1 00:01:25,128 --> 00:01:27,346 (未開發鑽鑿地帶) 2 00:01:30,550 --> 00:01:33,594 (全世界最深鑽井施工中) 3 00:01:33,595 --> 00:01:36,054 (田氏工業將在極深處鑽探資源) 4 00:01:36,055 --> 00:01:39,391 (馬里亞納海溝,深達1萬1000公尺) 5 00:01:39,392 --> 00:01:42,778 (往下鑽鑿1萬1260公尺) 6 00:01:46,941 --> 00:01:48,525 (每平方吋高達八噸的巨大壓力) 7 00:01:48,526 --> 00:01:49,318 (一片漆黑) 8 00:01:49,319 --> 00:01:50,611 (無數危機,高度風險) 9 00:01:50,612 --> 00:01:51,862 (深海之謎) 10 00:01:51,863 --> 00:01:54,040 (該公司否認鑽探地點發生怪事) 11 00:02:04,459 --> 00:02:07,887 (克卜勒822,8374號鑽探點) 12 00:02:08,338 --> 00:02:11,557 (羅巴克站641) 13 00:02:14,636 --> 00:02:15,552 (出現鑽井異常) 14 00:02:15,553 --> 00:02:16,813 (如太空般致命) 15 00:02:17,347 --> 00:02:18,263 (沒有氧氣與陽光) 16 00:02:18,264 --> 00:02:20,057 (在高壓深海工作的副作用仍不清楚) 17 00:02:20,058 --> 00:02:23,402 (原因不明的異常) 18 00:02:27,440 --> 00:02:30,734 (神祕失蹤) 19 00:02:30,735 --> 00:02:32,194 (長期孤立,難以解釋的現象) 20 00:02:32,195 --> 00:02:33,496 (深海爆炸) 21 00:02:34,197 --> 00:02:37,449 (新發現的深海物種) 22 00:02:37,450 --> 00:02:38,242 (無法解釋的震動) 23 00:02:38,243 --> 00:02:39,544 (異常的數值) 24 00:02:40,078 --> 00:02:43,372 (田氏工業欲蓋彌彰) 25 00:02:43,373 --> 00:02:46,425 (田氏工業) 26 00:03:51,357 --> 00:03:53,859 (克卜勒工作站) 27 00:03:53,860 --> 00:03:54,943 (用途:) 28 00:03:54,944 --> 00:03:56,111 (羅巴克油井的指揮控制中心) 29 00:03:56,112 --> 00:03:58,247 (人員:316人) 30 00:04:45,370 --> 00:04:50,925 連續數月待在海底,你會日夜不分 31 00:04:51,793 --> 00:04:56,055 只有清醒和作夢之分 32 00:04:56,673 --> 00:04:59,433 兩者其實也難以區分 33 00:05:04,347 --> 00:05:06,807 我想到… 34 00:05:06,808 --> 00:05:09,569 或夢到他對我說的第一件事 35 00:05:15,483 --> 00:05:17,660 他說他不相信時間 36 00:05:18,278 --> 00:05:20,329 只相信瞬間 37 00:05:22,615 --> 00:05:24,834 他是個樂天派 38 00:05:25,285 --> 00:05:26,586 好吧 39 00:05:28,997 --> 00:05:30,923 我則是悲觀主義者 40 00:05:37,046 --> 00:05:39,265 你在這裡做什麼? 41 00:05:43,219 --> 00:05:46,397 憤世嫉俗也有好處 42 00:05:48,308 --> 00:05:50,568 能失去的比較少 43 00:07:06,469 --> 00:07:07,770 我的天啊 44 00:07:08,471 --> 00:07:09,647 起來! 45 00:07:09,681 --> 00:07:11,107 壓力外洩 46 00:07:15,270 --> 00:07:16,895 壓力外洩!快到隔艙壁去 47 00:07:16,896 --> 00:07:18,146 結構完整性受損 48 00:07:18,147 --> 00:07:20,199 大家起來…快點 49 00:07:24,320 --> 00:07:26,998 結構完整性受損 50 00:07:27,991 --> 00:07:29,575 到底怎麼回事? 51 00:07:29,576 --> 00:07:31,085 快走!壓力外洩 52 00:07:34,080 --> 00:07:35,247 把隔艙壁封起來 53 00:07:35,248 --> 00:07:38,634 減壓警告,封閉隔艙壁 54 00:07:40,712 --> 00:07:42,421 我沒帶門禁卡 55 00:07:42,422 --> 00:07:44,265 這裡… 56 00:07:45,049 --> 00:07:46,592 不! -隔艙壁卡住 57 00:07:46,593 --> 00:07:48,385 我得馬上拆開它 58 00:07:48,386 --> 00:07:50,313 必須重開 -在哪裡…? 59 00:07:52,682 --> 00:07:53,807 天啊 60 00:07:53,808 --> 00:07:55,109 快啊 61 00:07:55,351 --> 00:07:59,155 減壓警告,封閉隔艙壁 62 00:08:00,440 --> 00:08:01,565 快點… 63 00:08:01,566 --> 00:08:03,859 整個油井要自爆了 64 00:08:03,860 --> 00:08:05,694 不把門關上,全站都會完蛋 65 00:08:05,695 --> 00:08:07,863 好啦,好了… 66 00:08:07,864 --> 00:08:09,624 系統上線 -關門! 67 00:08:09,657 --> 00:08:11,074 等等 -嘿… 68 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 等我們! 69 00:08:12,202 --> 00:08:13,243 嘿! -快跑! 70 00:08:13,244 --> 00:08:14,828 快跑 -快點 71 00:08:14,829 --> 00:08:16,246 快跑! 72 00:08:16,247 --> 00:08:18,290 快跑過來 73 00:08:18,291 --> 00:08:19,791 快跑! 74 00:08:19,792 --> 00:08:21,835 諾拉,他們來不及 -等等 75 00:08:21,836 --> 00:08:23,837 關門 -諾拉 76 00:08:23,838 --> 00:08:26,015 我們得關門,否則油井會完蛋 77 00:08:29,135 --> 00:08:30,561 馬上關門 78 00:09:18,643 --> 00:09:23,781 站體結構因突發事件而損壞 79 00:09:25,859 --> 00:09:30,654 克卜勒站人員注意,站體結構即將損壞 80 00:09:30,655 --> 00:09:34,709 重複,站體結構即將損壞 81 00:09:36,035 --> 00:09:39,964 嘿…你還好嗎? 82 00:09:42,750 --> 00:09:45,011 那是地震嗎? 83 00:09:45,336 --> 00:09:47,054 不知道 84 00:09:49,090 --> 00:09:51,184 規模應該有10或11 85 00:09:52,177 --> 00:09:54,303 我根本不知道要轉到哪個頻道… 86 00:09:54,304 --> 00:09:59,025 全體人員前往逃生艙準備撤離 87 00:10:00,101 --> 00:10:02,311 這是克卜勒,控制中心聽到了嗎? 88 00:10:02,312 --> 00:10:06,356 克卜勒站狀態,70%受損 89 00:10:06,357 --> 00:10:07,992 反應器不穩 90 00:10:08,026 --> 00:10:09,651 控制中心,這是克卜勒,聽到了嗎? 91 00:10:09,652 --> 00:10:12,529 克卜勒站狀態,70%受損 92 00:10:12,530 --> 00:10:14,907 求救… 93 00:10:14,908 --> 00:10:16,792 有人聽到嗎? 94 00:10:27,587 --> 00:10:29,838 我們得到逃生艙區去 95 00:10:29,839 --> 00:10:31,516 走吧 96 00:10:37,722 --> 00:10:39,389 身為工作人員 97 00:10:39,390 --> 00:10:42,059 我們不只是團隊 98 00:10:42,060 --> 00:10:44,403 更是一個大家庭 99 00:10:48,399 --> 00:10:50,317 不對,那邊過不去 100 00:10:50,318 --> 00:10:54,372 有意見請向您的長官申訴 101 00:10:55,532 --> 00:10:59,043 成功了,現在只要找到最近的逃生艙就好 102 00:11:04,082 --> 00:11:08,126 資深工程師請至工程部門報到 103 00:11:08,127 --> 00:11:10,096 你叫羅德里哥吧? 104 00:11:11,130 --> 00:11:12,640 對 105 00:11:12,841 --> 00:11:14,267 我是諾拉 106 00:11:15,051 --> 00:11:18,229 我知道,我通常值日班 107 00:11:20,974 --> 00:11:22,692 你能幫我嗎? -沒問題 108 00:11:24,644 --> 00:11:28,230 你是電腦工程師嗎? 109 00:11:28,231 --> 00:11:29,857 機械工程師 -好 110 00:11:29,858 --> 00:11:31,817 我能重開斷路器 111 00:11:31,818 --> 00:11:34,245 我在這裡待了一段時間 112 00:11:43,037 --> 00:11:44,881 你得知道… 113 00:11:45,039 --> 00:11:46,674 那不是我們的錯 114 00:11:47,667 --> 00:11:50,085 你拯救了整個油井 115 00:11:50,086 --> 00:11:52,597 我根本不知道要關門 116 00:11:58,678 --> 00:12:00,271 隔艙壁關閉 117 00:12:01,890 --> 00:12:03,307 你真的認為那是地震嗎? 118 00:12:03,308 --> 00:12:04,984 不 119 00:12:05,768 --> 00:12:07,612 我不知道 120 00:12:10,023 --> 00:12:13,326 不妙,海底電纜斷了 121 00:12:13,484 --> 00:12:16,111 天線也沒了,我們聯絡不到海面 122 00:12:16,112 --> 00:12:19,781 盡快前往最近的逃生艙 123 00:12:19,782 --> 00:12:22,710 CR7區有逃生艙 124 00:12:29,834 --> 00:12:32,386 我們能搞定的 125 00:12:39,844 --> 00:12:42,897 有些水絕對是污水 126 00:12:53,608 --> 00:12:56,151 歡迎登上克卜勒站 127 00:12:56,152 --> 00:12:59,029 距離羅巴克站1600公尺 128 00:12:59,030 --> 00:13:01,365 泰坦級姊妹站… 129 00:13:01,366 --> 00:13:04,043 克卜勒…抽取原油… 130 00:13:04,994 --> 00:13:08,872 很榮幸接待您,祝您愉快 131 00:13:08,873 --> 00:13:10,290 能夠鑽過那邊嗎? 132 00:13:10,291 --> 00:13:12,301 我進去看看 133 00:13:27,141 --> 00:13:29,059 我能進來這裡 134 00:13:29,060 --> 00:13:30,736 過來看看 135 00:13:33,857 --> 00:13:37,785 哈囉?有人聽到嗎? 136 00:13:38,361 --> 00:13:41,196 哈囉… 137 00:13:41,197 --> 00:13:42,698 你聽到了嗎? 138 00:13:42,699 --> 00:13:44,584 嘿 -哈囉 139 00:13:44,909 --> 00:13:46,419 繼續說話,我聽到了 140 00:13:48,079 --> 00:13:49,964 我在石塊底下 141 00:13:55,044 --> 00:13:56,253 把它拿過去 142 00:13:56,254 --> 00:13:59,381 保羅?這裡…嗨 143 00:13:59,382 --> 00:14:01,091 下面怎麼了?你的腿還好嗎? 144 00:14:01,092 --> 00:14:02,259 嗯 -好 145 00:14:02,260 --> 00:14:04,678 你需要什麼? -離開這裡 146 00:14:04,679 --> 00:14:06,305 我知道,我能怎麼做? 