1 00:01:06,650 --> 00:01:12,070 AMENAZA EN LO PROFUNDO 2 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 ZONAS DE PERFORACIÓN NO EXPLORADAS 3 00:01:26,590 --> 00:01:29,380 PERFORADORA MÁS PROFUNDA DEL MUNDO EN CONSTRUCCIÓN 4 00:01:29,630 --> 00:01:31,680 TIAN INDUSTRIES PERFORARÁ A PROFUNDIDAD RÉCORD 5 00:01:32,090 --> 00:01:35,390 FOSA DE LAS MARIANAS PROFUNDIDAD 10.97 KM 6 00:01:35,430 --> 00:01:38,720 PERFORACIÓN 11.2 KILÓMETROS 7 00:01:42,980 --> 00:01:44,480 INMENSA PRESIÓN 1125 kgf/cm² 8 00:01:44,520 --> 00:01:45,190 OSCURIDAD 9 00:01:45,230 --> 00:01:46,610 PELIGROS, ALTO RIESGO 10 00:01:46,650 --> 00:01:47,690 MISTERIO A PROFUNDIDAD 11 00:01:47,730 --> 00:01:49,690 RUMORES DE AVISTAMIENTOS DESESTIMADOS 12 00:02:00,500 --> 00:02:03,620 KEPLER 822 SITIO DE EXPLORACIÓN 8374 13 00:02:04,370 --> 00:02:07,540 ESTACIÓN ROEBUCK 641 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 ANOMALÍA DETECTADA 15 00:02:11,550 --> 00:02:12,510 MORTÍFERO 16 00:02:13,380 --> 00:02:14,260 SIN OXÍGENO NI SOL 17 00:02:14,300 --> 00:02:14,970 EFECTOS 18 00:02:15,010 --> 00:02:16,090 DE LA ALTA PRESIÓN 19 00:02:16,140 --> 00:02:19,260 ANOMALÍAS NO EXPLICADAS 20 00:02:23,480 --> 00:02:26,730 DESAPARICIÓN MISTERIOSA 21 00:02:26,770 --> 00:02:28,190 AISLAMIENTO PROLONGADO 22 00:02:28,230 --> 00:02:29,230 EXPLOSIÓN SUBMARINA 23 00:02:30,230 --> 00:02:33,450 SE DESCUBRE NUEVA ESPECIE DE AGUAS PROFUNDAS 24 00:02:33,490 --> 00:02:34,320 TEMBLORES 25 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 FIGURAS EXTRAÑAS 26 00:02:36,160 --> 00:02:39,330 ENCUBIERTO POR TIAN INDUSTRIES 27 00:03:47,390 --> 00:03:49,860 ESTACIÓN KEPLER 28 00:03:49,900 --> 00:03:52,110 PROPÓSITO: CONTROL DE LA PERFORADORA ROEBUCK 29 00:03:52,150 --> 00:03:53,980 TRIPULACIÓN: 316 30 00:04:41,410 --> 00:04:46,660 Cuando pasas meses bajo el agua, pierdes la noción del día y la noche. 31 00:04:47,830 --> 00:04:51,790 Solo hay vigilia y sueño. 32 00:04:52,710 --> 00:04:55,170 Aunque no son fáciles de distinguir. 33 00:05:00,380 --> 00:05:02,760 Pienso 34 00:05:02,800 --> 00:05:05,310 o sueño sobre lo primero que me dijo. 35 00:05:11,520 --> 00:05:13,400 Me dijo que él no creía en el tiempo, 36 00:05:14,310 --> 00:05:16,070 solo en momentos. 37 00:05:18,650 --> 00:05:20,570 Veía el vaso medio lleno. 38 00:05:21,320 --> 00:05:22,360 Muy bien. 39 00:05:25,030 --> 00:05:26,660 Yo lo prefiero vacío. 40 00:05:33,080 --> 00:05:35,000 ¿Qué haces aquí? 41 00:05:39,260 --> 00:05:42,010 Hay cierto consuelo en el cinismo. 42 00:05:44,340 --> 00:05:46,350 Hay mucho menos que perder. 43 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 ¡Dios mío! 44 00:07:04,340 --> 00:07:05,380 ¡Despierten! 45 00:07:05,430 --> 00:07:06,840 ¡Falla de presión! 46 00:07:11,310 --> 00:07:12,890 ¡Falla! ¡Hay que ir al mamparo! 47 00:07:12,930 --> 00:07:14,140 Integridad en riesgo. 48 00:07:14,180 --> 00:07:15,940 ¡Despierten! ¡Rápido! 49 00:07:20,360 --> 00:07:22,730 Integridad en riesgo. 50 00:07:24,030 --> 00:07:25,530 ¿Qué diablos sucede? 51 00:07:25,570 --> 00:07:26,820 ¡Corre! ¡Falla de presión! 52 00:07:29,990 --> 00:07:31,240 ¡Hay que sellar el mamparo! 53 00:07:31,290 --> 00:07:34,370 Alerta de despresurización. Sellar el mamparo. 54 00:07:36,750 --> 00:07:38,420 ¡No tengo mi tarjeta! 55 00:07:38,460 --> 00:07:40,000 ¡Toma! 56 00:07:41,090 --> 00:07:42,590 - ¡No! - Mamparo atascado. 57 00:07:42,630 --> 00:07:44,420 ¡Tengo que entrar en esta cosa! 58 00:07:44,460 --> 00:07:46,050 - Reinicio requerido. - ¿Dónde está? 59 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 ¡No puede ser! 60 00:07:49,720 --> 00:07:50,850 ¡Rápido! 61 00:07:51,510 --> 00:07:54,890 Alerta de despresurización. Sellar mamparo. 62 00:07:56,480 --> 00:07:57,440 ¡Rápido! 63 00:07:57,480 --> 00:07:59,100 ¡Toda la unidad hará implosión! 64 00:07:59,150 --> 00:08:01,690 ¡Si no cierras las puertas, la estación se destruirá! 65 00:08:01,730 --> 00:08:03,860 ¡Está bien! ¡Ya, listo! 66 00:08:03,900 --> 00:08:05,360 - Sistema conectado. - ¡Cierra! 67 00:08:05,400 --> 00:08:07,070 - ¡Esperen! - ¡Oye! 68 00:08:07,110 --> 00:08:08,200 ¡Espérennos! 69 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 - ¡Oigan! - ¡Corran! 70 00:08:09,280 --> 00:08:10,820 - ¡Corran! - ¡Rápido! 71 00:08:10,870 --> 00:08:12,120 ¡Rápido! 72 00:08:12,160 --> 00:08:14,290 - ¡Oigan! - ¡Rápido, corran! 73 00:08:14,330 --> 00:08:15,580 ¡Rápido, corran! 74 00:08:15,830 --> 00:08:17,710 - ¡Norah, no van a llegar! - ¡Esperen! 75 00:08:17,750 --> 00:08:19,830 - ¡Cierra la puerta! - ¡Norah! 76 00:08:19,880 --> 00:08:21,750 ¡Cierra la puerta o todos moriremos! 77 00:08:25,170 --> 00:08:26,010 ¡Cierra ya! 78 00:09:14,640 --> 00:09:19,560 Falla estructural inminente como resultado de un incidente. 79 00:09:21,900 --> 00:09:26,650 Tripulación de la estación Kepler, falla estructural inminente. 80 00:09:26,690 --> 00:09:30,450 Repito, falla estructural inminente. 81 00:09:32,280 --> 00:09:35,700 Oye, ¿estás bien? 82 00:09:38,790 --> 00:09:40,750 ¿Fue un terremoto? 83 00:09:41,370 --> 00:09:42,790 No lo sé. 84 00:09:45,130 --> 00:09:46,920 Debió ser de diez o de once. 85 00:09:48,210 --> 00:09:50,300 Ni siquiera sé en qué canal estaríamos... 86 00:09:50,340 --> 00:09:54,760 Todo el personal repórtese a los módulos para evacuación inmediata. 87 00:09:56,140 --> 00:09:58,220 Aquí Kepler. Control, ¿me escuchan? 88 00:09:58,270 --> 00:10:02,350 Estado de la estación Kepler: 70 % en riesgo grave. 89 00:10:02,390 --> 00:10:03,730 Reactor inestable. 90 00:10:04,060 --> 00:10:05,650 Control, aquí Kepler, ¿me oyen? 91 00:10:05,690 --> 00:10:08,570 Estado de la estación Kepler: 70 % en riesgo grave. 92 00:10:08,610 --> 00:10:10,900 Mayday. 93 00:10:10,940 --> 00:10:12,530 ¿Alguien me escucha? 94 00:10:23,540 --> 00:10:25,130 Hay que ir a los módulos. 95 00:10:25,880 --> 00:10:27,250 Vamos. 96 00:10:33,760 --> 00:10:34,930 Como tripulación, 97 00:10:34,970 --> 00:10:38,060 queremos que sepan que no solo son parte de un equipo, 98 00:10:38,100 --> 00:10:40,180 son parte de nuestra familia. 99 00:10:44,390 --> 00:10:45,900 ¡No! Por ahí no se llega. 100 00:10:45,940 --> 00:10:50,110 ¿Tienes una queja? Dirígete a tu oficial superior. 101 00:10:51,570 --> 00:10:54,780 Sí, aquí es. Busquemos los módulos más cercanos. 102 00:11:00,120 --> 00:11:04,120 Jefes de ingenieros, por favor repórtense a Ingeniería. 103 00:11:04,160 --> 00:11:05,830 Rodrigo, ¿verdad? 104 00:11:07,170 --> 00:11:08,380 Sí. 105 00:11:08,880 --> 00:11:10,000 Norah. 106 00:11:11,090 --> 00:11:13,970 Lo sé. Normalmente estoy en el turno de día. 107 00:11:17,010 --> 00:11:18,430 - ¿Me ayudas? - Claro. 108 00:11:20,680 --> 00:11:24,230 ¿Eres ingeniera informática o algo así? 109 00:11:24,270 --> 00:11:25,850 - Mecánica. - Bien. 110 00:11:25,890 --> 00:11:27,480 Puedo reiniciar los interruptores. 111 00:11:27,520 --> 00:11:29,980 Llevo un tiempo aquí abajo. 112 00:11:39,070 --> 00:11:40,620 Oye, quiero que sepas 113 00:11:41,080 --> 00:11:42,410 que no fue culpa nuestra. 114 00:11:43,700 --> 00:11:46,080 Tú salvaste toda la estación. 115 00:11:46,120 --> 00:11:48,330 Yo ni siquiera sabía cómo cerrar la puerta. 116 00:11:54,720 --> 00:11:56,090 Mamparos cerrados. 117 00:11:57,840 --> 00:11:59,300 ¿Crees que sí fue un terremoto? 118 00:11:59,340 --> 00:12:00,720 No. 119 00:12:01,810 --> 00:12:03,350 No lo sé. 120 00:12:04,470 --> 00:12:06,020 70 % EN RIESGO 121 00:12:06,060 --> 00:12:07,020 Eso no está bien. 122 00:12:07,060 --> 00:12:09,060 La línea se cortó. 123 00:12:09,520 --> 00:12:12,270 Perdimos la antena. No creo que lleguemos a la superficie. 124 00:12:12,320 --> 00:12:15,780 ...al módulo de escape más cercano lo antes posible. 125 00:12:15,820 --> 00:12:18,450 Hay módulos de escape en CR-7. 126 00:12:25,830 --> 00:12:28,120 Oye, lo lograremos, ¿sí? 127 00:12:35,880 --> 00:12:38,630 Parte del agua sin duda es residual. 128 00:12:49,650 --> 00:12:55,030 Bienvenidos a bordo de la estación Kepler, a 1.5 km de la Roebuck, 129 00:12:55,070 --> 00:12:57,440 su estación hermana clase titán. 130 00:12:57,490 --> 00:12:59,780 La Kepler bombea... 131 00:13:01,030 --> 00:13:04,870 Es un honor recibirlos. Esperamos que disfruten su estancia. 132 00:13:04,910 --> 00:13:06,290 ¿Se puede cavar por ahí? 133 00:13:06,330 --> 00:13:08,040 Voy a ver. 134 00:13:23,180 --> 00:13:25,060 Sí, si tú cabes, yo también. 135 00:13:25,100 --> 00:13:26,470 Ven a ver. 136 00:13:29,890 --> 00:13:33,520 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? 137 00:13:34,400 --> 00:13:37,190 ¿Hola? 138 00:13:37,230 --> 00:13:38,570 ¿Oíste eso? 139 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 - ¡Oye! - ¡Hola! 140 00:13:40,820 --> 00:13:42,240 ¡Sigue hablando! ¡Te oigo! 141 00:13:44,120 --> 00:13:45,700 ¡Estoy bajo la roca! 142 00:13:51,040 --> 00:13:52,250 Tomen. 