1 00:01:24,961 --> 00:01:26,921 ZONES DE FORAGE INEXPLORÉES 2 00:01:30,550 --> 00:01:33,344 FORAGE LE PLUS PROFOND DU MONDE EN CONSTRUCTION 3 00:01:33,595 --> 00:01:35,638 LES INDUSTRIES TIAN FORERONT POUR DES RESSOURCES À UNE PROFONDEUR RECORD. 4 00:01:36,055 --> 00:01:39,309 SUR LA FOSSE DES MARIANNES, PROFONDEUR DE PLUS DE 10 900 M. 5 00:01:39,392 --> 00:01:42,687 FORAGE 11 KM 6 00:01:46,941 --> 00:01:48,401 IMMENSE PRESSION DE 11 TONNES PAR MÈTRE CARRÉ 7 00:01:48,485 --> 00:01:49,110 NOIR COMPLET 8 00:01:49,194 --> 00:01:50,528 DANGERS INNOMBRABLES, RISQUE ÉLEVÉ 9 00:01:50,612 --> 00:01:51,613 MYSTÈRE DE L'EAU PROFONDE 10 00:01:51,696 --> 00:01:53,656 RUMEURS D'ÉTRANGES CAS SUR LE SITE REJETÉES PAR LA COMPAGNIE 11 00:02:04,459 --> 00:02:07,587 SITE D'EXPLORATION 8374 12 00:02:08,338 --> 00:02:11,508 STATION ROEBUCK 641 13 00:02:14,594 --> 00:02:15,428 ANOMALIE DE FORAGE DÉTECTÉE 14 00:02:15,512 --> 00:02:16,471 AUSSI MORTEL QUE L'ESPACE. 15 00:02:17,347 --> 00:02:18,181 PAS D'OXYGÈNE OU DE LUMIÈRE DU SOLEIL 16 00:02:18,264 --> 00:02:18,890 LES EFFETS SECONDAIRES DU TRAVAIL 17 00:02:18,973 --> 00:02:19,974 DE FORAGE EN FONDS EXTRÊMES SONT INCONNUS 18 00:02:20,058 --> 00:02:23,228 ANOMALIES INEXPLIQUÉES 19 00:02:27,440 --> 00:02:30,652 DISPARITION MYSTÉRIEUSE 20 00:02:30,735 --> 00:02:32,111 ISOLEMENT PROLONGÉ PHÉNOMÈNE INEXPLIQUÉ 21 00:02:32,195 --> 00:02:33,196 EXPLOSION EN MER PROFONDE 22 00:02:34,197 --> 00:02:37,367 NOUVELLE ESPÈCE MARINE DÉCOUVERTE 23 00:02:37,450 --> 00:02:38,243 "SÉISMES INEXPLIQUÉS" 24 00:02:38,326 --> 00:02:39,244 FORMES ÉTRANGES, 25 00:02:40,078 --> 00:02:43,289 CAMOUFLAGE DES INDUSTRIES TIAN 26 00:02:43,373 --> 00:02:45,750 INDUSTRIES TIAN 27 00:03:51,357 --> 00:03:53,776 STATION KEPLER 28 00:03:53,860 --> 00:03:56,029 BUT : COMMANDE ET CONTRÔLE POUR LE FORAGE ROEBUCK 29 00:03:56,112 --> 00:03:57,947 ÉQUIPAGE : 316 30 00:04:45,370 --> 00:04:50,625 Sous l'eau pendant des mois, on perd la notion du jour et de la nuit. 31 00:04:51,793 --> 00:04:55,755 Et il n'y a que la veille et le rêve. 32 00:04:56,673 --> 00:04:59,133 Bien qu'il ne soit pas facile de les distinguer. 33 00:05:04,347 --> 00:05:06,683 Je pense... 34 00:05:06,766 --> 00:05:09,268 ou je rêve de la première chose qu'il m'a dite. 35 00:05:15,483 --> 00:05:17,360 Il m'a dit qu'il ne croyait pas au temps... 36 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 juste aux moments. 37 00:05:22,615 --> 00:05:24,534 Le genre verre à moitié plein. 38 00:05:25,284 --> 00:05:26,327 D'accord. 39 00:05:28,997 --> 00:05:30,623 Je le préfère vide. 40 00:05:37,046 --> 00:05:38,965 Qu'est-ce que tu fais là ? 41 00:05:43,219 --> 00:05:45,972 Il y a un confort dans le cynisme. 42 00:05:48,307 --> 00:05:50,309 Il y a beaucoup moins à perdre. 43 00:07:06,469 --> 00:07:07,470 Oh, mon Dieu ! 44 00:07:08,304 --> 00:07:09,305 Réveillez-vous ! 45 00:07:09,388 --> 00:07:10,807 Rupture de pression ! 46 00:07:15,269 --> 00:07:16,813 Rupture de pression ! On doit aller à la cloison ! 47 00:07:16,896 --> 00:07:18,064 Intégrité structurale en danger. 48 00:07:18,147 --> 00:07:19,899 Debout tout le monde ! Allez ! 49 00:07:24,320 --> 00:07:26,697 Intégrité structurale en danger. 50 00:07:27,990 --> 00:07:29,450 Que se passe-t-il, nom de Dieu ? 51 00:07:29,534 --> 00:07:30,785 Filons ! Rupture de pression ! 52 00:07:33,955 --> 00:07:35,164 On doit sceller la cloison ! 53 00:07:35,248 --> 00:07:38,334 Avertissement de dépressurisation. Sceller la cloison. 54 00:07:40,711 --> 00:07:42,338 Je n'ai pas ma carte d'accès ! 55 00:07:42,421 --> 00:07:43,965 Tiens, tiens, tiens ! 56 00:07:45,049 --> 00:07:46,509 - Non ! -Cloison bloquée. 57 00:07:46,592 --> 00:07:48,302 Je dois entrer à l'intérieur de ce truc ! 58 00:07:48,386 --> 00:07:50,012 - Redémarrage exigé. - Où est-ce ? 59 00:07:52,640 --> 00:07:53,599 Oh, mon Dieu ! 60 00:07:53,683 --> 00:07:54,809 Allez ! 61 00:07:55,476 --> 00:07:58,855 Avertissement de dépressurisation. Sceller la cloison. 62 00:08:00,439 --> 00:08:01,357 Allez ! Allez, allez ! 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,025 Toute la plate-forme va imploser ! 64 00:08:03,109 --> 00:08:05,611 Si tu ne fermes pas ces portes, toute la station va y passer ! 65 00:08:05,695 --> 00:08:07,780 OK ! OK, j'y suis, j'y suis ! 66 00:08:07,864 --> 00:08:09,282 -Système en ligne. - Ferme la porte ! 67 00:08:09,365 --> 00:08:10,992 - Attends ! - Hé, hé, hé ! 68 00:08:11,075 --> 00:08:12,118 Attendez-nous ! 69 00:08:12,201 --> 00:08:13,161 - Hé ! - Courez ! 70 00:08:13,244 --> 00:08:14,745 - Courez ! - Allez ! 71 00:08:14,829 --> 00:08:16,038 Allez, les gars, courez ! 72 00:08:16,122 --> 00:08:18,207 - Hé ! Hé ! - Allez, les gars, allons-y ! 73 00:08:18,291 --> 00:08:19,542 Allez, courez ! 74 00:08:19,792 --> 00:08:21,627 - Norah ! Ils ne s'en sortiront pas ! - Attends ! 75 00:08:21,711 --> 00:08:23,754 - Ferme la porte ! - Norah ! 76 00:08:23,838 --> 00:08:25,715 On doit fermer la porte ou toute la plate-forme mourra ! 77 00:08:29,135 --> 00:08:29,969 Ferme la porte maintenant ! 78 00:09:18,601 --> 00:09:23,481 Défaillance structurale imminente en raison d'un... incident. 79 00:09:25,858 --> 00:09:30,571 À tout l'équipage de la station Kepler, défaillance structurale imminente. 80 00:09:30,655 --> 00:09:34,408 Je répète, défaillance structurale imminente. 81 00:09:36,244 --> 00:09:39,664 Hé, hé. Tout va bien ? 82 00:09:42,750 --> 00:09:44,710 C'était un séisme ? 83 00:09:45,336 --> 00:09:46,754 Je ne sais pas. 84 00:09:49,090 --> 00:09:50,883 Ça devait être un dix ou 11. 85 00:09:52,176 --> 00:09:54,220 Je ne sais même pas quelle chaîne on... 86 00:09:54,303 --> 00:09:58,724 Tout le personnel aux soutes des modules pour évacuation immédiate. 87 00:10:00,101 --> 00:10:02,144 Ici Kepler. Contrôle, vous m'entendez ? 88 00:10:02,228 --> 00:10:06,274 Statut de la station Kepler, endommagée à 70 %. 89 00:10:06,357 --> 00:10:07,692 Réacteur instable. 90 00:10:08,025 --> 00:10:09,568 Contrôle, ici Kepler, vous m'entendez ? 91 00:10:09,652 --> 00:10:12,446 Statut de la station Kepler, endommagée à 70 %. 92 00:10:12,530 --> 00:10:14,824 Mayday. Mayday. Mayday. 93 00:10:14,907 --> 00:10:16,492 Quelqu'un peut m'entendre ? 94 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 On doit aller aux soutes des modules. 95 00:10:29,839 --> 00:10:31,215 Viens. 96 00:10:37,722 --> 00:10:38,848 En tant que membre d'équipage, 97 00:10:38,931 --> 00:10:41,976 on veut que vous sachiez que vous ne faites pas juste partie d'une équipe, 98 00:10:42,059 --> 00:10:44,145 vous faites partie de notre famille. 99 00:10:48,357 --> 00:10:49,817 Non, non ! Il n'y a pas d'issue. 100 00:10:49,900 --> 00:10:54,071 Avez-vous une plainte ? Adressez-la à votre officier en chef. 101 00:10:55,531 --> 00:10:58,743 Oh, oui, ça marche. Je dois juste trouver les modules les plus proches. 102 00:11:04,081 --> 00:11:08,044 Ingénieurs en chef, veuillez vous rendre à l'ingénierie. 103 00:11:08,127 --> 00:11:09,795 Rodrigo, c'est ça ? 104 00:11:11,130 --> 00:11:12,340 Oui. 105 00:11:12,840 --> 00:11:13,966 Norah. 106 00:11:15,051 --> 00:11:17,928 Je sais. Je travaille d'habitude avec l'équipe de jour. 107 00:11:20,973 --> 00:11:22,391 - Tu me donnes un coup de main ? - Oui. 108 00:11:24,643 --> 00:11:28,147 Tu es ingénieure informatique ? 109 00:11:28,230 --> 00:11:29,774 - Mécanique. - D'accord. 110 00:11:29,857 --> 00:11:31,400 Je peux réinitialiser les disjoncteurs. 111 00:11:31,484 --> 00:11:33,944 Je suis là depuis un moment. 112 00:11:43,037 --> 00:11:44,580 Hé, faut que tu saches... 113 00:11:45,039 --> 00:11:46,374 ce n'était pas de notre faute. 114 00:11:47,666 --> 00:11:50,002 Tu as sauvé toute la plate-forme. 115 00:11:50,086 --> 00:11:52,296 Je ne savais même pas comment fermer la porte. 116 00:11:58,677 --> 00:12:00,054 Cloisons fermées. 117 00:12:01,806 --> 00:12:03,224 Tu penses que c'était un séisme ? 118 00:12:03,307 --> 00:12:04,683 Non. 119 00:12:05,768 --> 00:12:07,311 Je ne sais pas. 120 00:12:08,437 --> 00:12:09,939 STATUT DE KEPLER : ATTEINT À 70 % 121 00:12:10,022 --> 00:12:10,940 Mauvaise nouvelle. 122 00:12:11,023 --> 00:12:13,025 Le câble a été coupé. 123 00:12:13,484 --> 00:12:16,195 L'antenne a disparu. Je ne crois même pas qu'on puisse atteindre la surface. 124 00:12:16,278 --> 00:12:19,698 ...au module d'évacuation le plus proche aussi vite que possible. 125 00:12:19,782 --> 00:12:22,410 Il y a des modules d'évac dans CR-7. 126 00:12:29,792 --> 00:12:32,086 Hé, on va s'en sortir, d'accord ? 127 00:12:39,844 --> 00:12:42,596 Une partie de ces eaux sont usées. 128 00:12:53,607 --> 00:12:58,946 Bienvenue à bord de la station Kepler située à 1,6 km de Roebuck... 129 00:12:59,029 --> 00:13:01,365 La station jumelle de classe titan... 130 00:13:01,449 --> 00:13:03,742 La Kepler... pompe du pétrole brut... 131 00:13:04,994 --> 00:13:08,789 On est fiers de vous accueillir à bord. On espère que vous apprécierez le séjour. 132 00:13:08,873 --> 00:13:10,207 On peut creuser ici ? 133 00:13:10,291 --> 00:13:12,001 Je vais regarder à l'intérieur. 134 00:13:27,141 --> 00:13:28,976 Oui, je peux passer par là, si tu peux. 135 00:13:29,059 --> 00:13:30,436 Viens voir. 136 00:13:33,856 --> 00:13:37,485 Ohé ? Quelqu'un m'entend ? 