147 00:14:06,306 --> 00:14:08,065 好 148 00:14:10,185 --> 00:14:12,236 還好嗎? -嗯 149 00:14:13,438 --> 00:14:14,646 這裡 -嘿 150 00:14:14,647 --> 00:14:16,899 諾拉? -你沒事,嗨 151 00:14:16,900 --> 00:14:18,150 對 152 00:14:18,151 --> 00:14:20,485 你這貼心的平胸小妖精 153 00:14:20,486 --> 00:14:22,914 深呼吸,你沒事 154 00:14:23,573 --> 00:14:24,531 小保羅還好嗎? 155 00:14:24,532 --> 00:14:25,741 它沒事 156 00:14:25,742 --> 00:14:27,451 要站起來看看嗎? -好 157 00:14:27,452 --> 00:14:28,994 大哥,上來 158 00:14:28,995 --> 00:14:30,245 抓住他手臂 159 00:14:30,246 --> 00:14:32,289 不要…等等 160 00:14:32,290 --> 00:14:33,540 你卡到什麼東西嗎? 161 00:14:33,541 --> 00:14:36,260 沒有,用力一點 162 00:14:39,923 --> 00:14:41,006 好了 163 00:14:41,007 --> 00:14:42,633 小保羅給我 164 00:14:42,634 --> 00:14:43,800 來 -謝謝 165 00:14:43,801 --> 00:14:44,885 我們該走了 166 00:14:44,886 --> 00:14:47,304 我有睡袍和幸運襪 167 00:14:47,305 --> 00:14:48,514 我們要幹嘛? 168 00:14:48,515 --> 00:14:50,849 我們去CR7區的逃生艙 169 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 好 170 00:14:51,851 --> 00:14:53,977 上層快塌了,我們快走 171 00:14:53,978 --> 00:14:55,187 鑽過那裡? 172 00:14:55,188 --> 00:14:56,855 你們瘋了 173 00:14:56,856 --> 00:14:58,574 我很大隻耶 174 00:15:17,585 --> 00:15:19,545 我想… 175 00:15:19,546 --> 00:15:21,013 等一下 176 00:15:36,521 --> 00:15:38,614 隔艙壁關閉 177 00:15:39,232 --> 00:15:41,024 進水已控制 178 00:15:41,025 --> 00:15:42,326 沒事 179 00:15:51,703 --> 00:15:53,504 你們還好嗎? -還好 180 00:15:56,457 --> 00:15:57,717 什麼? 181 00:15:58,418 --> 00:16:00,219 這裡有人 182 00:16:00,795 --> 00:16:02,555 是麥凱倫 183 00:16:31,659 --> 00:16:33,586 天啊 184 00:16:33,703 --> 00:16:35,963 小羅 185 00:16:36,289 --> 00:16:38,090 走吧 186 00:16:49,886 --> 00:16:51,553 我看到逃生艙區了 187 00:16:51,554 --> 00:16:55,817 注意…全體克卜勒人員… 188 00:16:56,768 --> 00:16:57,902 隊長? 189 00:16:57,977 --> 00:16:59,987 哇靠!他沒跑? 190 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 等等,他怎麼坐在那裡? 191 00:17:03,066 --> 00:17:04,158 慘了 192 00:17:04,317 --> 00:17:05,943 什麼慘了? 193 00:17:05,944 --> 00:17:07,736 逃生艙沒了 194 00:17:07,737 --> 00:17:10,289 把線路打開 -隊長 195 00:17:13,535 --> 00:17:14,910 嗨! 196 00:17:14,911 --> 00:17:16,754 諾拉,你還活著 197 00:17:16,996 --> 00:17:18,089 隊長 198 00:17:18,122 --> 00:17:19,507 門卡住了 199 00:17:21,709 --> 00:17:22,835 羅德里哥,保羅 200 00:17:22,836 --> 00:17:25,838 你們去察看潛水器的狀況,快 201 00:17:25,839 --> 00:17:27,306 好 202 00:17:28,174 --> 00:17:31,727 從一到十級,油井狀況多嚴重? 203 00:17:33,888 --> 00:17:35,148 十級 204 00:17:38,268 --> 00:17:40,227 七成受損 205 00:17:40,228 --> 00:17:44,031 如果呼吸太用力,我們… 206 00:17:44,607 --> 00:17:46,400 等等,我看看 207 00:17:46,401 --> 00:17:48,786 我不懂,那是地震還是… 208 00:17:49,195 --> 00:17:51,831 不知道,我也想搞清楚 209 00:17:53,741 --> 00:17:55,001 你怎麼還在這裡? 210 00:17:55,243 --> 00:17:57,202 你應該上去了,這裡本來有逃生艙 211 00:17:57,203 --> 00:17:58,662 因為這是隊長的責任 212 00:17:58,663 --> 00:18:01,465 誰在乎?你有小孩,應該上去的 213 00:18:03,585 --> 00:18:05,344 能請你坐下嗎? 214 00:18:07,130 --> 00:18:09,298 我們誰都會立即把你推上逃生艙 215 00:18:09,299 --> 00:18:10,465 聽我說 216 00:18:10,466 --> 00:18:13,269 每個人都要活著離開,懂嗎? 217 00:18:13,386 --> 00:18:14,604 好嗎? 218 00:18:16,055 --> 00:18:17,773 貼在耳朵上 219 00:18:19,475 --> 00:18:21,560 我已經送了22個人上去 220 00:18:21,561 --> 00:18:22,728 史密斯說有七人死亡 221 00:18:22,729 --> 00:18:23,854 我發現三個 222 00:18:23,855 --> 00:18:26,866 李、崔維斯和麥凱倫 223 00:18:27,775 --> 00:18:29,735 麥凱倫的手還有溫度 224 00:18:29,736 --> 00:18:31,653 所以我知道是他 225 00:18:31,654 --> 00:18:35,616 她距離我三層樓,兩小時前我還在刷牙 226 00:18:35,617 --> 00:18:36,617 我不得不關閉整個東翼的門 227 00:18:36,618 --> 00:18:37,451 不要這樣 228 00:18:37,452 --> 00:18:39,128 所以可能還有人 229 00:18:39,162 --> 00:18:40,537 不要想過去,往前看 230 00:18:40,538 --> 00:18:42,873 往前看,看著我 231 00:18:42,874 --> 00:18:45,802 盯著光,快 232 00:18:46,252 --> 00:18:48,346 眼睛跟著光移動 233 00:18:49,380 --> 00:18:51,974 隊長,潛水器不能用 234 00:18:52,175 --> 00:18:55,144 收到,我派諾拉到控制室 235 00:18:59,974 --> 00:19:02,017 愛蜜莉,你還好嗎? 236 00:19:02,018 --> 00:19:03,310 天啊,你還活著 -諾拉? 237 00:19:03,311 --> 00:19:04,862 嗨 -你還活著 238 00:19:05,688 --> 00:19:07,481 大哥 -我討厭抱抱 239 00:19:07,482 --> 00:19:09,200 有聽到什麼嗎? -沒有 240 00:19:11,194 --> 00:19:12,277 冷卻塔怎麼樣? 241 00:19:12,278 --> 00:19:13,820 我還沒看,你要看嗎? -好 242 00:19:13,821 --> 00:19:15,790 看那邊有沒有活口 243 00:19:17,408 --> 00:19:19,001 隔艙壁關閉 244 00:19:21,162 --> 00:19:22,880 給你 245 00:19:25,750 --> 00:19:28,293 有人會來救我們吧? 246 00:19:28,294 --> 00:19:30,754 他們會派人來 -不知道,謝謝 247 00:19:30,755 --> 00:19:33,006 我確定他們已經派人來了 248 00:19:33,007 --> 00:19:35,717 不曉得我們有沒有時間等他們 249 00:19:35,718 --> 00:19:37,219 諾拉 -是 250 00:19:37,220 --> 00:19:40,731 冷卻塔,狀況如何? 251 00:19:43,977 --> 00:19:45,278 不太妙 252 00:19:45,645 --> 00:19:49,231 上層都塌了,冷卻塔也沒了 253 00:19:49,232 --> 00:19:52,076 克卜勒的核心十分不穩 254 00:19:52,151 --> 00:19:54,528 什麼叫不穩?我們都會死嗎? 255 00:19:54,529 --> 00:19:56,581 什麼意思,諾拉? -熱核心 256 00:19:57,323 --> 00:19:59,250 有大量能量無處可去 257 00:19:59,492 --> 00:20:00,826 這個實習生嚇到我了 258 00:20:00,827 --> 00:20:02,619 誰能解釋到底怎麼回事? 259 00:20:02,620 --> 00:20:04,130 我是研究助理 260 00:20:05,123 --> 00:20:06,748 如果核心熔毀,會產生高熱 261 00:20:06,749 --> 00:20:09,001 造成閃沸、爆炸,很難說 262 00:20:09,002 --> 00:20:10,752 我常看日本動畫,只知道這樣 263 00:20:10,753 --> 00:20:12,555 我也喜歡日本動畫 264 00:20:15,550 --> 00:20:19,020 他說得對,30分鐘後熔毀 265 00:20:19,512 --> 00:20:21,805 我們會被炸成肉醬,飛到海面 266 00:20:21,806 --> 00:20:23,974 別人會發現我們漂浮在海上 267 00:20:23,975 --> 00:20:26,194 隔艙壁受損 268 00:20:26,394 --> 00:20:28,312 大家聽好 269 00:20:28,313 --> 00:20:31,273 逃生艙沒了,潛艇也故障 270 00:20:31,274 --> 00:20:33,650 我們再也收不到無線電訊號 271 00:20:33,651 --> 00:20:35,777 克卜勒的結構搖搖欲墜 272 00:20:35,778 --> 00:20:38,539 隊長,你最好有哏,前面講得… 273 00:20:38,698 --> 00:20:40,208 不好笑 -不好笑 274 00:20:42,619 --> 00:20:44,286 我們到羅巴克站去 275 00:20:44,287 --> 00:20:45,963 羅巴克站? 276 00:20:46,247 --> 00:20:48,040 它距離我們有1.6公里遠 277 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 你在說什麼? -對啊 278 00:20:49,417 --> 00:20:51,135 而且怎麼過去? 279 00:20:53,046 --> 00:20:54,379 用走的 280 00:20:54,380 --> 00:20:55,464 什麼? 281 00:20:55,465 --> 00:20:56,340 用走的 282 00:20:56,341 --> 00:20:57,716 走過去? 283 00:20:57,717 --> 00:20:59,718 你們把我挖出來就為了這個? 284 00:20:59,719 --> 00:21:01,220 我不能用走的 285 00:21:01,221 --> 00:21:02,387 我連深潛裝都沒有 286 00:21:02,388 --> 00:21:03,981 聽好,聽我說 287 00:21:04,432 --> 00:21:06,234 我們這麼辦 288 00:21:07,185 --> 00:21:09,186 我們下到載貨電梯去 289 00:21:09,187 --> 00:21:10,270 降至海床 290 00:21:10,271 --> 00:21:13,866 然後走通道到中點站 291 00:21:13,983 --> 00:21:17,328 在那裡填充並清潔循環呼吸器 292 00:21:17,362 --> 00:21:21,374 再循著海床上的標記到羅巴克站 293 00:21:24,869 --> 00:21:28,163 在一片漆黑中漫無目的地走? 