143 00:13:52,290 --> 00:13:55,340 ¿Paul? Toma. Hola. 144 00:13:55,380 --> 00:13:57,090 ¿Qué pasa? ¿Tus piernas están bien? 145 00:13:57,130 --> 00:13:58,170 - Sí. - Está bien. 146 00:13:58,210 --> 00:14:00,670 - ¿Qué necesitas? - Salir de aquí. 147 00:14:00,720 --> 00:14:02,300 Sí, lo sé. ¿Qué puedo hacer? 148 00:14:02,340 --> 00:14:03,840 - A ver. - Bien. 149 00:14:06,220 --> 00:14:07,970 - ¿Estás bien? - Sí. 150 00:14:09,470 --> 00:14:10,640 - Muy bien, ya. - Hola. 151 00:14:10,680 --> 00:14:12,810 - ¿Norah? - ¡Estás bien! ¡Hola! 152 00:14:12,850 --> 00:14:14,100 ¡Sí! 153 00:14:14,150 --> 00:14:16,360 ¡Hermosa duende con pecho plano! 154 00:14:16,400 --> 00:14:18,650 Respira un momento. Estás bien. 155 00:14:19,570 --> 00:14:20,530 ¿Lil Paul está bien? 156 00:14:20,570 --> 00:14:21,740 Sí. 157 00:14:21,780 --> 00:14:23,320 - ¿Quieres intentar pararte? - Sí. 158 00:14:23,360 --> 00:14:24,990 Muy bien, aquí vamos. 159 00:14:25,030 --> 00:14:26,240 ¿Tienes su brazo? 160 00:14:26,280 --> 00:14:28,290 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 161 00:14:28,330 --> 00:14:29,540 ¿Estás atorado con algo? 162 00:14:29,580 --> 00:14:32,000 No, solo con más fuerza. 163 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Está bien. 164 00:14:36,880 --> 00:14:38,590 Dame a Lil Paul. 165 00:14:38,630 --> 00:14:39,760 - Sí, toma. - Gracias. 166 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 Debemos irnos. 167 00:14:40,880 --> 00:14:43,300 Tengo mi bata y mi calcetín de la suerte. 168 00:14:43,340 --> 00:14:44,510 ¿Qué están haciendo? 169 00:14:44,550 --> 00:14:46,850 Los módulos están en CR-7. Vamos allá, ¿sí? 170 00:14:46,890 --> 00:14:47,850 Está bien. 171 00:14:47,890 --> 00:14:49,970 Las cubiertas están colapsando. Rápido. 172 00:14:50,020 --> 00:14:51,180 ¿Por ahí? 173 00:14:51,230 --> 00:14:52,890 Están locos. 174 00:14:52,940 --> 00:14:54,310 Soy muy corpulento. 175 00:15:13,620 --> 00:15:15,540 Muy bien. Creo... 176 00:15:15,580 --> 00:15:16,750 ¡Esperen! 177 00:15:32,560 --> 00:15:34,350 Mamparos cerrados. 178 00:15:34,980 --> 00:15:37,020 Inundación contenida. 179 00:15:37,060 --> 00:15:38,230 Tranquila. 180 00:15:47,740 --> 00:15:49,240 - ¿Están bien? - Sí. 181 00:15:52,490 --> 00:15:53,500 ¿Qué? 182 00:15:54,450 --> 00:15:56,000 Hay alguien aquí. 183 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 Es McClellen. 184 00:16:27,700 --> 00:16:29,070 Qué horror. 185 00:16:29,740 --> 00:16:31,700 Oye, Rod. 186 00:16:32,330 --> 00:16:33,830 Vamos, amigo. 187 00:16:45,920 --> 00:16:47,420 Oigan, veo los módulos. 188 00:16:47,470 --> 00:16:51,550 Atención. A toda la tripulación... 189 00:16:52,640 --> 00:16:53,890 ¿Capitán? 190 00:16:53,930 --> 00:16:55,720 ¡No puede ser! ¿No escapó? 191 00:16:57,230 --> 00:16:58,980 Esperen, ¿qué hace ahí sentado? 192 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 Mierda. 193 00:17:00,060 --> 00:17:01,980 ¿"Mierda"? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 194 00:17:02,020 --> 00:17:03,480 No hay módulos de evacuación. 195 00:17:03,520 --> 00:17:06,030 - Necesito la línea abierta. - ¡Capitán! 196 00:17:09,570 --> 00:17:10,660 ¡Hola! 197 00:17:10,950 --> 00:17:12,490 ¡Norah! Estás viva. 198 00:17:13,030 --> 00:17:14,120 Capitán. 199 00:17:14,160 --> 00:17:15,240 La puerta está atorada. 200 00:17:17,750 --> 00:17:18,830 Rodrigo, Paul. 201 00:17:18,870 --> 00:17:21,710 Necesito que revisen el estado del sumergible. Ahora. 202 00:17:21,750 --> 00:17:23,080 Claro. 203 00:17:24,210 --> 00:17:27,460 En escala del uno al diez, ¿qué tan mal está mi estación? 204 00:17:29,930 --> 00:17:30,930 Diez. 205 00:17:34,300 --> 00:17:36,220 El 70 % está en riesgo. 206 00:17:36,270 --> 00:17:39,770 Sinceramente, si respiramos muy fuerte, esto se... 207 00:17:40,640 --> 00:17:42,400 Tranquila. Déjame ver. 208 00:17:42,440 --> 00:17:44,520 No entiendo. ¿Fue un terremoto o...? 209 00:17:45,230 --> 00:17:47,570 No lo sé. Intento averiguarlo. 210 00:17:49,740 --> 00:17:51,240 ¿Qué haces aquí? 211 00:17:51,280 --> 00:17:53,200 Debiste irte. Había módulos. 212 00:17:53,240 --> 00:17:54,660 Eso hacemos los capitanes. 213 00:17:54,700 --> 00:17:57,200 ¿Qué importa? Tienes una hija, debiste irte. 214 00:17:59,620 --> 00:18:01,120 ¿Puedes sentarte, por favor? 215 00:18:03,130 --> 00:18:05,380 Te habríamos hecho entrar al módulo. 216 00:18:05,420 --> 00:18:06,460 Escúchame. 217 00:18:06,500 --> 00:18:09,010 Todos vamos a salir de aquí con vida, ¿me oyes? 218 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 ¿De acuerdo? 219 00:18:12,090 --> 00:18:13,510 Ponte esto en la oreja. 220 00:18:15,510 --> 00:18:17,560 Ya envié a 22 arriba. Smith 221 00:18:17,600 --> 00:18:18,640 reportó siete muertos. 222 00:18:18,680 --> 00:18:19,730 Yo vi tres. 223 00:18:19,770 --> 00:18:22,600 Eran Lee, Travis y McClellen... 224 00:18:23,810 --> 00:18:27,650 ...y aún tenía las manos tibias, así que sé que era McClellen. 225 00:18:27,690 --> 00:18:31,610 Ella vivía tres pisos arriba y hace dos horas me cepillaba los dientes. 226 00:18:31,650 --> 00:18:33,450 - Cerré la puerta... - No te culpes. 227 00:18:33,490 --> 00:18:34,870 ...sé que puede haber más. 228 00:18:34,910 --> 00:18:36,410 No mires atrás, mira al frente. 229 00:18:36,450 --> 00:18:38,870 Mira al frente. Mírame. 230 00:18:38,910 --> 00:18:41,540 Ahora sigue la luz. Anda. 231 00:18:42,290 --> 00:18:44,120 Sigue la luz. 232 00:18:45,420 --> 00:18:47,710 Capitán, los sumergibles no son opción. 233 00:18:48,210 --> 00:18:50,920 Enterado. Enviaré a Norah a la sala de control. 234 00:18:56,010 --> 00:18:58,010 Emily, ¿estás bien? Hola. 235 00:18:58,060 --> 00:18:59,310 - Ay, estás viva. - ¿Norah? 236 00:18:59,350 --> 00:19:00,600 - Hola. - Estás viva. 237 00:19:01,730 --> 00:19:03,310 - Amigo. - Odio eso. 238 00:19:03,350 --> 00:19:04,940 - ¿Has sabido algo? - No, nada. 239 00:19:07,230 --> 00:19:08,270 ¿Y las torres? 240 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 No he visto. ¿Ves tú? 241 00:19:09,440 --> 00:19:11,530 - Sí. - Ve si hay alguien con vida. 242 00:19:13,450 --> 00:19:14,740 Mamparos cerrados. 243 00:19:16,950 --> 00:19:18,370 Toma. 244 00:19:21,870 --> 00:19:24,290 Alguien vendrá, ¿verdad? 245 00:19:24,330 --> 00:19:26,750 - Enviarán a alguien. - No lo sé. Gracias. 246 00:19:26,790 --> 00:19:29,000 Seguramente ya enviaron a alguien. 247 00:19:29,040 --> 00:19:31,800 No sé si tenemos tiempo para esperarlos. 248 00:19:31,840 --> 00:19:33,220 - Norah. - Sí. 249 00:19:33,260 --> 00:19:36,470 Las torres de enfriamiento. ¿Qué encontraste? 250 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 Nada alentador. 251 00:19:41,680 --> 00:19:45,230 Las cubiertas superiores colapsaron y perdimos las torres de enfriamiento. 252 00:19:45,270 --> 00:19:47,810 El núcleo de la Kepler es completamente inestable. 253 00:19:47,860 --> 00:19:50,360 ¿Cómo que inestable? ¿O sea que moriremos? 254 00:19:50,400 --> 00:19:52,320 - ¿Qué, Norah? - Los núcleos termales. 255 00:19:53,320 --> 00:19:54,990 Es mucha energía sin una salida. 256 00:19:55,030 --> 00:19:56,700 Bien, la pasante me altera. 257 00:19:56,740 --> 00:19:58,620 ¿Alguien me explica qué pasa? 258 00:19:58,660 --> 00:19:59,870 Asistente de investigación. 259 00:20:00,530 --> 00:20:02,580 Si hay una fusión, habrá mucho calor, 260 00:20:02,620 --> 00:20:05,000 hervor instantáneo, explosiones. No lo sé. 261 00:20:05,040 --> 00:20:06,750 Veo mucho animé. Solo eso sé. 262 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 ¿Ves animé? Me encanta. 263 00:20:11,340 --> 00:20:14,760 No, tiene razón. Estamos como a 30 minutos de una fusión. 264 00:20:15,550 --> 00:20:17,800 Nos hará volar en pedacitos hacia la superficie. 265 00:20:17,840 --> 00:20:19,970 Nos encontrarán flotando por todas partes. 266 00:20:20,010 --> 00:20:21,930 Mamparo en riesgo grave. 267 00:20:22,430 --> 00:20:24,310 Bien, escuchen. 268 00:20:24,350 --> 00:20:27,100 Ya no hay módulos de escape y el sumergible no sirve. 269 00:20:27,140 --> 00:20:29,650 Ya no recibimos señales de radio. 270 00:20:29,690 --> 00:20:31,770 Y la estructura de la Kepler está en riesgo. 271 00:20:31,820 --> 00:20:34,280 Capitán, espero un buen final, porque el inicio es... 272 00:20:34,320 --> 00:20:35,940 - Muy malo. - Malo. 273 00:20:38,660 --> 00:20:40,280 Iremos a la Roebuck. 274 00:20:40,320 --> 00:20:41,700 ¿A la Roebuck? 275 00:20:42,280 --> 00:20:44,080 Está a 1.5 km hacia allá. 276 00:20:44,120 --> 00:20:45,410 - ¿De qué hablas? - Sí. 277 00:20:45,450 --> 00:20:46,870 ¿Cómo podríamos llegar allá? 278 00:20:49,080 --> 00:20:50,250 Caminando. 