137 00:13:38,360 --> 00:13:41,113 Ohé ? Ohé ? 138 00:13:41,197 --> 00:13:42,490 Hé, tu entends ça ? 139 00:13:42,573 --> 00:13:44,283 - Hé ! - Ohé ! 140 00:13:44,783 --> 00:13:46,202 Continue de parler. Je t'entends ! 141 00:13:48,078 --> 00:13:49,663 Je suis sous la pierre ! 142 00:13:55,002 --> 00:13:56,170 Saisis-le, saisis-le. 143 00:13:56,253 --> 00:13:59,256 Paul ? Tiens, tiens. Hé, toi. 144 00:13:59,340 --> 00:14:01,008 Que se passe-t-il en bas ? Tes jambes, ça va ? 145 00:14:01,091 --> 00:14:02,092 - Ouais. - D'accord. 146 00:14:02,176 --> 00:14:04,595 - Qu'est-ce qu'il te faut ? - Sortir de ce foutu trou. 147 00:14:04,678 --> 00:14:06,222 Oui, je sais. Qu'est-ce que je peux faire ? 148 00:14:06,305 --> 00:14:07,765 - D'accord, d'accord. - D'accord. 149 00:14:10,184 --> 00:14:11,936 - Ça va ? - Oui. 150 00:14:13,437 --> 00:14:14,563 - D'accord. Tiens. - Hé. 151 00:14:14,647 --> 00:14:16,690 - Norah ? - Tu es sauvé ! Salut ! 152 00:14:16,774 --> 00:14:18,025 Oui. 153 00:14:18,108 --> 00:14:20,277 Douce créature lutine à la poitrine plate ! 154 00:14:20,361 --> 00:14:22,613 OK, respire une seconde. Tout va bien. 155 00:14:23,531 --> 00:14:24,448 Lil Paul est sauf ? 156 00:14:24,532 --> 00:14:25,658 Oui, il va bien. 157 00:14:25,741 --> 00:14:27,243 - Tu veux essayer de te lever ? - Oui. 158 00:14:27,326 --> 00:14:28,911 D'accord, mon vieux. Allons-y. 159 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 Tu attrapes son bras ? 160 00:14:30,246 --> 00:14:32,206 Non, non ! Attends. Non ! 161 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 Tu es coincé dans quelque chose ? 162 00:14:33,541 --> 00:14:35,960 Non, soyons plus forts. 163 00:14:39,922 --> 00:14:40,756 OK. 164 00:14:40,839 --> 00:14:42,508 Donne-moi Lil Paul. 165 00:14:42,591 --> 00:14:43,676 - Oui, tiens. - Merci. 166 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 On doit y aller. 167 00:14:44,802 --> 00:14:47,221 OK, j'ai mon peignoir et ma chaussette porte-bonheur. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,430 Qu'est-ce qu'on fait ? 169 00:14:48,514 --> 00:14:50,766 Les modules d'évac dans CR-7. On y va, OK ? 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,767 OK. 171 00:14:51,850 --> 00:14:53,894 Les ponts supérieurs s'effondrent. On doit dégager vite. 172 00:14:53,978 --> 00:14:55,104 À travers ce truc-là ? 173 00:14:55,187 --> 00:14:56,814 Vous êtes fous. 174 00:14:56,897 --> 00:14:58,274 Je suis un gars baraqué. 175 00:15:17,585 --> 00:15:19,461 D'accord. Je pense... 176 00:15:19,545 --> 00:15:20,713 Attendez ! 177 00:15:36,520 --> 00:15:38,314 Cloisons fermées. 178 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 Inondation maîtrisée. 179 00:15:41,025 --> 00:15:42,192 C'est bon. 180 00:15:51,702 --> 00:15:53,203 - Ça va, les gars ? - Oui. 181 00:15:56,457 --> 00:15:57,458 Quoi ? 182 00:15:58,417 --> 00:15:59,960 Il y a quelqu'un ici. 183 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 C'est McClellen. 184 00:16:31,659 --> 00:16:33,035 Seigneur. 185 00:16:33,702 --> 00:16:35,663 Hé, Rod. 186 00:16:36,288 --> 00:16:37,790 Viens, mon vieux. 187 00:16:49,885 --> 00:16:51,345 Les gars, je vois la soute des modules. 188 00:16:51,428 --> 00:16:55,516 Attention ! Attention ! Tout l'équipage de Kepler... 189 00:16:56,600 --> 00:16:57,810 Cap ? 190 00:16:57,893 --> 00:16:59,687 Merde ! Il est resté derrière ? 191 00:17:01,188 --> 00:17:02,898 Attends, pourquoi il est assis là-bas ? 192 00:17:02,981 --> 00:17:03,941 Merde. 193 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 "Merde"? Pourquoi, merde ? Quoi ? 194 00:17:05,943 --> 00:17:07,403 Les modules d'évac ont disparu. 195 00:17:07,486 --> 00:17:09,988 - J'ai besoin de la ligne ouverte. - Capitaine ! 196 00:17:13,534 --> 00:17:14,618 Hé ! 197 00:17:14,910 --> 00:17:16,453 Norah ! Tu es vivante. 198 00:17:16,995 --> 00:17:18,038 Cap. 199 00:17:18,122 --> 00:17:19,206 La porte est coincée. 200 00:17:21,709 --> 00:17:22,751 Rodrigo, Paul. 201 00:17:22,835 --> 00:17:25,629 Allez voir à quel point on est immergés. Maintenant. 202 00:17:25,713 --> 00:17:27,047 D'accord. 203 00:17:28,173 --> 00:17:31,427 Sur une échelle de un à dix, quel est le verdict ? 204 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 Dix. 205 00:17:38,267 --> 00:17:40,144 Vous êtes atteint à 70 %. 206 00:17:40,227 --> 00:17:43,731 Vous respirez trop mal ici, on... 207 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 Attends. Laisse-moi voir. 208 00:17:46,400 --> 00:17:48,485 Je ne comprends pas. C'était un séisme ou... 209 00:17:49,194 --> 00:17:51,530 Je ne sais pas. J'essaie de comprendre. 210 00:17:53,699 --> 00:17:55,159 Pourquoi êtes-vous encore là ? 211 00:17:55,242 --> 00:17:57,119 Vous auriez dû monter. Il y avait des modules ici. 212 00:17:57,202 --> 00:17:58,579 Car c'est ce que font les capitaines. 213 00:17:58,662 --> 00:18:01,165 Et alors ? Vous avez un enfant, vous auriez dû monter. 214 00:18:03,584 --> 00:18:05,085 Tu peux t'asseoir, s'il te plaît ? 215 00:18:07,087 --> 00:18:09,298 N'importe lequel d'entre nous vous aurait immédiatement mis dans ce module. 216 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Écoute-moi. 217 00:18:10,466 --> 00:18:12,968 Tout le monde sortira d'ici vivant, tu m'entends ? 218 00:18:13,385 --> 00:18:14,386 D'accord ? 219 00:18:16,054 --> 00:18:17,473 Tiens ça sur ton oreille. 220 00:18:19,475 --> 00:18:21,477 J'en ai déjà fait monter 22. 221 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 Smith a signalé sept morts. 222 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 J'en ai trouvé trois. 223 00:18:23,729 --> 00:18:26,565 C'était Lee, Travis et McClellen... 224 00:18:27,775 --> 00:18:31,570 et les mains de McClellen étaient encore chaudes, je sais que c'était McClellen. 225 00:18:31,653 --> 00:18:35,532 Elle habite trois étages au-dessus et je me brossais les dents il y a deux heures. 226 00:18:35,616 --> 00:18:37,367 - Je devais fermer la porte de l'aile est. - Ne te fais pas du mal. 227 00:18:37,451 --> 00:18:38,786 Alors il pourrait y en avoir plus. 228 00:18:38,869 --> 00:18:40,329 Arrête de penser au passé, pense à l'avenir. 229 00:18:40,412 --> 00:18:42,790 Pense à l'avenir. Regarde-moi. 230 00:18:42,873 --> 00:18:45,501 Maintenant, suis la lumière. Allez. 231 00:18:46,251 --> 00:18:48,045 Suis la lumière. 232 00:18:49,379 --> 00:18:51,673 Cap, il n'y a pas de submersibles. 233 00:18:52,174 --> 00:18:54,885 Bien reçu. J'envoie Norah à la salle de contrôle. 234 00:18:59,973 --> 00:19:01,934 Emily, tout va bien ? Hé. 235 00:19:02,017 --> 00:19:03,227 - Mon Dieu. Tu es vivante. - Norah ? 236 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 - Hé. - Tu es vivante. 237 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 - Mec. - Je déteste ça. 238 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 - Tu as du nouveau ? - Non. Rien. 239 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 Et les tours de refroidissement ? 240 00:19:12,277 --> 00:19:13,320 Je ne les ai pas vérifiées. Tu veux le faire ? 241 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 - Oui. - Regarde s'il y a quelqu'un de vivant. 242 00:19:17,407 --> 00:19:18,700 Cloisons fermées. 243 00:19:20,911 --> 00:19:22,329 Hé, tiens. 244 00:19:25,833 --> 00:19:28,210 Quelqu'un arrive. N'est-ce pas ? 245 00:19:28,293 --> 00:19:30,671 - Ils vont envoyer quelqu'un. - Je ne sais pas. Merci. 246 00:19:30,754 --> 00:19:32,923 Je suis sûr qu'ils ont déjà envoyé quelqu'un. 247 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Je suis moins sûr qu'on ait le temps de l'attendre. 248 00:19:35,801 --> 00:19:37,135 - Norah. - Oui. 249 00:19:37,219 --> 00:19:40,430 Alors, les tours de refroidissement ? Qu'est-ce qu'on reçoit ? 250 00:19:43,976 --> 00:19:44,977 Rien de bon. 251 00:19:45,644 --> 00:19:49,147 Les ponts supérieurs se sont effondrés, on a perdu les tours de refroidissement. 252 00:19:49,231 --> 00:19:51,733 Le noyau de la Kepler est complètement instable. 253 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 Comment ça, "instable"? On va tous mourir ? 254 00:19:54,361 --> 00:19:56,280 - De quoi parle-t-on, Norah ? - Des noyaux thermiques. 255 00:19:57,281 --> 00:19:58,907 C'est beaucoup d'énergie sans nulle part où aller. 256 00:19:58,991 --> 00:20:00,617 OK, la stagiaire me fout la trouille. 257 00:20:00,701 --> 00:20:02,536 Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe ici ? 258 00:20:02,619 --> 00:20:03,829 Assistante de recherche. 259 00:20:04,496 --> 00:20:06,498 S'il y a une fusion, il y aura une grande chaleur. 260 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Un point d'ébullition, des explosions, je ne sais pas vraiment. 261 00:20:09,001 --> 00:20:10,669 Je regarde beaucoup de mangas. 262 00:20:10,752 --> 00:20:12,713 Ah oui ? J'aime les mangas. 263 00:20:15,299 --> 00:20:18,719 Il a raison. On a 30 minutes avant la fusion. 264 00:20:19,511 --> 00:20:21,722 Ça nous fera exploser en tout petits morceaux à la surface. 265 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 Et les gens nous trouveront flottant ici et là. 266 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Cloison atteinte. 267 00:20:26,393 --> 00:20:28,228 OK, écoutez-moi. 268 00:20:28,312 --> 00:20:31,023 Les modules d'évac ne sont plus là et le sous-marin est en panne. 