294 00:21:28,164 --> 00:21:29,915 而且氧氣不足,這就是計畫? 295 00:21:29,916 --> 00:21:30,666 沒錯 296 00:21:30,667 --> 00:21:32,751 大家同意嗎?諾拉,你同意嗎? 297 00:21:32,752 --> 00:21:34,837 你知道深潛裝不能撐那麼久 298 00:21:34,838 --> 00:21:37,297 不是每個人都有豐富潛水經驗 299 00:21:37,298 --> 00:21:38,465 誰都說不準 300 00:21:38,466 --> 00:21:40,393 我不是想要… 301 00:21:41,219 --> 00:21:42,803 你能承認那樣可能沒命嗎? 302 00:21:42,804 --> 00:21:43,729 可能 303 00:21:44,055 --> 00:21:47,150 你能承認也可能因此獲救嗎? 304 00:21:47,809 --> 00:21:50,477 舊的薛波站呢?不是比較近? 305 00:21:50,478 --> 00:21:53,114 薛波站沒了,那裡空無一物 306 00:21:53,731 --> 00:21:56,075 大夥,你們得聽聽這個 307 00:21:58,736 --> 00:21:59,862 這是好事嗎? 308 00:21:59,863 --> 00:22:01,947 可以來件好事嗎?可以嗎? 309 00:22:01,948 --> 00:22:04,000 我想這是鑽鑿點傳來的最後訊號 310 00:22:07,787 --> 00:22:09,371 求救… 311 00:22:09,372 --> 00:22:11,549 我們受損了,因十級… 312 00:22:23,595 --> 00:22:25,229 那是什麼鬼聲音? 313 00:22:28,433 --> 00:22:30,860 而且外面溫度驟升十度 314 00:22:30,935 --> 00:22:33,404 那我們走路時會很溫暖 315 00:22:33,688 --> 00:22:36,073 海水不會那樣,不可能 316 00:22:38,276 --> 00:22:40,328 那是上次地震後的餘震 317 00:22:41,029 --> 00:22:42,788 因為我們鑽得太深了 318 00:22:42,947 --> 00:22:44,865 這是我常在講的板塊結構 319 00:22:44,866 --> 00:22:47,618 太扯了,太扯了 320 00:22:47,619 --> 00:22:49,253 我們去羅巴克站 321 00:22:59,297 --> 00:23:01,432 怎樣?要做就做整套 322 00:23:01,508 --> 00:23:03,059 對不對? 323 00:23:04,761 --> 00:23:07,313 我讓步,關小聲點 324 00:23:07,680 --> 00:23:08,689 愛蜜莉 325 00:23:09,641 --> 00:23:11,567 褲子脫掉,不然穿不下 326 00:23:14,062 --> 00:23:16,155 A層受損 327 00:23:18,358 --> 00:23:19,992 隔艙壁關閉 328 00:23:20,193 --> 00:23:22,286 進水已控制 329 00:23:35,875 --> 00:23:38,511 以前有人在外面走過嗎? 330 00:23:40,213 --> 00:23:42,723 不只是修管線 331 00:23:43,716 --> 00:23:45,434 真的出去走? 332 00:23:46,010 --> 00:23:47,311 沒有 333 00:23:49,138 --> 00:23:52,817 看頭盔夠不夠,找出六個能用的 334 00:23:58,189 --> 00:23:59,481 諾拉 335 00:23:59,482 --> 00:24:00,783 嘿 336 00:24:01,234 --> 00:24:02,952 謝謝 -不客氣 337 00:24:04,904 --> 00:24:07,447 你還好嗎? 338 00:24:07,448 --> 00:24:08,782 準備好了嗎? 339 00:24:08,783 --> 00:24:10,376 好 340 00:24:19,210 --> 00:24:21,137 內褲也破了?拜託 341 00:24:30,722 --> 00:24:32,023 一定會很慘 342 00:24:32,599 --> 00:24:33,733 好了 343 00:24:34,267 --> 00:24:36,110 抱歉… 344 00:24:37,020 --> 00:24:38,145 行嗎? 345 00:24:38,146 --> 00:24:39,405 去著裝 346 00:24:44,777 --> 00:24:46,370 氧氣充足 347 00:24:56,039 --> 00:24:57,590 謝謝 348 00:24:57,665 --> 00:25:00,218 把這些東西清掉 349 00:25:10,386 --> 00:25:11,803 你在想什麼? 350 00:25:11,804 --> 00:25:14,899 我對於剛剛聽到的怪聲有不好預感 351 00:25:15,183 --> 00:25:17,151 我們應該拿點傢伙 352 00:25:18,811 --> 00:25:20,321 對 353 00:25:20,855 --> 00:25:22,865 有道理 354 00:25:23,066 --> 00:25:25,576 我看看你的背 355 00:25:25,860 --> 00:25:27,870 好,最後檢查 356 00:25:29,030 --> 00:25:30,456 出發 357 00:25:32,659 --> 00:25:34,418 大家聽好 358 00:25:34,786 --> 00:25:36,078 注意下降速率 359 00:25:36,079 --> 00:25:38,330 遵守所有安全守則 360 00:25:38,331 --> 00:25:40,925 記住,這些深潛裝很危險 361 00:25:44,337 --> 00:25:45,972 笑什麼? 362 00:25:49,926 --> 00:25:52,427 我沒辦法,我不行 -你可以 363 00:25:52,428 --> 00:25:54,313 你可以… 364 00:25:55,181 --> 00:25:57,608 沒事,只是搭電梯 365 00:25:57,892 --> 00:26:00,519 到過磅站都有燈光,我們跟著管線走就對了 366 00:26:00,520 --> 00:26:03,072 你做得到,來吧 367 00:26:03,356 --> 00:26:06,242 雲霄飛車最恐怖的是什麼? 368 00:26:06,317 --> 00:26:07,785 排隊的時候 369 00:26:09,571 --> 00:26:10,913 對吧? 370 00:26:12,240 --> 00:26:14,783 我會一步一步陪著你 371 00:26:14,784 --> 00:26:16,577 主橋受損 372 00:26:16,578 --> 00:26:18,129 我們該走了 373 00:26:18,830 --> 00:26:20,381 好,大家下水吧 374 00:26:20,915 --> 00:26:22,466 該出發了 375 00:26:22,542 --> 00:26:24,293 剛才是上面一層 376 00:26:24,294 --> 00:26:26,220 這是下一層,走吧 377 00:26:29,257 --> 00:26:32,050 結構完整性受損 378 00:26:32,051 --> 00:26:33,519 帶我們下去 379 00:26:33,678 --> 00:26:35,137 「若不知道怎麼走」 380 00:26:35,138 --> 00:26:37,472 「任何路都能帶你到達」 381 00:26:37,473 --> 00:26:38,682 大哥 382 00:26:38,683 --> 00:26:40,517 怎樣?不是我說的,書上寫的 383 00:26:40,518 --> 00:26:41,944 走吧 384 00:26:42,687 --> 00:26:44,322 我們都知道你不識字 385 00:27:12,592 --> 00:27:15,594 我不想嚇人,一旦到了下面 386 00:27:15,595 --> 00:27:18,439 我們就得跳到貨物升降機上 387 00:27:21,768 --> 00:27:23,069 好,出發 388 00:27:23,686 --> 00:27:26,813 可惡,外艙口毀了 389 00:27:26,814 --> 00:27:29,024 大家準備,抓緊 390 00:27:29,025 --> 00:27:31,443 壓力會重擊我們 391 00:27:31,444 --> 00:27:32,778 改用手控 392 00:27:32,779 --> 00:27:34,747 它一打開我們就沒事了 393 00:27:35,865 --> 00:27:37,741 隊長,這東西有問題 394 00:27:37,742 --> 00:27:39,585 繼續試 395 00:27:41,704 --> 00:27:43,756 羅德里哥 -怎麼回事? 396 00:27:44,040 --> 00:27:46,342 讓門關著… 397 00:27:47,168 --> 00:27:48,553 慘了! 398 00:27:58,221 --> 00:28:01,149 待在原地,閉上眼睛 399 00:28:02,308 --> 00:28:05,027 沒事,愛蜜莉,你沒事 400 00:28:06,771 --> 00:28:07,938 聽好 401 00:28:07,939 --> 00:28:09,022 你沒事 402 00:28:09,023 --> 00:28:10,158 閉上眼睛 403 00:28:48,062 --> 00:28:50,230 走吧,愛蜜莉,踩在邊緣上 404 00:28:50,231 --> 00:28:52,283 你該跳了 405 00:28:53,985 --> 00:28:56,245 諾拉,他死了 406 00:28:57,363 --> 00:28:59,624 換你,你該跳了 407 00:29:17,133 --> 00:29:19,468 他明知那頂頭盔有瑕疵 408 00:29:19,469 --> 00:29:21,145 我知道他曉得 409 00:29:21,179 --> 00:29:22,804 聽好 410 00:29:22,805 --> 00:29:24,473 我明白你的感受 411 00:29:24,474 --> 00:29:26,275 我知道不公平 412 00:29:27,685 --> 00:29:29,895 你得化悲憤為力量 413 00:29:29,896 --> 00:29:32,240 好 414 00:29:32,690 --> 00:29:33,774 走吧 415 00:29:33,775 --> 00:29:36,160 我們越快離開工作站越好 416 00:30:01,970 --> 00:30:04,147 我沒親眼見過任何人死掉 417 00:30:07,392 --> 00:30:09,777 我看過一個人死掉 418 00:30:11,396 --> 00:30:13,573 沒見過任何人自爆 419 00:30:20,822 --> 00:30:22,582 你笑什麼? 420 00:30:23,032 --> 00:30:26,118 我想到羅德里哥有時會做一件事 421 00:30:26,119 --> 00:30:29,496 他總是說有新的笑話,然後又講老哏 422 00:30:29,497 --> 00:30:33,009 我在笑那個笑話 423 00:30:34,002 --> 00:30:35,553 什麼笑話? 424 00:30:35,712 --> 00:30:38,764 鯊魚吞了綠豆會變什麼? 425 00:30:42,010 --> 00:30:43,227 綠豆沙(鯊) 426 00:30:45,096 --> 00:30:47,023 好冷的笑話 427 00:31:08,661 --> 00:31:11,881 不管是什麼,可能在我們下面 428 00:31:13,875 --> 00:31:16,928 應該是其中一個逃生艙傳的求救訊號 429 00:31:17,045 --> 00:31:18,387 多遠? 430 00:31:19,422 --> 00:31:20,756 200多公尺 431 00:31:20,757 --> 00:31:22,809 為什麼它不傳往海面去? 