279 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 ¿Qué? 280 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Caminando. 281 00:20:52,380 --> 00:20:53,710 ¿Caminando? 282 00:20:53,750 --> 00:20:55,460 ¿Para eso me sacaste del escombro? 283 00:20:55,510 --> 00:20:57,090 No puedo ir caminando. 284 00:20:57,130 --> 00:20:58,260 Ni siquiera tengo traje. 285 00:20:58,300 --> 00:20:59,720 Escúchenme. 286 00:21:00,470 --> 00:21:01,970 Esto es lo que hay que hacer. 287 00:21:03,260 --> 00:21:06,270 Bajaremos en el ascensor de carga hasta el lecho marino. 288 00:21:06,310 --> 00:21:09,600 Luego iremos por el túnel de acceso hasta la estación intermedia. 289 00:21:09,650 --> 00:21:13,070 Ahí podemos cargar y limpiar las mascarillas de recirculación. 290 00:21:13,110 --> 00:21:17,110 Seguiremos las balizas por toda la meseta hasta la Roebuck. 291 00:21:20,820 --> 00:21:24,160 Entonces, ¿saldremos a la oscuridad total y caminaremos sin saber a dónde? 292 00:21:24,200 --> 00:21:25,740 ¿Con poco oxígeno? ¿Es el plan? 293 00:21:25,790 --> 00:21:26,660 Sí. 294 00:21:26,700 --> 00:21:28,620 ¿Todos de acuerdo? Norah, ¿de acuerdo? 295 00:21:28,660 --> 00:21:30,710 Los trajes no resistirán, lo sabes. 296 00:21:30,750 --> 00:21:33,170 No todos somos buzos con experiencia y... 297 00:21:33,210 --> 00:21:34,460 Eso no lo sabemos. 298 00:21:34,500 --> 00:21:36,130 No quiero ser... 299 00:21:37,300 --> 00:21:38,880 Podríamos morir si lo hacemos. 300 00:21:38,920 --> 00:21:40,050 Sí. 301 00:21:40,090 --> 00:21:42,890 Pero admite que podríamos vivir si lo hacemos. 302 00:21:43,850 --> 00:21:46,470 ¿Y la vieja estación Shepard? ¿No está más cerca? 303 00:21:46,520 --> 00:21:48,850 Esa estación ya no existe. No hay nada ahí. 304 00:21:49,770 --> 00:21:51,810 Oigan, tienen que oír esto. 305 00:21:54,770 --> 00:21:55,860 ¿Es algo bueno? 306 00:21:55,900 --> 00:21:57,940 Por favor, que sea algo bueno. ¿Sí? 307 00:21:57,990 --> 00:22:00,240 Puede ser la última transmisión de la perforación. 308 00:22:03,820 --> 00:22:05,370 ¡Mayday! 309 00:22:05,410 --> 00:22:07,330 ¡Estamos en peligro por un sismo...! 310 00:22:19,630 --> 00:22:20,970 ¿Qué diablos fue ese ruido? 311 00:22:24,470 --> 00:22:26,930 Además, la temperatura exterior subió diez grados. 312 00:22:26,970 --> 00:22:29,680 Bien, no hará frío al caminar por la meseta. 313 00:22:29,730 --> 00:22:31,810 El agua no hace eso. Es imposible. 314 00:22:34,230 --> 00:22:36,060 Son solo las réplicas del sismo. 315 00:22:37,020 --> 00:22:38,530 Porque perforamos muy profundo. 316 00:22:38,570 --> 00:22:40,860 Son las placas tectónicas de las que siempre hablo. 317 00:22:40,900 --> 00:22:43,610 Es una locura. ¿Sí? Una locura. 318 00:22:43,660 --> 00:22:44,990 Iremos a la Roebuck. 319 00:22:55,380 --> 00:22:57,170 ¿Qué? ¡Si vamos a hacerlo, hagámoslo! 320 00:22:57,210 --> 00:22:58,630 ¿No es verdad? 321 00:23:00,630 --> 00:23:03,050 Está bien, puedo bajar el volumen. 322 00:23:03,590 --> 00:23:04,430 Emily. 323 00:23:05,510 --> 00:23:07,300 Tus pantalones no caben en el traje. 324 00:23:10,100 --> 00:23:11,890 Cubierta A en riesgo. 325 00:23:14,390 --> 00:23:15,730 Mamparos cerrados. 326 00:23:16,270 --> 00:23:18,020 Inundación contenida. 327 00:23:31,910 --> 00:23:34,250 ¿Alguien ha caminado allá afuera? 328 00:23:36,250 --> 00:23:38,460 Más tiempo que para reparar un oleoducto. 329 00:23:39,750 --> 00:23:41,170 Hablo de caminar. 330 00:23:42,050 --> 00:23:43,050 No. 331 00:23:45,180 --> 00:23:48,640 Vean si hay suficientes cascos. Con seis que sirvan basta. 332 00:23:54,230 --> 00:23:55,480 Oye, Norah. 333 00:23:55,520 --> 00:23:56,520 Toma. 334 00:23:57,270 --> 00:23:58,690 - Gracias. - Por nada. 335 00:24:00,940 --> 00:24:03,440 Oye, ¿cómo vas? 336 00:24:03,490 --> 00:24:04,780 ¿Estás lista? 337 00:24:04,820 --> 00:24:06,110 Bien. 338 00:24:15,250 --> 00:24:16,870 ¿También están rotos? ¡No puede ser! 339 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 Esto va a doler. 340 00:24:28,470 --> 00:24:29,470 Está bien. 341 00:24:30,300 --> 00:24:31,850 ¡Lo siento! 342 00:24:33,060 --> 00:24:34,100 ¿Todo bien? 343 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 Ve a ponerte el tuyo. 344 00:24:40,770 --> 00:24:42,110 El aire funciona. 345 00:24:52,080 --> 00:24:53,330 Gracias. 346 00:24:53,370 --> 00:24:55,950 Bien, quiten todo eso de la cubierta. 347 00:25:06,420 --> 00:25:07,800 ¿En qué piensas? 348 00:25:07,840 --> 00:25:10,640 En que no me gustó ese ruido en la transmisión. 349 00:25:11,300 --> 00:25:12,890 Deberíamos llevar algo. 350 00:25:15,020 --> 00:25:16,060 Sí. 351 00:25:16,930 --> 00:25:18,600 Muy cierto. 352 00:25:19,100 --> 00:25:21,310 Bien. A ver tu espalda. 353 00:25:21,900 --> 00:25:23,610 Bien, última revisión. 354 00:25:25,070 --> 00:25:26,190 ¡Vámonos! 355 00:25:28,700 --> 00:25:30,160 Bien, escuchen. 356 00:25:30,780 --> 00:25:34,330 Cuiden su ritmo de descenso y sigan todos los protocolos de seguridad. 357 00:25:34,370 --> 00:25:36,660 Recuerden, estos trajes son peligrosos. 358 00:25:40,370 --> 00:25:41,710 Oye, ¿cuál es la gracia? 359 00:25:45,960 --> 00:25:48,380 - No puedo hacerlo. No puedo. - Sí puedes. 360 00:25:48,420 --> 00:25:50,590 Sí puedes. 361 00:25:51,220 --> 00:25:53,890 Tranquila. Solo es un ascensor. 362 00:25:53,930 --> 00:25:56,520 Hay luz de aquí hasta la estación de peso. 363 00:25:56,560 --> 00:25:58,810 Tú puedes. Vamos. 364 00:25:59,390 --> 00:26:01,980 ¿Qué es lo más aterrador de la montaña rusa? 365 00:26:02,020 --> 00:26:03,560 Esperar en la fila. 366 00:26:05,610 --> 00:26:06,650 ¿No? 367 00:26:08,280 --> 00:26:10,740 Voy a estar ahí contigo. A cada paso. 368 00:26:10,780 --> 00:26:12,570 Puente principal en riesgo grave. 369 00:26:12,610 --> 00:26:13,870 Debemos irnos. 370 00:26:14,870 --> 00:26:16,910 Bien, todos a la piscina. 371 00:26:16,950 --> 00:26:18,250 Debemos irnos. 372 00:26:18,290 --> 00:26:20,290 Eso fue un nivel arriba. 373 00:26:20,330 --> 00:26:21,960 Este es el siguiente. Vámonos. 374 00:26:25,290 --> 00:26:28,050 Integridad estructural en riesgo. 375 00:26:28,090 --> 00:26:29,260 Descendamos. 376 00:26:29,720 --> 00:26:33,470 "Si no sabes a dónde vas, cualquier camino te llevará allá". 377 00:26:33,510 --> 00:26:34,600 Oye. 378 00:26:34,640 --> 00:26:36,310 ¿Qué? La cita no es mía, la leí. 379 00:26:36,350 --> 00:26:37,680 Vamos. 380 00:26:38,720 --> 00:26:40,060 Tú no sabes leer. 381 00:27:08,550 --> 00:27:11,510 Bien, no quiero asustar a nadie, pero al llegar al nivel 382 00:27:11,550 --> 00:27:13,880 tendremos que saltar al ascensor de carga. 383 00:27:17,470 --> 00:27:18,810 Bien, llegó la hora. 384 00:27:19,720 --> 00:27:22,810 Mierda, la escotilla exterior está destrozada. 385 00:27:22,850 --> 00:27:26,650 Prepárense. Sujétense a algo porque la presión nos caerá duro. 386 00:27:27,480 --> 00:27:28,520 Hazlo manualmente. 387 00:27:28,570 --> 00:27:30,230 Mientras se abra, estaremos bien. 388 00:27:31,860 --> 00:27:33,740 Capitán, no sé qué le pasa a esta cosa. 389 00:27:33,780 --> 00:27:35,320 Sigue intentando. 390 00:27:37,780 --> 00:27:39,490 - Rodrigo. - ¿Qué está pasando? 391 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 ¡No abran la escotilla! 392 00:27:43,080 --> 00:27:44,290 ¡Ay, no! 393 00:27:54,260 --> 00:27:56,890 ¡Quédate ahí! ¡Cierra los ojos! 394 00:27:58,350 --> 00:28:00,850 No pasa nada, Em. Estás bien. 395 00:28:02,930 --> 00:28:05,730 - Escucha. Cierra los ojos. - Estás bien. 396 00:28:44,100 --> 00:28:46,230 Hazlo, Emily. Acércate a la orilla. 397 00:28:46,270 --> 00:28:48,020 Tienes que saltar ya. 398 00:28:50,020 --> 00:28:51,980 Norah, murió. 399 00:28:53,400 --> 00:28:55,360 Es tu turno. Tienes que saltar. 400 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 Él sabía que el casco estaba defectuoso. 401 00:29:15,420 --> 00:29:16,880 Sé que lo sabía. 402 00:29:17,300 --> 00:29:18,720 Escucha. 403 00:29:18,760 --> 00:29:22,010 Sé lo que sientes. Sé que no es justo. 404 00:29:23,760 --> 00:29:25,890 Pero vas a tener que usar ese sentimiento. 405 00:29:25,930 --> 00:29:27,980 Sí. De acuerdo. 406 00:29:28,640 --> 00:29:29,730 Vamos. 407 00:29:29,770 --> 00:29:31,900 Cuanto antes salgamos de la estación, mejor. 408 00:29:58,010 --> 00:29:59,880 Nunca había visto morir a nadie. 409 00:30:03,430 --> 00:30:05,510 Yo había visto morir a alguien. 410 00:30:07,430 --> 00:30:09,310 No había visto a nadie hacer implosión. 411 00:30:16,860 --> 00:30:18,320 ¿De qué te ríes? 412 00:30:19,070 --> 00:30:22,110 Pensaba en algo que Rodrigo hacía a veces. 413 00:30:22,160 --> 00:30:25,490 Decía que tenía un chiste nuevo y contaba el mismo chiste tonto. 414 00:30:25,530 --> 00:30:28,750 Me reía de ese chiste. 