269 00:20:31,106 --> 00:20:33,567 Et on ne reçoit aucun signal radio. 270 00:20:33,650 --> 00:20:35,694 Et la structure de la Kepler est totalement instable. 271 00:20:35,777 --> 00:20:38,196 Capitaine, il faut qu'il y ait une bonne chute car cette situation est... 272 00:20:38,280 --> 00:20:39,907 - Si nulle. - ...nulle. 273 00:20:42,618 --> 00:20:44,202 On va à la Roebuck. 274 00:20:44,286 --> 00:20:45,662 La Roebuck ? 275 00:20:46,246 --> 00:20:47,998 Elle est à 1,6 km vers le sud et 1,6 km par là. 276 00:20:48,081 --> 00:20:49,333 - Que voulez-vous dire ? - Oui. 277 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Comment on y arriverait ? 278 00:20:53,045 --> 00:20:54,171 On marchera. 279 00:20:54,254 --> 00:20:55,213 On quoi ? 280 00:20:55,297 --> 00:20:56,256 Marchera. 281 00:20:56,340 --> 00:20:57,633 On marchera ? 282 00:20:57,716 --> 00:20:59,384 C'est pour ça que tu m'as sorti des décombres ? 283 00:20:59,468 --> 00:21:01,011 Je ne peux pas marcher. 284 00:21:01,094 --> 00:21:02,179 J'ai même pas de combinaison. 285 00:21:02,262 --> 00:21:03,680 Écoutez. Écoutez-moi. 286 00:21:04,431 --> 00:21:05,933 Voilà ce qu'on va faire. 287 00:21:07,184 --> 00:21:10,187 On va descendre au monte-charge au fond de la mer. 288 00:21:10,270 --> 00:21:13,523 Et on va utiliser le tunnel d'accès pour aller à la station du Point Médian. 289 00:21:13,607 --> 00:21:16,985 Là-bas, on pourra charger et nettoyer les recycleurs. 290 00:21:17,069 --> 00:21:21,073 Et on suivra les marqueurs sur le plateau jusqu'à la Roebuck. 291 00:21:24,785 --> 00:21:28,080 On marchera dans le noir complet sans savoir où on va ? 292 00:21:28,163 --> 00:21:29,665 Sans assez d'oxygène ? C'est ça, le plan ? 293 00:21:29,748 --> 00:21:30,582 C'est le plan. 294 00:21:30,666 --> 00:21:32,542 Tout le monde est partant ? Norah, tu es partante ? 295 00:21:32,626 --> 00:21:34,628 Les combis ne peuvent résister au fond aussi longtemps. Vous le savez. 296 00:21:34,711 --> 00:21:37,089 On n'est pas tous des plongeurs expérimentés et... 297 00:21:37,172 --> 00:21:38,382 Ça, on ne le sait jamais. 298 00:21:38,465 --> 00:21:40,092 Je n'essaie pas d'être... 299 00:21:41,218 --> 00:21:42,803 Pouvez-vous admettre qu'on peut mourir en faisant ça ? 300 00:21:42,886 --> 00:21:43,971 Oui. 301 00:21:44,054 --> 00:21:46,848 Mais peux-tu admettre qu'on peut vivre en le faisant ? 302 00:21:47,808 --> 00:21:50,394 Et la vieille station Shepard ? Elle n'est pas plus proche ? 303 00:21:50,477 --> 00:21:52,813 La station Shepard n'est plus là. Il n'y a rien là-bas. 304 00:21:53,730 --> 00:21:55,774 Vous avez besoin d'entendre ça. 305 00:21:58,735 --> 00:21:59,778 Ça peut être une bonne nouvelle ? 306 00:21:59,861 --> 00:22:01,863 Peut-on avoir au moins une bonne nouvelle ? 307 00:22:01,947 --> 00:22:04,199 Je crois que c'était la dernière transmission du site de forage. 308 00:22:07,786 --> 00:22:09,287 Mayday, mayday ! 309 00:22:09,371 --> 00:22:11,248 On a été mis en péril par... 310 00:22:23,593 --> 00:22:24,928 C'était quoi, ce foutu bruit ? 311 00:22:28,432 --> 00:22:30,851 Et la température dehors a augmenté de dix degrés. 312 00:22:30,934 --> 00:22:33,603 Super, il fera chaud quand on traversera le plateau. 313 00:22:33,687 --> 00:22:35,772 L'eau ne fait pas ça. C'est impossible. 314 00:22:38,191 --> 00:22:40,027 Ce sont juste des répliques du dernier séisme, OK ? 315 00:22:40,986 --> 00:22:42,446 C'est parce qu'on a foré trop profondément, OK ? 316 00:22:42,529 --> 00:22:44,781 Ce sont ces plaques tectoniques dont je parle tout le temps. 317 00:22:44,865 --> 00:22:47,534 C'est fou. OK, c'est fou. 318 00:22:47,617 --> 00:22:48,952 Allons à la Roebuck. 319 00:22:59,296 --> 00:23:01,089 Quoi ? Si on doit le faire, faisons-le ! 320 00:23:01,173 --> 00:23:02,591 J'ai raison ? 321 00:23:04,593 --> 00:23:07,012 D'accord, on peut faire un compromis. Je peux baisser. 322 00:23:07,554 --> 00:23:08,388 Emily. 323 00:23:09,473 --> 00:23:11,266 Enlève ton pantalon. Il n'entrera pas dans la combi. 324 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Pont A endommagé. 325 00:23:18,356 --> 00:23:19,691 Cloisons fermées. 326 00:23:20,233 --> 00:23:21,985 Inondation contenue. 327 00:23:35,874 --> 00:23:38,210 Quelqu'un a déjà marché là-bas ? 328 00:23:40,212 --> 00:23:42,422 Plus longtemps que pour réparer un tuyau, je veux dire. 329 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 Juste marché ? 330 00:23:46,009 --> 00:23:47,010 Non. 331 00:23:49,137 --> 00:23:52,599 Vérifie si on a assez de casques. Tu dois juste en trouver six bons. 332 00:23:58,188 --> 00:23:59,397 Hé, Norah. 333 00:23:59,481 --> 00:24:00,482 Hé. 334 00:24:01,233 --> 00:24:02,651 - Merci. - Oui, de rien. 335 00:24:04,903 --> 00:24:07,364 Hé. Comment te sens-tu ? 336 00:24:07,447 --> 00:24:08,698 Tu es prête ? 337 00:24:08,782 --> 00:24:10,075 D'accord. 338 00:24:19,209 --> 00:24:20,836 C'est déchiré aussi ? Mince ! 339 00:24:30,720 --> 00:24:31,721 D'accord, ça va faire mal. 340 00:24:32,430 --> 00:24:33,431 D'accord. 341 00:24:34,266 --> 00:24:35,809 Désolée, désolée ! 342 00:24:37,018 --> 00:24:38,019 Oui ? 343 00:24:38,103 --> 00:24:39,104 Va mettre ta combi. 344 00:24:44,734 --> 00:24:46,069 Ton air est bon. 345 00:24:56,037 --> 00:24:57,247 Merci. 346 00:24:57,330 --> 00:24:59,916 OK, enlevez tout ça du pont. 347 00:25:10,385 --> 00:25:11,720 À quoi tu penses ? 348 00:25:11,803 --> 00:25:14,598 Que cette transmission ne m'a rien dit de bon. 349 00:25:15,265 --> 00:25:16,850 On devrait prendre quelque chose. 350 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 Ouais. 351 00:25:20,896 --> 00:25:22,564 C'est une remarque judicieuse. 352 00:25:23,064 --> 00:25:25,275 OK. Montre-moi ton dos. 353 00:25:25,859 --> 00:25:27,569 OK. Dernières vérifications. 354 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Allons-y. 355 00:25:32,657 --> 00:25:34,117 OK, écoutez. 356 00:25:34,743 --> 00:25:38,246 On surveille notre taux de descente et on suit les protocoles de sûreté. 357 00:25:38,330 --> 00:25:40,624 Souvenez-vous que ces combis sont dangereuses. 358 00:25:44,336 --> 00:25:45,670 Hé, qu'est-ce qui est si drôle ? 359 00:25:49,925 --> 00:25:52,302 - Je ne peux pas faire ça. - Oui, tu peux. 360 00:25:52,385 --> 00:25:54,554 Oui, tu peux. 361 00:25:55,180 --> 00:25:57,807 Ça va aller. C'est juste un voyage en ascenseur. 362 00:25:57,891 --> 00:26:00,435 C'est éclairé jusqu'au poste de pesée. On suit juste la canalisation. 363 00:26:00,518 --> 00:26:02,771 Tu peux le faire. Allez. 364 00:26:03,355 --> 00:26:05,899 Qu'est-ce qui est le plus effrayant dans les montagnes russes ? 365 00:26:05,982 --> 00:26:07,484 Faire la queue. 366 00:26:09,569 --> 00:26:10,612 Pas vrai ? 367 00:26:12,239 --> 00:26:14,658 Je serai là avec toi. À chaque étape. 368 00:26:14,741 --> 00:26:16,493 Pont principal endommagé. 369 00:26:16,576 --> 00:26:17,827 On doit y aller. 370 00:26:18,828 --> 00:26:20,830 D'accord. Tout le monde à l'eau. 371 00:26:20,914 --> 00:26:22,165 On doit y aller. 372 00:26:22,249 --> 00:26:24,209 C'était un niveau au-dessus de nous. 373 00:26:24,292 --> 00:26:25,919 Celui-ci est le prochain. Allons-y. 374 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Intégrité structurale en danger. 375 00:26:32,050 --> 00:26:33,218 Fais-nous descendre. 376 00:26:33,677 --> 00:26:37,389 "Si tu ne sais pas où tu vas, n'importe quelle route peut t'y conduire." 377 00:26:37,472 --> 00:26:38,515 Mec. 378 00:26:38,598 --> 00:26:40,225 Quoi ? C'est pas de moi, Norah. C'est d'un livre. 379 00:26:40,308 --> 00:26:41,643 Allons-y. 380 00:26:42,686 --> 00:26:44,020 On sait tous que tu sais pas lire. 381 00:27:12,507 --> 00:27:15,427 Je veux faire peur à personne, mais une fois en profondeur, 382 00:27:15,510 --> 00:27:17,846 on va devoir sauter dans le monte-charge. 383 00:27:21,433 --> 00:27:22,767 OK, on y va. 384 00:27:23,685 --> 00:27:26,730 Merde. L'écoutille extérieure est en pièces. 385 00:27:26,813 --> 00:27:30,567 Tenez-vous prêts. Accrochez-vous, la pression va être violente. 386 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 Ignorez-la. 387 00:27:32,527 --> 00:27:34,195 Tant que ça s'ouvre, tout ira bien. 388 00:27:35,822 --> 00:27:37,657 Capitaine, je ne sais pas ce qui se passe avec ce truc. 389 00:27:37,741 --> 00:27:39,284 Continue d'essayer. 390 00:27:41,745 --> 00:27:43,455 -Rodrigo. -Les gars, que se passe-t-il ? 391 00:27:44,039 --> 00:27:46,041 Gardez la porte fermée. Gardez la porte fermée ! 392 00:27:47,042 --> 00:27:48,251 Oh, merde ! 393 00:27:58,219 --> 00:28:00,847 Restez où vous êtes. Fermez les yeux. 394 00:28:02,307 --> 00:28:04,809 Ça va, Em. Tu t'en sors bien. 395 00:28:06,895 --> 00:28:09,689 -Écoute. Ferme les yeux. -Tout va bien. 396 00:28:48,061 --> 00:28:50,146 Allons-y, Emily. Avance-toi au bord. 397 00:28:50,230 --> 00:28:51,981 Tu dois sauter maintenant. 398 00:28:53,983 --> 00:28:55,944 Norah, il est parti. 399 00:28:57,362 --> 00:28:59,322 C'est ton tour. Tu dois sauter. 400 00:29:17,132 --> 00:29:19,300 Il savait que ce casque était défaillant. 401 00:29:19,384 --> 00:29:20,844 Je sais qu'il le savait. 402 00:29:21,261 --> 00:29:22,637 Écoute. 