432 00:31:23,092 --> 00:31:24,977 可能只剩一半電力 433 00:31:26,930 --> 00:31:28,648 它停在我們底下的平台上 434 00:31:29,682 --> 00:31:31,317 生還者 435 00:31:31,601 --> 00:31:33,569 可能是個生還者 436 00:31:34,687 --> 00:31:37,406 各位,必須有人著裝 437 00:31:37,482 --> 00:31:39,441 愛蜜莉,你表現的時候到了 438 00:31:39,442 --> 00:31:40,618 什麼? 439 00:31:41,236 --> 00:31:42,620 鬧你的 440 00:31:44,322 --> 00:31:47,083 來,拿去 441 00:31:48,201 --> 00:31:49,660 拿著這隻兔子 442 00:31:49,661 --> 00:31:51,462 我把它交給你 443 00:31:52,038 --> 00:31:53,798 它有三長兩短,我不會放過你 444 00:31:53,873 --> 00:31:55,341 我們走吧 445 00:31:55,416 --> 00:31:57,709 我們不知道克卜勒多久會爆炸 446 00:31:57,710 --> 00:31:59,670 我們去找死吧 447 00:31:59,671 --> 00:32:02,223 小心 -我們馬上回來 448 00:32:04,425 --> 00:32:07,052 保羅瘋了,對吧? 449 00:32:07,053 --> 00:32:09,689 我想是吧 450 00:32:10,056 --> 00:32:12,057 隊長,要怎麼辦? 451 00:32:12,058 --> 00:32:13,892 如果找到屍體的話 452 00:32:13,893 --> 00:32:15,853 我們說的是可能的生還者 453 00:32:15,854 --> 00:32:17,229 好吧 454 00:32:17,230 --> 00:32:18,856 那假設一下 455 00:32:18,857 --> 00:32:21,492 我們剛好碰到一具死屍 456 00:32:21,734 --> 00:32:24,653 拿件遺物帶給他家人 457 00:32:24,654 --> 00:32:26,789 好,我知道怎麼做了 458 00:32:28,408 --> 00:32:30,585 噢!大英雄出現了 459 00:32:30,618 --> 00:32:32,461 我們即將觸底 460 00:32:33,079 --> 00:32:38,259 倒數三,二,一 461 00:32:41,754 --> 00:32:42,754 定位 462 00:32:42,755 --> 00:32:44,506 好,準備好了嗎? 463 00:32:44,507 --> 00:32:46,184 好了 464 00:32:47,051 --> 00:32:48,060 帥 465 00:32:48,553 --> 00:32:51,513 趁克卜勒垮掉前搞定吧 466 00:32:51,514 --> 00:32:52,732 好 467 00:32:52,974 --> 00:32:55,860 打開所有監視器畫面 468 00:32:56,477 --> 00:32:58,696 人在逃生艙裡能活多久? 469 00:32:59,022 --> 00:33:00,990 如果失去動力,不久 470 00:33:02,108 --> 00:33:03,826 尤其在這個深度 471 00:33:05,320 --> 00:33:06,361 兩位 472 00:33:06,362 --> 00:33:08,447 現在開始幫你們減壓 473 00:33:08,448 --> 00:33:10,333 你們結婚了嗎? 474 00:33:12,785 --> 00:33:14,045 曾經結過 475 00:33:14,287 --> 00:33:15,505 小孩呢? 476 00:33:15,955 --> 00:33:17,122 女兒 477 00:33:17,123 --> 00:33:18,332 她多大了? 478 00:33:18,333 --> 00:33:19,801 14歲 479 00:33:19,876 --> 00:33:21,460 這年紀的女生愛鬧彆扭 480 00:33:21,461 --> 00:33:24,472 一個階段,過去就好了 481 00:33:24,547 --> 00:33:26,131 她不是14歲 482 00:33:26,132 --> 00:33:28,342 艾麗跟我差不多大吧? 483 00:33:28,343 --> 00:33:30,603 我說14歲嗎? 484 00:33:31,054 --> 00:33:32,188 對 485 00:33:32,222 --> 00:33:34,106 我不知道為何那麼說 486 00:33:34,349 --> 00:33:35,557 你神智不清了,阿北 487 00:33:35,558 --> 00:33:37,068 在海底快癡呆了 488 00:33:37,185 --> 00:33:40,279 這是正常的神經反應 489 00:33:40,438 --> 00:33:43,115 面對死亡時,時間… -聽我說 490 00:33:44,651 --> 00:33:47,411 你不會死,好嗎? 491 00:33:50,240 --> 00:33:51,541 好 492 00:33:52,033 --> 00:33:53,951 史上最爛的點子 493 00:33:53,952 --> 00:33:55,753 反正就出發吧 494 00:33:56,120 --> 00:33:58,413 戴上頭盔,準備出發 495 00:33:58,414 --> 00:33:59,581 你們有養狗嗎? 496 00:33:59,582 --> 00:34:00,666 進水,諾拉 497 00:34:00,667 --> 00:34:02,135 進水 498 00:34:04,379 --> 00:34:06,264 我有一隻柯基犬 499 00:34:07,632 --> 00:34:11,394 沒訓練過,現在有點麻煩 500 00:34:11,719 --> 00:34:13,762 沒想到我會這麼想牠 501 00:34:13,763 --> 00:34:16,816 艙口封閉,我們出來了 502 00:34:18,643 --> 00:34:20,611 進入待命狀態 503 00:34:20,979 --> 00:34:22,780 請打開泛光燈 504 00:34:33,116 --> 00:34:35,450 隊長,平台不太穩 505 00:34:35,451 --> 00:34:38,171 不知道應該在這裡待多久 506 00:34:50,884 --> 00:34:52,810 天啊 507 00:34:57,307 --> 00:34:59,892 兩位,繼續往前走 508 00:34:59,893 --> 00:35:01,268 走20公尺 509 00:35:01,269 --> 00:35:03,613 看看右邊有什麼 510 00:35:06,191 --> 00:35:09,035 什麼都看不到,我的還是他的右邊? 511 00:35:14,240 --> 00:35:15,833 那是什麼鬼? 512 00:35:19,704 --> 00:35:23,508 是我崩潰了,還是有鳥在吱吱叫? 513 00:35:24,501 --> 00:35:26,844 這裡什麼都沒聽到 514 00:35:30,256 --> 00:35:32,099 隊長,說話吧 515 00:35:32,425 --> 00:35:34,635 快到了嗎?這裡什麼都看不見 516 00:35:34,636 --> 00:35:37,730 其實你應該在它正前方 517 00:35:38,097 --> 00:35:39,607 好 518 00:35:42,936 --> 00:35:45,363 沒看到 519 00:35:52,403 --> 00:35:53,913 等等 520 00:35:54,489 --> 00:35:56,249 看到了嗎? 521 00:35:56,824 --> 00:35:58,709 哇靠 522 00:35:59,327 --> 00:36:01,379 這東西怎麼了? 523 00:36:04,374 --> 00:36:08,177 看來它自爆了,有東西 524 00:36:09,963 --> 00:36:12,014 上面整個都是 525 00:36:12,465 --> 00:36:13,766 看到沒? 526 00:36:16,052 --> 00:36:17,302 那是什麼? 527 00:36:17,303 --> 00:36:20,815 我得靠近看,可能是海藻 528 00:36:20,890 --> 00:36:22,775 看過這種東西嗎? 529 00:36:23,768 --> 00:36:25,435 看起來… 530 00:36:25,436 --> 00:36:27,822 不像海藻 531 00:36:28,481 --> 00:36:30,283 裡面有人嗎? 532 00:36:30,650 --> 00:36:31,951 空的 533 00:36:32,318 --> 00:36:33,911 找到一樣東西 534 00:36:35,405 --> 00:36:36,706 皮夾 535 00:36:38,950 --> 00:36:41,919 太好了,可以刷他的卡 536 00:36:45,164 --> 00:36:47,082 隊長,這裡沒人 537 00:36:47,083 --> 00:36:50,178 拜託讓我們離開,以免… 538 00:36:52,213 --> 00:36:54,256 算了,這裡有具屍體被電線… 539 00:36:54,257 --> 00:36:55,632 應該叫他們回來 540 00:36:55,633 --> 00:36:57,226 纏住 541 00:37:04,434 --> 00:37:05,976 別看了,回來吧 542 00:37:05,977 --> 00:37:07,436 快回來 -等等 543 00:37:07,437 --> 00:37:09,322 有看到他的背嗎? 544 00:37:13,568 --> 00:37:16,120 你們看到了嗎? -讓他們回來吧 545 00:37:16,362 --> 00:37:17,654 你們回來吧 546 00:37:17,655 --> 00:37:18,956 保羅 547 00:37:20,658 --> 00:37:22,210 史密斯 548 00:37:23,036 --> 00:37:24,337 保羅 549 00:37:28,249 --> 00:37:30,426 他的屍體怎麼搞的? 550 00:37:32,337 --> 00:37:36,098 難道壓力液化… 551 00:37:39,010 --> 00:37:40,770 保羅,別動!天啊 552 00:37:45,767 --> 00:37:47,768 這是什麼東西? 553 00:37:47,769 --> 00:37:49,686 我只知道牠在吃屍體… 554 00:37:49,687 --> 00:37:51,531 然後突然攻擊我 555 00:37:55,360 --> 00:37:57,319 你幹嘛? 556 00:37:57,320 --> 00:37:59,154 我在找牠的… 557 00:37:59,155 --> 00:38:00,248 不要… 558 00:38:00,323 --> 00:38:01,457 看吧? 559 00:38:02,116 --> 00:38:03,918 找牠的嘴巴 560 00:38:07,664 --> 00:38:08,872 牠還活著嗎? 561 00:38:08,873 --> 00:38:10,424 沒有 -我會殺了牠 562 00:38:10,834 --> 00:38:12,459 我好像碰到一條神經 563 00:38:12,460 --> 00:38:15,096 諾拉,還有多遠? 564 00:38:15,296 --> 00:38:16,889 離海底200公尺 565 00:38:18,258 --> 00:38:19,508 牠沒有眼睛 566 00:38:19,509 --> 00:38:21,519 牠們怎麼受到光吸引? 567 00:38:21,594 --> 00:38:22,928 天啊,你們看 568 00:38:22,929 --> 00:38:24,355 也許牠們就像蛾 569 00:38:24,681 --> 00:38:26,315 水底蛾 570 00:38:26,724 --> 00:38:28,725 這就像爪子 571 00:38:28,726 --> 00:38:30,853 這可能是新的物種 572 00:38:30,854 --> 00:38:32,312 我們能幫牠命名嗎? 573 00:38:32,313 --> 00:38:34,740 是我射殺牠的,我來命名 574 00:38:36,568 --> 00:38:39,704 我沒在深海看過這種海底生物 575 00:38:44,450 --> 00:38:47,160 除非我們鑽進了一個熱水坑 576 00:38:47,161 --> 00:38:50,590 如果持續的熱能能夠維持生命… 577 00:38:50,832 --> 00:38:52,291 搞屁啊? 578 00:38:52,292 --> 00:38:53,417 大家冷靜 579 00:38:53,418 --> 00:38:55,210 冷靜 580 00:38:55,211 --> 00:38:56,086 我的天啊 581 00:38:56,087 --> 00:38:57,337 諾拉,發現什麼? 582 00:38:57,338 --> 00:38:59,923 沒有,不只是燈,整個系統都掛了 583 00:38:59,924 --> 00:39:02,134 你能打空檔嗎?