415 00:30:30,040 --> 00:30:31,120 ¿Cuál era el chiste? 416 00:30:31,750 --> 00:30:34,500 ¿Qué dice un pez cuando se topa de frente con otro pez? 417 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 "Aguas". 418 00:30:40,920 --> 00:30:42,760 Un chiste tonto. 419 00:31:04,700 --> 00:31:07,620 Sea lo que sea, parece estar en la cubierta inferior. 420 00:31:09,910 --> 00:31:13,040 Creo que es una señal de auxilio de uno de los módulos. 421 00:31:13,080 --> 00:31:14,120 ¿Distancia? 422 00:31:15,170 --> 00:31:16,750 Doscientos metros más. 423 00:31:16,790 --> 00:31:18,550 ¿Por qué no iría a la superficie? 424 00:31:19,130 --> 00:31:20,760 Tal vez solo tenía media carga. 425 00:31:22,970 --> 00:31:25,090 Sin duda se detuvo en la plataforma inferior. 426 00:31:25,800 --> 00:31:27,050 Sobreviviente. 427 00:31:27,640 --> 00:31:29,310 Podría ser un sobreviviente. 428 00:31:30,720 --> 00:31:33,480 Oigan, alguien va a tener que salir. 429 00:31:33,520 --> 00:31:35,310 Bien, Emily, llegó tu hora. 430 00:31:35,350 --> 00:31:36,360 ¿Qué? 431 00:31:37,270 --> 00:31:38,360 Estoy bromeando. 432 00:31:40,360 --> 00:31:42,820 Oye, tómalo. 433 00:31:44,240 --> 00:31:45,660 Toma al conejito. 434 00:31:45,700 --> 00:31:47,200 Te lo heredo. 435 00:31:47,990 --> 00:31:49,540 Si no sobrevive, te acecharé. 436 00:31:49,580 --> 00:31:51,080 Ya vámonos. 437 00:31:51,120 --> 00:31:53,710 No sabemos en qué momento explotará la Kepler. 438 00:31:53,750 --> 00:31:55,670 Vayamos a arriesgar nuestras vidas. 439 00:31:55,710 --> 00:31:57,710 - Con cuidado. - Volveremos pronto. 440 00:32:00,460 --> 00:32:03,050 Paul está loco, ¿verdad? 441 00:32:03,090 --> 00:32:05,430 Sí. Creo que sí. 442 00:32:06,090 --> 00:32:08,050 Oiga, capitán, ¿qué hacemos? 443 00:32:08,100 --> 00:32:09,890 Con el cadáver, cuando lo hallemos. 444 00:32:09,930 --> 00:32:11,890 Es un posible sobreviviente, Paul. 445 00:32:11,930 --> 00:32:13,140 Bien. 446 00:32:13,180 --> 00:32:14,890 Hipotéticamente. 447 00:32:14,940 --> 00:32:17,730 Digamos que nos topamos con un cuerpo y está muerto. 448 00:32:17,770 --> 00:32:20,650 Solo tomen algo que llevarle a su familia. 449 00:32:20,690 --> 00:32:22,530 Tranquilos, yo sé qué hacer. 450 00:32:24,440 --> 00:32:26,700 ¿En serio? Tenemos a G.I. Joe aquí. 451 00:32:26,740 --> 00:32:28,200 Y estamos por acoplar... 452 00:32:29,120 --> 00:32:34,000 ...en tres, dos, uno. 453 00:32:37,790 --> 00:32:38,750 Asegurados. 454 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 Bien. ¿Listo? 455 00:32:40,540 --> 00:32:41,960 Sí. 456 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 ¡Sí! 457 00:32:44,590 --> 00:32:47,430 Hagámoslo antes de que la Kepler nos caiga encima. 458 00:32:47,470 --> 00:32:48,470 Bien. 459 00:32:49,010 --> 00:32:51,890 Enciende todas las cámaras disponibles. 460 00:32:52,510 --> 00:32:54,430 ¿Cuánto se puede sobrevivir en un módulo? 461 00:32:55,060 --> 00:32:56,730 Sin energía, no mucho. 462 00:32:58,150 --> 00:32:59,560 Menos a esta profundidad. 463 00:33:01,360 --> 00:33:04,440 Oigan, iniciaremos su descompresión. 464 00:33:04,480 --> 00:33:06,070 ¿Los dos están casados? 465 00:33:08,820 --> 00:33:09,780 Lo estuve. 466 00:33:10,320 --> 00:33:11,240 ¿Hijos? 467 00:33:11,990 --> 00:33:13,120 Una hija. 468 00:33:13,160 --> 00:33:14,200 ¿Qué edad tiene? 469 00:33:14,240 --> 00:33:15,410 Catorce. 470 00:33:15,910 --> 00:33:17,460 Es una edad difícil. 471 00:33:17,500 --> 00:33:20,040 Digo, es una etapa, pasará. 472 00:33:20,580 --> 00:33:22,130 No tiene 14. 473 00:33:22,170 --> 00:33:24,340 ¿Allie? Debe tener mi edad, ¿no? 474 00:33:24,380 --> 00:33:26,340 ¿Dije 14? ¿Eso dije? 475 00:33:27,050 --> 00:33:27,970 Sí. 476 00:33:28,010 --> 00:33:29,890 Pues no sé por qué dije eso. 477 00:33:29,930 --> 00:33:31,550 Estás enloqueciendo, anciano. 478 00:33:31,600 --> 00:33:33,180 Te estás haciendo senil. 479 00:33:33,220 --> 00:33:35,850 Es una reacción neurológica normal. 480 00:33:36,480 --> 00:33:38,850 - Al enfrentar la muerte, el tiempo... - Escúchame. 481 00:33:40,690 --> 00:33:43,150 No vas a morir, ¿de acuerdo? 482 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Muy bien. 483 00:33:48,070 --> 00:33:49,990 La peor idea de la historia. 484 00:33:50,030 --> 00:33:51,490 Hagámoslo de cualquier modo. 485 00:33:52,160 --> 00:33:54,370 Cascos puestos. Listos y asegurados. 486 00:33:54,410 --> 00:33:55,540 ¿Alguien tiene perros? 487 00:33:55,580 --> 00:33:56,540 ¡Inúndala, Norah! 488 00:33:56,580 --> 00:33:57,910 Inundando. 489 00:34:00,420 --> 00:34:02,040 Yo tengo un corgi. 490 00:34:03,670 --> 00:34:07,130 No está entrenado, así que es una pesadilla, 491 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 pero no creí que lo extrañaría tanto. 492 00:34:09,800 --> 00:34:12,550 Bien, escotilla sellada. Estamos afuera. 493 00:34:14,680 --> 00:34:16,350 Bien, nos pondré en reposo. 494 00:34:17,060 --> 00:34:18,520 Enciende los reflectores. 495 00:34:29,150 --> 00:34:31,320 Esta plataforma no es muy estable. 496 00:34:31,360 --> 00:34:33,950 No sé cuánto tiempo deberíamos estar aquí. 497 00:34:46,920 --> 00:34:48,550 Ay, no. 498 00:34:53,340 --> 00:34:55,890 Muchachos, caminen hacia el frente. 499 00:34:55,930 --> 00:34:57,060 Unos 20 metros. 500 00:34:57,100 --> 00:34:59,020 Vean qué hay a la derecha. 501 00:35:02,140 --> 00:35:04,940 No veo nada. ¿Mi derecha o su derecha? 502 00:35:10,280 --> 00:35:11,570 ¿Qué diablos es eso? 503 00:35:15,740 --> 00:35:19,240 ¿Me volví loco o se oye como un ave trinando? 504 00:35:20,540 --> 00:35:22,580 No oímos nada aquí arriba. 505 00:35:26,290 --> 00:35:27,840 Bien, capitán, guíenos. 506 00:35:28,460 --> 00:35:30,630 ¿Estamos cerca? No vemos nada aquí. 507 00:35:30,670 --> 00:35:33,470 De hecho, deberían estar justo delante de él. 508 00:35:34,130 --> 00:35:35,340 Bien. 509 00:35:38,970 --> 00:35:41,140 No veo un carajo. 510 00:35:48,440 --> 00:35:49,650 Esperen. 511 00:35:50,530 --> 00:35:51,990 ¿Ven eso? 512 00:35:52,860 --> 00:35:54,450 No me jodas. 513 00:35:55,360 --> 00:35:57,160 ¿Qué le pasó a esta cosa? 514 00:36:00,410 --> 00:36:03,910 Parece que hizo implosión. Hay algo. 515 00:36:06,000 --> 00:36:07,750 Algo que lo cubre todo. 516 00:36:08,500 --> 00:36:09,550 ¿Lo ven? 517 00:36:11,840 --> 00:36:13,220 ¿Qué es eso? 518 00:36:13,260 --> 00:36:16,550 Tendría que verlo más de cerca, quizá una especie de alga. 519 00:36:16,590 --> 00:36:18,510 ¿Habían visto algo así? 520 00:36:19,810 --> 00:36:21,430 Esto parece... 521 00:36:21,470 --> 00:36:23,560 No parecen algas. 522 00:36:24,520 --> 00:36:26,020 ¿Hay alguien ahí dentro? 523 00:36:26,690 --> 00:36:27,690 Vacío. 524 00:36:28,360 --> 00:36:29,650 Encontré algo. 525 00:36:31,530 --> 00:36:32,530 Una billetera. 526 00:36:35,110 --> 00:36:37,660 Genial, usaremos sus tarjetas. 527 00:36:40,870 --> 00:36:43,040 Bien, capitán, no hay ningún cuerpo, 528 00:36:43,080 --> 00:36:46,000 ¿por favor y gracias podemos irnos de aquí antes de...? 529 00:36:48,250 --> 00:36:50,250 Olvídelo. Hay un cuerpo enredado en los... 530 00:36:50,290 --> 00:36:51,500 Deberían volver. 531 00:36:51,550 --> 00:36:52,960 ...cables. 532 00:37:00,430 --> 00:37:01,970 No investiguen, ya vuelvan. 533 00:37:02,010 --> 00:37:03,220 - Ya vuelvan. - Esperen. 534 00:37:03,270 --> 00:37:05,060 ¿Ven su espalda? 535 00:37:09,610 --> 00:37:11,860 - ¿Ven eso? - Que vuelvan ya. 536 00:37:12,400 --> 00:37:13,530 Bien, vuelvan ya. 537 00:37:13,570 --> 00:37:14,690 Paul. 538 00:37:16,700 --> 00:37:17,950 Smith. 539 00:37:18,820 --> 00:37:20,120 Paul. 540 00:37:24,290 --> 00:37:26,160 ¿Qué diablos le pasa a su cuerpo? 541 00:37:28,370 --> 00:37:32,090 ¿La presión lo hizo líquido...? 542 00:37:35,010 --> 00:37:36,510 ¡Paul, resiste! ¡Ay, no! 543 00:37:41,800 --> 00:37:43,760 ¿Qué es esa cosa? 544 00:37:43,810 --> 00:37:47,270 Solo sé que estaba comiendo un cadáver y se arrojó hacia mí. 545 00:37:51,400 --> 00:37:53,320 ¿Qué estás haciendo? 546 00:37:53,360 --> 00:37:54,940 Estoy buscando su... 547 00:37:54,980 --> 00:37:55,980 ¡No! 548 00:37:56,030 --> 00:37:57,190 ¿Lo ven? 549 00:37:58,150 --> 00:37:59,660 Buscando su boca. 550 00:38:03,700 --> 00:38:04,870 ¿Aún está vivo? 551 00:38:04,910 --> 00:38:06,830 - No. - Porque lo mataré. 552 00:38:06,870 --> 00:38:08,460 Creo que toqué un nervio. 553 00:38:08,500 --> 00:38:10,920 Norah, ¿cuánto más nos falta? 554 00:38:11,580 --> 00:38:13,340 Doscientos metros del fondo. 555 00:38:14,290 --> 00:38:15,500 No tiene ojos. 556 00:38:15,550 --> 00:38:17,260 ¿Cómo es que lo atrajo la luz? 557 00:38:17,300 --> 00:38:18,880 Ay, no, miren esto. 558 00:38:18,920 --> 00:38:20,680 Son como polillas. 559 00:38:20,720 --> 00:38:22,180 Polillas submarinas. 