403 00:29:22,720 --> 00:29:25,974 Je sais ce que tu ressens. Je sais que c'est injuste. 404 00:29:27,684 --> 00:29:29,811 Mais tu vas devoir le prendre et l'utiliser. 405 00:29:29,894 --> 00:29:31,938 Oui. D'accord. 406 00:29:32,605 --> 00:29:33,606 Allez. 407 00:29:33,690 --> 00:29:35,859 Plus vite on quitte la station, mieux c'est. 408 00:30:01,968 --> 00:30:03,845 Je n'ai jamais vu mourir personne. 409 00:30:07,390 --> 00:30:09,476 J'ai vu quelqu'un mourir. 410 00:30:11,394 --> 00:30:13,271 Je n'ai jamais vu quelqu'un imploser. 411 00:30:20,820 --> 00:30:22,280 Qu'est-ce qui te fait rire ? 412 00:30:23,031 --> 00:30:26,034 Je pensais à un truc que Rodrigo faisait parfois. 413 00:30:26,117 --> 00:30:29,412 Il disait qu'il avait une nouvelle blague et il racontait la même blague idiote. 414 00:30:29,496 --> 00:30:32,707 Cette blague me faisait rire. 415 00:30:34,000 --> 00:30:35,084 Ouais, c'était quoi ? 416 00:30:35,710 --> 00:30:38,463 Qu'est-ce que le poisson a dit en heurtant un mur de glace ? 417 00:30:41,925 --> 00:30:42,926 "Ça écaille." 418 00:30:44,886 --> 00:30:46,721 Stupide, cette blague. 419 00:31:08,660 --> 00:31:11,579 On dirait que ce truc est sur le pont en dessous. 420 00:31:13,873 --> 00:31:16,960 Je crois que c'est un signal de détresse de l'un des modules. 421 00:31:17,043 --> 00:31:18,086 À quelle distance ? 422 00:31:19,128 --> 00:31:20,672 Deux cents mètres. 423 00:31:20,755 --> 00:31:22,507 Pourquoi il ne va pas à la surface ? 424 00:31:23,091 --> 00:31:24,717 Il n'est peut-être chargé qu'à demi. 425 00:31:26,928 --> 00:31:29,055 Il est arrêté sur la plate-forme en dessous de nous. 426 00:31:29,764 --> 00:31:31,015 Un survivant. 427 00:31:31,599 --> 00:31:33,268 Ça pourrait être un survivant. 428 00:31:34,686 --> 00:31:37,397 Quelqu'un va devoir s'équiper. 429 00:31:37,480 --> 00:31:39,232 OK, Emily, c'est ton heure. 430 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 Quoi ? 431 00:31:41,234 --> 00:31:42,318 Je te taquine. 432 00:31:44,320 --> 00:31:46,781 Tiens, prends-le. 433 00:31:48,199 --> 00:31:49,576 Prends ce lapin. 434 00:31:49,659 --> 00:31:51,160 Je te le lègue. 435 00:31:51,953 --> 00:31:53,454 S'il ne s'en sort pas, il te hantera. 436 00:31:53,538 --> 00:31:54,998 Allons-y, les gars. 437 00:31:55,081 --> 00:31:57,625 On ne sait pas quand la Kepler va sauter. 438 00:31:57,709 --> 00:31:59,586 Allons mettre nos vies en danger. 439 00:31:59,669 --> 00:32:01,671 - Soyez prudents. - On revient. 440 00:32:04,424 --> 00:32:06,968 Paul est fou. Pas vrai ? 441 00:32:07,051 --> 00:32:09,387 Ouais. Je suppose. 442 00:32:10,054 --> 00:32:11,973 Hé, Capitaine, qu'est-ce qu'on fait ? 443 00:32:12,056 --> 00:32:13,808 Du corps, quand on le trouvera. 444 00:32:13,891 --> 00:32:15,768 On parle d'un survivant possible, Paul. 445 00:32:15,852 --> 00:32:17,061 D'accord. 446 00:32:17,145 --> 00:32:18,771 Alors, hypothétiquement. 447 00:32:18,855 --> 00:32:21,649 Imaginons qu'on tombe sur un corps et qu'il est mort. 448 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Attrape une chose qu'on peut rapporter à sa famille. 449 00:32:24,652 --> 00:32:26,487 Ça va. Je sais ce qu'il faut faire. 450 00:32:28,406 --> 00:32:30,617 Oh, vraiment ? On a un superhéros, ici. 451 00:32:30,700 --> 00:32:32,160 On va toucher le sol... 452 00:32:33,077 --> 00:32:37,957 dans trois, deux, un. 453 00:32:41,753 --> 00:32:42,670 On est verrouillés. 454 00:32:42,754 --> 00:32:44,422 D'accord. Prêt ? 455 00:32:44,505 --> 00:32:45,882 Oui. 456 00:32:46,799 --> 00:32:47,800 Oui ! 457 00:32:48,551 --> 00:32:51,346 Dépêchons-nous avant que la Kepler nous tombe dessus. 458 00:32:51,429 --> 00:32:52,430 D'accord. 459 00:32:52,972 --> 00:32:55,850 Allume tous les flux de caméras disponibles. 460 00:32:56,476 --> 00:32:58,394 Combien de temps peut-on survivre dans un module ? 461 00:32:59,020 --> 00:33:00,688 S'il n'a plus de courant, pas longtemps. 462 00:33:02,106 --> 00:33:03,524 Surtout à cette profondeur. 463 00:33:05,318 --> 00:33:08,363 OK, on commence votre décompression. 464 00:33:08,446 --> 00:33:10,031 L'un de vous deux est marié ? 465 00:33:12,784 --> 00:33:13,743 L'était. 466 00:33:14,285 --> 00:33:15,203 Des enfants ? 467 00:33:15,953 --> 00:33:17,038 Une fille. 468 00:33:17,121 --> 00:33:18,122 Quel âge a-t-elle ? 469 00:33:18,206 --> 00:33:19,374 Quatorze ans. 470 00:33:19,874 --> 00:33:21,376 Un âge difficile pour une fille. 471 00:33:21,459 --> 00:33:24,003 C'est une phase. Ça passera. 472 00:33:24,545 --> 00:33:26,047 Elle n'a pas 14 ans. 473 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 Allie ? Elle a mon âge, hein ? 474 00:33:28,341 --> 00:33:30,301 J'ai dit 14 ans ? J'ai dit ça ? 475 00:33:31,010 --> 00:33:31,844 Oui. 476 00:33:31,928 --> 00:33:33,805 Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça. 477 00:33:33,888 --> 00:33:35,473 Vous perdez la boule, vieil homme. 478 00:33:35,556 --> 00:33:37,100 Vous devenez sénile. 479 00:33:37,183 --> 00:33:39,811 C'est une réaction neurologique normale. 480 00:33:40,436 --> 00:33:42,814 - Quand on affronte la mort, le temps... - Écoute. 481 00:33:44,649 --> 00:33:47,110 On ne va pas mourir. D'accord ? 482 00:33:50,238 --> 00:33:51,239 D'accord. 483 00:33:52,031 --> 00:33:53,866 La pire idée du monde. 484 00:33:53,950 --> 00:33:55,451 Allons-y quand même. 485 00:33:56,119 --> 00:33:58,287 Casques posés. Tout est prêt. 486 00:33:58,371 --> 00:33:59,455 L'un de vous a un chien ? 487 00:33:59,539 --> 00:34:00,456 Submerge-le, Norah ! 488 00:34:00,540 --> 00:34:01,874 Submersion. 489 00:34:04,377 --> 00:34:05,962 J'ai un corgi. 490 00:34:07,630 --> 00:34:11,092 Pas encore propre, alors c'est un cauchemar pour le moment, 491 00:34:11,718 --> 00:34:13,678 mais je ne pensais pas qu'il me manquerait autant. 492 00:34:13,761 --> 00:34:16,514 OK, l'écoutille est scellée. On est dehors. 493 00:34:18,641 --> 00:34:20,309 OK, je vais nous mettre en stand-by. 494 00:34:20,977 --> 00:34:22,478 Allume les projecteurs, s'il te plaît. 495 00:34:33,114 --> 00:34:35,241 Cap, cette plate-forme n'est pas trop stable. 496 00:34:35,324 --> 00:34:37,910 Je ne sais pas combien de temps on devrait rester là dehors. 497 00:34:50,882 --> 00:34:52,508 Oh, mon Dieu. 498 00:34:57,305 --> 00:34:59,807 Les gars, continuez d'avancer. 499 00:34:59,891 --> 00:35:00,933 De 20 mètres environ. 500 00:35:01,017 --> 00:35:02,977 Regardez ce qu'il y a à droite. 501 00:35:06,105 --> 00:35:08,900 Je vois rien. Ma droite ou sa droite ? 502 00:35:14,238 --> 00:35:15,531 Qu'est-ce que c'est que ça ? 503 00:35:19,702 --> 00:35:23,206 Je déjante ou il y a un oiseau qui gazouille ? 504 00:35:24,499 --> 00:35:26,542 On n'entend rien, en haut. 505 00:35:30,254 --> 00:35:31,798 D'accord, Capitaine, parlez-nous. 506 00:35:32,423 --> 00:35:34,550 On est près ? On n'y voit rien, ici. 507 00:35:34,634 --> 00:35:37,428 Honnêtement, vous devriez être devant. 508 00:35:38,095 --> 00:35:39,305 D'accord. 509 00:35:42,934 --> 00:35:45,061 J'y vois rien. 510 00:35:52,401 --> 00:35:53,611 Attendez. 511 00:35:54,487 --> 00:35:55,947 Vous voyez ça ? 512 00:35:56,823 --> 00:35:58,407 Bon sang de merde. 513 00:35:59,325 --> 00:36:01,077 Qu'est-ce qui est arrivé à ce truc ? 514 00:36:04,372 --> 00:36:07,875 On dirait que ça a implosé. Il y a quelque chose. 515 00:36:09,961 --> 00:36:11,712 Quelque chose qui le recouvre. 516 00:36:12,463 --> 00:36:13,506 Vous voyez ça ? 517 00:36:15,800 --> 00:36:17,134 Qu'est-ce que c'est ? 518 00:36:17,218 --> 00:36:20,471 Faudrait que je voie de plus près. Ça pourrait être une algue. 519 00:36:20,555 --> 00:36:22,473 Vous avez déjà vu un truc pareil ? 520 00:36:23,766 --> 00:36:25,351 Ça a l'air... 521 00:36:25,434 --> 00:36:27,520 Ça n'a pas l'air d'une algue. 522 00:36:28,479 --> 00:36:29,981 Il y a quelqu'un dedans ? 523 00:36:30,648 --> 00:36:31,649 Vide. 524 00:36:32,316 --> 00:36:33,609 Je vois quelque chose. 525 00:36:35,486 --> 00:36:36,487 Un portefeuille. 526 00:36:39,073 --> 00:36:41,617 Super. On peut utiliser ses cartes de crédit. 527 00:36:44,829 --> 00:36:46,956 D'accord, Capitaine, il n'y a pas de corps, 528 00:36:47,039 --> 00:36:49,959 alors peut-on s'il vous plaît foutre le camp d'ici avant qu'on... 529 00:36:52,211 --> 00:36:54,171 Oubliez ça. Il y a un corps. Il est empêtré... 530 00:36:54,255 --> 00:36:55,423 Ils devraient juste rentrer. 531 00:36:55,506 --> 00:36:56,924 ...dans les bobines. 532 00:37:04,390 --> 00:37:05,892 Ne regarde pas, vieux. Reviens. 533 00:37:05,975 --> 00:37:07,143 - Reviens. -Attendez. 534 00:37:07,226 --> 00:37:09,020 Vous voyez son dos ? 535 00:37:13,566 --> 00:37:15,818 -Vous avez vu ça ? - Ramenons-les. 536 00:37:16,360 --> 00:37:17,445 Revenez, les gars. 537 00:37:17,528 --> 00:37:18,654 Paul. 538 00:37:20,656 --> 00:37:21,908 Smith. 539 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 Paul. 540 00:37:28,247 --> 00:37:30,124 Qu'arrive-t-il à son corps ? 541 00:37:32,335 --> 00:37:36,047 La pression a liquéfié... 542 00:37:38,966 --> 00:37:40,468 Paul, ne bouge plus ! Mon Dieu ! 543 00:37:45,765 --> 00:37:47,683 C'est quoi, cette chose ? 544 00:37:47,767 --> 00:37:51,228 Je sais juste que ça mangeait un corps mort et que ça s'en est pris à moi. 545 00:37:55,358 --> 00:37:57,234 Em, qu'est-ce que tu fais ? 546 00:37:57,318 --> 00:37:58,861 Je cherche juste sa... 547 00:37:58,945 --> 00:37:59,904 Non, non ! 548 00:37:59,987 --> 00:38:01,155 Tu vois ? 549 00:38:02,114 --> 00:38:03,616 Je cherche sa bouche. 550 00:38:07,662 --> 00:38:08,788 Il est encore vivant ? 551 00:38:08,871 --> 00:38:10,748 - Non, non. - Parce que je le tuerai. 552 00:38:10,831 --> 00:38:12,375 Je crois que j'ai touché un nerf. 553 00:38:12,458 --> 00:38:14,877 Norah, on est encore loin ? 554 00:38:15,544 --> 00:38:17,296 À deux cents mètres du fond. 555 00:38:18,214 --> 00:38:19,423 Il n'a pas d'yeux. 556 00:38:19,507 --> 00:38:21,175 Comment est-il attiré vers la lumière ? 557 00:38:21,258 --> 00:38:22,802 Oh, mon Dieu, regardez ça. 558 00:38:22,885 --> 00:38:24,595 C'est peut-être comme des mites. 559 00:38:24,679 --> 00:38:26,138 Des mites sous-marines. 560 00:38:26,722 --> 00:38:27,974 C'est comme des serres. 561 00:38:28,766 --> 00:38:30,768 Ça pourrait être une nouvelle espèce. 562 00:38:30,851 --> 00:38:32,228 On peut la nommer ? 563 00:38:32,311 --> 00:38:34,438 Je l'ai tuée. Je la nomme. 564 00:38:36,565 --> 00:38:39,402 Je n'ai jamais vu une telle créature sous-marine. 565 00:38:44,448 --> 00:38:46,951 À moins qu'on soit dans une poche hydrothermique. 566 00:38:47,034 --> 00:38:49,954 Si c'était une chaleur continue qui peut soutenir la vie... 567 00:38:50,830 --> 00:38:52,164 Sérieux ? 568 00:38:52,248 --> 00:38:55,001 Tout le monde reste calme. 569 00:38:55,084 --> 00:38:56,002 Oh, mon Dieu. 570 00:38:56,085 --> 00:38:57,086 Norah, tu trouves quelque chose ? 571 00:38:57,169 --> 00:38:59,714 Rien. Ce n'est pas que les lumières. Tout le système est en panne. 572 00:38:59,797 --> 00:39:02,091 Tu peux nous mettre en neutre ? Pour glisser le reste du chemin ? 573 00:39:02,174 --> 00:39:03,175 Oui. 574 00:39:07,346 --> 00:39:08,973 On a accès au câble ? 575 00:39:09,056 --> 00:39:11,058 Si on peut désengager, absolument. 576 00:39:15,021 --> 00:39:16,272 Qu'est-ce que c'était ? 577 00:39:37,001 --> 00:39:40,921 J'espère que c'est pas un genre de Vingt mille lieues sous les mers. 578 00:40:00,191 --> 00:40:01,275 - Paul ! - C'est quoi, ce bordel ? 579 00:40:01,358 --> 00:40:03,903 Je plaisante. Mais on dirait qu'il y a quelque chose. 580 00:40:10,117 --> 00:40:13,412 C'est pas un bon moment pour le demander, mais c'est un bébé ? 581 00:40:25,007 --> 00:40:26,675 Devrait-on fermer cette porte ? 582 00:40:33,265 --> 00:40:36,727 Je vais la fermer. Je vais fermer cette porte. 583 00:40:56,997 --> 00:40:58,207 D'accord. 584 00:41:00,793 --> 00:41:02,586 On doit trouver le moyen de descendre. 585 00:41:02,670 --> 00:41:05,548 On est complètement désengagés. Je ne sais pas pourquoi on ne bouge pas. 586 00:41:18,561 --> 00:41:20,062 - Merde ! - Oh, mon Dieu ! 587 00:41:20,771 --> 00:41:21,814 C'était quoi ce truc-là ? 588 00:41:24,233 --> 00:41:25,693 - Oh, mon Dieu ! - La Kepler a explosé ! 589 00:41:25,776 --> 00:41:27,403 La Kepler ! 590 00:41:27,486 --> 00:41:28,946 Merde ! Merde ! Merde ! 591 00:41:29,029 --> 00:41:29,864 La Kepler ! 592 00:41:29,947 --> 00:41:31,949 On doit s'enfuir ! Capitaine ! 593 00:41:33,117 --> 00:41:34,702 Dans la chambre de pression ! 594 00:41:39,665 --> 00:41:42,459 On doit ouvrir l'écoutille extérieure avant de toucher le fond marin ! 595 00:41:42,543 --> 00:41:43,961 Ou on sera écrasés ! Vite ! 596 00:41:47,923 --> 00:41:49,300 Inonde-le ! Inonde-le ! 597 00:41:54,138 --> 00:41:56,182 Le casque ! Donne-moi la lampe ! 598 00:41:56,265 --> 00:41:57,224 Au secours ! 599 00:41:57,308 --> 00:41:58,851 Accrochez-vous ! 600 00:41:58,934 --> 00:42:00,728 On y est. Ouvre l'écoutille ! 601 00:42:00,811 --> 00:42:01,979 D'accord. OK, OK ! 602 00:42:11,363 --> 00:42:13,616 Courez ! Courez ! 603 00:42:18,871 --> 00:42:20,497 Attention ! Attention ! 604 00:42:24,793 --> 00:42:25,794 Norah ! 605 00:42:29,924 --> 00:42:31,800 Les gars ! Je suis là ! 606 00:42:31,884 --> 00:42:34,136 Venez vers la lumière verte ! Je suis à l'entrée ! 607 00:42:35,304 --> 00:42:36,347 Attention, Smith ! 608 00:42:36,430 --> 00:42:37,431 Emily, attention ! 609 00:42:39,934 --> 00:42:41,268 Garde les yeux fermés ! 610 00:42:41,352 --> 00:42:42,186 Garde-les fermés ! 611 00:42:42,269 --> 00:42:43,395 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 612 00:42:45,856 --> 00:42:47,441 Allez, prends-le ! 613 00:42:47,524 --> 00:42:48,734 À l'entrée de la canalisation ! 614 00:42:48,817 --> 00:42:49,944 Venez ! 615 00:42:56,200 --> 00:42:58,118 Je ne peux pas ouvrir la foutue porte ! 616 00:42:59,370 --> 00:43:00,496 Smith, tu m'entends ? 617 00:43:00,579 --> 00:43:02,831 Ça va aller. Tu vas t'en sortir. 618 00:43:14,635 --> 00:43:15,678 STATION_MIDWAY DÉPRESSURISÉE 619 00:43:15,761 --> 00:43:17,179 PRESSURISÉE 620 00:43:19,890 --> 00:43:20,724 Allez, allez ! 621 00:43:21,600 --> 00:43:23,143 Éloignons-le de la porte ! 622 00:43:23,227 --> 00:43:24,603 Relevez-le. Relevez-le. 623 00:43:26,772 --> 00:43:28,482 Relevez-le ! Relevez-le ! 624 00:43:29,733 --> 00:43:31,443 Que s'est-il passé ? Tout va bien ? 625 00:43:32,236 --> 00:43:33,570 Il a inhalé des émanations. Il va bien. 626 00:43:33,654 --> 00:43:35,572 Son générateur d'oxygène a pris un coup. 627 00:43:35,656 --> 00:43:37,950 On l'a tous vu, hein ? Il y a des choses là dehors. 628 00:43:38,534 --> 00:43:39,994 Qu'on soit damnés ! 629 00:43:49,295 --> 00:43:50,796 Vous voyez ? Il y a quelque chose dehors. 630 00:43:50,879 --> 00:43:51,714 Oh, mon Dieu. 631 00:43:51,797 --> 00:43:54,425 Paul, arrête. C'est juste des débris qui tombent. 632 00:43:55,301 --> 00:43:56,844 Norah, appelle le transporteur. 633 00:43:57,428 --> 00:43:58,429 D'accord. 634 00:44:00,472 --> 00:44:01,974 Regarde-moi. 635 00:44:02,057 --> 00:44:03,475 Comment est ta vision ? 636 00:44:04,143 --> 00:44:05,436 Ça va. 637 00:44:09,106 --> 00:44:10,441 Tout ira bien, vieux. 638 00:44:10,524 --> 00:44:12,359 Je n'ai pas le code. Je ne peux pas entrer. 639 00:44:18,574 --> 00:44:19,575 Les oreilles. 640 00:44:20,659 --> 00:44:21,535 Tant pis. 641 00:44:26,874 --> 00:44:27,708 Donne-moi un coup de main. 642 00:44:27,791 --> 00:44:29,376 Deux, trois ! 643 00:44:41,347 --> 00:44:43,807 Ça va aller, mon vieux. Oui. 644 00:44:44,433 --> 00:44:46,935 OK. On conduit ça jusqu'à la station Midpoint. 645 00:44:47,853 --> 00:44:51,440 TUNNEL D'ACCÈS PROFOND PROFONDEUR : 10,3 KM 646 00:44:51,523 --> 00:44:52,816 On est à mi-chemin. 647 00:44:53,692 --> 00:44:54,693 À mi-chemin. 648 00:45:25,891 --> 00:45:28,936 Paul, arrête le chariot. Ça ne marchera pas dans ces eaux. 649 00:45:29,019 --> 00:45:30,187 Arrête-le. 650 00:45:35,192 --> 00:45:36,568 Ça fait beaucoup d'eau. 651 00:45:36,652 --> 00:45:38,153 Les pompes sont probablement bloquées. 652 00:45:38,237 --> 00:45:40,489 Que se passera-t-il si elles ne se remettent pas en place ? 653 00:45:40,572 --> 00:45:42,991 Quelqu'un d'autre veut répondre à ça ? 654 00:45:43,075 --> 00:45:44,243 Non ? 655 00:45:44,326 --> 00:45:48,080 Dans le livre, Alice a tant pleuré qu'elle s'est presque noyée dans ses larmes. 656 00:45:48,831 --> 00:45:50,040 Heureusement, elle savait nager. 657 00:45:50,958 --> 00:45:52,918 Ça a été dur pour elle, après ça. 658 00:45:57,423 --> 00:45:59,758 Il y a vraiment quelque chose qui nous suit. 659 00:46:03,262 --> 00:46:06,473 OK, je suis à deux doigts de me chier dessus. 660 00:46:24,199 --> 00:46:26,618 On dirait que quelqu'un a un paquet de soins indispensables. 661 00:46:26,702 --> 00:46:28,328 Des Cheetos et... 662 00:46:28,996 --> 00:46:30,664 Oh, quelle ironie. 663 00:46:34,001 --> 00:46:35,878 J'adore les gâteaux à la guimauve. 664 00:46:40,757 --> 00:46:42,759 C'est à quelqu'un. 665 00:46:47,055 --> 00:46:48,515 Tout ça, c'est à quelqu'un... 666 00:46:52,019 --> 00:46:53,270 Oh, mon Dieu. 667 00:47:12,039 --> 00:47:14,166 Continuez d'avancer. 668 00:47:15,334 --> 00:47:16,543 Ouais. Ouais. 669 00:47:17,628 --> 00:47:21,215 On y est presque, les gars. Ça devrait être à 300 mètres. 670 00:47:37,105 --> 00:47:38,232 C'est ça ? 671 00:47:38,690 --> 00:47:39,650 On ne peut pas faire demi-tour. 672 00:47:40,317 --> 00:47:41,443 Qu'est-ce que ça veut dire ? 673 00:47:42,319 --> 00:47:43,487 C'est trop étroit. 674 00:47:44,196 --> 00:47:45,531 Oh, non. 675 00:47:45,614 --> 00:47:47,282 On doit trouver une autre route. 676 00:47:47,366 --> 00:47:49,368 Je suis la plus petite. Laissez-moi essayer. 677 00:47:49,952 --> 00:47:50,953 Tiens. 678 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 D'accord. 679 00:47:53,372 --> 00:47:55,624 Laisse-moi t'attacher avec ma corde. 680 00:47:56,416 --> 00:47:57,543 Attachée. 681 00:48:01,380 --> 00:48:02,464 Merci. 682 00:48:31,368 --> 00:48:34,288 D'accord, je suis passée. C'est dégagé, ici. 683 00:48:34,371 --> 00:48:36,582 Vous devriez pouvoir y arriver. C'est vraiment étroit mais... 684 00:48:36,665 --> 00:48:37,666 D'accord. 685 00:48:38,292 --> 00:48:39,293 On envoie Emily. 686 00:48:39,376 --> 00:48:40,210 Oui, d'accord. 687 00:48:41,169 --> 00:48:42,170 Attachée. 688 00:48:54,099 --> 00:48:55,100 Le capitaine est en route. 689 00:48:55,183 --> 00:48:56,101 Viens là. 690 00:48:58,770 --> 00:48:59,771 Bien. 691 00:49:07,904 --> 00:49:09,448 Comment tu tiens le coup ? 692 00:49:09,531 --> 00:49:10,699 Ça va. 693 00:49:12,826 --> 00:49:14,369 J'allais manger ça, 694 00:49:14,453 --> 00:49:17,205 mais Lil Paul et moi, on a décidé que c'était pour ta chérie. 695 00:49:18,624 --> 00:49:19,833 - Un gâteau à la guimauve. - Ouais. 696 00:49:20,834 --> 00:49:22,294 Un gâteau à la guimauve. 697 00:49:23,462 --> 00:49:24,588 Merci, vieux. 698 00:49:24,671 --> 00:49:26,048 Elle est vraiment cool. 699 00:49:26,965 --> 00:49:28,967 Tu dois essayer de pas faire foirer ça. 700 00:49:30,719 --> 00:49:31,762 Ouais. 701 00:49:38,602 --> 00:49:39,519 Smith. 702 00:49:40,103 --> 00:49:41,063 À toi. Vas-y. 703 00:49:41,146 --> 00:49:43,231 D'accord, le capitaine est passé. J'y vais. 704 00:49:46,652 --> 00:49:48,945 D'accord, les gars. Je traverse. 705 00:49:55,827 --> 00:49:57,579 Comment ça va, mon petit pote ? 706 00:49:57,663 --> 00:49:59,206 Tu veux te réchauffer ? 707 00:50:08,590 --> 00:50:10,342 D'accord, oublie. On y va. 708 00:50:12,844 --> 00:50:14,221 - Hé. Ça va ? - Oui. 709 00:50:14,304 --> 00:50:15,263 Paul, tu m'entends ? 710 00:50:16,139 --> 00:50:17,516 - Ça va ? - Oui. 711 00:50:19,851 --> 00:50:21,061 Qu'est-ce que c'est ? 712 00:50:21,144 --> 00:50:22,813 Paul, tu me reçois ? 713 00:50:22,896 --> 00:50:24,564 Fais pas l'idiot. Allons-y. 714 00:50:24,648 --> 00:50:26,274 Hé, Paul, tu me reçois ? 715 00:50:26,358 --> 00:50:27,651 On va te tirer de là. 716 00:50:27,734 --> 00:50:29,486 - D'accord, tire. - D'accord. 717 00:50:29,569 --> 00:50:30,570 On y va. 718 00:50:40,205 --> 00:50:42,207 - Allez. - Je tire. Je tire. 719 00:50:42,999 --> 00:50:44,126 Allez. 720 00:50:44,209 --> 00:50:45,252 Merde. 721 00:50:45,502 --> 00:50:46,545 Saisis-le. 722 00:50:46,878 --> 00:50:47,879 Allez ! 723 00:50:52,384 --> 00:50:53,385 Le voilà. 724 00:50:53,885 --> 00:50:55,178 Tu m'as fait une peur bleue. 725 00:50:55,971 --> 00:50:58,473 Il y a quelque chose là derrière. Un truc digne de Slender Man. 726 00:50:58,557 --> 00:50:59,975 Hé, c'est pas drôle. 727 00:51:01,601 --> 00:51:03,103 Y a un problème avec ma corde. 728 00:51:06,440 --> 00:51:07,482 Smith, détache-le. Il est tout emmêlé. 729 00:51:07,566 --> 00:51:08,650 - OK, je l'ai. - Oh, non ! 730 00:51:09,568 --> 00:51:10,861 On le tient, on le tient. 731 00:51:10,944 --> 00:51:12,070 Détache, détache ! 732 00:51:12,154 --> 00:51:12,988 J'essaie. J'essaie. 733 00:51:13,071 --> 00:51:14,406 Prends Lil Paul ! 734 00:51:14,489 --> 00:51:15,323 Donne-moi mon casque ! 735 00:51:15,407 --> 00:51:16,825 Ça m'attire sous l'eau ! 736 00:51:16,908 --> 00:51:18,160 Il s'en va ! Le casque ! 737 00:51:18,243 --> 00:51:20,495 - Mets-moi mon casque ! - Le casque ! Mets-le ! 738 00:51:20,579 --> 00:51:21,580 - Tiens-le ! - J'essaie. 739 00:51:21,663 --> 00:51:23,415 - Saisis-le ! - Je ne peux pas le retenir. 740 00:51:29,379 --> 00:51:30,922 Je peux pas le saisir ! 741 00:51:31,006 --> 00:51:32,132 - Saisis-le ! - Je le tiens. 742 00:51:36,052 --> 00:51:36,928 Oh, merde ! 743 00:51:37,012 --> 00:51:38,764 Je ne peux pas le retenir ! 744 00:51:42,809 --> 00:51:43,894 Oh, mon Dieu ! 745 00:51:45,812 --> 00:51:47,022 Oh, mon Dieu ! 746 00:51:47,105 --> 00:51:48,148 Paul ! 747 00:51:52,319 --> 00:51:53,695 Sors de l'eau ! 748 00:51:53,779 --> 00:51:55,697 - Emily, vas-y ! - Va à la cloison ! 749 00:52:08,043 --> 00:52:11,463 STATION MIDWAY CLASSE POSEIDON PROFONDEUR : 10,4 KM 750 00:52:11,546 --> 00:52:15,884 J'appelle CQ. J'appelle CQ. Ici capitaine Lucien. 751 00:52:15,967 --> 00:52:19,095 On est à la station Midway. Elle est très endommagée. 752 00:52:20,847 --> 00:52:22,724 On ignore combien de temps ça durera. 753 00:52:24,976 --> 00:52:26,436 Quelqu'un me reçoit ? 754 00:52:28,355 --> 00:52:30,315 Ça a déchiré sa combi. 755 00:52:31,399 --> 00:52:33,652 Ça a déchiré sa foutue combi. 756 00:52:35,028 --> 00:52:36,196 Qu'est-ce qui pourrait faire ça ? 757 00:52:36,279 --> 00:52:38,573 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 758 00:52:38,657 --> 00:52:40,492 CQ, vous me recevez ? 759 00:52:42,327 --> 00:52:44,246 La tour d'observation est en ligne. 760 00:52:45,121 --> 00:52:46,957 Que se passe-t-il ? 761 00:52:51,837 --> 00:52:53,880 Cette foreuse pèse 6 000 tonnes. 762 00:52:55,799 --> 00:52:58,134 Comment a-t-elle pu être mise en pièces comme ça ? 763 00:53:00,053 --> 00:53:01,471 On a fait ça. 764 00:53:03,723 --> 00:53:06,226 On a foré le fond de l'océan. 765 00:53:07,561 --> 00:53:09,187 On a trop pris. 766 00:53:10,313 --> 00:53:12,274 Et maintenant, il reprend. 767 00:53:17,320 --> 00:53:19,656 On n'est pas censés être ici en bas. 768 00:53:22,075 --> 00:53:23,201 Personne ne l'est. 769 00:53:25,996 --> 00:53:27,831 Elle n'a pas tort. 770 00:53:40,010 --> 00:53:41,011 Écoutez. 771 00:53:41,803 --> 00:53:43,805 Je sais que Paul n'est plus là... 772 00:53:45,181 --> 00:53:47,142 mais on ne peut pas rester ici. 773 00:53:47,893 --> 00:53:49,728 Et la combi de Smith ? 774 00:53:50,604 --> 00:53:52,731 Fais-moi voir ton générateur d'oxygène. 775 00:53:53,732 --> 00:53:54,774 Viens. 776 00:54:03,783 --> 00:54:04,910 Il est comment ? 777 00:54:09,122 --> 00:54:10,540 La combi ne résistera pas. 778 00:54:17,881 --> 00:54:19,633 Vous devez y aller sans moi. 779 00:54:20,967 --> 00:54:23,011 Je serai un poids mort. 780 00:54:27,015 --> 00:54:29,100 - Je ne peux perdre personne d'autre. - Moi non plus. 781 00:54:30,185 --> 00:54:31,227 Arrête. 782 00:54:37,609 --> 00:54:40,862 OK, Smith, tu peux t'appuyer sur moi. 783 00:54:41,738 --> 00:54:43,448 Respire par souffles courts et légers. 784 00:54:44,157 --> 00:54:45,158 D'accord. 785 00:54:45,241 --> 00:54:47,118 Tout ira bien. Je te tiens. 786 00:55:29,619 --> 00:55:31,371 OK, voilà le marqueur 21. 787 00:55:32,163 --> 00:55:35,333 Maintenant, on les suit à travers le plateau. 788 00:55:35,875 --> 00:55:38,294 La station Roebuck sera au marqueur Zéro. 789 00:56:03,862 --> 00:56:05,488 Qu'est-ce que tu as vu ? 790 00:56:12,287 --> 00:56:13,288 Je ne sais pas. 791 00:56:24,591 --> 00:56:25,967 - Je viens de le voir. -Oh, mon Dieu ! 792 00:56:26,051 --> 00:56:26,968 J'ai vu ça. 793 00:56:27,052 --> 00:56:28,053 Repose-le. 794 00:56:28,136 --> 00:56:29,179 C'était quoi ? 795 00:56:29,262 --> 00:56:30,764 C'était quoi, bordel ? 796 00:56:32,265 --> 00:56:33,808 Où c'est ? Où c'est ? 797 00:56:39,314 --> 00:56:40,690 Éteignez les lumières. 798 00:56:42,650 --> 00:56:43,568 Ne bougez plus. 799 00:56:48,615 --> 00:56:50,450 Je vais allumer mes infrarouges. 800 00:56:54,954 --> 00:56:56,664 Norah, tu as reçu ma vidéo ? 801 00:56:57,415 --> 00:56:58,416 Oui. 802 00:57:17,143 --> 00:57:18,394 Smith ? 803 00:57:18,478 --> 00:57:20,647 Où est Smith ? Norah ? 804 00:57:21,481 --> 00:57:22,774 -Où est-il ? -Tu l'as vu ? 805 00:57:23,274 --> 00:57:24,150 Où il est passé ? 806 00:57:24,234 --> 00:57:25,360 -Smith ! -Emily. 807 00:57:25,443 --> 00:57:27,195 -Smith ? -Smith ! 808 00:57:27,278 --> 00:57:29,364 Emily. Au secours. 809 00:57:33,368 --> 00:57:34,619 -C'est son pied. -J'y vais. 810 00:57:36,287 --> 00:57:37,539 Je m'attache à toi. Là. 811 00:57:47,507 --> 00:57:48,508 Je le vois. 812 00:57:58,643 --> 00:57:59,644 Je le tiens. 813 00:58:01,938 --> 00:58:04,190 Il est vivant. Il est vivant. 814 00:58:05,275 --> 00:58:06,943 Je le ramène. 815 00:58:08,862 --> 00:58:09,863 D'accord. 816 00:58:10,405 --> 00:58:11,948 Pousse-le. On va attraper ses pieds. 817 00:58:12,991 --> 00:58:14,492 Smith, tu nous entends ? 818 00:58:15,368 --> 00:58:16,744 Smith, je t'en prie ! Tu nous entends ? 819 00:58:16,828 --> 00:58:18,246 Je dois attraper le pistolet. 820 00:58:18,329 --> 00:58:20,165 Quoi ? Oubliez le pistolet. 821 00:58:21,791 --> 00:58:23,001 Capitaine, laissez-le. 822 00:58:27,505 --> 00:58:28,506 Cap. 823 00:58:34,888 --> 00:58:35,889 Cap, qu'est-ce que vous faites ? 824 00:58:37,515 --> 00:58:39,017 Norah ! Non ! 825 00:58:39,100 --> 00:58:40,810 -Norah ! Norah ! -Non ! 826 00:58:40,894 --> 00:58:41,936 Non ! 827 00:58:57,202 --> 00:58:58,286 Norah ? 828 00:58:58,369 --> 00:58:59,495 Tout va bien ? 829 00:59:01,206 --> 00:59:03,208 Je ne peux pas te voir. Tu me vois ? 830 00:59:06,002 --> 00:59:07,003 Norah ? 831 00:59:10,465 --> 00:59:11,549 Où êtes-vous ? 832 00:59:11,633 --> 00:59:13,426 Je suis en dessous de toi. Tu me vois ? 833 00:59:13,885 --> 00:59:16,179 Cap, vous m'entendez ? 834 00:59:16,262 --> 00:59:17,263 Norah. 835 00:59:17,972 --> 00:59:18,973 Où êtes-vous ? 836 00:59:20,516 --> 00:59:22,769 Je suis là. En dessous. 837 00:59:23,686 --> 00:59:26,522 Je suis tout emmêlé. Tu ne me vois pas ? 838 00:59:27,106 --> 00:59:28,107 Oui. 839 00:59:28,775 --> 00:59:29,776 D'accord, tenez bon. 840 00:59:35,949 --> 00:59:36,950 Où est-il ? 841 00:59:37,617 --> 00:59:38,618 Je ne sais pas. 842 00:59:39,285 --> 00:59:40,286 Sors-moi de là. 843 00:59:43,957 --> 00:59:45,375 -D'accord. -Merde. 844 00:59:47,377 --> 00:59:49,379 Laissez-moi voir si je peux vous aider. 845 00:59:51,381 --> 00:59:52,590 Tu peux atteindre mon couteau ? 846 00:59:57,136 --> 00:59:58,221 C'était quoi ? 847 01:00:09,899 --> 01:00:10,900 Norah. 848 01:00:11,651 --> 01:00:12,652 C'est revenu ? 849 01:00:14,070 --> 01:00:15,113 Qu'est-ce que tu vois ? 850 01:00:16,531 --> 01:00:17,615 C'est revenu ? 851 01:00:30,545 --> 01:00:31,546 Norah ! 852 01:00:40,847 --> 01:00:42,307 Norah ! 853 01:00:53,443 --> 01:00:55,403 Je vous tiens. Je suis avec vous. 854 01:00:55,486 --> 01:00:56,779 Je suis avec vous. 855 01:00:57,613 --> 01:00:59,240 Niveau de pression critique. 856 01:00:59,324 --> 01:01:01,951 On monte trop vite ! La pression va nous tuer ! 857 01:01:02,035 --> 01:01:04,287 Montée lente s'il vous plaît. 858 01:01:07,332 --> 01:01:08,333 Norah. 859 01:01:12,545 --> 01:01:13,421 Lâche-moi. 860 01:01:13,504 --> 01:01:15,381 Intégrité de combinaison, 10 %. 861 01:01:15,465 --> 01:01:16,924 Norah, regarde-moi. 862 01:01:17,925 --> 01:01:19,635 Lâche-moi, nom de Dieu ! 863 01:01:19,719 --> 01:01:22,055 Non, je ne peux pas. 864 01:01:22,138 --> 01:01:22,972 4 %. 865 01:01:24,223 --> 01:01:25,350 3 %. 866 01:01:25,725 --> 01:01:27,226 Non, non, non. 867 01:01:27,310 --> 01:01:28,227 2 %. 868 01:01:28,311 --> 01:01:29,562 Tout ira bien. 869 01:01:30,229 --> 01:01:31,189 Non, ne faites pas ça ! 870 01:01:31,272 --> 01:01:32,231 1 %. 871 01:01:32,732 --> 01:01:34,275 Ne faites pas ça ! 872 01:02:15,983 --> 01:02:17,151 Emily, tu m'entends ? 873 01:03:11,789 --> 01:03:20,715 FORAGE SHEPARD, UNITÉ ABANDONNÉE PROFONDEUR : 10,7 KM 874 01:04:00,004 --> 01:04:03,591 Emily, Smith, vous m'entendez ? 875 01:04:05,510 --> 01:04:08,596 Je suis en vie. Je suis au vieux forage Shepard. 876 01:04:08,679 --> 01:04:11,641 LE SYSTÈME D'ÉQUIPE FONCTIONNE 877 01:04:11,724 --> 01:04:15,353 Il n'y a pas de modules ici, mais je peux respirer. J'ai de l'air. 878 01:04:15,436 --> 01:04:17,104 Si vous êtes là... 879 01:04:17,188 --> 01:04:19,106 TRAVAILLER SEUL EST CONTRE LA POLITIQUE DE L'ENTREPRISE 880 01:04:19,190 --> 01:04:20,441 Quelqu'un me reçoit ? 881 01:04:25,696 --> 01:04:27,073 Emily, tu peux m'entendre ? 882 01:04:35,540 --> 01:04:36,916 Vous pouvez m'entendre ? 883 01:05:04,986 --> 01:05:05,987 Cap. 884 01:05:28,718 --> 01:05:30,803 À LA MÉMOIRE D'ALLIE LUCIEN 14 ANS AVEC AFFECTION 885 01:05:30,886 --> 01:05:31,887 Allie. 886 01:05:39,478 --> 01:05:40,479 Je suis désolée. 887 01:05:59,165 --> 01:06:02,335 FORAGE ROEBUCK PROPOSÉ 888 01:07:28,003 --> 01:07:31,465 Je vais continuer de parler. Je ne sais pas si vous m'entendez. 889 01:07:38,055 --> 01:07:39,932 Je suis la ligne du sud-est. 890 01:07:40,850 --> 01:07:42,476 En suivant les marqueurs. 891 01:07:43,060 --> 01:07:44,061 Vers la Roebuck. 892 01:07:47,189 --> 01:07:48,691 J'adorais l'océan, autrefois. 893 01:07:53,654 --> 01:07:58,659 C'est comme un immense bouillon de cultures. 894 01:07:58,743 --> 01:08:00,077 Em, c'est toi ? 895 01:08:14,508 --> 01:08:15,926 Je sais que tu as... 896 01:08:17,219 --> 01:08:19,805 une chemise hawaïenne différente pour chaque jour de la semaine. 897 01:08:20,556 --> 01:08:22,349 Emily, je t'entends. C'est toi ? 898 01:08:24,143 --> 01:08:28,522 Même si je ne te connais pas hors de ce bouillon de cultures. 899 01:08:28,606 --> 01:08:29,607 Emily. 900 01:08:29,690 --> 01:08:32,651 Mais je sais que tu m'écoutes. 901 01:08:34,278 --> 01:08:35,529 Et tu me fais rire. 902 01:08:47,458 --> 01:08:48,459 Je t'aime. 903 01:08:49,710 --> 01:08:51,086 Tu sais ? 904 01:08:51,170 --> 01:08:52,129 Em ? 905 01:08:54,799 --> 01:08:55,800 Emily ? 906 01:08:55,883 --> 01:08:57,384 Je voulais que tu le saches. 907 01:08:58,260 --> 01:08:59,261 Emily ? 908 01:09:02,139 --> 01:09:03,390 Je suis juste derrière toi. 909 01:09:04,266 --> 01:09:05,476 Tu peux m'entendre ? 910 01:09:09,563 --> 01:09:10,564 Hé, Emily. 911 01:09:12,525 --> 01:09:13,901 -Emily ! -Non ! S'il te plaît ! 912 01:09:13,984 --> 01:09:15,569 Reste en arrière ! 913 01:09:15,653 --> 01:09:17,154 Emily, arrête ! 914 01:09:22,493 --> 01:09:24,620 Emily. Hé, hé. Emily. 915 01:09:24,703 --> 01:09:27,122 Em ? Em ? Ouvre les yeux. 916 01:09:27,206 --> 01:09:28,666 Emily, ouvre les yeux. C'est moi. 917 01:09:28,749 --> 01:09:30,125 Hé, je te tiens. 918 01:09:30,209 --> 01:09:31,418 -Je te tiens. -Nora, je croyais que tu... 919 01:09:31,502 --> 01:09:33,003 -Tout va bien. -Norah... 920 01:09:34,797 --> 01:09:36,674 Norah, je te croyais morte. 921 01:09:36,757 --> 01:09:37,758 Comment va Smith ? Il va bien ? 922 01:09:37,842 --> 01:09:39,134 Oui, oui. 923 01:09:39,218 --> 01:09:40,803 Il est ici. Il est vivant. 924 01:09:40,886 --> 01:09:42,847 OK. C'est ce qui compte, hein ? 925 01:09:42,930 --> 01:09:44,223 Oui. 926 01:09:45,307 --> 01:09:47,852 Viens, montons. Viens là. 927 01:09:57,778 --> 01:10:01,740 Je ne suis pas allée très loin. 928 01:10:01,824 --> 01:10:03,158 Tu plaisantes ? 929 01:10:03,784 --> 01:10:05,870 Je suis si fière de toi. 930 01:10:05,953 --> 01:10:07,955 Je ne peux même pas le croire, honnêtement. 931 01:10:08,873 --> 01:10:10,040 Ton air doit être... 932 01:10:10,124 --> 01:10:11,333 Laisse-moi vérifier. Tu dois être si... 933 01:10:11,417 --> 01:10:12,793 Non, je suis juste... 934 01:10:12,877 --> 01:10:14,211 J'ai pensé... 935 01:10:15,254 --> 01:10:16,463 Je vais juste marcher. 936 01:10:16,922 --> 01:10:19,592 D'accord. C'est un bon plan. 937 01:10:22,636 --> 01:10:23,888 Le capitaine ? 938 01:10:29,351 --> 01:10:31,186 Attrape Smith. D'accord ? 939 01:10:31,854 --> 01:10:33,981 N'y réfléchis pas. Viens. 940 01:10:39,403 --> 01:10:42,031 -Je me sens défoncée. -Cadeau. 941 01:10:44,283 --> 01:10:45,951 C'est à cause du peu d'oxygène. 942 01:10:47,077 --> 01:10:48,621 Je ne sens plus mes doigts. 943 01:10:52,124 --> 01:10:53,542 Quel est le nom de ton chien ? 944 01:10:53,626 --> 01:10:55,502 Tenny. Et le tien ? 945 01:10:55,586 --> 01:10:57,546 C'est mignon. Jim. 946 01:10:57,963 --> 01:10:59,131 Jim ? 947 01:10:59,214 --> 01:11:00,633 James s'il n'est pas sage. 948 01:11:03,928 --> 01:11:05,679 C'était le chien de mon fiancé. 949 01:11:08,682 --> 01:11:09,934 Vous avez rompu ? 950 01:11:10,017 --> 01:11:11,018 Non. 951 01:11:12,061 --> 01:11:13,479 Impossible. 952 01:11:15,814 --> 01:11:17,650 C'était le meilleur ami de Smith. 953 01:11:18,859 --> 01:11:20,778 On allait tous plonger ensemble. 954 01:11:23,697 --> 01:11:27,242 Il voulait sortir, un soir. J'étais fatiguée. Il est sorti seul. 955 01:11:29,912 --> 01:11:32,247 Ça a pris une éternité. Je savais qu'il y avait un problème. 956 01:11:34,166 --> 01:11:36,752 J'ai appelé l'équipe de sauvetage et suis allée le chercher. 957 01:11:37,878 --> 01:11:40,172 Je ne le trouvais pas. 958 01:11:42,466 --> 01:11:44,760 Désolée. Tu ne veux pas entendre ça, maintenant. 959 01:11:45,636 --> 01:11:46,845 Je suis vraiment désolée. 960 01:11:46,929 --> 01:11:51,725 Ce sentiment d'être impuissante pour changer quoi que ce soit. 961 01:11:54,979 --> 01:11:57,064 Ça m'a presque tuée. 962 01:12:00,859 --> 01:12:04,446 J'ai fait jurer à Smith de ne jamais m'en parler ici. 963 01:12:10,119 --> 01:12:11,870 Tu l'aimes vraiment, hein ? 964 01:12:14,081 --> 01:12:15,249 Oui. 965 01:12:17,126 --> 01:12:18,752 C'est vraiment cool. 966 01:12:22,965 --> 01:12:24,717 Tu dois continuer tes efforts. 967 01:12:56,874 --> 01:12:57,875 Qu'est-ce que c'est ? 968 01:12:59,710 --> 01:13:01,003 C'est quoi, cette lueur ? 969 01:13:03,047 --> 01:13:04,798 C'est le forage. 970 01:13:04,882 --> 01:13:06,133 C'est la Roebuck. 971 01:13:09,553 --> 01:13:12,097 Oh, mon Dieu. On y est arrivés. 972 01:13:21,440 --> 01:13:26,445 STATION ROEBUCK CLASSE TRITON SITE DE PERÇAGE - PROFONDEUR : 11,10 KM 973 01:13:47,424 --> 01:13:49,468 Allez. Allez. 974 01:14:06,485 --> 01:14:07,903 On y est presque. 975 01:14:07,986 --> 01:14:09,905 Presque là. À la lumière verte. 976 01:14:20,082 --> 01:14:21,125 Où sont-ils ? 977 01:14:21,708 --> 01:14:22,918 Éteins tes lumières. 978 01:14:23,001 --> 01:14:24,628 Éteins tes lumières. 979 01:14:31,009 --> 01:14:32,469 Oh, mon Dieu. 980 01:14:42,062 --> 01:14:43,981 D'où viennent-ils tous ? 981 01:14:48,485 --> 01:14:50,988 La porte est juste là. 982 01:14:54,658 --> 01:14:56,451 Juste là. 983 01:15:02,249 --> 01:15:06,461 Ils ont l'air de dormir. Ou d'hiberner. 984 01:15:10,215 --> 01:15:13,552 Concentrons-nous sur l'entrée. 985 01:15:42,456 --> 01:15:45,417 Avertissement. Niveaux d'oxygène critiques. 986 01:15:47,211 --> 01:15:50,172 Avertissement. Niveaux d'oxygène critiques. 987 01:15:52,591 --> 01:15:53,967 Bip, bip. 988 01:15:54,718 --> 01:15:56,345 C'est probablement pas bon signe. 989 01:16:19,785 --> 01:16:22,537 Continue. Emily, continue. 990 01:16:23,455 --> 01:16:26,792 Amène Smith à la porte. 991 01:16:29,378 --> 01:16:31,213 Emily, emmène-le. Vas-y. 992 01:16:32,256 --> 01:16:34,132 Emily, vas-y. 993 01:16:56,822 --> 01:16:57,823 Vas-y ! 994 01:16:57,906 --> 01:16:59,366 Emily, vas-y ! 995 01:17:24,391 --> 01:17:25,225 Merde ! 996 01:19:12,249 --> 01:19:13,625 Qu'est-ce que... 997 01:19:39,860 --> 01:19:41,736 Oh, merde ! 998 01:20:01,506 --> 01:20:03,175 Norah ! 999 01:20:06,094 --> 01:20:08,597 Avertissement. Niveaux d'oxygène critiques. 1000 01:20:12,976 --> 01:20:14,978 Niveaux d'oxygène critiques. 1001 01:20:19,649 --> 01:20:22,486 Avertissement. Niveaux d'oxygène critiques. 1002 01:20:32,120 --> 01:20:34,206 Niveaux d'oxygène critiques. 1003 01:20:35,248 --> 01:20:37,959 Avertissement. Niveaux d'oxygène critiques. 1004 01:20:39,002 --> 01:20:41,630 Avertissement. Niveaux d'oxygène critiques. 1005 01:20:44,799 --> 01:20:45,967 Une seconde. 1006 01:21:09,908 --> 01:21:11,076 Smith. 1007 01:21:13,578 --> 01:21:14,788 Allez. 1008 01:21:17,999 --> 01:21:19,167 Smith. 1009 01:21:26,091 --> 01:21:29,678 Trouvez le pont de module le plus proche pour évacuation immédiate. 1010 01:21:29,761 --> 01:21:31,555 Venez, on doit aller aux modules. 1011 01:21:32,472 --> 01:21:33,848 Allez, mon vieux. 1012 01:21:33,932 --> 01:21:37,811 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 1013 01:21:42,983 --> 01:21:44,568 Je dois trouver le répertoire. 1014 01:21:44,651 --> 01:21:47,487 Pont G endommagé. 1015 01:21:47,571 --> 01:21:49,698 Inondation contenue. 1016 01:21:50,865 --> 01:21:51,866 Merde. 1017 01:21:54,828 --> 01:21:56,705 Allez, allez, allez. 1018 01:21:56,788 --> 01:22:01,042 Bienvenue à bord de la Roebuck. Forage classe titan des industries Tian. 1019 01:22:01,126 --> 01:22:02,127 Ici, ici ! 1020 01:22:02,210 --> 01:22:06,339 Excavant 140 milliards de tonnes de pétrole brut par an. 1021 01:22:06,423 --> 01:22:10,260 La Roebuck est l'avenir de la production d'énergie des Industries Tian. 1022 01:22:11,261 --> 01:22:13,054 - Merde. -Les Industries Tian. 1023 01:22:13,138 --> 01:22:15,515 On a de grands projets en perspective pour vous. 1024 01:22:20,312 --> 01:22:24,608 Bienvenue à bord de la Roebuck. Forage classe titan des Industries Tian. 1025 01:22:24,691 --> 01:22:26,568 Allez. Par ici ! Par ici ! 1026 01:22:27,736 --> 01:22:29,112 Cloisons fermées. 1027 01:22:30,071 --> 01:22:31,656 Inondation contenue. 1028 01:22:33,366 --> 01:22:35,035 Non, non, non ! 1029 01:22:36,828 --> 01:22:38,830 Pont de commande endommagé. 1030 01:22:39,664 --> 01:22:42,292 - Par ici ! Venez ! -Inondation contenue. 1031 01:22:42,375 --> 01:22:46,713 Bienvenue à bord de la Roebuck. Forage classe titan des Industries Tian. 1032 01:22:47,881 --> 01:22:49,257 Allez, allez, allez ! 1033 01:22:57,974 --> 01:23:00,101 Pont F endommagé. 1034 01:23:00,644 --> 01:23:01,770 Cloisons fermées. 1035 01:23:02,354 --> 01:23:03,980 Inondation contenue. 1036 01:23:04,147 --> 01:23:05,231 Venez. 1037 01:23:06,775 --> 01:23:10,528 Trouvez le pont de module le plus proche pour évacuation immédiate. 1038 01:23:11,655 --> 01:23:12,656 Oui ! Oui ! 1039 01:23:12,739 --> 01:23:16,034 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 1040 01:23:16,117 --> 01:23:17,285 Oui ! Oui ! 1041 01:23:28,088 --> 01:23:29,297 NON OPÉRATIONNEL 1042 01:23:29,381 --> 01:23:30,298 DÉFECTUEUX 1043 01:23:30,382 --> 01:23:32,759 Avertissement. Module non opérationnel. 1044 01:23:34,636 --> 01:23:35,887 Tout est prêt, Norah ? 1045 01:23:37,764 --> 01:23:40,016 Module non opérationnel. 1046 01:23:41,851 --> 01:23:42,977 Oui. 1047 01:23:43,603 --> 01:23:44,729 Oui, tout va bien. 1048 01:23:45,271 --> 01:23:47,107 - On a assez de modules ? - Oui. 1049 01:23:47,190 --> 01:23:48,608 - Tu es sûre ? On en a combien ? - On en a trois. 1050 01:23:48,692 --> 01:23:49,818 - Trois ? - Oui. 1051 01:23:49,901 --> 01:23:51,194 - OK, allez-y. - On sera juste derrière toi. 1052 01:23:51,277 --> 01:23:52,487 - Allez-y. - Pas question. 1053 01:23:52,570 --> 01:23:53,697 Vous y allez d'abord. J'irai en dernier. 1054 01:23:53,780 --> 01:23:54,864 - J'irai en dernier. - Arrête. 1055 01:23:54,948 --> 01:23:56,408 Attention à ta tête. 1056 01:23:57,033 --> 01:23:58,660 Pont F endommagé. 1057 01:23:59,869 --> 01:24:01,621 Tu dois t'en sortir, OK ? 1058 01:24:02,414 --> 01:24:03,832 Tu me le promets ? 1059 01:24:03,915 --> 01:24:04,999 Je te le promets. 1060 01:24:05,083 --> 01:24:07,293 Inondation contenue. 1061 01:24:07,919 --> 01:24:10,797 Merci de m'avoir traîné au fond de l'océan. 1062 01:24:10,880 --> 01:24:12,382 À ta disposition. 1063 01:24:12,465 --> 01:24:14,801 Jamais, jamais plus, s'il te plaît. 1064 01:24:14,884 --> 01:24:15,802 Requête raisonnable. 1065 01:24:15,885 --> 01:24:17,345 Séquence du lancement du module activée. 1066 01:24:19,305 --> 01:24:21,015 À plus tard. OK. 1067 01:24:21,641 --> 01:24:23,560 On doit prendre ça. 1068 01:24:23,643 --> 01:24:25,270 Pour le donner à ses parents. 1069 01:24:26,479 --> 01:24:28,898 Merde. Lil Paul. 1070 01:24:29,524 --> 01:24:31,192 Dis-leur qu'il était mon emmerdeur préféré. 1071 01:24:31,276 --> 01:24:33,027 - Ce sera fait. - Salut, mon pote. 1072 01:24:37,907 --> 01:24:41,578 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 1073 01:24:48,626 --> 01:24:50,044 Allez, c'est à toi. 1074 01:24:51,087 --> 01:24:53,882 Non, je peux prendre le dernier. Sérieusement, vas-y. 1075 01:24:53,965 --> 01:24:55,508 Non. Allez, vas-y. 1076 01:24:55,592 --> 01:24:56,593 Non, sérieusement. 1077 01:24:56,676 --> 01:24:58,386 Tu ne sais même pas faire fonctionner ça. Allons-y. 1078 01:25:00,054 --> 01:25:01,556 Quel est son problème ? 1079 01:25:02,599 --> 01:25:03,725 Monte dans le module. 1080 01:25:04,184 --> 01:25:06,060 Emily, je peux le réparer. On n'a pas le temps. 1081 01:25:06,144 --> 01:25:07,520 - Non. Je ne te quitte pas. - Allez. 1082 01:25:07,604 --> 01:25:08,938 Non. Tu ne le quitteras pas, lui. 1083 01:25:09,022 --> 01:25:11,107 Pont B endommagé. 1084 01:25:11,191 --> 01:25:14,277 Si tu restes ici, tu mourras ici. Et qu'est-ce qu'on fera, ici ? 1085 01:25:14,360 --> 01:25:15,570 On le réparera ensemble, d'accord ? 1086 01:25:15,653 --> 01:25:17,697 On n'a pas le temps pour ça. Entre dans le module. 1087 01:25:18,281 --> 01:25:20,366 Hé ! Qu'est-ce que tu... Norah. 1088 01:25:20,450 --> 01:25:21,910 Tu sais ce que je ferais pour une seconde de plus ? 1089 01:25:21,993 --> 01:25:23,578 Juste une seconde de plus avec Sam ? 1090 01:25:23,661 --> 01:25:25,497 N'importe quoi. 1091 01:25:25,580 --> 01:25:26,915 Vas-y. Tu as toute la vie. 1092 01:25:26,998 --> 01:25:28,333 - Non. Norah, arrête. - Emily. Emily. 1093 01:25:28,416 --> 01:25:29,334 Arrête ! 1094 01:25:31,127 --> 01:25:32,712 Désolée. Désolée. 1095 01:25:34,005 --> 01:25:34,881 Voilà. 1096 01:25:36,549 --> 01:25:38,718 Séquence de lancement du module activée. 1097 01:25:39,260 --> 01:25:41,054 Tu ferais bien de monter, toi aussi, OK ? 1098 01:25:41,971 --> 01:25:43,431 Tout ira bien. 1099 01:25:44,265 --> 01:25:45,433 D'accord ? 1100 01:25:45,934 --> 01:25:48,436 Pont B endommagé. 1101 01:25:48,520 --> 01:25:49,854 Cloisons fermées. 1102 01:26:09,833 --> 01:26:14,629 Trouvez le pont de module le plus proche pour évacuation immédiate. 1103 01:26:17,674 --> 01:26:21,803 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 1104 01:26:23,555 --> 01:26:26,057 Pont A endommagé. 1105 01:26:26,140 --> 01:26:29,769 Cloisons fermées. Inondation contenue. 1106 01:26:43,157 --> 01:26:47,871 Trouvez le pont de module le plus proche pour évacuation immédiate. 1107 01:26:51,499 --> 01:26:55,295 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 1108 01:27:09,809 --> 01:27:12,061 Anomalies de pression détectées. 1109 01:27:27,035 --> 01:27:30,204 Il y aura des événements qui te feront sentir impuissante... 1110 01:27:30,997 --> 01:27:32,832 et insignifiante. 1111 01:27:34,334 --> 01:27:35,335 Mais c'est tout. 1112 01:27:37,503 --> 01:27:39,088 Ce ne sont que des sentiments. 1113 01:27:40,673 --> 01:27:43,843 Commencez immédiatement l'évacuation vers la surface. 1114 01:27:45,762 --> 01:27:47,931 Et parfois tu dois arrêter de ressentir. 1115 01:27:48,014 --> 01:27:49,307 Commencer à agir. 1116 01:27:49,390 --> 01:27:52,226 Objets étrangers approchant des modules. 1117 01:27:53,436 --> 01:27:56,356 Objets étrangers approchant des modules. 1118 01:27:57,023 --> 01:28:00,151 Distance au contact, 60 mètres. 1119 01:28:05,865 --> 01:28:08,326 Accès au centre du terminal. 1120 01:28:20,964 --> 01:28:22,590 Tu sais sur quoi on est assis ? 1121 01:28:24,884 --> 01:28:27,887 Beaucoup d'énergie. Sans nulle part où aller. 1122 01:28:35,436 --> 01:28:37,981 SIMULATION D'EXPLOSION 1123 01:28:45,488 --> 01:28:47,865 Fusion du cœur en progrès. 1124 01:28:50,785 --> 01:28:52,954 Une minute avant la fusion. 1125 01:28:53,871 --> 01:28:55,498 On a 60 secondes. 1126 01:29:04,590 --> 01:29:06,926 On perd la notion du temps dans le noir. 1127 01:29:08,803 --> 01:29:13,558 Quatre, trois, deux, un. 1128 01:29:13,641 --> 01:29:15,226 Alors, illuminons ce truc-là. 1129 01:29:52,180 --> 01:29:55,767 DEUX SURVIVANTS SAUVÉS APRÈS UN ACCIDENT DE FORAGE 1130 01:29:55,850 --> 01:29:59,020 LA COMPAGNIE REFUSE L'ACCÈS AUX EMPLOYÉS POUR LES INTERVIEWS 1131 01:30:01,564 --> 01:30:03,775 DÉSASTRE EN MER PROFONDE LA COMPAGNIE REFUSE L'AIDE POUR LES RECHERCHES 1132 01:30:03,858 --> 01:30:06,277 LES INDUSTRIES TIAN REFUSENT DE PARTAGER LES DÉTAILS SUR L'ACCIDENT DE FORAGE 1133 01:30:06,360 --> 01:30:09,113 ANOMALIES SUSPECTES AUTOUR DE L'ACCIDENT 1134 01:30:10,156 --> 01:30:10,948 CONFIDENTIEL 1135 01:30:11,824 --> 01:30:13,242 DÉSASTRE DU FORAGE ROEBUCK 1136 01:30:15,703 --> 01:30:18,331 INTERVIEWS AVEC DEUX SURVIVANTS CONFIDENTIELLES. 1137 01:30:18,414 --> 01:30:21,876 VIDÉO DE CAMÉRA DE SURVEILLANCE DÉTRUITE DANS L'INCIDENT. 1138 01:30:21,959 --> 01:30:23,795 NETTOYAGE ET RECONSTRUCTION IMMINENTES. 1139 01:30:23,878 --> 01:30:25,588 LES INDUSTRIES TIAN REPRENNENT LE FORAGE 1140 01:30:25,671 --> 01:30:29,008 LES DÉTAILS SUR L'ACCIDENT PASSÉ DEMEURENT OBSCURS 1141 01:34:46,432 --> 01:34:48,434 Sous-titres : Laurence Roth