再來用滑行的 584 00:39:02,135 --> 00:39:03,769 好 585 00:39:07,348 --> 00:39:09,057 我們能接近纜索嗎? 586 00:39:09,058 --> 00:39:11,360 如果能脫離,沒問題 587 00:39:15,023 --> 00:39:16,574 什麼聲音? 588 00:39:37,003 --> 00:39:41,224 最好不要是什麼電影深海怪獸 589 00:40:00,193 --> 00:40:01,360 保羅 -搞什麼鬼? 590 00:40:01,361 --> 00:40:04,205 我開玩笑的,但聽來外面有東西 591 00:40:10,119 --> 00:40:13,714 現在問這有點怪,那是嬰兒嗎? 592 00:40:25,426 --> 00:40:27,311 該關上那道門嗎? 593 00:40:33,268 --> 00:40:35,185 我去關 594 00:40:35,186 --> 00:40:37,029 我去關門 595 00:40:57,000 --> 00:40:58,509 好 596 00:41:00,795 --> 00:41:02,671 我們得想辦法下去 597 00:41:02,672 --> 00:41:05,391 我們完全脫離了,怎麼沒動靜 598 00:41:18,396 --> 00:41:20,364 靠! -天啊 599 00:41:20,773 --> 00:41:22,116 那是什麼東西? 600 00:41:24,235 --> 00:41:25,736 天啊 -克卜勒爆炸了 601 00:41:25,737 --> 00:41:27,487 克卜勒 602 00:41:27,488 --> 00:41:29,031 慘了… 603 00:41:29,032 --> 00:41:30,115 克卜勒 604 00:41:30,116 --> 00:41:32,251 我們快走,隊長! 605 00:41:33,494 --> 00:41:35,004 進入壓力艙 606 00:41:39,667 --> 00:41:42,503 抵達海床前必須打開外艙口 607 00:41:42,504 --> 00:41:44,263 不然會撞毀,快! 608 00:41:47,926 --> 00:41:49,602 進水… 609 00:41:54,140 --> 00:41:56,350 戴頭盔,燈給我 610 00:41:56,351 --> 00:41:57,309 救命啊 611 00:41:57,310 --> 00:41:59,019 等一下 612 00:41:59,020 --> 00:42:00,812 快,打開艙口 613 00:42:00,813 --> 00:42:02,281 好了 614 00:42:11,366 --> 00:42:13,918 快跑… 615 00:42:18,873 --> 00:42:20,800 小心… 616 00:42:24,796 --> 00:42:26,097 諾拉 617 00:42:29,926 --> 00:42:31,885 大夥,我在這裡 618 00:42:31,886 --> 00:42:34,438 到綠燈這邊,我在入口 619 00:42:35,306 --> 00:42:36,431 小心,史密斯 620 00:42:36,432 --> 00:42:37,733 愛蜜莉,小心 621 00:42:39,936 --> 00:42:41,353 眼睛閉上 622 00:42:41,354 --> 00:42:42,354 別睜開 623 00:42:42,355 --> 00:42:43,698 我不知道怎麼回事 624 00:42:45,859 --> 00:42:47,568 快帶他走 625 00:42:47,569 --> 00:42:48,819 到油管入口 626 00:42:48,820 --> 00:42:50,246 快點 627 00:42:56,202 --> 00:42:58,421 門打不開 628 00:42:59,372 --> 00:43:00,464 史密斯,聽到了嗎? 629 00:43:00,582 --> 00:43:03,134 不會有事,兄弟,你不會有事 630 00:43:14,596 --> 00:43:15,762 (中途站,失壓) 631 00:43:15,763 --> 00:43:17,482 (加壓) 632 00:43:19,976 --> 00:43:21,027 快 633 00:43:21,603 --> 00:43:23,312 別讓他擋住門 634 00:43:23,313 --> 00:43:24,906 讓他起來… 635 00:43:26,774 --> 00:43:28,034 讓他起來… 636 00:43:30,111 --> 00:43:31,746 怎麼了?沒事吧? 637 00:43:32,238 --> 00:43:33,822 他吸入一點煙,沒事 638 00:43:33,823 --> 00:43:35,616 他的氧氣過濾器撞到 639 00:43:35,617 --> 00:43:38,252 大家都看到了吧?外面有東西 640 00:43:38,453 --> 00:43:40,296 我們完蛋了 641 00:43:49,297 --> 00:43:50,923 看吧?外面有東西 642 00:43:50,924 --> 00:43:52,058 我的天啊 643 00:43:52,175 --> 00:43:54,727 保羅,別講了,只是殘骸掉下來 644 00:43:55,303 --> 00:43:57,146 諾拉,啟動載具 645 00:43:57,430 --> 00:43:58,731 好 646 00:44:00,808 --> 00:44:02,059 看著我 647 00:44:02,060 --> 00:44:03,778 你還看得到嗎? 648 00:44:04,145 --> 00:44:05,738 很好 649 00:44:09,192 --> 00:44:10,526 不會有事的 650 00:44:10,527 --> 00:44:12,453 我沒密碼,打不開 651 00:44:18,576 --> 00:44:19,877 摀住耳朵 652 00:44:20,662 --> 00:44:21,838 算了 653 00:44:26,918 --> 00:44:27,918 幫我一下 654 00:44:27,919 --> 00:44:29,679 二,三 655 00:44:41,474 --> 00:44:44,193 不會有事的 656 00:44:44,435 --> 00:44:47,738 好,我們搭這台到中點站 657 00:44:47,856 --> 00:44:51,525 (深鑽通道,深度10.3公里) 658 00:44:51,526 --> 00:44:53,119 我們到半途了 659 00:44:53,695 --> 00:44:55,746 就快到了 660 00:45:25,894 --> 00:45:28,613 保羅,停車,它不能在深水中前進 661 00:45:29,022 --> 00:45:30,490 停下來 662 00:45:35,195 --> 00:45:36,653 好多水 663 00:45:36,654 --> 00:45:38,238 幫浦大概塞住了 664 00:45:38,239 --> 00:45:40,574 要是不能恢復正常呢? 665 00:45:40,575 --> 00:45:43,076 有人要回答嗎? 666 00:45:43,077 --> 00:45:44,328 沒有? 667 00:45:44,329 --> 00:45:46,330 在書裡,愛麗絲大哭 668 00:45:46,331 --> 00:45:48,382 差點溺死在自己的淚水中 669 00:45:48,833 --> 00:45:50,343 幸好她能游泳 670 00:45:50,960 --> 00:45:53,638 後來情況變得很艱困 671 00:45:57,425 --> 00:46:00,061 絕對有東西跟著我們 672 00:46:03,264 --> 00:46:06,776 我真的快要剉屎了 673 00:46:24,202 --> 00:46:26,703 看來有人收到食物包裹喔 674 00:46:26,704 --> 00:46:28,997 玉米棒和… 675 00:46:28,998 --> 00:46:30,550 真諷刺 676 00:46:34,003 --> 00:46:36,180 我好愛棉花糖派 677 00:46:40,760 --> 00:46:43,062 這是某個人的東西 678 00:46:47,058 --> 00:46:48,818 這全是某個人的… 679 00:46:52,021 --> 00:46:53,573 天啊 680 00:47:12,041 --> 00:47:14,469 繼續走… 681 00:47:15,336 --> 00:47:16,846 好 682 00:47:17,672 --> 00:47:19,798 加油,快到了 683 00:47:19,799 --> 00:47:21,517 應該在前方300公尺 684 00:47:36,858 --> 00:47:38,284 是這裡嗎? 685 00:47:38,818 --> 00:47:39,952 我們不能回頭 686 00:47:40,320 --> 00:47:41,746 什麼意思? 687 00:47:42,322 --> 00:47:43,915 太狹小了 688 00:47:44,199 --> 00:47:45,699 糟糕 689 00:47:45,700 --> 00:47:47,367 我們得找另一條路 690 00:47:47,368 --> 00:47:49,670 我最嬌小,我去看看 691 00:47:49,954 --> 00:47:51,506 拿著 692 00:47:52,123 --> 00:47:53,498 好 693 00:47:53,499 --> 00:47:55,927 幫你扣上安全索 694 00:47:56,419 --> 00:47:57,845 扣好了 695 00:48:01,382 --> 00:48:02,767 謝謝 696 00:48:31,371 --> 00:48:33,038 我過來了 697 00:48:33,039 --> 00:48:34,373 這裡空間很大 698 00:48:34,374 --> 00:48:36,667 你們絕對過得來,會很擠… 699 00:48:36,668 --> 00:48:37,802 好 700 00:48:38,461 --> 00:48:39,461 我們派愛蜜莉過去 701 00:48:39,462 --> 00:48:40,513 好 702 00:48:41,172 --> 00:48:42,473 扣好了 703 00:48:54,102 --> 00:48:55,185 隊長出發了 704 00:48:55,186 --> 00:48:56,404 過來 705 00:48:58,940 --> 00:49:00,074 很好 706 00:49:06,364 --> 00:49:07,498 嘿 707 00:49:07,907 --> 00:49:09,533 你還撐得住嗎? 708 00:49:09,534 --> 00:49:11,002 我可以 709 00:49:12,829 --> 00:49:14,714 我本來要吃這個 710 00:49:14,789 --> 00:49:17,508 小保羅和我認為你應該拿給你女友 711 00:49:18,668 --> 00:49:20,136 棉花糖派 -對啊 712 00:49:20,837 --> 00:49:22,597 棉花糖派 713 00:49:23,464 --> 00:49:24,673 謝了 714 00:49:24,674 --> 00:49:26,350 她很棒 715 00:49:26,968 --> 00:49:29,270 千萬別搞砸了 716 00:49:30,722 --> 00:49:32,064 嗯 717 00:49:38,605 --> 00:49:39,822 史密斯 718 00:49:40,106 --> 00:49:41,148 換你,加油 719 00:49:41,149 --> 00:49:42,608 隊長過去了 720 00:49:42,609 --> 00:49:44,118 我出發了 721 00:49:46,654 --> 00:49:49,248 大夥,我要過來了 722 00:49:55,830 --> 00:49:57,632 你在裡面還好嗎? 723 00:49:57,665 --> 00:49:59,717 想要兔寶寶暖爐嗎? 724 00:50:08,676 --> 00:50:10,645 不管了,我們過去 725 00:50:12,847 --> 00:50:14,306 你還好嗎? -還好 726 00:50:14,307 --> 00:50:15,566 保羅,你聽得見嗎? 727 00:50:16,142 --> 00:50:17,819 沒事吧? -沒事 728 00:50:19,646 --> 00:50:20,863 那是什麼? 729 00:50:21,147 --> 00:50:22,898 保羅,聽到了嗎? 730 00:50:22,899 --> 00:50:24,733 別鬧了,快過來 731 00:50:24,734 --> 00:50:26,327 保羅,收到了嗎? 732 00:50:26,444 --> 00:50:27,986 我們要拉你過來 733 00:50:27,987 --> 00:50:29,571 好,拉 -好 734 00:50:29,572 --> 00:50:30,873 開始 735 00:50:40,208 --> 00:50:42,343 加油 -我在拉… 736 00:50:42,836 --> 00:50:44,211 快 737 00:50:44,212 --> 00:50:45,420 可惡 738 00:50:45,421 --> 00:50:46,764 再拉 739 00:50:46,881 --> 00:50:48,182 加油 740 00:50:52,387 --> 00:50:53,688 他來了 741 00:50:53,888 --> 00:50:55,481 你嚇死我了 742 00:50:55,974 --> 00:50:58,350 後面有東西,像妖瘦男那種 743 00:50:58,351 --> 00:50:59,819 不好笑 744 00:51:01,604 --> 00:51:03,364 我的安全索怎麼了? 745 00:51:06,442 --> 00:51:07,568 史密斯,解開,他被纏住了 746 00:51:07,569 --> 00:51:08,870 好了 -不 747 00:51:09,571 --> 00:51:10,946 抓住他了 748 00:51:10,947 --> 00:51:12,155 解開… 749 00:51:12,156 --> 00:51:13,073 我在弄… 750 00:51:13,074 --> 00:51:14,491 小保羅拿去 751 00:51:14,492 --> 00:51:15,409 頭盔給我 752 00:51:15,410 --> 00:51:16,794 牠在水底拉我 753 00:51:16,911 --> 00:51:18,245 他被拉走了,頭盔 754 00:51:18,246 --> 00:51:20,581 幫我戴頭盔 -頭盔,快戴上 755 00:51:20,582 --> 00:51:21,832 抓住他 -我在抓 756 00:51:21,833 --> 00:51:23,593 抓住他… -我抓不住了 757 00:51:29,382 --> 00:51:31,008 沒辦法 758 00:51:31,009 --> 00:51:32,393 抓住他… -我抓到了 759 00:51:36,055 --> 00:51:37,014 慘了 760 00:51:37,015 --> 00:51:39,066 我抓不住他 761 00:51:43,062 --> 00:51:44,197 我的天啊 762 00:51:46,107 --> 00:51:47,107 我的天啊 763 00:51:47,108 --> 00:51:48,409 保羅 764 00:51:52,655 --> 00:51:53,780 快離開 765 00:51:53,781 --> 00:51:56,000 愛蜜莉快走 -到隔艙壁去 766 00:52:08,046 --> 00:52:10,130 (中途站,海神級鑽鑿點) 767 00:52:10,131 --> 00:52:11,548 (深度10.4公里) 768 00:52:11,549 --> 00:52:15,969 呼叫友台…我是盧西安隊長 769 00:52:15,970 --> 00:52:19,398 我們在中途站,這裡嚴重受損 770 00:52:20,934 --> 00:52:23,110 不曉得它還能撐多久 771 00:52:24,979 --> 00:52:27,281 有人聽到嗎? 772 00:52:28,358 --> 00:52:30,618 牠把他扯出深潛裝 773 00:52:31,402 --> 00:52:34,038 牠竟把他從深潛裝裡扯出去 774 00:52:34,948 --> 00:52:36,281 什麼鬼東西能那樣? 775 00:52:36,282 --> 00:52:38,876 立即開始撤離至海面 776 00:52:39,118 --> 00:52:41,128 呼叫,聽到了嗎? 777 00:52:42,330 --> 00:52:44,715 看守塔上線了 778 00:52:45,124 --> 00:52:47,260 發生什麼事? 779 00:52:51,840 --> 00:52:54,183 那個鑽頭重達六千噸 780 00:52:55,802 --> 00:52:58,437 怎麼會被扯成那樣? 781 00:53:00,056 --> 00:53:01,941 是我們造成的 782 00:53:04,102 --> 00:53:06,904 我們鑽鑿海底 783 00:53:07,564 --> 00:53:09,574 我們奪取太多了 784 00:53:10,316 --> 00:53:12,827 現在海洋在報復 785 00:53:17,156 --> 00:53:19,959 我們不該到這裡來的 786 00:53:21,995 --> 00:53:23,504 誰都不該 787 00:53:25,999 --> 00:53:28,134 她說得沒錯 788 00:53:40,013 --> 00:53:41,314 聽好 789 00:53:41,806 --> 00:53:44,358 我知道保羅走了 790 00:53:45,185 --> 00:53:47,778 但我們不能待在這裡 791 00:53:47,896 --> 00:53:50,031 史密斯的深潛裝呢? 792 00:53:50,607 --> 00:53:52,700 我看看你的氧氣過濾器 793 00:53:53,735 --> 00:53:55,244 來吧 794 00:54:03,786 --> 00:54:05,338 怎麼樣? 795 00:54:09,125 --> 00:54:10,760 這套深潛裝撐不住的 796 00:54:17,884 --> 00:54:19,936 你們自己去吧 797 00:54:20,970 --> 00:54:23,314 我只會拖累大家 798 00:54:27,060 --> 00:54:29,403 我不能再失去任何人 -我也是 799 00:54:30,188 --> 00:54:31,781 別說了 800 00:54:37,612 --> 00:54:41,165 史密斯,你能靠我 801 00:54:41,658 --> 00:54:44,210 呼吸短而淺 802 00:54:44,244 --> 00:54:45,244 好 803 00:54:45,245 --> 00:54:47,421 不會有事的,我罩你 804 00:55:29,622 --> 00:55:31,799 看到21號標記 805 00:55:32,125 --> 00:55:35,636 我們跟著標記走就行了 806 00:55:35,879 --> 00:55:38,598 羅巴克站就在0號標記旁 807 00:56:04,282 --> 00:56:05,791 你看到什麼? 808 00:56:12,290 --> 00:56:14,008 不知道 809 00:56:25,053 --> 00:56:26,178 我剛看到了 -天啊 810 00:56:26,179 --> 00:56:27,054 我看到了 811 00:56:27,055 --> 00:56:28,138 把他放下來 812 00:56:28,139 --> 00:56:29,389 那是什麼? 813 00:56:29,390 --> 00:56:31,067 那到底是什麼? 814 00:56:32,268 --> 00:56:34,403 在哪裡?… 815 00:56:39,651 --> 00:56:41,244 關燈 816 00:56:42,320 --> 00:56:43,329 不要動 817 00:56:48,618 --> 00:56:50,586 我打開我的紅外線 818 00:56:54,916 --> 00:56:57,218 諾拉,有收到我的畫面嗎? 819 00:56:57,418 --> 00:56:58,719 有 820 00:57:17,063 --> 00:57:18,480 史密斯? 821 00:57:18,481 --> 00:57:20,950 史密斯呢?諾拉? 822 00:57:21,693 --> 00:57:23,077 他在哪? -有看到他嗎? 823 00:57:23,278 --> 00:57:24,236 他去哪了? 824 00:57:24,237 --> 00:57:25,445 史密斯 -愛蜜莉 825 00:57:25,446 --> 00:57:27,540 史密斯? -史密斯 826 00:57:27,574 --> 00:57:29,667 愛蜜莉,救命 827 00:57:33,371 --> 00:57:34,922 那是他的腳 -我過去 828 00:57:36,332 --> 00:57:38,134 我鉤住你 829 00:57:47,510 --> 00:57:48,978 看到他了 830 00:57:58,813 --> 00:57:59,947 我抓住他了 831 00:58:01,691 --> 00:58:04,494 他還活著… 832 00:58:05,236 --> 00:58:07,246 我拖他回來 833 00:58:09,032 --> 00:58:10,166 好 834 00:58:10,408 --> 00:58:12,251 推他過來,我們抓他的腳 835 00:58:12,994 --> 00:58:14,795 史密斯,聽到了嗎? 836 00:58:15,371 --> 00:58:17,089 史密斯,拜託,你聽到了嗎? 837 00:58:17,123 --> 00:58:18,457 我去拿槍 838 00:58:18,458 --> 00:58:20,468 什麼?別管槍了 839 00:58:21,669 --> 00:58:23,304 隊長,別拿 840 00:58:27,425 --> 00:58:28,726 隊長 841 00:58:34,933 --> 00:58:36,192 隊長,你在幹嘛? 842 00:58:37,519 --> 00:58:39,102 諾拉,不! 843 00:58:39,103 --> 00:58:41,021 諾拉… -不! 844 00:58:41,022 --> 00:58:42,323 不! 845 00:58:57,205 --> 00:58:58,372 諾拉? 846 00:58:58,373 --> 00:58:59,799 你還好嗎? 847 00:59:01,417 --> 00:59:03,511 我看不到你,你看得到我嗎? 848 00:59:06,005 --> 00:59:07,306 諾拉? 849 00:59:10,468 --> 00:59:11,510 你在哪裡? 850 00:59:11,511 --> 00:59:13,229 在你下方,有看見我嗎? 851 00:59:13,888 --> 00:59:16,431 隊長,聽見了嗎? 852 00:59:16,432 --> 00:59:17,900 諾拉 853 00:59:18,059 --> 00:59:19,694 你在哪? 854 00:59:20,520 --> 00:59:23,406 我在這裡,下面 855 00:59:23,690 --> 00:59:26,742 我被纏住了,有看見我嗎? 856 00:59:27,110 --> 00:59:28,411 有 857 00:59:28,611 --> 00:59:30,246 好,等一下 858 00:59:35,952 --> 00:59:37,378 牠在哪裡? 859 00:59:37,620 --> 00:59:39,130 不知道 860 00:59:39,289 --> 00:59:40,882 帶我離開 861 00:59:43,960 --> 00:59:45,928 好 -可惡 862 00:59:47,380 --> 00:59:49,682 我看怎麼幫你,等等 863 00:59:51,384 --> 00:59:52,894 你能拿到我的刀子嗎? 864 00:59:57,140 --> 00:59:58,441 那是什麼? 865 01:00:09,903 --> 01:00:10,912 諾拉 866 01:00:11,779 --> 01:00:13,581 牠回來了嗎? 867 01:00:14,073 --> 01:00:15,416 你看到什麼? 868 01:00:16,409 --> 01:00:17,919 牠回來了嗎? 869 01:00:30,548 --> 01:00:31,849 諾拉 870 01:00:40,850 --> 01:00:42,610 諾拉 871 01:00:53,446 --> 01:00:55,489 我抓住你了…我在你旁邊 872 01:00:55,490 --> 01:00:57,083 我在 873 01:00:57,575 --> 01:00:59,284 壓力程度危險 874 01:00:59,285 --> 01:01:02,037 我們上升太快,壓力會害死我們 875 01:01:02,038 --> 01:01:04,590 請減緩上升速度 876 01:01:07,335 --> 01:01:08,636 諾拉 877 01:01:12,549 --> 01:01:13,507 放開 878 01:01:13,508 --> 01:01:15,467 深潛裝完整性10% 879 01:01:15,468 --> 01:01:17,228 諾拉,看著我 880 01:01:17,929 --> 01:01:19,721 放手,該死! 881 01:01:19,722 --> 01:01:21,223 我不能放… 882 01:01:21,224 --> 01:01:22,224 我不能 883 01:01:22,225 --> 01:01:23,276 4% 884 01:01:24,227 --> 01:01:25,653 3% 885 01:01:26,020 --> 01:01:27,312 不… 886 01:01:27,313 --> 01:01:28,313 2% 887 01:01:28,314 --> 01:01:29,866 沒關係 888 01:01:30,233 --> 01:01:31,400 不,不要! 889 01:01:31,401 --> 01:01:32,535 1% 890 01:01:32,735 --> 01:01:34,036 不要… 891 01:02:15,987 --> 01:02:18,080 愛蜜莉,聽見了嗎? 892 01:03:01,991 --> 01:03:04,877 (薛波) 893 01:03:11,793 --> 01:03:15,838 (薛波鑽井,廢棄探勘站) 894 01:03:15,839 --> 01:03:20,977 (深度10.8公里) 895 01:04:00,008 --> 01:04:04,353 愛蜜莉,史密斯,聽到了嗎? 896 01:04:05,513 --> 01:04:08,682 我還活著,我在舊的薛波鑽井站 897 01:04:08,683 --> 01:04:11,727 (通力合作行得通) 898 01:04:11,728 --> 01:04:13,187 這裡沒有逃生艙 899 01:04:13,188 --> 01:04:15,439 但我能呼吸,還有空氣 900 01:04:15,440 --> 01:04:17,191 如果你們在外面… 901 01:04:17,192 --> 01:04:19,276 (單打獨鬥違反公司政策) 902 01:04:19,277 --> 01:04:20,745 有人聽到了嗎? 903 01:04:25,533 --> 01:04:27,376 愛蜜莉,你聽見了嗎? 904 01:04:35,543 --> 01:04:37,220 你們聽到了嗎? 905 01:05:04,822 --> 01:05:06,332 隊長 906 01:05:10,453 --> 01:05:12,088 (盧西安) 907 01:05:28,721 --> 01:05:30,889 (懷念艾麗盧西安,14歲) 908 01:05:30,890 --> 01:05:32,191 艾麗 909 01:05:39,482 --> 01:05:41,367 對不起 910 01:05:59,169 --> 01:06:02,638 (羅巴克油井預定地) 911 01:07:27,882 --> 01:07:29,299 我會繼續說話 912 01:07:29,300 --> 01:07:31,769 不知道你們能否聽見 913 01:07:38,059 --> 01:07:40,236 我會沿著東南線走 914 01:07:40,854 --> 01:07:42,780 跟著標記 915 01:07:43,064 --> 01:07:44,657 到羅巴克 916 01:07:47,193 --> 01:07:49,704 我以前好愛海洋 917 01:07:53,658 --> 01:07:58,421 它就像一個超大培養皿 918 01:07:58,746 --> 01:08:00,381 愛蜜莉,是你嗎? 919 01:08:14,512 --> 01:08:17,222 我知道你… 920 01:08:17,223 --> 01:08:20,109 一週每天有不同的夏威夷襯衫可穿 921 01:08:20,560 --> 01:08:22,653 愛蜜莉,我聽見你了,是你嗎? 922 01:08:24,147 --> 01:08:28,609 即使我不瞭解培養皿以外的你 923 01:08:28,610 --> 01:08:29,693 愛蜜莉 924 01:08:29,694 --> 01:08:33,372 但我知道你會聽我說話 925 01:08:34,157 --> 01:08:36,083 逗我笑 926 01:08:47,253 --> 01:08:48,930 我愛你 927 01:08:49,589 --> 01:08:50,890 你知道嗎? 928 01:08:50,965 --> 01:08:52,433 愛蜜莉? 929 01:08:54,802 --> 01:08:55,886 愛蜜莉? 930 01:08:55,887 --> 01:08:57,688 我要你知道 931 01:08:58,181 --> 01:08:59,774 愛蜜莉? 932 01:09:00,683 --> 01:09:01,850 嘿 933 01:09:01,851 --> 01:09:03,694 愛蜜莉,我就在你後面 934 01:09:04,270 --> 01:09:05,780 你聽得見嗎? 935 01:09:09,567 --> 01:09:11,118 愛蜜莉 936 01:09:12,529 --> 01:09:13,987 愛蜜莉 -不,拜託! 937 01:09:13,988 --> 01:09:15,498 拜託別過來 938 01:09:15,657 --> 01:09:17,458 愛蜜莉,停! 939 01:09:22,497 --> 01:09:24,706 愛蜜莉… 940 01:09:24,707 --> 01:09:27,209 愛蜜莉,睜開眼睛 941 01:09:27,210 --> 01:09:28,752 睜開眼睛,是我 942 01:09:28,753 --> 01:09:30,212 我抓著你 943 01:09:30,213 --> 01:09:31,797 我抓著你 -諾拉,我以為你… 944 01:09:31,798 --> 01:09:34,058 你沒事 -諾拉 945 01:09:34,801 --> 01:09:36,760 諾拉,我以為你死了 946 01:09:36,761 --> 01:09:37,845 史密斯呢?他沒事吧? 947 01:09:37,846 --> 01:09:39,221 對 948 01:09:39,222 --> 01:09:40,889 他在這裡,他還活著 949 01:09:40,890 --> 01:09:42,933 好,這最重要 950 01:09:42,934 --> 01:09:44,527 對 951 01:09:45,311 --> 01:09:48,156 起來,過來 952 01:09:57,782 --> 01:10:01,752 我沒有走很遠 953 01:10:01,828 --> 01:10:03,462 開什麼玩笑? 954 01:10:03,788 --> 01:10:06,081 我好為你驕傲 955 01:10:06,082 --> 01:10:08,384 我根本不敢相信,真的 956 01:10:08,877 --> 01:10:10,127 你的氧氣一定… 957 01:10:10,128 --> 01:10:11,420 我看看你的氧氣,你一定… 958 01:10:11,421 --> 01:10:12,880 不,我… 959 01:10:12,881 --> 01:10:14,515 我想… 960 01:10:15,258 --> 01:10:16,767 我要繼續走 961 01:10:16,926 --> 01:10:19,896 好,好主意 962 01:10:22,432 --> 01:10:24,192 隊長呢? 963 01:10:29,355 --> 01:10:31,491 去帶史密斯過來,好嗎? 964 01:10:31,858 --> 01:10:34,285 別多想,走吧 965 01:10:39,407 --> 01:10:42,335 天啊,我覺得超嗨的 -嗨翻了 966 01:10:44,287 --> 01:10:46,255 氧氣不足造成的 967 01:10:47,081 --> 01:10:48,925 我手指沒感覺了 968 01:10:52,128 --> 01:10:53,629 你的狗叫什麼名字? 969 01:10:53,630 --> 01:10:55,589 甜妮,你的呢? 970 01:10:55,590 --> 01:10:57,850 好可愛,小詹 971 01:10:57,967 --> 01:10:59,218 小詹? 972 01:10:59,219 --> 01:11:00,937 牠惹麻煩時就會叫詹姆斯 973 01:11:03,932 --> 01:11:05,983 其實牠是我未婚夫的狗 974 01:11:08,686 --> 01:11:10,020 你們分手了? 975 01:11:10,021 --> 01:11:11,322 沒有 976 01:11:12,065 --> 01:11:13,783 當然沒有 977 01:11:15,818 --> 01:11:17,954 他是史密斯的死黨 978 01:11:18,863 --> 01:11:21,082 以前我們常一起潛水 979 01:11:23,701 --> 01:11:27,547 有天他想潛水,我很累,讓他自己去 980 01:11:29,916 --> 01:11:32,552 結果他一去不回,我覺得不對勁 981 01:11:34,170 --> 01:11:37,056 通知搜救隊去找他 982 01:11:37,882 --> 01:11:40,476 怎麼找都找不到 983 01:11:42,470 --> 01:11:45,064 抱歉,你不必聽這些 984 01:11:45,640 --> 01:11:46,932 很遺憾 985 01:11:46,933 --> 01:11:48,851 只是那種… 986 01:11:48,852 --> 01:11:52,029 無法改變現實的無力感 987 01:11:54,983 --> 01:11:57,368 讓我痛不欲生 988 01:12:00,864 --> 01:12:05,084 我逼史密斯發誓絕不在水底談這個 989 01:12:10,123 --> 01:12:12,175 你真的很愛他吧? 990 01:12:14,085 --> 01:12:15,553 嗯 991 01:12:17,130 --> 01:12:19,056 好棒 992 01:12:22,969 --> 01:12:25,021 繼續拖就是了 993 01:12:56,628 --> 01:12:58,429 那是什麼? 994 01:12:59,714 --> 01:13:01,724 那是什麼光? 995 01:13:03,051 --> 01:13:04,885 是鑽井站 996 01:13:04,886 --> 01:13:06,437 是羅巴克站 997 01:13:09,557 --> 01:13:12,401 天啊,我們到了 998 01:13:21,444 --> 01:13:24,530 (羅巴克站,崔萊頓級鑽鑿點) 999 01:13:24,531 --> 01:13:26,749 (深度11.1公里) 1000 01:13:47,428 --> 01:13:49,772 加油… 1001 01:14:06,489 --> 01:14:08,073 我們快到了 1002 01:14:08,074 --> 01:14:10,501 快到了,到綠燈那邊 1003 01:14:20,086 --> 01:14:21,712 牠們是什麼? 1004 01:14:21,713 --> 01:14:23,005 關燈 1005 01:14:23,006 --> 01:14:24,932 關燈 1006 01:14:31,014 --> 01:14:32,773 天啊 1007 01:14:42,066 --> 01:14:44,035 牠們從哪冒出來的? 1008 01:14:48,489 --> 01:14:51,292 門就在那邊 1009 01:14:54,662 --> 01:14:56,756 那邊 1010 01:15:02,378 --> 01:15:06,766 牠們像在睡覺,或冬眠 1011 01:15:10,220 --> 01:15:14,398 先想辦法進去再說 1012 01:15:42,752 --> 01:15:46,305 警告,氧氣量嚴重不足 1013 01:15:47,215 --> 01:15:50,768 警告,氧氣量嚴重不足 1014 01:15:52,595 --> 01:15:54,522 嗶,嗶 1015 01:15:54,722 --> 01:15:56,649 八成不是好事 1016 01:16:19,789 --> 01:16:21,456 繼續走 1017 01:16:21,457 --> 01:16:23,584 愛蜜莉,繼續走 1018 01:16:23,585 --> 01:16:27,096 拖史密斯到門口 1019 01:16:29,382 --> 01:16:31,476 愛蜜莉,快帶他過去 1020 01:16:32,302 --> 01:16:34,437 愛蜜莉,去啊 1021 01:16:56,784 --> 01:16:57,910 走! 1022 01:16:57,911 --> 01:16:59,754 愛蜜莉,快走 1023 01:17:24,395 --> 01:17:25,530 靠! 1024 01:19:12,253 --> 01:19:13,930 什麼… 1025 01:19:39,697 --> 01:19:42,041 慘了 1026 01:20:01,511 --> 01:20:03,479 諾拉 1027 01:20:06,099 --> 01:20:08,568 警告,氧氣量嚴重不足 1028 01:20:12,981 --> 01:20:15,283 氧氣量嚴重不足 1029 01:20:19,654 --> 01:20:22,790 警告,氧氣量嚴重不足 1030 01:20:32,125 --> 01:20:34,510 氧氣量嚴重不足 1031 01:20:35,253 --> 01:20:37,972 警告,氧氣量嚴重不足 1032 01:20:39,007 --> 01:20:41,934 警告,氧氣量嚴重不足 1033 01:20:44,804 --> 01:20:46,272 等一下 1034 01:21:09,913 --> 01:21:11,380 史密斯 1035 01:21:13,583 --> 01:21:15,343 來 1036 01:21:18,004 --> 01:21:19,472 史密斯 1037 01:21:26,095 --> 01:21:29,765 請立即前往最近的逃生艙準備撤離 1038 01:21:29,766 --> 01:21:32,193 我們快去找逃生艙 1039 01:21:32,477 --> 01:21:33,936 快點 1040 01:21:33,937 --> 01:21:38,115 立即開始撤離至海面 1041 01:21:43,321 --> 01:21:44,914 我得找到操作指南 1042 01:21:45,031 --> 01:21:47,574 G層受損 1043 01:21:47,575 --> 01:21:50,002 進水已控制 1044 01:21:50,870 --> 01:21:52,171 靠 1045 01:21:54,832 --> 01:21:56,792 快啊… 1046 01:21:56,793 --> 01:21:58,669 歡迎登上羅巴克站 1047 01:21:58,670 --> 01:22:01,129 田氏工業的泰坦級鑽井 1048 01:22:01,130 --> 01:22:02,214 這裡… 1049 01:22:02,215 --> 01:22:06,426 每年鑽取原油高達1400億噸 1050 01:22:06,427 --> 01:22:07,594 羅巴克是田氏工業 1051 01:22:07,595 --> 01:22:10,565 生產能源的未來希望 1052 01:22:11,266 --> 01:22:13,141 哇靠 -田氏工業 1053 01:22:13,142 --> 01:22:15,820 你將見到我們的雄心壯志 1054 01:22:20,316 --> 01:22:22,192 歡迎登上羅巴克站 1055 01:22:22,193 --> 01:22:24,695 田氏工業的泰坦級鑽井 1056 01:22:24,696 --> 01:22:26,831 往這邊… 1057 01:22:27,740 --> 01:22:29,417 隔艙壁關閉 1058 01:22:30,076 --> 01:22:31,961 進水已控制 1059 01:22:33,371 --> 01:22:35,339 不… 1060 01:22:36,833 --> 01:22:39,135 指揮艦橋受損 1061 01:22:39,669 --> 01:22:42,379 這邊 -進水已控制 1062 01:22:42,380 --> 01:22:44,015 歡迎登上羅巴克站 1063 01:22:44,257 --> 01:22:47,018 田氏工業的泰坦級鑽井 1064 01:22:48,178 --> 01:22:49,854 快… 1065 01:22:57,979 --> 01:23:00,406 F層受損 1066 01:23:00,648 --> 01:23:02,074 隔艙壁關閉 1067 01:23:02,358 --> 01:23:04,193 進水已控制 1068 01:23:04,194 --> 01:23:05,786 快點 1069 01:23:06,779 --> 01:23:10,833 請立即前往最近的逃生艙準備撤離 1070 01:23:11,659 --> 01:23:12,868 太好了 1071 01:23:12,869 --> 01:23:16,088 立即開始撤離至海面 1072 01:23:16,122 --> 01:23:17,590 太好了 1073 01:23:28,092 --> 01:23:29,384 (無法操作) 1074 01:23:29,385 --> 01:23:30,385 (故障) 1075 01:23:30,386 --> 01:23:33,064 警告…逃生艙無法操作 1076 01:23:34,599 --> 01:23:36,275 好了嗎,諾拉? 1077 01:23:37,769 --> 01:23:40,321 逃生艙無法操作 1078 01:23:41,856 --> 01:23:43,282 好了 1079 01:23:43,608 --> 01:23:45,034 準備好了 1080 01:23:45,276 --> 01:23:47,194 逃生艙夠嗎? -夠 1081 01:23:47,195 --> 01:23:48,695 確定?有幾艘? -三艘 1082 01:23:48,696 --> 01:23:49,988 三艘? -對 1083 01:23:49,989 --> 01:23:51,281 好,你先走 -我們緊跟在後 1084 01:23:51,282 --> 01:23:52,616 你們快走 -不行 1085 01:23:52,617 --> 01:23:53,784 你們先走,我最後 1086 01:23:53,785 --> 01:23:54,952 我最後 -別這樣 1087 01:23:54,953 --> 01:23:56,712 小心頭 1088 01:23:57,038 --> 01:23:58,923 F層受損 1089 01:23:59,874 --> 01:24:01,926 你必須撐下去,好嗎? 1090 01:24:02,418 --> 01:24:04,002 你保證? 1091 01:24:04,003 --> 01:24:05,170 我保證 1092 01:24:05,171 --> 01:24:07,598 進水已控制 1093 01:24:07,632 --> 01:24:10,884 謝謝你在海底拖著我走 1094 01:24:10,885 --> 01:24:12,553 不客氣 1095 01:24:12,554 --> 01:24:14,888 可是千萬別再來一次 1096 01:24:14,889 --> 01:24:15,889 沒問題 1097 01:24:15,890 --> 01:24:17,650 逃生艙出航程序啟動 1098 01:24:19,310 --> 01:24:21,320 待會見,好了 1099 01:24:21,646 --> 01:24:23,647 你帶這個走 1100 01:24:23,648 --> 01:24:25,575 交給保羅的父母 1101 01:24:26,484 --> 01:24:29,328 靠,小保羅 1102 01:24:29,612 --> 01:24:31,280 告訴他們他是我最愛的討厭鬼 1103 01:24:31,281 --> 01:24:33,332 會的 -掰 1104 01:24:38,079 --> 01:24:41,883 立即開始撤離至海面 1105 01:24:48,631 --> 01:24:50,349 換你了 1106 01:24:51,092 --> 01:24:53,728 不,我殿後,沒關係,你先走 1107 01:24:53,970 --> 01:24:55,679 不行,快上去 1108 01:24:55,680 --> 01:24:56,680 不,真的 1109 01:24:56,681 --> 01:24:58,691 你根本不會操作,走吧 1110 01:25:00,059 --> 01:25:01,861 它有什麼問題? 1111 01:25:02,604 --> 01:25:03,988 上去 1112 01:25:04,189 --> 01:25:06,148 愛蜜莉,我能修理,沒空爭執了 1113 01:25:06,149 --> 01:25:07,691 天啊,我不要丟下你 -快點 1114 01:25:07,692 --> 01:25:09,026 你不能丟下他 1115 01:25:09,027 --> 01:25:11,278 B層受損 1116 01:25:11,279 --> 01:25:13,030 留下來你會沒命 1117 01:25:13,031 --> 01:25:14,364 那我們所為何來? 1118 01:25:14,365 --> 01:25:15,657 我留下來陪你,我們一起修 1119 01:25:15,658 --> 01:25:18,002 沒空吵這個,快進去 1120 01:25:18,286 --> 01:25:20,454 你…諾拉 1121 01:25:20,455 --> 01:25:21,997 知道我想多做什麼一秒鐘嗎? 1122 01:25:21,998 --> 01:25:23,665 跟山姆多相處一秒鐘 1123 01:25:23,666 --> 01:25:25,667 什麼事都好 1124 01:25:25,668 --> 01:25:27,002 走吧,你還有一輩子 1125 01:25:27,003 --> 01:25:28,420 諾拉,住手 -愛蜜莉 1126 01:25:28,421 --> 01:25:29,639 住手 1127 01:25:31,132 --> 01:25:33,017 對不起 1128 01:25:34,010 --> 01:25:35,186 好了 1129 01:25:36,846 --> 01:25:39,023 逃生艙出航程序啟動 1130 01:25:39,265 --> 01:25:41,359 你最好平安上去,好嗎? 1131 01:25:41,976 --> 01:25:43,736 不會有事的 1132 01:25:44,270 --> 01:25:45,738 好嗎? 1133 01:25:45,939 --> 01:25:48,524 B層受損 1134 01:25:48,525 --> 01:25:50,159 隔艙壁關閉 1135 01:26:09,838 --> 01:26:14,934 請立即前往最近的逃生艙準備撤離 1136 01:26:17,679 --> 01:26:22,066 立即開始撤離至海面 1137 01:26:23,560 --> 01:26:26,144 A層受損 1138 01:26:26,145 --> 01:26:30,074 隔艙壁關閉,進水已控制 1139 01:26:43,162 --> 01:26:48,176 請立即前往最近的逃生艙準備撤離 1140 01:26:51,504 --> 01:26:55,600 立即開始撤離至海面 1141 01:27:09,814 --> 01:27:12,366 發現壓力異常 1142 01:27:27,040 --> 01:27:31,001 有些事將讓你感到無力 1143 01:27:31,002 --> 01:27:33,137 讓你覺得渺小 1144 01:27:34,506 --> 01:27:35,640 但僅止於此 1145 01:27:37,509 --> 01:27:39,393 它們只是感覺 1146 01:27:40,678 --> 01:27:44,148 立即開始撤離至海面 1147 01:27:45,767 --> 01:27:48,018 有時候你必須停止感受 1148 01:27:48,019 --> 01:27:49,394 開始行動 1149 01:27:49,395 --> 01:27:52,532 外來物體接近逃生艙 1150 01:27:53,441 --> 01:27:56,661 外來物體接近逃生艙 1151 01:27:57,028 --> 01:28:00,456 距離60公尺 1152 01:28:05,870 --> 01:28:08,631 進入核心終端 1153 01:28:21,052 --> 01:28:22,687 知道我們底下有什麼嗎? 1154 01:28:24,889 --> 01:28:28,192 大量的能量,無處可去 1155 01:28:35,441 --> 01:28:38,286 (核心爆炸模擬) 1156 01:28:45,493 --> 01:28:48,171 核心熔毀開始 1157 01:28:50,790 --> 01:28:53,217 一分鐘後熔毀 1158 01:28:53,877 --> 01:28:55,803 我們有60秒 1159 01:29:04,596 --> 01:29:07,231 在黑暗中會失去時間感 1160 01:29:08,808 --> 01:29:13,729 四,三,二,一 1161 01:29:13,730 --> 01:29:15,531 把這鬼東西炸爛吧 1162 01:29:52,185 --> 01:29:55,854 (鑽井意外有兩人獲救) 1163 01:29:55,855 --> 01:29:59,283 (該公司不准員工受訪) 1164 01:30:01,569 --> 01:30:03,862 (深海災變 公司拒絕政府協助搜救) 1165 01:30:03,863 --> 01:30:06,365 (田氏工業拒絕透露太平洋油井崩塌細節) 1166 01:30:06,366 --> 01:30:09,418 (意外前出現可疑異常) 1167 01:30:10,161 --> 01:30:11,128 (機密) 1168 01:30:11,871 --> 01:30:13,464 (羅巴克油井災變) 1169 01:30:15,708 --> 01:30:18,418 (兩名生還者的訪談列為機密) 1170 01:30:18,419 --> 01:30:21,964 (監視器影片損毀) 1171 01:30:21,965 --> 01:30:23,882 (清理與重建盡快展開) 1172 01:30:23,883 --> 01:30:25,676 (田氏工業將恢復鑽油) 1173 01:30:25,677 --> 01:30:29,313 (先前意外的細節依然不明) 1174 01:34:46,437 --> 01:34:48,739 翻譯:亞倫