560 00:38:22,760 --> 00:38:24,010 Parecen garras. 561 00:38:24,810 --> 00:38:26,850 Creo que podría ser una nueva especie. 562 00:38:26,890 --> 00:38:28,310 ¿Podemos ponerle nombre? 563 00:38:28,350 --> 00:38:30,480 Yo le disparé, le pondré nombre. 564 00:38:32,600 --> 00:38:35,440 Nunca había visto fauna marina como esta. 565 00:38:40,490 --> 00:38:43,030 A no ser que perforáramos una burbuja hidrotermal. 566 00:38:43,070 --> 00:38:45,990 Si había calor constante que hiciera posible la vida... 567 00:38:46,870 --> 00:38:48,290 ¿Es en serio? 568 00:38:48,330 --> 00:38:51,080 Mantengan la calma. Tranquilos. 569 00:38:51,120 --> 00:38:52,080 No puede ser. 570 00:38:52,120 --> 00:38:53,170 Norah, ¿qué hay? 571 00:38:53,210 --> 00:38:55,790 Nada. No solo son las luces. No hay sistema. 572 00:38:55,840 --> 00:38:58,170 ¿Podemos deslizarnos en neutral el resto del camino? 573 00:38:58,210 --> 00:38:59,210 Sí. 574 00:39:03,390 --> 00:39:05,050 ¿Hay acceso al cable? 575 00:39:05,100 --> 00:39:07,100 Si logramos desconectarnos, sí. 576 00:39:11,060 --> 00:39:12,350 ¿Qué fue eso? 577 00:39:33,040 --> 00:39:36,960 Espero que no sea como en Veinte mil leguas de viaje submarino. 578 00:39:56,230 --> 00:39:57,360 - ¡Paul! - ¿Qué diablos? 579 00:39:57,400 --> 00:39:59,940 Es broma. Pero suena como si hubiera algo afuera. 580 00:40:06,160 --> 00:40:09,450 No es buen momento para preguntar, pero ¿será un bebé? 581 00:40:21,050 --> 00:40:22,710 ¿Cerramos la escotilla? 582 00:40:29,300 --> 00:40:32,770 La voy a cerrar. Voy a cerrar la escotilla. 583 00:40:53,040 --> 00:40:54,250 Bien. 584 00:40:56,830 --> 00:40:58,670 Necesitamos hallar cómo descender. 585 00:40:58,710 --> 00:41:01,590 Estamos desconectados, no sé por qué no nos movemos. 586 00:41:14,600 --> 00:41:16,100 - ¡Mierda! - ¡Ay, no! 587 00:41:16,810 --> 00:41:17,850 ¿Qué diablos fue eso? 588 00:41:20,270 --> 00:41:21,770 - ¡Ay, no! - ¡La Kepler explotó! 589 00:41:21,820 --> 00:41:23,480 ¡La Kepler! 590 00:41:23,530 --> 00:41:25,030 ¡Mierda! 591 00:41:25,070 --> 00:41:25,940 ¡La Kepler! 592 00:41:25,990 --> 00:41:27,990 ¡Debemos irnos! ¡Capitán! 593 00:41:29,160 --> 00:41:30,740 ¡A la cámara hiperbárica! 594 00:41:35,700 --> 00:41:38,540 ¡Hay que abrir la escotilla exterior antes de llegar al lecho! 595 00:41:38,580 --> 00:41:40,000 ¡Nos aplastaría! ¡Rápido! 596 00:41:43,960 --> 00:41:45,340 ¡Inúndenla! 597 00:41:50,180 --> 00:41:52,260 ¡Un casco, ahora! ¡Dame la luz! 598 00:41:52,300 --> 00:41:53,310 ¡Ayuda! 599 00:41:53,350 --> 00:41:54,930 ¡Resiste! 600 00:41:54,970 --> 00:41:56,810 ¡Aquí vamos! ¡Abran la escotilla! 601 00:41:56,850 --> 00:41:58,020 ¡Sí, está bien! 602 00:42:07,400 --> 00:42:09,660 ¡Corran! 603 00:42:14,910 --> 00:42:16,540 ¡Cuidado! 604 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 ¡Norah! 605 00:42:25,960 --> 00:42:27,880 ¡Oigan! ¡Estoy aquí! 606 00:42:27,920 --> 00:42:30,180 ¡Vengan hacia la luz verde! ¡Estoy en la entrada! 607 00:42:31,340 --> 00:42:32,430 ¡Cuidado, Smith! 608 00:42:32,470 --> 00:42:33,470 ¡Emily, cuidado! 609 00:42:35,970 --> 00:42:37,350 ¡Mantén los ojos cerrados! 610 00:42:37,390 --> 00:42:38,270 ¡No los abras! 611 00:42:38,310 --> 00:42:39,430 No sé qué pasó. 612 00:42:41,900 --> 00:42:43,520 ¡Rápido, sujétalo! 613 00:42:43,560 --> 00:42:44,820 ¡A la entrada! 614 00:42:44,860 --> 00:42:45,980 ¡Vengan! 615 00:42:52,240 --> 00:42:54,160 ¡No puedo abrir la maldita puerta! 616 00:42:55,410 --> 00:42:56,580 Smith, ¿me oyes? 617 00:42:56,620 --> 00:42:58,870 Todo va a estar bien. Vas a estar bien. 618 00:43:10,670 --> 00:43:11,760 ESTACIÓN INTERMEDIA 619 00:43:11,800 --> 00:43:13,220 PRESURIZADA 620 00:43:15,930 --> 00:43:16,760 ¡Rápido! 621 00:43:17,640 --> 00:43:19,220 ¡Hay que alejarlo de la puerta! 622 00:43:19,270 --> 00:43:20,640 Levántenlo. 623 00:43:22,810 --> 00:43:24,520 ¡Levántenlo! 624 00:43:25,770 --> 00:43:27,480 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 625 00:43:28,280 --> 00:43:29,650 Inhaló gases. Está bien. 626 00:43:29,690 --> 00:43:31,650 Su depuradora de oxígeno se dañó. 627 00:43:31,700 --> 00:43:33,990 Todos lo vimos, ¿no? Hay cosas allá afuera. 628 00:43:34,620 --> 00:43:36,030 ¡Con un carajo! 629 00:43:45,330 --> 00:43:46,880 ¿Lo ven? Hay algo afuera. 630 00:43:46,920 --> 00:43:47,790 No puede ser. 631 00:43:47,840 --> 00:43:50,460 Paul, basta. Solo es escombro que cae. 632 00:43:51,340 --> 00:43:52,880 Norah, trae el transporte. 633 00:43:53,470 --> 00:43:54,470 De acuerdo. 634 00:43:56,510 --> 00:43:58,060 Mírame. 635 00:43:58,100 --> 00:43:59,520 ¿Cómo está tu vista? 636 00:44:00,180 --> 00:44:01,480 Estoy bien. 637 00:44:05,150 --> 00:44:06,520 Vas a estar bien. 638 00:44:06,560 --> 00:44:08,400 No tengo el código. No puedo ingresar. 639 00:44:14,660 --> 00:44:15,660 Tápense los oídos. 640 00:44:16,700 --> 00:44:17,570 Olvídalo. 641 00:44:22,910 --> 00:44:23,790 Ayúdame. 642 00:44:23,830 --> 00:44:25,420 ¡Dos, tres! 643 00:44:37,390 --> 00:44:39,850 Vas a estar bien, amigo. Sí. 644 00:44:40,470 --> 00:44:42,980 Bien, iremos en esto a la estación intermedia. 645 00:44:43,890 --> 00:44:47,520 TÚNEL DE ACCESO A LA PERFORACIÓN PROFUNDA PROFUNDIDAD: 10.3 KM 646 00:44:47,560 --> 00:44:48,860 Ya estamos a la mitad. 647 00:44:49,730 --> 00:44:50,730 A la mitad. 648 00:45:21,930 --> 00:45:25,020 Paul, detén el carro. No va a pasar con tanta agua. 649 00:45:25,060 --> 00:45:26,230 Detenlo. 650 00:45:31,230 --> 00:45:32,690 Es bastante agua. 651 00:45:32,730 --> 00:45:34,230 Quizá se atascaron las bombas. 652 00:45:34,280 --> 00:45:36,570 ¿Qué pasa si no vuelven a encender? 653 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 ¿Alguien más quiere responder? 654 00:45:39,110 --> 00:45:40,320 ¿No? 655 00:45:40,370 --> 00:45:44,120 En el libro, Alicia lloró tanto que casi se ahoga en sus propias lágrimas. 656 00:45:44,870 --> 00:45:46,080 Por suerte, sabía nadar. 657 00:45:47,000 --> 00:45:48,960 Todo fue muy duro para ella después. 658 00:45:53,460 --> 00:45:55,800 Definitivamente algo nos sigue. 659 00:45:59,300 --> 00:46:02,510 De acuerdo, estoy a punto de cagarme en los pantalones. 660 00:46:20,240 --> 00:46:22,740 Parece que alguien recibió provisiones. 661 00:46:22,780 --> 00:46:24,370 Frituras y... 662 00:46:25,040 --> 00:46:26,700 Ay, qué ironía. 663 00:46:30,040 --> 00:46:31,920 Me encantan estas galletas. 664 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 Esto le pertenecía a alguien. 665 00:46:43,100 --> 00:46:44,560 Estas son las cosas de... 666 00:46:48,060 --> 00:46:49,310 No puede ser. 667 00:47:08,080 --> 00:47:10,210 No paren. 668 00:47:11,370 --> 00:47:12,580 Sí. 669 00:47:13,670 --> 00:47:17,250 Caminen, ya casi llegamos. Debemos estar a unos 300 metros. 670 00:47:33,150 --> 00:47:34,270 ¿Aquí es? 671 00:47:34,730 --> 00:47:35,690 No podemos volver. 672 00:47:36,360 --> 00:47:37,480 ¿Qué significa eso? 673 00:47:38,360 --> 00:47:39,530 Es demasiado angosto. 674 00:47:40,240 --> 00:47:41,610 Ay, no. 675 00:47:41,650 --> 00:47:43,360 Hay que buscar otro camino. 676 00:47:43,410 --> 00:47:45,410 Soy la más pequeña, iré a ver. 677 00:47:45,990 --> 00:47:46,990 Toma. 678 00:47:48,160 --> 00:47:49,370 Bien. 679 00:47:49,410 --> 00:47:51,660 Te voy a conectar a mi línea. 680 00:47:52,460 --> 00:47:53,580 Conectada. 681 00:47:57,420 --> 00:47:58,500 Gracias. 682 00:48:27,410 --> 00:48:30,370 Bien, logré pasar. Está abierto aquí. 683 00:48:30,410 --> 00:48:32,660 Sí van a poder llegar. Está angosto, pero... 684 00:48:32,700 --> 00:48:33,710 Bien. 685 00:48:34,330 --> 00:48:35,370 Enviaremos a Emily. 686 00:48:35,420 --> 00:48:36,250 Sí, de acuerdo. 687 00:48:37,210 --> 00:48:38,210 Conectada. 688 00:48:50,140 --> 00:48:51,180 Capitán en camino. 689 00:48:51,220 --> 00:48:52,140 Oye, ven. 690 00:48:54,810 --> 00:48:55,810 Bien hecho. 691 00:49:02,230 --> 00:49:03,240 Oye. 692 00:49:03,940 --> 00:49:05,530 ¿Cómo te sientes? 693 00:49:05,570 --> 00:49:06,740 Estoy bien. 694 00:49:08,870 --> 00:49:10,450 Iba a comer esto, 695 00:49:10,490 --> 00:49:13,250 pero Lil Paul y yo decidimos que se lo des a tu chica. 696 00:49:14,660 --> 00:49:15,870 - Una galleta. - Sí. 697 00:49:16,870 --> 00:49:18,330 Una galleta. 698 00:49:19,500 --> 00:49:20,670 Gracias, viejo. 699 00:49:20,710 --> 00:49:22,090 Es buena onda. 700 00:49:23,010 --> 00:49:25,010 Debes procurar no meter la pata. 701 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 Sí. 702 00:49:34,640 --> 00:49:35,560 Smith. 703 00:49:36,140 --> 00:49:37,140 Es tu turno. Ven. 704 00:49:37,190 --> 00:49:39,270 Bien, llegó el capitán. Es mi turno. 705 00:49:42,690 --> 00:49:44,990 Muy bien, voy para allá. 706 00:49:51,870 --> 00:49:53,660 ¿Cómo vas, amigo? 707 00:49:53,700 --> 00:49:55,250 ¿Quieres tu calentador conejil? 708 00:50:04,630 --> 00:50:06,380 Bien, al diablo. Vamos a cruzar. 709 00:50:08,880 --> 00:50:10,300 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 710 00:50:10,340 --> 00:50:11,300 Paul, ¿me escuchas? 711 00:50:12,180 --> 00:50:13,560 - ¿Estás bien? - Sí. 712 00:50:15,890 --> 00:50:17,140 ¿Qué es eso? 713 00:50:17,180 --> 00:50:18,890 Paul, ¿me escuchas? 714 00:50:18,940 --> 00:50:20,650 No estés jugando. Cruza ya. 715 00:50:20,690 --> 00:50:22,360 Oye, Paul, ¿me escuchas? 716 00:50:22,400 --> 00:50:23,730 Te vamos a ayudar. 717 00:50:23,770 --> 00:50:25,570 - Bien, tiren. - Está bien. 718 00:50:25,610 --> 00:50:26,610 Eso es. 719 00:50:36,250 --> 00:50:38,250 - Con fuerza. - Estoy tirando. 720 00:50:39,040 --> 00:50:40,210 Vamos. 721 00:50:40,250 --> 00:50:41,290 Mierda. 722 00:50:41,540 --> 00:50:42,580 Sáquenlo. 723 00:50:42,920 --> 00:50:43,920 ¡Con fuerza! 724 00:50:48,420 --> 00:50:49,420 Aquí está. 725 00:50:49,930 --> 00:50:51,220 Casi me matas del susto. 726 00:50:52,050 --> 00:50:54,560 Hay algo por allá. Como del tipo de Slender Man. 727 00:50:54,600 --> 00:50:56,060 Oye, no es gracioso. 728 00:50:57,640 --> 00:50:59,140 ¿Qué le pasó a mi línea? 729 00:51:02,480 --> 00:51:03,560 Córtala. Está enredado. 730 00:51:03,610 --> 00:51:04,690 - Yo lo hago. - ¡No! 731 00:51:05,610 --> 00:51:06,940 Lo tenemos. 732 00:51:06,980 --> 00:51:08,150 ¡Córtala! 733 00:51:08,190 --> 00:51:09,070 Eso intento. 734 00:51:09,110 --> 00:51:10,490 ¡Toma a Lil Paul! 735 00:51:10,530 --> 00:51:11,410 ¡Denme mi casco! 736 00:51:11,450 --> 00:51:12,910 ¡Me lleva bajo el agua! 737 00:51:12,950 --> 00:51:14,240 ¡Se va! ¡Casco! 738 00:51:14,280 --> 00:51:16,580 - ¡Pónganme el casco! - ¡El casco! ¡Pónselo! 739 00:51:16,620 --> 00:51:17,660 ¡Sujétalo! 740 00:51:17,700 --> 00:51:19,450 - ¡Sostenlo! - ¡No puedo! 741 00:51:25,420 --> 00:51:27,050 ¡No puedo sostenerlo! 742 00:51:27,090 --> 00:51:28,170 - ¡Sujétalo! - ¡Lo tengo! 743 00:51:32,090 --> 00:51:33,050 ¡Mierda! 744 00:51:33,090 --> 00:51:34,800 ¡No puedo sujetarlo! 745 00:51:38,850 --> 00:51:39,930 ¡No puede ser! 746 00:51:41,850 --> 00:51:43,100 ¡No puede ser! 747 00:51:43,150 --> 00:51:44,190 ¡Paul! 748 00:51:48,360 --> 00:51:49,780 ¡Salgan del agua! 749 00:51:49,820 --> 00:51:51,740 - ¡Emily, corre! - ¡Vayan al mamparo! 750 00:52:04,120 --> 00:52:07,540 ESTACIÓN INTERMEDIA PROFUNDIDAD: 10.4 KM 751 00:52:07,590 --> 00:52:11,970 Llamando a todas las estaciones. Aquí el capitán Lucien. 752 00:52:12,010 --> 00:52:15,140 Estamos en la estación intermedia. Está muy dañada. 753 00:52:16,890 --> 00:52:18,760 No sé cuánto vaya a durar. 754 00:52:21,020 --> 00:52:22,480 ¿Alguien me escucha? 755 00:52:24,390 --> 00:52:26,360 Lo arrancó de su traje. 756 00:52:27,440 --> 00:52:29,690 Lo arrancó de su maldito traje. 757 00:52:31,070 --> 00:52:32,280 ¿Qué pudo hacer eso? 758 00:52:32,320 --> 00:52:34,660 Inicien evacuación de emergencia de inmediato. 759 00:52:34,700 --> 00:52:36,530 ¿Alguna estación me escucha? 760 00:52:38,370 --> 00:52:40,290 La torre de vigilancia está en línea. 761 00:52:41,160 --> 00:52:43,000 ¿Qué está pasando? 762 00:52:47,880 --> 00:52:49,920 Esa perforadora pesa 6000 toneladas. 763 00:52:51,840 --> 00:52:54,170 ¿Cómo quedó despedazada así? 764 00:52:56,090 --> 00:52:57,510 Nosotros hicimos esto. 765 00:52:59,760 --> 00:53:02,270 Perforamos el fondo del océano. 766 00:53:03,600 --> 00:53:05,230 Le quitamos demasiado. 767 00:53:06,350 --> 00:53:08,310 Y ahora lo quiere recuperar. 768 00:53:13,360 --> 00:53:15,700 No deberíamos estar aquí abajo. 769 00:53:18,120 --> 00:53:19,240 Nadie debería. 770 00:53:22,040 --> 00:53:23,870 Tiene razón. 771 00:53:36,050 --> 00:53:37,050 Escuchen. 772 00:53:37,840 --> 00:53:39,850 Sé que Paul murió... 773 00:53:41,220 --> 00:53:43,220 ...pero no podemos quedarnos aquí. 774 00:53:43,930 --> 00:53:45,770 ¿Qué hacemos con el traje de Smith? 775 00:53:46,640 --> 00:53:48,770 Revisaré tu depuradora de oxígeno. 776 00:53:49,770 --> 00:53:50,810 Ven. 777 00:53:59,820 --> 00:54:00,950 ¿Cómo está? 778 00:54:05,160 --> 00:54:06,580 El traje no va a resistir. 779 00:54:13,920 --> 00:54:15,670 Tienen que irse sin mí. 780 00:54:17,010 --> 00:54:19,050 Solo voy a ser un lastre allá. 781 00:54:23,060 --> 00:54:25,140 - No puedo perder a nadie más. - Ni yo. 782 00:54:26,270 --> 00:54:27,270 Basta. 783 00:54:33,650 --> 00:54:36,900 Bien, Smith, apóyate en mí. 784 00:54:37,780 --> 00:54:39,490 Respira despacio y poco profundo. 785 00:54:40,200 --> 00:54:41,240 Muy bien. 786 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 Todo va a estar bien. Yo te cuido. 787 00:55:25,660 --> 00:55:27,410 Bien, ahí está la baliza 21. 788 00:55:28,200 --> 00:55:31,370 Ahora solo hay que seguirlas para atravesar la meseta. 789 00:55:31,920 --> 00:55:34,330 La estación Roebuck está en la baliza cero. 790 00:55:59,900 --> 00:56:01,530 ¿Qué es lo que viste? 791 00:56:08,370 --> 00:56:09,370 No lo sé. 792 00:56:20,630 --> 00:56:22,050 - Ya lo vi. - ¡Dios mío! 793 00:56:22,090 --> 00:56:23,050 Sí lo vi. 794 00:56:23,090 --> 00:56:24,130 Suéltalo. 795 00:56:24,180 --> 00:56:25,260 ¿Qué fue eso? 796 00:56:25,300 --> 00:56:26,800 ¿Qué diablos fue eso? 797 00:56:28,310 --> 00:56:29,850 ¿Dónde está? 798 00:56:35,400 --> 00:56:36,730 Apaguen las luces. 799 00:56:38,690 --> 00:56:39,610 No se muevan. 800 00:56:44,660 --> 00:56:46,490 Voy a encender mi visión infrarroja. 801 00:56:50,990 --> 00:56:52,700 Norah, ¿recibes mi imagen? 802 00:56:53,460 --> 00:56:54,460 Sí. 803 00:57:13,180 --> 00:57:14,480 ¿Smith? 804 00:57:14,520 --> 00:57:16,690 ¿Dónde está Smith? ¿Norah? 805 00:57:17,520 --> 00:57:18,810 - ¿Dónde está? - ¿Lo ves? 806 00:57:19,310 --> 00:57:20,230 ¿A dónde se fue? 807 00:57:20,270 --> 00:57:21,440 - ¡Smith! - Emily. 808 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 - ¿Smith? - ¡Smith! 809 00:57:23,320 --> 00:57:25,450 ¡Emily! ¡Ayuda! 810 00:57:29,450 --> 00:57:30,660 - Es su pie. - ¡Ya voy! 811 00:57:32,330 --> 00:57:33,580 Me voy a enganchar a ti. 812 00:57:43,550 --> 00:57:44,550 Lo veo. 813 00:57:54,680 --> 00:57:55,680 ¡Lo tengo! 814 00:57:57,980 --> 00:58:00,230 Está vivo. 815 00:58:01,320 --> 00:58:02,980 Lo voy a llevar. 816 00:58:04,900 --> 00:58:05,900 Bien. 817 00:58:06,490 --> 00:58:07,990 Empújalo, cargaremos sus pies. 818 00:58:09,030 --> 00:58:10,530 Smith, ¿nos oyes? 819 00:58:11,410 --> 00:58:12,830 ¡Smith, por favor! ¿Nos oyes? 820 00:58:12,870 --> 00:58:14,330 Debo tomar el arma. 821 00:58:14,370 --> 00:58:16,210 ¿Qué? ¡Olvida el arma! 822 00:58:17,830 --> 00:58:19,040 Capitán, déjala. 823 00:58:23,550 --> 00:58:24,550 Capitán. 824 00:58:30,930 --> 00:58:31,930 Capitán, ¿qué haces? 825 00:58:33,560 --> 00:58:35,100 ¡Norah! ¡No! 826 00:58:35,140 --> 00:58:36,890 - ¡Norah! - ¡No! 827 00:58:36,930 --> 00:58:37,980 ¡No! 828 00:58:53,240 --> 00:58:54,370 ¿Norah? 829 00:58:54,410 --> 00:58:55,540 ¿Estás bien? 830 00:58:57,250 --> 00:58:59,250 No te veo. ¿Tú me ves? 831 00:59:02,040 --> 00:59:03,040 ¿Norah? 832 00:59:06,550 --> 00:59:07,630 ¿Dónde estás? 833 00:59:07,670 --> 00:59:09,470 ¡Debajo de ti! ¿Puedes verme? 834 00:59:09,930 --> 00:59:12,260 Capitán, ¿me escuchas? 835 00:59:12,300 --> 00:59:13,300 Norah. 836 00:59:14,010 --> 00:59:15,010 ¿Dónde estás? 837 00:59:16,560 --> 00:59:18,810 Aquí. Debajo de ti. 838 00:59:19,730 --> 00:59:22,560 Estoy enredado. ¿Puedes verme? 839 00:59:23,150 --> 00:59:24,150 Sí. 840 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 Bien, espera. 841 00:59:31,990 --> 00:59:32,990 ¿Dónde está? 842 00:59:33,660 --> 00:59:34,660 No lo sé. 843 00:59:35,330 --> 00:59:36,330 Sácame de aquí. 844 00:59:40,000 --> 00:59:41,420 - Sí. - Mierda. 845 00:59:43,420 --> 00:59:45,420 Déjame ver qué hacer. Espera. 846 00:59:47,420 --> 00:59:48,630 ¿Alcanzas mi cuchillo? 847 00:59:53,180 --> 00:59:54,260 ¿Qué fue eso? 848 01:00:05,940 --> 01:00:06,940 Norah. 849 01:00:07,690 --> 01:00:08,690 ¿Ya volvió? 850 01:00:10,110 --> 01:00:11,150 ¿Qué es lo que ves? 851 01:00:12,610 --> 01:00:13,660 ¿Ya volvió? 852 01:00:26,630 --> 01:00:27,630 ¡Norah! 853 01:00:36,890 --> 01:00:38,350 ¡Norah! 854 01:00:49,480 --> 01:00:51,490 ¡Te tengo! Estoy contigo. 855 01:00:51,530 --> 01:00:52,820 Estoy contigo. 856 01:00:53,650 --> 01:00:55,320 Nivel de presión crítico. 857 01:00:55,360 --> 01:00:58,030 ¡Ascendemos muy rápido! ¡La presión nos va a matar! 858 01:00:58,080 --> 01:01:00,330 Por favor, ascienda más despacio. 859 01:01:03,370 --> 01:01:04,370 Norah. 860 01:01:08,590 --> 01:01:09,500 Suéltame. 861 01:01:09,550 --> 01:01:11,460 Integridad del traje: 10 %. 862 01:01:11,510 --> 01:01:12,970 Norah, mírame. 863 01:01:13,970 --> 01:01:15,720 ¡Suéltame, maldita sea! 864 01:01:15,760 --> 01:01:18,140 No, no puedo. 865 01:01:18,180 --> 01:01:19,010 Cuatro por ciento. 866 01:01:20,260 --> 01:01:21,390 Tres por ciento. 867 01:01:21,770 --> 01:01:23,310 No. 868 01:01:23,350 --> 01:01:24,310 Dos por ciento. 869 01:01:24,350 --> 01:01:25,600 Todo va a estar bien. 870 01:01:26,270 --> 01:01:27,270 ¡No, no lo hagas! 871 01:01:27,310 --> 01:01:28,270 Uno por ciento. 872 01:01:28,770 --> 01:01:30,320 ¡No lo hagas! 873 01:02:12,020 --> 01:02:13,190 Emily, ¿me escuchas? 874 01:03:07,830 --> 01:03:16,800 PERFORADORA SHEPARD - UNIDAD DE EXPEDICIÓN ABANDONADA PROFUNDIDAD: 10.7 KM 875 01:03:56,040 --> 01:03:59,630 Emily, Smith, ¿me escuchan? 876 01:04:01,550 --> 01:04:04,680 Sigo con vida. Estoy en la vieja perforadora Shepard. 877 01:04:04,720 --> 01:04:07,720 EL COMPAÑERISMO FUNCIONA 878 01:04:07,760 --> 01:04:11,440 No hay módulos aquí, pero puedo respirar. Tengo algo de aire. 879 01:04:11,480 --> 01:04:13,190 Si están por ahí... 880 01:04:13,230 --> 01:04:15,190 TRABAJAR EN SOLITARIO VA CONTRA LAS REGLAS 881 01:04:15,230 --> 01:04:16,480 ¿Alguien me escucha? 882 01:04:21,740 --> 01:04:23,110 Emily, ¿me escuchas? 883 01:04:31,580 --> 01:04:32,960 ¿Pueden oírme? 884 01:05:01,030 --> 01:05:02,030 Capitán. 885 01:05:24,760 --> 01:05:26,890 EN MEMORIA DE ALLIE LUCIEN 14 AÑOS 886 01:05:26,930 --> 01:05:27,930 Allie. 887 01:05:35,520 --> 01:05:36,520 Lo lamento. 888 01:05:55,210 --> 01:05:58,380 PROPUESTA DE PERFORADORA ROEBUCK 889 01:07:24,040 --> 01:07:27,510 Bien, voy a seguir hablando, no sé si me escuchen. 890 01:07:34,100 --> 01:07:35,970 Voy por la línea sureste. 891 01:07:36,890 --> 01:07:38,520 Sigo las balizas. 892 01:07:39,100 --> 01:07:40,100 Hacia la Roebuck. 893 01:07:43,230 --> 01:07:44,730 Antes amaba el océano. 894 01:07:49,700 --> 01:07:54,740 Era como una enorme caja de petri. 895 01:07:54,780 --> 01:07:56,120 Em, ¿eres tú? 896 01:08:10,550 --> 01:08:11,970 Sé que tienes... 897 01:08:13,260 --> 01:08:15,850 ...una camisa hawaiana distinta para cada día de la semana. 898 01:08:16,600 --> 01:08:18,390 Emily, te escucho. ¿Eres tú? 899 01:08:20,180 --> 01:08:24,600 Aunque en realidad no te conozco fuera de esta caja de petri. 900 01:08:24,650 --> 01:08:25,690 Emily. 901 01:08:25,730 --> 01:08:28,690 Pero sé que tú me escuchas. 902 01:08:30,320 --> 01:08:31,570 Y me haces reír. 903 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 Te amo. 904 01:08:45,750 --> 01:08:47,170 ¿Sabes? 905 01:08:47,210 --> 01:08:48,170 ¿Em? 906 01:08:50,840 --> 01:08:51,880 ¿Emily? 907 01:08:51,920 --> 01:08:53,430 Necesitaba que lo supieras. 908 01:08:54,300 --> 01:08:55,300 ¿Emily? 909 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 Oye. 910 01:08:58,180 --> 01:08:59,430 Emily, estoy detrás de ti. 911 01:09:00,310 --> 01:09:01,520 ¿Me escuchas? 912 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Oye, Emily. 913 01:09:08,560 --> 01:09:09,980 - ¡Emily! - ¡No! ¡Por favor! 914 01:09:10,020 --> 01:09:11,650 ¡Por favor, no te acerques! 915 01:09:11,690 --> 01:09:13,200 ¡Emily, basta! 916 01:09:18,530 --> 01:09:20,700 Emily. Oye. Emily. 917 01:09:20,740 --> 01:09:23,210 Oye. ¿Em? Abre los ojos. 918 01:09:23,250 --> 01:09:24,750 Emily, abre los ojos. Soy yo. 919 01:09:24,790 --> 01:09:26,210 Oye, aquí estoy. 920 01:09:26,250 --> 01:09:27,500 - Aquí estoy. - Norah... 921 01:09:27,540 --> 01:09:29,040 - Estás bien. - Norah... 922 01:09:30,840 --> 01:09:32,760 Norah, creí que habías muerto. 923 01:09:32,800 --> 01:09:33,840 ¿Y Smith? ¿Está bien? 924 01:09:33,880 --> 01:09:35,220 Sí. 925 01:09:35,260 --> 01:09:36,890 Está aquí. Está vivo. 926 01:09:36,930 --> 01:09:38,930 Bien. Es lo que importa, ¿sí? 927 01:09:38,970 --> 01:09:40,260 Sí. 928 01:09:41,350 --> 01:09:43,890 Bien, vámonos ya. Vamos. 929 01:09:53,820 --> 01:09:57,820 No logré llegar muy lejos. 930 01:09:57,870 --> 01:09:59,200 ¿Estás bromeando? 931 01:09:59,830 --> 01:10:01,950 Estoy muy orgullosa de ti. 932 01:10:01,990 --> 01:10:04,000 De hecho, es increíble. 933 01:10:04,910 --> 01:10:06,170 Tu aire debe estar... 934 01:10:06,210 --> 01:10:07,420 Déjame revisarlo. Debes... 935 01:10:07,460 --> 01:10:08,880 No, ya... 936 01:10:08,920 --> 01:10:10,250 ...decidí... 937 01:10:11,300 --> 01:10:12,500 ...que voy a caminar. 938 01:10:12,960 --> 01:10:15,630 Bien. Excelente plan. 939 01:10:18,680 --> 01:10:19,930 ¿Y el capitán? 940 01:10:25,390 --> 01:10:27,230 Solo vamos por Smith. ¿De acuerdo? 941 01:10:27,900 --> 01:10:30,020 No pienses en eso. Vamos. 942 01:10:35,440 --> 01:10:38,070 - Me siento drogada. - Gratis. 943 01:10:40,320 --> 01:10:41,990 Es la falta de oxígeno. 944 01:10:43,120 --> 01:10:44,660 No siento los dedos. 945 01:10:48,170 --> 01:10:49,630 ¿Cómo se llama tu perro? 946 01:10:49,670 --> 01:10:51,590 Tenny. ¿Y el tuyo? 947 01:10:51,630 --> 01:10:53,590 Qué lindo. Jim. 948 01:10:54,000 --> 01:10:55,210 ¿Jim? 949 01:10:55,260 --> 01:10:56,670 James cuando se porta mal. 950 01:10:59,970 --> 01:11:01,720 Era de mi prometido, en realidad. 951 01:11:04,720 --> 01:11:06,020 ¿Rompieron? 952 01:11:06,060 --> 01:11:07,060 No. 953 01:11:08,100 --> 01:11:09,520 No fue así. 954 01:11:11,860 --> 01:11:13,690 De hecho, era el mejor amigo de Smith. 955 01:11:14,900 --> 01:11:16,820 Solíamos bucear juntos. 956 01:11:19,740 --> 01:11:23,280 Una noche él quería salir. Estaba cansada, lo dejé ir solo. 957 01:11:25,950 --> 01:11:28,290 Tardó mucho. Supe que algo andaba mal. 958 01:11:30,210 --> 01:11:32,790 Llamé a Rescate y fuimos a buscarlo. 959 01:11:33,920 --> 01:11:36,210 No pudimos encontrarlo. 960 01:11:38,510 --> 01:11:40,800 Lo siento. No tenías que saberlo ahora. 961 01:11:41,680 --> 01:11:42,930 Lo siento mucho. 962 01:11:42,970 --> 01:11:47,770 Pero esa sensación, la impotencia de cambiar algo... 963 01:11:51,020 --> 01:11:53,110 ...casi me mata. 964 01:11:56,900 --> 01:12:00,490 Hice jurar a Smith que jamás hablaría de eso aquí abajo. 965 01:12:06,160 --> 01:12:07,910 De verdad lo amas, ¿no? 966 01:12:10,120 --> 01:12:11,330 Sí. 967 01:12:13,170 --> 01:12:14,790 Eso es genial. 968 01:12:19,010 --> 01:12:20,760 Solo sigue avanzando. 969 01:12:52,920 --> 01:12:53,920 ¿Qué es eso? 970 01:12:55,750 --> 01:12:57,040 ¿Qué es ese resplandor? 971 01:12:59,090 --> 01:13:00,880 Es la perforadora. 972 01:13:00,920 --> 01:13:02,170 Es la Roebuck. 973 01:13:05,590 --> 01:13:08,140 ¡Qué emoción! Qué emoción, llegamos. 974 01:13:17,480 --> 01:13:22,490 ESTACIÓN ROEBUCK SITIO DE PERFORACIÓN CLASE TRITÓN PROFUNDIDAD: 11.1 KM 975 01:13:43,470 --> 01:13:45,510 Vamos. 976 01:14:02,530 --> 01:14:03,990 Ya falta poco. 977 01:14:04,030 --> 01:14:05,950 Falta poco. Hasta la luz verde. 978 01:14:16,120 --> 01:14:17,170 ¿Qué es eso? 979 01:14:17,750 --> 01:14:19,000 Apaga tus luces. 980 01:14:19,040 --> 01:14:20,670 Apaga tus luces. 981 01:14:27,050 --> 01:14:28,510 No puede ser. 982 01:14:38,100 --> 01:14:40,020 ¿De dónde vienen todos esos? 983 01:14:44,530 --> 01:14:47,030 La entrada está ahí. 984 01:14:50,700 --> 01:14:52,490 Justo ahí. 985 01:14:58,290 --> 01:15:02,500 Parece que están durmiendo. O hibernando. 986 01:15:06,260 --> 01:15:09,590 Concentrémonos en entrar. 987 01:15:38,540 --> 01:15:41,460 Alerta, nivel de oxígeno crítico. 988 01:15:43,250 --> 01:15:46,210 Alerta, nivel de oxígeno crítico. 989 01:15:50,760 --> 01:15:52,390 No debe ser nada bueno. 990 01:16:15,830 --> 01:16:18,580 Camina. Emily, camina. 991 01:16:19,500 --> 01:16:22,830 Lleva a Smith a la entrada. 992 01:16:25,420 --> 01:16:27,250 Emily, hazlo. Rápido. 993 01:16:28,300 --> 01:16:30,170 Emily, rápido. 994 01:16:52,860 --> 01:16:53,910 ¡Rápido! 995 01:16:53,950 --> 01:16:55,410 ¡Emily, rápido! 996 01:17:20,430 --> 01:17:21,270 ¡Carajo! 997 01:19:08,290 --> 01:19:09,670 ¿Qué demonios...? 998 01:19:35,900 --> 01:19:37,780 ¡Mierda! 999 01:19:57,550 --> 01:19:59,220 ¡Norah! 1000 01:20:02,140 --> 01:20:04,640 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1001 01:20:09,020 --> 01:20:11,020 Nivel de oxígeno crítico. 1002 01:20:15,690 --> 01:20:18,530 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1003 01:20:28,160 --> 01:20:30,250 Nivel de oxígeno crítico. 1004 01:20:31,290 --> 01:20:34,000 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1005 01:20:35,040 --> 01:20:37,670 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1006 01:20:40,840 --> 01:20:42,010 Un segundo. 1007 01:21:05,950 --> 01:21:07,120 Smith. 1008 01:21:09,620 --> 01:21:10,870 Vamos. 1009 01:21:14,040 --> 01:21:15,210 Smith. 1010 01:21:22,130 --> 01:21:25,760 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1011 01:21:25,800 --> 01:21:27,600 ¡Rápido, hay que llegar a los módulos! 1012 01:21:28,510 --> 01:21:29,930 ¡Tú puedes! 1013 01:21:29,970 --> 01:21:33,890 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1014 01:21:39,020 --> 01:21:40,650 ¡Voy a buscar el directorio! 1015 01:21:40,690 --> 01:21:43,570 Cubierta G en riesgo grave. 1016 01:21:43,610 --> 01:21:45,740 Inundación contenida. 1017 01:21:46,910 --> 01:21:47,910 Carajo. 1018 01:21:50,910 --> 01:21:52,790 ¡Rápido! 1019 01:21:52,830 --> 01:21:57,130 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1020 01:21:57,170 --> 01:21:58,210 ¡Aquí! 1021 01:21:58,250 --> 01:22:02,420 Extrayendo 140 000 millones de toneladas de crudo al año. 1022 01:22:02,460 --> 01:22:06,300 Es el futuro de la producción energética de Tian Industries. 1023 01:22:07,300 --> 01:22:09,140 - No me jodas. - Tian Industries. 1024 01:22:09,180 --> 01:22:11,560 Tenemos grandes cosas reservadas para ustedes. 1025 01:22:16,350 --> 01:22:20,690 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1026 01:22:20,730 --> 01:22:22,610 ¡Vengan! ¡Por aquí! 1027 01:22:23,780 --> 01:22:25,150 Mamparos cerrados. 1028 01:22:26,110 --> 01:22:27,700 Inundación contenida. 1029 01:22:29,410 --> 01:22:31,080 ¡No! 1030 01:22:32,870 --> 01:22:34,870 Puente de mando en riesgo grave. 1031 01:22:35,710 --> 01:22:38,380 - ¡Por aquí! ¡Vengan! - Inundación contenida. 1032 01:22:38,420 --> 01:22:42,750 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1033 01:22:43,960 --> 01:22:45,300 ¡Rápido! 1034 01:22:54,020 --> 01:22:56,140 Cubierta F en riesgo grave. 1035 01:22:56,690 --> 01:22:57,810 Mamparos cerrados. 1036 01:22:58,400 --> 01:23:00,060 Inundación contenida. 1037 01:23:00,110 --> 01:23:01,270 ¡Rápido! 1038 01:23:02,820 --> 01:23:06,570 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1039 01:23:07,700 --> 01:23:08,740 ¡Sí! 1040 01:23:08,780 --> 01:23:12,120 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1041 01:23:12,160 --> 01:23:13,330 ¡Sí! 1042 01:23:24,130 --> 01:23:25,380 FUERA DE SERVICIO 1043 01:23:25,420 --> 01:23:26,380 NO FUNCIONA 1044 01:23:26,420 --> 01:23:28,800 Alerta. Módulo fuera de servicio. 1045 01:23:30,680 --> 01:23:31,930 ¿Todo listo, Norah? 1046 01:23:33,810 --> 01:23:36,060 Módulo fuera de servicio. 1047 01:23:37,890 --> 01:23:39,020 Sí. 1048 01:23:39,650 --> 01:23:40,770 Sí, todo listo. 1049 01:23:41,310 --> 01:23:43,190 - ¿Hay suficientes módulos? - Sí. 1050 01:23:43,230 --> 01:23:44,690 - ¿Segura? ¿Cuántos hay? - Tres. 1051 01:23:44,730 --> 01:23:45,900 - ¿Tres? - Sí. 1052 01:23:45,940 --> 01:23:47,280 - Vayan. - Vamos detrás. 1053 01:23:47,320 --> 01:23:48,570 - Vayan ustedes. - Olvídalo. 1054 01:23:48,610 --> 01:23:49,780 Vayan antes. Yo al final. 1055 01:23:49,820 --> 01:23:50,990 - Yo al final. - Basta. 1056 01:23:51,030 --> 01:23:52,450 Cuidado con la cabeza. 1057 01:23:53,080 --> 01:23:54,700 Cubierta F en riesgo grave. 1058 01:23:55,910 --> 01:23:57,660 Tienes que llegar bien, ¿sí? 1059 01:23:58,460 --> 01:23:59,920 ¿Lo prometes? 1060 01:23:59,960 --> 01:24:01,080 Lo prometo. 1061 01:24:01,120 --> 01:24:03,340 Inundación contenida. 1062 01:24:03,960 --> 01:24:06,880 Gracias por llevarme a rastras por el fondo del océano. 1063 01:24:06,920 --> 01:24:08,470 Cuando quieras. 1064 01:24:08,510 --> 01:24:10,880 Espero que nunca, nunca más, por favor. 1065 01:24:10,930 --> 01:24:11,890 Está bien. 1066 01:24:11,930 --> 01:24:13,390 Inicia secuencia de lanzamiento. 1067 01:24:15,350 --> 01:24:17,060 Hasta pronto. Bien. 1068 01:24:17,680 --> 01:24:19,640 Toma. Llévate esto. 1069 01:24:19,690 --> 01:24:21,310 Dáselo a sus padres. 1070 01:24:22,520 --> 01:24:24,940 Mierda. Lil Paul. 1071 01:24:25,570 --> 01:24:27,280 Diles que era mi fastidio favorito. 1072 01:24:27,320 --> 01:24:29,070 - Lo haré. - Adiós, viejo. 1073 01:24:33,950 --> 01:24:37,620 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1074 01:24:44,670 --> 01:24:46,090 Anda, es tu turno. 1075 01:24:47,130 --> 01:24:49,970 No, iré en el último. Está bien. En serio, ve tú. 1076 01:24:50,010 --> 01:24:51,590 No. ¿Qué esperas? Entra. 1077 01:24:51,630 --> 01:24:52,680 No, en serio. 1078 01:24:52,720 --> 01:24:54,430 No sabes operar esto. Entra. 1079 01:24:56,100 --> 01:24:57,600 ¿Qué le pasa al tuyo? 1080 01:24:58,640 --> 01:24:59,770 Entra al módulo. 1081 01:25:00,230 --> 01:25:02,140 Emily, lo arreglaré. No hay tiempo. 1082 01:25:02,190 --> 01:25:03,600 - No, no te voy a dejar. - Ve. 1083 01:25:03,650 --> 01:25:05,060 No. No vas a dejarlo a él. 1084 01:25:05,110 --> 01:25:07,190 Cubierta B en riesgo grave. 1085 01:25:07,230 --> 01:25:10,360 Si te quedas, morirás aquí. ¿Y de qué habría servido? 1086 01:25:10,400 --> 01:25:11,650 Lo arreglaremos juntas. 1087 01:25:11,700 --> 01:25:13,740 No hay tiempo. Anda, entra al módulo. 1088 01:25:14,320 --> 01:25:16,450 ¡Oye! ¿Qué estás...? ¡Norah! 1089 01:25:16,490 --> 01:25:17,990 ¿Sabes qué daría por un segundo? 1090 01:25:18,040 --> 01:25:19,660 ¿Un segundo más con Sam? 1091 01:25:19,700 --> 01:25:21,580 Lo que fuera. 1092 01:25:21,620 --> 01:25:23,000 Ve. Tienes una vida. 1093 01:25:23,040 --> 01:25:24,420 - No, Norah, basta. - Emily. 1094 01:25:24,460 --> 01:25:25,380 ¡Basta! 1095 01:25:27,170 --> 01:25:28,750 Lo siento. 1096 01:25:30,050 --> 01:25:30,920 Bien, ya está. 1097 01:25:32,590 --> 01:25:34,760 Inicia secuencia de lanzamiento. 1098 01:25:35,300 --> 01:25:37,140 Más te vale que subas, ¿sí? 1099 01:25:38,010 --> 01:25:39,470 Todo va a estar bien. 1100 01:25:40,310 --> 01:25:41,480 ¿De acuerdo? 1101 01:25:41,980 --> 01:25:44,520 Cubierta B en riesgo grave. 1102 01:25:44,560 --> 01:25:45,900 Mamparos cerrados. 1103 01:26:05,870 --> 01:26:10,670 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1104 01:26:13,720 --> 01:26:17,850 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1105 01:26:19,600 --> 01:26:22,140 Cubierta A en riesgo grave. 1106 01:26:22,180 --> 01:26:25,810 Mamparos cerrados. Inundación contenida. 1107 01:26:39,200 --> 01:26:43,910 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1108 01:26:47,540 --> 01:26:51,340 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1109 01:27:05,850 --> 01:27:08,100 Anomalías de presión detectadas. 1110 01:27:23,080 --> 01:27:26,250 Hay cosas en la vida que te harán sentir impotente, 1111 01:27:27,040 --> 01:27:28,870 que te harán sentir insignificante. 1112 01:27:30,380 --> 01:27:31,380 Pero eso es todo. 1113 01:27:33,550 --> 01:27:35,130 Solo son sentimientos. 1114 01:27:36,720 --> 01:27:39,890 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1115 01:27:41,800 --> 01:27:44,010 Y a veces debes dejar de sentir 1116 01:27:44,060 --> 01:27:45,390 y empezar a actuar. 1117 01:27:45,430 --> 01:27:48,270 Objetos extraños acercándose a los módulos. 1118 01:27:49,480 --> 01:27:52,400 Objetos extraños acercándose a los módulos. 1119 01:27:53,070 --> 01:27:56,190 Distancia para el contacto: 60 metros. 1120 01:28:01,910 --> 01:28:04,370 Accediendo a la terminal del núcleo. 1121 01:28:17,010 --> 01:28:18,630 ¿Saben sobre qué estamos? 1122 01:28:20,930 --> 01:28:23,930 Mucha energía sin una salida. 1123 01:28:31,480 --> 01:28:34,020 SIMULACIÓN DE EXPLOSIÓN DEL NÚCLEO 1124 01:28:41,530 --> 01:28:43,910 Fusión del núcleo en proceso. 1125 01:28:46,830 --> 01:28:49,000 Un minuto para la fusión. 1126 01:28:49,910 --> 01:28:51,540 Quedan 60 segundos. 1127 01:29:00,630 --> 01:29:02,970 En la oscuridad pierdes la noción del tiempo. 1128 01:29:04,850 --> 01:29:09,640 Cuatro, tres, dos, uno. 1129 01:29:09,680 --> 01:29:11,270 Así que encendamos esta mierda. 1130 01:29:48,220 --> 01:29:51,850 DOS SOBREVIVIENTES RESCATADOS TRAS ACCIDENTE EN PERFORACIÓN 1131 01:29:51,890 --> 01:29:55,060 LA COMPAÑÍA NIEGA EL ACCESO A LOS EMPLEADOS PARA ENTREVISTARLOS 1132 01:29:57,610 --> 01:29:59,860 RECHAZAN AYUDA DEL GOBIERNO PARA RESCATE 1133 01:29:59,900 --> 01:30:02,360 TIAN INDUSTRIES SE NIEGA A DAR DETALLES 1134 01:30:02,400 --> 01:30:05,160 EXTRAÑAS ANOMALÍAS RODEAN AL ACCIDENTE 1135 01:30:06,200 --> 01:30:06,990 CONFIDENCIAL 1136 01:30:07,870 --> 01:30:09,280 DESASTRE EN LA ROEBUCK 1137 01:30:11,750 --> 01:30:14,410 LAS ENTREVISTAS CON LOS SOBREVIVIENTES SERÁN CONFIDENCIALES 1138 01:30:14,460 --> 01:30:17,960 EL VIDEO DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD SE DESTRUYÓ EN EL INCIDENTE 1139 01:30:18,000 --> 01:30:19,880 COMENZARÁN LIMPIEZA Y RECONSTRUCCIÓN 1140 01:30:19,920 --> 01:30:21,670 TIAN INDUSTRIES CONTINUARÁ PERFORANDO 1141 01:30:21,710 --> 01:30:25,050 AÚN NO SE ESCLARECEN DETALLES RESPECTO AL ACCIDENTE ANTERIOR 1142 01:34:42,470 --> 01:34:44,480 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza