1 00:01:06,744 --> 00:01:12,164 AMENAZA EN LO PROFUNDO 2 00:01:21,094 --> 00:01:23,054 ZONAS DE PERFORACIÓN NO EXPLORADAS 3 00:01:26,684 --> 00:01:29,474 PERFORADORA MÁS PROFUNDA DEL MUNDO EN CONSTRUCCIÓN 4 00:01:29,724 --> 00:01:31,774 TIAN INDUSTRIES PERFORARÁ A PROFUNDIDAD RÉCORD 5 00:01:32,184 --> 00:01:35,468 FOSA DE LAS MARIANAS PROFUNDIDAD 10.97 KM 6 00:01:35,524 --> 00:01:38,814 PERFORACIÓN 11.2 KILÓMETROS 7 00:01:43,074 --> 00:01:44,558 INMENSA PRESIÓN 1125 kgf/cm² 8 00:01:44,614 --> 00:01:45,268 OSCURIDAD 9 00:01:45,324 --> 00:01:46,688 PELIGROS, ALTO RIESGO 10 00:01:46,744 --> 00:01:47,768 MISTERIO A PROFUNDIDAD 11 00:01:47,824 --> 00:01:49,784 RUMORES DE AVISTAMIENTOS DESESTIMADOS 12 00:02:00,594 --> 00:02:03,714 KEPLER 822 SITIO DE EXPLORACIÓN 8374 13 00:02:04,464 --> 00:02:07,635 ESTACIÓN ROEBUCK 641 14 00:02:10,725 --> 00:02:11,589 ANOMALÍA DETECTADA 15 00:02:11,645 --> 00:02:12,645 MORTÍFERO 16 00:02:13,475 --> 00:02:14,339 SIN OXÍGENO, NI SOL 17 00:02:14,395 --> 00:02:15,049 EFECTOS 18 00:02:15,105 --> 00:02:16,179 DE LA ALTA PRESIÓN 19 00:02:16,235 --> 00:02:19,355 ANOMALÍAS NO EXPLICADAS 20 00:02:23,575 --> 00:02:26,808 DESAPARICIÓN MISTERIOSA 21 00:02:26,864 --> 00:02:28,268 AISLAMIENTO PROLONGADO 22 00:02:28,324 --> 00:02:29,324 EXPLOSIÓN SUBMARINA 23 00:02:30,324 --> 00:02:33,528 SE DESCUBRE NUEVA ESPECIE DE AGUAS PROFUNDAS 24 00:02:33,584 --> 00:02:34,398 TEMBLORES 25 00:02:34,454 --> 00:02:35,454 FIGURAS EXTRAÑAS 26 00:02:36,254 --> 00:02:39,424 ENCUBIERTO POR TIAN INDUSTRIES 27 00:03:47,485 --> 00:03:49,939 ESTACIÓN KEPLER 28 00:03:49,995 --> 00:03:52,189 PROPÓSITO: CONTROL DE LA PERFORADORA ROEBUCK 29 00:03:52,245 --> 00:03:54,075 TRIPULACIÓN: 316 30 00:04:41,506 --> 00:04:46,756 Cuando pasas meses bajo el agua, pierdes la noción del día y la noche. 31 00:04:47,926 --> 00:04:51,886 Sólo hay vigilia y sueño. 32 00:04:52,806 --> 00:04:55,266 Aunque no son fáciles de distinguir. 33 00:05:00,476 --> 00:05:02,840 Pienso 34 00:05:02,896 --> 00:05:05,405 o sueño sobre lo primero que me dijo. 35 00:05:11,615 --> 00:05:13,495 Me dijo que él no creía en el tiempo, 36 00:05:14,405 --> 00:05:16,165 sólo en momentos. 37 00:05:18,745 --> 00:05:20,665 Veía el vaso medio lleno. 38 00:05:21,415 --> 00:05:22,455 Muy bien. 39 00:05:25,125 --> 00:05:26,755 Yo lo prefiero vacío. 40 00:05:33,175 --> 00:05:35,095 ¿Qué haces aquí? 41 00:05:39,355 --> 00:05:42,105 Hay cierto consuelo en el cinismo. 42 00:05:44,435 --> 00:05:46,445 Hay mucho menos que perder. 43 00:07:02,606 --> 00:07:03,606 ¡Dios mío! 44 00:07:04,436 --> 00:07:05,470 ¡Despierten! 45 00:07:05,526 --> 00:07:06,936 ¡Falla de presión! 46 00:07:11,406 --> 00:07:12,971 ¡Falla! ¡Hay que ir al mamparo! 47 00:07:13,027 --> 00:07:14,221 Integridad en riesgo. 48 00:07:14,277 --> 00:07:16,037 ¡Despierten! ¡Rápido! 49 00:07:20,457 --> 00:07:22,827 Integridad en riesgo. 50 00:07:24,127 --> 00:07:25,611 ¿Qué diablos sucede? 51 00:07:25,667 --> 00:07:26,917 ¡Corre! ¡Falla de presión! 52 00:07:30,087 --> 00:07:31,331 ¡Hay que sellar el mamparo! 53 00:07:31,387 --> 00:07:34,467 Alerta de despresurización. Sellar el mamparo. 54 00:07:36,847 --> 00:07:38,501 ¡No tengo mi tarjeta! 55 00:07:38,557 --> 00:07:40,097 ¡Toma! 56 00:07:41,186 --> 00:07:42,670 - ¡No! - Mamparo atascado. 57 00:07:42,726 --> 00:07:44,500 ¡Tengo que entrar en esta cosa! 58 00:07:44,556 --> 00:07:46,146 - Reinicio requerido. - ¿Dónde está? 59 00:07:48,776 --> 00:07:49,776 ¡No puede ser! 60 00:07:49,816 --> 00:07:50,946 ¡Rápido! 61 00:07:51,606 --> 00:07:54,987 Alerta de despresurización. Sellar mamparo. 62 00:07:56,577 --> 00:07:57,521 ¡Rápido! 63 00:07:57,577 --> 00:07:59,191 ¡Toda la unidad hará implosión! 64 00:07:59,247 --> 00:08:01,771 ¡Si no cierras las puertas, la estación se destruirá! 65 00:08:01,827 --> 00:08:03,941 ¡Está bien! ¡Ya, listo! 66 00:08:03,997 --> 00:08:05,441 - Sistema conectado. - ¡Cierra! 67 00:08:05,497 --> 00:08:07,151 - ¡Esperen! - ¡Oye! 68 00:08:07,207 --> 00:08:08,281 ¡Espérennos! 69 00:08:08,337 --> 00:08:09,337 - ¡Oigan! - ¡Corran! 70 00:08:09,377 --> 00:08:10,911 - ¡Corran! - ¡Rápido! 71 00:08:10,967 --> 00:08:12,201 ¡Rápido! 72 00:08:12,257 --> 00:08:14,371 - ¡Oigan! - ¡Rápido, corran! 73 00:08:14,427 --> 00:08:15,677 ¡Rápido, corran! 74 00:08:15,927 --> 00:08:17,791 - ¡Norah, no van a llegar! - ¡Esperen! 75 00:08:17,847 --> 00:08:19,921 - ¡Cierra la puerta! - ¡Norah! 76 00:08:19,977 --> 00:08:21,847 ¡Cierra la puerta o todos moriremos! 77 00:08:25,267 --> 00:08:26,267 ¡Cierra ya! 78 00:09:14,737 --> 00:09:19,657 Falla estructural inminente como resultado de un incidente. 79 00:09:21,997 --> 00:09:26,731 Tripulación de la estación Kepler, falla estructural inminente. 80 00:09:26,787 --> 00:09:30,547 Repito, falla estructural inminente. 81 00:09:32,377 --> 00:09:35,797 Oye, ¿estás bien? 82 00:09:38,887 --> 00:09:40,847 ¿Fue un terremoto? 83 00:09:41,467 --> 00:09:42,887 No lo sé. 84 00:09:45,227 --> 00:09:47,017 Debió ser de diez o de once. 85 00:09:48,307 --> 00:09:50,381 Ni siquiera sé en qué canal estaríamos... 86 00:09:50,437 --> 00:09:54,858 Todo el personal repórtese a los módulos para evacuación inmediata. 87 00:09:56,238 --> 00:09:58,312 Aquí Kepler. Control, ¿me escuchan? 88 00:09:58,368 --> 00:10:02,432 Estado de la estación Kepler: 70% en riesgo grave. 89 00:10:02,488 --> 00:10:03,828 Reactor inestable. 90 00:10:04,158 --> 00:10:05,732 Control, aquí Kepler, ¿me oyen? 91 00:10:05,788 --> 00:10:08,652 Estado de la estación Kepler: 70% en riesgo grave. 92 00:10:08,708 --> 00:10:10,982 Mayday. 93 00:10:11,038 --> 00:10:12,628 ¿Alguien me escucha? 94 00:10:23,637 --> 00:10:25,227 Hay que ir a los módulos. 95 00:10:25,977 --> 00:10:27,347 Vamos. 96 00:10:33,857 --> 00:10:35,011 Como tripulación, 97 00:10:35,067 --> 00:10:38,141 queremos que sepan que no sólo son parte de un equipo, 98 00:10:38,197 --> 00:10:40,277 son parte de nuestra familia. 99 00:10:44,487 --> 00:10:45,981 ¡No! Por ahí no se llega. 100 00:10:46,037 --> 00:10:50,207 ¿Tienes una queja? Dirígete a tu oficial superior. 101 00:10:51,667 --> 00:10:54,877 Sí, aquí es. Busquemos los módulos más cercanos. 102 00:11:00,217 --> 00:11:04,201 Jefes de ingenieros, por favor repórtense a Ingeniería. 103 00:11:04,257 --> 00:11:05,927 Rodrigo, ¿verdad? 104 00:11:07,267 --> 00:11:08,477 Sí. 105 00:11:08,977 --> 00:11:10,097 Norah. 106 00:11:11,187 --> 00:11:14,067 Lo sé. Normalmente estoy en el turno de día. 107 00:11:17,108 --> 00:11:18,528 - ¿Me ayudas? - Claro. 108 00:11:20,778 --> 00:11:24,312 ¿Eres ingeniera informática o algo así? 109 00:11:24,368 --> 00:11:25,932 - Mecánica. - Bien. 110 00:11:25,988 --> 00:11:27,562 Puedo reiniciar los interruptores. 111 00:11:27,618 --> 00:11:30,078 Llevo un tiempo aquí abajo. 112 00:11:39,168 --> 00:11:40,718 Oye, quiero que sepas 113 00:11:41,178 --> 00:11:42,508 que no fue culpa nuestra. 114 00:11:43,798 --> 00:11:46,162 Tú salvaste toda la estación. 115 00:11:46,218 --> 00:11:48,429 Yo ni siquiera sabía cómo cerrar la puerta. 116 00:11:54,819 --> 00:11:56,189 Mamparos cerrados. 117 00:11:57,939 --> 00:11:59,383 ¿Crees que sí fue un terremoto? 118 00:11:59,439 --> 00:12:00,819 No. 119 00:12:01,909 --> 00:12:03,449 No lo sé. 120 00:12:04,569 --> 00:12:06,103 70% EN RIESGO 121 00:12:06,159 --> 00:12:07,103 Eso no está bien. 122 00:12:07,159 --> 00:12:09,159 La línea se cortó. 123 00:12:09,619 --> 00:12:12,363 Perdimos la antena. No creo que lleguemos a la superficie. 124 00:12:12,419 --> 00:12:15,863 Al módulo de escape más cercano lo antes posible. 125 00:12:15,919 --> 00:12:18,548 Hay módulos de escape en CR-7. 126 00:12:25,928 --> 00:12:28,218 Oye, lo lograremos, ¿sí? 127 00:12:35,978 --> 00:12:38,728 Parte del agua sin duda es residual. 128 00:12:49,748 --> 00:12:55,112 Bienvenidos a bordo de la estación Kepler, a 1.5 km de la Roebuck, 129 00:12:55,168 --> 00:12:57,531 su estación hermana clase titán. 130 00:12:57,587 --> 00:12:59,877 La Kepler bombea... 131 00:13:01,127 --> 00:13:04,951 Es un honor recibirlos. Esperamos que disfruten su estancia. 132 00:13:05,007 --> 00:13:06,371 ¿Se puede cavar por ahí? 133 00:13:06,427 --> 00:13:08,137 Voy a ver. 134 00:13:23,277 --> 00:13:25,141 Sí, si tú cabes, yo también. 135 00:13:25,197 --> 00:13:26,567 Ven a ver. 136 00:13:29,987 --> 00:13:33,617 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? 137 00:13:34,497 --> 00:13:37,271 ¿Hola? 138 00:13:37,327 --> 00:13:38,651 ¿Oíste eso? 139 00:13:38,707 --> 00:13:40,417 - ¡Oye! - ¡Hola! 140 00:13:40,917 --> 00:13:42,337 ¡Sigue hablando! ¡Te oigo! 141 00:13:44,218 --> 00:13:45,798 ¡Estoy bajo la roca! 142 00:13:51,138 --> 00:13:52,332 Tomen. 143 00:13:52,388 --> 00:13:55,422 ¿Paul? Toma. Hola. 144 00:13:55,478 --> 00:13:57,172 ¿Qué pasa? ¿Tus piernas están bien? 145 00:13:57,228 --> 00:13:58,252 - Sí. - Está bien. 146 00:13:58,308 --> 00:14:00,762 - ¿Qué necesitas? - Salir de aquí. 147 00:14:00,818 --> 00:14:02,382 Sí, lo sé. ¿Qué puedo hacer? 148 00:14:02,438 --> 00:14:03,938 - A ver. - Bien. 149 00:14:06,318 --> 00:14:08,068 - ¿Estás bien? - Sí. 150 00:14:09,568 --> 00:14:10,722 - Muy bien, ya. - Hola. 151 00:14:10,778 --> 00:14:12,892 - ¿Norah? - ¡Estás bien! ¡Hola! 152 00:14:12,948 --> 00:14:14,192 ¡Sí! 153 00:14:14,248 --> 00:14:16,442 ¡Hermosa duende con pecho plano! 154 00:14:16,498 --> 00:14:18,748 Respira un momento. Estás bien. 155 00:14:19,668 --> 00:14:20,612 ¿Lil Paul está bien? 156 00:14:20,668 --> 00:14:21,822 Sí. 157 00:14:21,878 --> 00:14:23,402 - ¿Quieres intentar pararte? - Sí. 158 00:14:23,458 --> 00:14:25,072 Muy bien, aquí vamos. 159 00:14:25,128 --> 00:14:26,322 ¿Tienes su brazo? 160 00:14:26,378 --> 00:14:28,372 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 161 00:14:28,428 --> 00:14:29,622 ¿Estás atorado con algo? 162 00:14:29,678 --> 00:14:32,098 No, sólo con más fuerza. 163 00:14:36,058 --> 00:14:36,922 Está bien. 164 00:14:36,978 --> 00:14:38,672 Dame a Lil Paul. 165 00:14:38,728 --> 00:14:39,842 - Sí, toma. - Gracias. 166 00:14:39,898 --> 00:14:40,922 Debemos irnos. 167 00:14:40,978 --> 00:14:43,382 Tengo mi bata y mi calcetín de la suerte. 168 00:14:43,438 --> 00:14:44,592 ¿Qué están haciendo? 169 00:14:44,648 --> 00:14:46,932 Los módulos están en CR-7. Vamos allá, ¿sí? 170 00:14:46,988 --> 00:14:47,932 Está bien. 171 00:14:47,988 --> 00:14:50,062 Las cubiertas están colapsando. Rápido. 172 00:14:50,118 --> 00:14:51,272 ¿Por ahí? 173 00:14:51,328 --> 00:14:52,982 Están locos. 174 00:14:53,038 --> 00:14:54,408 Soy muy corpulento. 175 00:15:13,718 --> 00:15:15,622 Muy bien. Creo... 176 00:15:15,678 --> 00:15:16,848 ¡Esperen! 177 00:15:32,659 --> 00:15:34,448 Mamparos cerrados. 178 00:15:35,078 --> 00:15:37,102 Inundación contenida. 179 00:15:37,158 --> 00:15:38,328 Tranquila. 180 00:15:47,839 --> 00:15:49,339 - ¿Están bien? - Sí. 181 00:15:52,589 --> 00:15:53,599 ¿Qué? 182 00:15:54,549 --> 00:15:56,099 Hay alguien aquí. 183 00:15:56,929 --> 00:15:58,389 Es McClellen. 184 00:16:27,799 --> 00:16:29,169 Qué horror. 185 00:16:29,839 --> 00:16:31,799 Oye, Rod. 186 00:16:32,429 --> 00:16:33,929 Vamos, amigo. 187 00:16:46,019 --> 00:16:47,513 Oigan, veo los módulos. 188 00:16:47,569 --> 00:16:51,649 Atención. A toda la tripulación... 189 00:16:52,739 --> 00:16:53,973 ¿Capitán? 190 00:16:54,029 --> 00:16:55,819 ¡No puede ser! ¿No escapó? 191 00:16:57,329 --> 00:16:59,063 Esperen, ¿qué hace ahí sentado? 192 00:16:59,119 --> 00:17:00,119 Mierda. 193 00:17:00,159 --> 00:17:02,063 ¿"Mierda"? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 194 00:17:02,119 --> 00:17:03,563 No hay módulos de evacuación. 195 00:17:03,619 --> 00:17:06,129 - Necesito la línea abierta. - ¡Capitán! 196 00:17:09,669 --> 00:17:10,759 ¡Hola! 197 00:17:11,049 --> 00:17:12,589 ¡Norah! Estás viva. 198 00:17:13,129 --> 00:17:14,203 Capitán. 199 00:17:14,259 --> 00:17:15,339 La puerta está atorada. 200 00:17:17,849 --> 00:17:18,913 Rodrigo, Paul. 201 00:17:18,969 --> 00:17:21,793 Necesito que revisen el estado del sumergible. Ahora. 202 00:17:21,849 --> 00:17:23,179 Claro. 203 00:17:24,309 --> 00:17:27,559 En escala del uno al diez, ¿qué tan mal está mi estación? 204 00:17:30,029 --> 00:17:31,029 Diez. 205 00:17:34,399 --> 00:17:36,314 El 70% está en riesgo. 206 00:17:36,370 --> 00:17:39,870 Sinceramente, si respiramos muy fuerte, esto se... 207 00:17:40,740 --> 00:17:42,484 Tranquila. Déjame ver. 208 00:17:42,540 --> 00:17:44,620 No entiendo. ¿Fue un terremoto o...? 209 00:17:45,330 --> 00:17:47,670 No lo sé. Intento averiguarlo. 210 00:17:49,840 --> 00:17:51,324 ¿Qué haces aquí? 211 00:17:51,380 --> 00:17:53,284 Debiste irte. Había módulos. 212 00:17:53,340 --> 00:17:54,744 Eso hacemos los Capitanes. 213 00:17:54,800 --> 00:17:57,300 ¿Qué importa? Tienes una hija, debiste irte. 214 00:17:59,720 --> 00:18:01,220 ¿Puedes sentarte, por favor? 215 00:18:03,230 --> 00:18:05,464 Te habríamos hecho entrar al módulo. 216 00:18:05,520 --> 00:18:06,544 Escúchame. 217 00:18:06,600 --> 00:18:09,110 Todos vamos a salir de aquí con vida, ¿me oyes? 218 00:18:09,520 --> 00:18:10,520 ¿De acuerdo? 219 00:18:12,189 --> 00:18:13,609 Ponte esto en la oreja. 220 00:18:15,609 --> 00:18:17,643 Ya envié a 22 arriba. Smith 221 00:18:17,699 --> 00:18:18,723 reportó siete muertos. 222 00:18:18,779 --> 00:18:19,813 Yo vi tres. 223 00:18:19,869 --> 00:18:22,699 Eran Lee, Travis y McClellen... 224 00:18:23,909 --> 00:18:27,733 y aún tenía las manos tibias, así que sé que era McClellen. 225 00:18:27,789 --> 00:18:31,693 Ella vivía tres pisos arriba y hace dos horas me cepillaba los dientes. 226 00:18:31,749 --> 00:18:33,533 - Cerré la puerta... - No te culpes. 227 00:18:33,589 --> 00:18:34,953 Sé que puede haber más. 228 00:18:35,009 --> 00:18:36,493 No mires atrás, mira al frente. 229 00:18:36,549 --> 00:18:38,953 Mira al frente. Mírame. 230 00:18:39,009 --> 00:18:41,639 Ahora sigue la luz. Anda. 231 00:18:42,389 --> 00:18:44,219 Sigue la luz. 232 00:18:45,519 --> 00:18:47,809 Capitán, los sumergibles no son opción. 233 00:18:48,309 --> 00:18:51,019 Enterado. Enviaré a Norah a la sala de control. 234 00:18:56,109 --> 00:18:58,103 Emily, ¿estás bien? Hola. 235 00:18:58,159 --> 00:18:59,393 - Ay, estás viva. - ¿Norah? 236 00:18:59,449 --> 00:19:00,699 - Hola. - Estás viva. 237 00:19:01,829 --> 00:19:03,393 - Amigo. - Odio eso. 238 00:19:03,449 --> 00:19:05,039 - ¿Has sabido algo? - No, nada. 239 00:19:07,329 --> 00:19:08,363 ¿Y las torres? 240 00:19:08,419 --> 00:19:09,483 No he visto. ¿Ves tú? 241 00:19:09,539 --> 00:19:11,629 - Sí. - Ve si hay alguien con vida. 242 00:19:13,549 --> 00:19:14,839 Mamparos cerrados. 243 00:19:17,049 --> 00:19:18,469 Toma. 244 00:19:21,969 --> 00:19:24,374 Alguien vendrá, ¿verdad? 245 00:19:24,430 --> 00:19:26,834 - Enviarán a alguien. - No lo sé. Gracias. 246 00:19:26,890 --> 00:19:29,084 Seguramente ya enviaron a alguien. 247 00:19:29,140 --> 00:19:31,884 No sé si tenemos tiempo para esperarlos. 248 00:19:31,940 --> 00:19:33,305 - Norah. - Sí. 249 00:19:33,361 --> 00:19:36,571 Las torres de enfriamiento. ¿Qué encontraste? 250 00:19:40,111 --> 00:19:41,111 Nada alentador. 251 00:19:41,781 --> 00:19:45,315 Las cubiertas superiores colapsaron y perdimos las torres de enfriamiento. 252 00:19:45,371 --> 00:19:47,905 El núcleo de la Kepler es completamente inestable. 253 00:19:47,961 --> 00:19:50,445 ¿Cómo que inestable? ¿O sea que moriremos? 254 00:19:50,501 --> 00:19:52,421 - ¿Qué, Norah? - Los núcleos termales. 255 00:19:53,421 --> 00:19:55,075 Es mucha energía sin una salida. 256 00:19:55,131 --> 00:19:56,785 Bien, la pasante me altera. 257 00:19:56,841 --> 00:19:58,705 ¿Alguien me explica qué pasa? 258 00:19:58,761 --> 00:19:59,971 Asistente de investigación. 259 00:20:00,631 --> 00:20:02,665 Si hay una fusión, habrá mucho calor, 260 00:20:02,721 --> 00:20:05,085 hervor instantáneo, explosiones. No lo sé. 261 00:20:05,141 --> 00:20:06,835 Veo mucho animé. Sólo eso sé. 262 00:20:06,891 --> 00:20:08,851 ¿Ves animé? Me encanta. 263 00:20:11,441 --> 00:20:14,861 No, tiene razón. Estamos como a 30 minutos de una fusión. 264 00:20:15,651 --> 00:20:17,885 Nos hará volar en pedacitos hacia la superficie. 265 00:20:17,941 --> 00:20:20,055 Nos encontrarán flotando por todas partes. 266 00:20:20,111 --> 00:20:22,031 Mamparo en riesgo grave. 267 00:20:22,531 --> 00:20:24,395 Bien, escuchen. 268 00:20:24,451 --> 00:20:27,185 Ya no hay módulos de escape y el sumergible no sirve. 269 00:20:27,241 --> 00:20:29,735 Ya no recibimos señales de radio. 270 00:20:29,791 --> 00:20:31,865 Y la estructura de la Kepler está en riesgo. 271 00:20:31,921 --> 00:20:34,365 Capitán, espero un buen final, porque el inicio es... 272 00:20:34,421 --> 00:20:36,041 - Muy malo. - Malo. 273 00:20:38,761 --> 00:20:40,365 Iremos a la Roebuck. 274 00:20:40,421 --> 00:20:41,801 ¿A la Roebuck? 275 00:20:42,381 --> 00:20:44,165 Está a 1.5 km hacia allá. 276 00:20:44,221 --> 00:20:45,495 - ¿De qué hablas? - Sí. 277 00:20:45,551 --> 00:20:46,971 ¿Cómo podríamos llegar allá? 278 00:20:49,180 --> 00:20:50,334 Caminando. 279 00:20:50,390 --> 00:20:51,390 ¿Qué? 280 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Caminando. 281 00:20:52,480 --> 00:20:53,794 ¿Caminando? 282 00:20:53,850 --> 00:20:55,554 ¿Para eso me sacaste del escombro? 283 00:20:55,610 --> 00:20:57,174 No puedo ir caminando. 284 00:20:57,230 --> 00:20:58,344 Ni siquiera tengo traje. 285 00:20:58,400 --> 00:20:59,820 Escúchenme. 286 00:21:00,570 --> 00:21:02,070 Esto es lo que hay que hacer. 287 00:21:03,360 --> 00:21:06,354 Bajaremos en el ascensor de carga hasta el lecho marino. 288 00:21:06,410 --> 00:21:09,694 Luego iremos por el túnel de acceso hasta la estación intermedia. 289 00:21:09,750 --> 00:21:13,154 Ahí podemos cargar y limpiar las mascarillas de recirculación. 290 00:21:13,210 --> 00:21:17,210 Seguiremos las balizas por toda la meseta hasta la Roebuck. 291 00:21:20,920 --> 00:21:24,244 Entonces, ¿saldremos a la oscuridad total y caminaremos sin saber a dónde? 292 00:21:24,300 --> 00:21:25,834 ¿Con poco oxígeno? ¿Es el plan? 293 00:21:25,890 --> 00:21:26,744 Sí. 294 00:21:26,800 --> 00:21:28,704 ¿Todos de acuerdo? Norah, ¿de acuerdo? 295 00:21:28,760 --> 00:21:30,795 Los trajes no resistirán, lo sabes. 296 00:21:30,851 --> 00:21:33,255 No todos somos buzos con experiencia y... 297 00:21:33,311 --> 00:21:34,545 Eso no lo sabemos. 298 00:21:34,601 --> 00:21:36,231 No quiero ser... 299 00:21:37,401 --> 00:21:38,965 Podríamos morir si lo hacemos. 300 00:21:39,021 --> 00:21:40,135 Sí. 301 00:21:40,191 --> 00:21:42,991 Pero admite que podríamos vivir si lo hacemos. 302 00:21:43,951 --> 00:21:46,565 ¿Y la vieja estación Shepard? ¿No está más cerca? 303 00:21:46,621 --> 00:21:48,951 Esa estación ya no existe. No hay nada ahí. 304 00:21:49,871 --> 00:21:51,911 Oigan, tienen que oír esto. 305 00:21:54,871 --> 00:21:55,945 ¿Es algo bueno? 306 00:21:56,001 --> 00:21:58,035 Por favor, que sea algo bueno. ¿Sí? 307 00:21:58,091 --> 00:22:00,341 Puede ser la última transmisión de la perforación. 308 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 ¡Mayday! 309 00:22:05,511 --> 00:22:07,431 ¡Estamos en peligro por un sismo...! 310 00:22:19,731 --> 00:22:21,071 ¿Qué diablos fue ese ruido? 311 00:22:24,571 --> 00:22:27,015 Además, la temperatura exterior subió diez grados. 312 00:22:27,071 --> 00:22:29,775 Bien, no hará frío al caminar por la meseta. 313 00:22:29,831 --> 00:22:31,911 El agua no hace eso. Es imposible. 314 00:22:34,331 --> 00:22:36,161 Son sólo las réplicas del sismo. 315 00:22:37,121 --> 00:22:38,615 Porque perforamos muy profundo. 316 00:22:38,671 --> 00:22:40,945 Son las placas tectónicas de las que siempre hablo. 317 00:22:41,001 --> 00:22:43,705 Es una locura. ¿Sí? Una locura. 318 00:22:43,761 --> 00:22:45,091 Iremos a la Roebuck. 319 00:22:55,481 --> 00:22:57,255 ¿Qué? ¡Si vamos a hacerlo, hagámoslo! 320 00:22:57,311 --> 00:22:58,731 ¿No es verdad? 321 00:23:00,731 --> 00:23:03,151 Está bien, puedo bajar el volumen. 322 00:23:03,691 --> 00:23:04,691 Emily. 323 00:23:05,611 --> 00:23:07,401 Tus pantalones no caben en el traje. 324 00:23:10,201 --> 00:23:11,991 Cubierta A en riesgo. 325 00:23:14,491 --> 00:23:15,831 Mamparos cerrados. 326 00:23:16,371 --> 00:23:18,121 Inundación contenida. 327 00:23:32,012 --> 00:23:34,352 ¿Alguien ha caminado allá afuera? 328 00:23:36,352 --> 00:23:38,562 Más tiempo que para reparar un oleoducto. 329 00:23:39,852 --> 00:23:41,272 Hablo de caminar. 330 00:23:42,152 --> 00:23:43,152 No. 331 00:23:45,282 --> 00:23:48,742 Vean si hay suficientes cascos. Con seis que sirvan basta. 332 00:23:54,332 --> 00:23:55,566 Oye, Norah. 333 00:23:55,622 --> 00:23:56,622 Toma. 334 00:23:57,372 --> 00:23:58,792 - Gracias. - Por nada. 335 00:24:01,042 --> 00:24:03,536 Oye, ¿cómo vas? 336 00:24:03,592 --> 00:24:04,866 ¿Estás lista? 337 00:24:04,922 --> 00:24:06,212 Bien. 338 00:24:15,352 --> 00:24:16,972 ¿También están rotos? ¡No puede ser! 339 00:24:26,862 --> 00:24:27,862 Esto va a doler. 340 00:24:28,572 --> 00:24:29,572 Está bien. 341 00:24:30,402 --> 00:24:31,952 ¡Lo siento! 342 00:24:33,162 --> 00:24:34,186 ¿Todo bien? 343 00:24:34,242 --> 00:24:35,242 Ve a ponerte el tuyo. 344 00:24:40,872 --> 00:24:42,212 El aire funciona. 345 00:24:52,182 --> 00:24:53,416 Gracias. 346 00:24:53,472 --> 00:24:56,052 Bien, quiten todo eso de la cubierta. 347 00:25:06,522 --> 00:25:07,886 ¿En qué piensas? 348 00:25:07,942 --> 00:25:10,742 En que no me gustó ese ruido en la transmisión. 349 00:25:11,402 --> 00:25:12,992 Deberíamos llevar algo. 350 00:25:15,122 --> 00:25:16,162 Sí. 351 00:25:17,032 --> 00:25:18,702 Muy cierto. 352 00:25:19,202 --> 00:25:21,412 Bien. A ver tu espalda. 353 00:25:22,003 --> 00:25:23,713 Bien, última revisión. 354 00:25:25,173 --> 00:25:26,293 ¡Vámonos! 355 00:25:28,803 --> 00:25:30,263 Bien, escuchen. 356 00:25:30,883 --> 00:25:34,417 Cuiden su ritmo de descenso y sigan todos los protocolos de seguridad. 357 00:25:34,473 --> 00:25:36,763 Recuerden, estos trajes son peligrosos. 358 00:25:40,473 --> 00:25:41,813 Oye, ¿cuál es la gracia? 359 00:25:46,063 --> 00:25:48,467 - No puedo hacerlo. No puedo. - Sí puedes. 360 00:25:48,523 --> 00:25:50,693 Sí puedes. 361 00:25:51,323 --> 00:25:53,977 Tranquila. Sólo es un ascensor. 362 00:25:54,033 --> 00:25:56,607 Hay luz de aquí hasta la estación de peso. 363 00:25:56,663 --> 00:25:58,913 Tú puedes. Vamos. 364 00:25:59,493 --> 00:26:02,067 ¿Qué es lo más aterrador de la montaña rusa? 365 00:26:02,123 --> 00:26:03,662 Esperar en la fila. 366 00:26:05,712 --> 00:26:06,752 ¿No? 367 00:26:08,382 --> 00:26:10,826 Voy a estar ahí contigo. A cada paso. 368 00:26:10,882 --> 00:26:12,656 Puente principal en riesgo grave. 369 00:26:12,712 --> 00:26:13,972 Debemos irnos. 370 00:26:14,972 --> 00:26:16,996 Bien, todos a la piscina. 371 00:26:17,052 --> 00:26:18,336 Debemos irnos. 372 00:26:18,392 --> 00:26:20,376 Eso fue un nivel arriba. 373 00:26:20,432 --> 00:26:22,062 Este es el siguiente. Vámonos. 374 00:26:25,392 --> 00:26:28,136 Integridad estructural en riesgo. 375 00:26:28,192 --> 00:26:29,362 Descendamos. 376 00:26:29,822 --> 00:26:33,556 "Si no sabes a dónde vas, cualquier camino te llevará allá". 377 00:26:33,612 --> 00:26:34,686 Oye. 378 00:26:34,742 --> 00:26:36,396 ¿Qué? La cita no es mía, la leí. 379 00:26:36,452 --> 00:26:37,782 Vamos. 380 00:26:38,822 --> 00:26:40,162 Tú no sabes leer. 381 00:27:08,652 --> 00:27:11,596 Bien, no quiero asustar a nadie, pero al llegar al nivel 382 00:27:11,652 --> 00:27:13,982 tendremos que saltar al ascensor de carga. 383 00:27:17,572 --> 00:27:18,913 Bien, llegó la hora. 384 00:27:19,823 --> 00:27:22,897 Mierda, la escotilla exterior está destrozada. 385 00:27:22,953 --> 00:27:26,753 Prepárense. Sujétense a algo porque la presión nos caerá duro. 386 00:27:27,583 --> 00:27:28,617 Hazlo manualmente. 387 00:27:28,673 --> 00:27:30,334 Mientras se abra, estaremos bien. 388 00:27:31,964 --> 00:27:33,828 Capitán, no sé qué le pasa a esta cosa. 389 00:27:33,884 --> 00:27:35,424 Sigue intentando. 390 00:27:37,884 --> 00:27:39,594 - Rodrigo. - ¿Qué está pasando? 391 00:27:40,184 --> 00:27:42,184 ¡No abran la escotilla! 392 00:27:43,184 --> 00:27:44,394 ¡Ay, no! 393 00:27:54,364 --> 00:27:56,994 ¡Quédate ahí! ¡Cierra los ojos! 394 00:27:58,454 --> 00:28:00,954 No pasa nada, Em. Estás bien. 395 00:28:03,034 --> 00:28:05,834 - Escucha. Cierra los ojos. - Estás bien. 396 00:28:44,203 --> 00:28:46,317 Hazlo, Emily. Acércate a la orilla. 397 00:28:46,373 --> 00:28:48,123 Tienes que saltar ya. 398 00:28:50,123 --> 00:28:52,083 Norah, murió. 399 00:28:53,503 --> 00:28:55,463 Es tu turno. Tienes que saltar. 400 00:29:13,273 --> 00:29:15,468 Él sabía que el casco estaba defectuoso. 401 00:29:15,524 --> 00:29:16,984 Sé que lo sabía. 402 00:29:17,404 --> 00:29:18,808 Escucha. 403 00:29:18,864 --> 00:29:22,114 Sé lo que sientes. Sé que no es justo. 404 00:29:23,864 --> 00:29:25,978 Pero vas a tener que usar ese sentimiento. 405 00:29:26,034 --> 00:29:28,084 Sí. De acuerdo. 406 00:29:28,744 --> 00:29:29,818 Vamos. 407 00:29:29,874 --> 00:29:32,004 Cuanto antes salgamos de la estación, mejor. 408 00:29:58,114 --> 00:29:59,984 Nunca había visto morir a nadie. 409 00:30:03,534 --> 00:30:05,614 Yo había visto morir a alguien. 410 00:30:07,534 --> 00:30:09,414 No había visto a nadie hacer implosión. 411 00:30:16,964 --> 00:30:18,424 ¿De qué te ríes? 412 00:30:19,174 --> 00:30:22,208 Pensaba en algo que Rodrigo hacía a veces. 413 00:30:22,264 --> 00:30:25,578 Decía que tenía un chiste nuevo y contaba el mismo chiste tonto. 414 00:30:25,634 --> 00:30:28,854 Me reía de ese chiste. 415 00:30:30,144 --> 00:30:31,224 ¿Cuál era el chiste? 416 00:30:31,854 --> 00:30:34,604 ¿Qué dice un pez cuando se topa de frente con otro pez? 417 00:30:38,064 --> 00:30:39,064 "Aguas". 418 00:30:41,024 --> 00:30:42,864 Un chiste tonto. 419 00:31:04,804 --> 00:31:07,724 Sea lo que sea, parece estar en la cubierta inferior. 420 00:31:10,014 --> 00:31:13,129 Creo que es una señal de auxilio de uno de los módulos. 421 00:31:13,185 --> 00:31:14,225 ¿Distancia? 422 00:31:15,275 --> 00:31:16,839 Doscientos metros más. 423 00:31:16,895 --> 00:31:18,654 ¿Por qué no iría a la superficie? 424 00:31:19,234 --> 00:31:20,864 Tal vez sólo tenía media carga. 425 00:31:23,074 --> 00:31:25,194 Sin duda se detuvo en la plataforma inferior. 426 00:31:25,904 --> 00:31:27,154 Sobreviviente. 427 00:31:27,744 --> 00:31:29,414 Podría ser un sobreviviente. 428 00:31:30,824 --> 00:31:33,569 Oigan, alguien va a tener que salir. 429 00:31:33,625 --> 00:31:35,399 Bien, Emily, llegó tu hora. 430 00:31:35,455 --> 00:31:36,465 ¿Qué? 431 00:31:37,375 --> 00:31:38,465 Estoy bromeando. 432 00:31:40,465 --> 00:31:42,925 Oye, tómalo. 433 00:31:44,345 --> 00:31:45,749 Toma al conejito. 434 00:31:45,805 --> 00:31:47,305 Te lo heredo. 435 00:31:48,095 --> 00:31:49,629 Si no sobrevive, te acecharé. 436 00:31:49,685 --> 00:31:51,169 Ya vámonos. 437 00:31:51,225 --> 00:31:53,799 No sabemos en qué momento explotará la Kepler. 438 00:31:53,855 --> 00:31:55,759 Vayamos a arriesgar nuestras vidas. 439 00:31:55,815 --> 00:31:57,815 - Con cuidado. - Volveremos pronto. 440 00:32:00,565 --> 00:32:03,139 Paul está loco, ¿verdad? 441 00:32:03,195 --> 00:32:05,535 Sí. Creo que sí. 442 00:32:06,195 --> 00:32:08,149 Oiga, Capitán, ¿qué hacemos? 443 00:32:08,205 --> 00:32:09,979 Con el cadáver, cuando lo hallemos. 444 00:32:10,035 --> 00:32:11,979 Es un posible sobreviviente, Paul. 445 00:32:12,035 --> 00:32:13,229 Bien. 446 00:32:13,285 --> 00:32:14,989 Hipotéticamente. 447 00:32:15,045 --> 00:32:17,819 Digamos que nos topamos con un cuerpo y está muerto. 448 00:32:17,875 --> 00:32:20,739 Sólo tomen algo que llevarle a su familia. 449 00:32:20,795 --> 00:32:22,635 Tranquilos, yo sé qué hacer. 450 00:32:24,545 --> 00:32:26,789 ¿En serio? Tenemos a G.I. Joe aquí. 451 00:32:26,845 --> 00:32:28,305 Y estamos por acoplar... 452 00:32:29,225 --> 00:32:34,105 en tres, dos, uno. 453 00:32:37,895 --> 00:32:38,839 Asegurados. 454 00:32:38,895 --> 00:32:40,589 Bien. ¿Listo? 455 00:32:40,645 --> 00:32:42,065 Sí. 456 00:32:42,945 --> 00:32:43,945 ¡Sí! 457 00:32:44,695 --> 00:32:47,519 Hagámoslo antes de que la Kepler nos caiga encima. 458 00:32:47,575 --> 00:32:48,575 Bien. 459 00:32:49,115 --> 00:32:51,995 Enciende todas las cámaras disponibles. 460 00:32:52,615 --> 00:32:54,535 ¿Cuánto se puede sobrevivir en un módulo? 461 00:32:55,165 --> 00:32:56,835 Sin energía, no mucho. 462 00:32:58,255 --> 00:32:59,665 Menos a esta profundidad. 463 00:33:01,465 --> 00:33:04,529 Oigan, iniciaremos su descompresión. 464 00:33:04,585 --> 00:33:06,175 ¿Los dos están casados? 465 00:33:08,926 --> 00:33:09,926 Lo estuve. 466 00:33:10,426 --> 00:33:11,426 ¿Hijos? 467 00:33:12,096 --> 00:33:13,210 Una hija. 468 00:33:13,266 --> 00:33:14,290 ¿Qué edad tiene? 469 00:33:14,346 --> 00:33:15,516 Catorce. 470 00:33:16,016 --> 00:33:17,550 Es una edad difícil. 471 00:33:17,606 --> 00:33:20,146 Digo, es una etapa, pasará. 472 00:33:20,686 --> 00:33:22,220 No tiene 14. 473 00:33:22,276 --> 00:33:24,430 ¿Allie? Debe tener mi edad, ¿no? 474 00:33:24,486 --> 00:33:26,446 ¿Dije 14? ¿Eso dije? 475 00:33:27,156 --> 00:33:28,060 Sí. 476 00:33:28,116 --> 00:33:29,980 Pues no sé por qué dije eso. 477 00:33:30,036 --> 00:33:31,650 Estás enloqueciendo, anciano. 478 00:33:31,706 --> 00:33:33,270 Te estás haciendo senil. 479 00:33:33,326 --> 00:33:35,956 Es una reacción neurológica normal. 480 00:33:36,586 --> 00:33:38,956 - Al enfrentar la muerte, el tiempo... - Escúchame. 481 00:33:40,796 --> 00:33:43,256 No vas a morir, ¿de acuerdo? 482 00:33:46,386 --> 00:33:47,386 Muy bien. 483 00:33:48,176 --> 00:33:50,080 La peor idea de la historia. 484 00:33:50,136 --> 00:33:51,596 Hagámoslo de cualquier modo. 485 00:33:52,266 --> 00:33:54,460 Cascos puestos. Listos y asegurados. 486 00:33:54,516 --> 00:33:55,629 ¿Alguien tiene perros? 487 00:33:55,685 --> 00:33:56,629 ¡Inúndala, Norah! 488 00:33:56,685 --> 00:33:58,015 Inundando. 489 00:34:00,525 --> 00:34:02,145 Yo tengo un corgi. 490 00:34:03,775 --> 00:34:07,235 No está entrenado, así que es una pesadilla, 491 00:34:07,865 --> 00:34:09,849 pero no creí que lo extrañaría tanto. 492 00:34:09,905 --> 00:34:12,655 Bien, escotilla sellada. Estamos afuera. 493 00:34:14,785 --> 00:34:16,455 Bien, nos pondré en reposo. 494 00:34:17,165 --> 00:34:18,625 Enciende los reflectores. 495 00:34:29,255 --> 00:34:31,409 Esta plataforma no es muy estable. 496 00:34:31,465 --> 00:34:34,055 No sé cuánto tiempo deberíamos estar aquí. 497 00:34:47,024 --> 00:34:48,654 Ay, no. 498 00:34:53,444 --> 00:34:55,978 Muchachos, caminen hacia el frente. 499 00:34:56,034 --> 00:34:57,148 Unos 20 metros. 500 00:34:57,204 --> 00:34:59,124 Vean qué hay a la derecha. 501 00:35:02,244 --> 00:35:05,045 No veo nada. ¿Mi derecha o su derecha? 502 00:35:10,385 --> 00:35:11,675 ¿Qué diablos es eso? 503 00:35:15,845 --> 00:35:19,345 ¿Me volví loco o se oye como un ave trinando? 504 00:35:20,645 --> 00:35:22,685 No oímos nada aquí arriba. 505 00:35:26,395 --> 00:35:27,945 Bien, Capitán, guíenos. 506 00:35:28,565 --> 00:35:30,719 ¿Estamos cerca? No vemos nada aquí. 507 00:35:30,775 --> 00:35:33,575 De hecho, deberían estar justo delante de él. 508 00:35:34,235 --> 00:35:35,445 Bien. 509 00:35:39,076 --> 00:35:41,246 No veo una mierda. 510 00:35:48,546 --> 00:35:49,756 Esperen. 511 00:35:50,636 --> 00:35:52,096 ¿Ven eso? 512 00:35:52,966 --> 00:35:54,556 No me jodas. 513 00:35:55,466 --> 00:35:57,266 ¿Qué le pasó a esta cosa? 514 00:36:00,516 --> 00:36:04,016 Parece que hizo implosión. Hay algo. 515 00:36:06,106 --> 00:36:07,856 Algo que lo cubre todo. 516 00:36:08,606 --> 00:36:09,656 ¿Lo ven? 517 00:36:11,946 --> 00:36:13,310 ¿Qué es eso? 518 00:36:13,366 --> 00:36:16,640 Tendría que verlo más de cerca, quizá una especie de alga. 519 00:36:16,696 --> 00:36:18,616 ¿Habían visto algo así? 520 00:36:19,916 --> 00:36:21,520 Esto parece... 521 00:36:21,576 --> 00:36:23,666 No parecen algas. 522 00:36:24,626 --> 00:36:26,126 ¿Hay alguien ahí dentro? 523 00:36:26,796 --> 00:36:27,796 Vacío. 524 00:36:28,466 --> 00:36:29,756 Encontré algo. 525 00:36:31,636 --> 00:36:32,636 Una billetera. 526 00:36:35,215 --> 00:36:37,765 Genial, usaremos sus tarjetas. 527 00:36:40,975 --> 00:36:43,129 Bien, Capitán, no hay ningún cuerpo, 528 00:36:43,185 --> 00:36:46,105 ¿por favor y gracias podemos irnos de aquí antes de...? 529 00:36:48,355 --> 00:36:50,339 Olvídelo. Hay un cuerpo enredado en los... 530 00:36:50,395 --> 00:36:51,599 Deberían volver. 531 00:36:51,655 --> 00:36:53,065 Cables. 532 00:37:00,536 --> 00:37:02,060 No investiguen, ya vuelvan. 533 00:37:02,116 --> 00:37:03,320 - Ya vuelvan. - Esperen. 534 00:37:03,376 --> 00:37:05,166 ¿Ven su espalda? 535 00:37:09,716 --> 00:37:11,966 - ¿Ven eso? - Que vuelvan ya. 536 00:37:12,506 --> 00:37:13,620 Bien, vuelvan ya. 537 00:37:13,676 --> 00:37:14,796 Paul. 538 00:37:16,806 --> 00:37:18,056 Smith. 539 00:37:18,926 --> 00:37:20,226 Paul. 540 00:37:24,396 --> 00:37:26,266 ¿Qué diablos le pasa a su cuerpo? 541 00:37:28,476 --> 00:37:32,196 ¿La presión lo hizo líquido...? 542 00:37:35,116 --> 00:37:36,616 ¡Paul, resiste! ¡Ay, no! 543 00:37:41,906 --> 00:37:43,860 ¿Qué es esa cosa? 544 00:37:43,916 --> 00:37:47,376 Sólo sé que estaba comiendo un cadáver y se arrojó hacia mí. 545 00:37:51,506 --> 00:37:53,410 ¿Qué estás haciendo? 546 00:37:53,466 --> 00:37:55,030 Estoy buscando su... 547 00:37:55,086 --> 00:37:56,086 ¡No! 548 00:37:56,136 --> 00:37:57,296 ¿Lo ven? 549 00:37:58,256 --> 00:37:59,766 Buscando su boca. 550 00:38:03,806 --> 00:38:04,960 ¿Aún está vivo? 551 00:38:05,016 --> 00:38:06,920 - No. - Porque lo mataré. 552 00:38:06,976 --> 00:38:08,550 Creo que toqué un nervio. 553 00:38:08,606 --> 00:38:11,026 Norah, ¿cuánto más nos falta? 554 00:38:11,686 --> 00:38:13,446 Doscientos metros del fondo. 555 00:38:14,396 --> 00:38:15,600 No tiene ojos. 556 00:38:15,656 --> 00:38:17,350 ¿Cómo es que lo atrajo la luz? 557 00:38:17,406 --> 00:38:18,970 Ay, no, miren esto. 558 00:38:19,026 --> 00:38:20,770 Son como polillas. 559 00:38:20,826 --> 00:38:22,286 Polillas submarinas. 560 00:38:22,866 --> 00:38:24,116 Parecen garras. 561 00:38:24,916 --> 00:38:26,940 Creo que podría ser una nueva especie. 562 00:38:26,996 --> 00:38:28,400 ¿Podemos ponerle nombre? 563 00:38:28,456 --> 00:38:30,586 Yo le disparé, le pondré nombre. 564 00:38:32,706 --> 00:38:35,546 Nunca había visto fauna marina como esta. 565 00:38:40,596 --> 00:38:43,120 A no ser que perforáramos una burbuja hidrotermal. 566 00:38:43,176 --> 00:38:46,096 Si había calor constante que hiciera posible la vida... 567 00:38:46,976 --> 00:38:48,380 ¿Es en serio? 568 00:38:48,436 --> 00:38:51,170 Mantengan la calma. Tranquilos. 569 00:38:51,226 --> 00:38:52,170 No puede ser. 570 00:38:52,226 --> 00:38:53,260 Norah, ¿qué hay? 571 00:38:53,316 --> 00:38:55,890 Nada. No sólo son las luces. No hay sistema. 572 00:38:55,946 --> 00:38:58,261 ¿Podemos deslizarnos en neutral el resto del camino? 573 00:38:58,317 --> 00:38:59,317 Sí. 574 00:39:03,497 --> 00:39:05,151 ¿Hay acceso al cable? 575 00:39:05,207 --> 00:39:07,207 Si logramos desconectarnos, sí. 576 00:39:11,166 --> 00:39:12,456 ¿Qué fue eso? 577 00:39:33,146 --> 00:39:37,066 Espero que no sea como en Veinte mil leguas de viaje submarino. 578 00:39:56,337 --> 00:39:57,451 - ¡Paul! - ¿Qué te pasa? 579 00:39:57,507 --> 00:40:00,047 Es broma. Pero suena como si hubiera algo afuera. 580 00:40:06,267 --> 00:40:09,557 No es buen momento para preguntar, pero ¿será un bebé? 581 00:40:21,157 --> 00:40:22,817 ¿Cerramos la escotilla? 582 00:40:29,407 --> 00:40:32,877 La voy a cerrar. Voy a cerrar la escotilla. 583 00:40:53,147 --> 00:40:54,358 Bien. 584 00:40:56,938 --> 00:40:58,762 Necesitamos hallar cómo descender. 585 00:40:58,818 --> 00:41:01,698 Estamos desconectados, no sé por qué no nos movemos. 586 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 - ¡Mierda! - ¡Ay, no! 587 00:41:16,918 --> 00:41:17,958 ¿Qué diablos fue eso? 588 00:41:20,378 --> 00:41:21,872 - ¡Ay, no! - ¡La Kepler explotó! 589 00:41:21,928 --> 00:41:23,582 ¡La Kepler! 590 00:41:23,638 --> 00:41:25,122 ¡Mierda! 591 00:41:25,178 --> 00:41:26,042 ¡La Kepler! 592 00:41:26,098 --> 00:41:28,098 ¡Debemos irnos! ¡Capitán! 593 00:41:29,268 --> 00:41:30,848 ¡A la cámara hiperbárica! 594 00:41:35,808 --> 00:41:38,632 ¡Hay que abrir la escotilla exterior antes de llegar al lecho! 595 00:41:38,688 --> 00:41:40,108 ¡Nos aplastaría! ¡Rápido! 596 00:41:44,068 --> 00:41:45,448 ¡Inúndenla! 597 00:41:50,287 --> 00:41:52,351 ¡Un casco, ahora! ¡Dame la luz! 598 00:41:52,407 --> 00:41:53,407 ¡Ayuda! 599 00:41:53,457 --> 00:41:55,021 ¡Resiste! 600 00:41:55,077 --> 00:41:56,901 ¡Aquí vamos! ¡Abran la escotilla! 601 00:41:56,957 --> 00:41:58,127 ¡Sí, está bien! 602 00:42:07,507 --> 00:42:09,767 ¡Corran! 603 00:42:15,017 --> 00:42:16,647 ¡Cuidado! 604 00:42:20,937 --> 00:42:21,937 ¡Norah! 605 00:42:26,067 --> 00:42:27,971 ¡Oigan! ¡Estoy aquí! 606 00:42:28,027 --> 00:42:30,287 ¡Vengan hacia la luz verde! ¡Estoy en la entrada! 607 00:42:31,447 --> 00:42:32,521 ¡Cuidado, Smith! 608 00:42:32,577 --> 00:42:33,577 ¡Emily, cuidado! 609 00:42:36,077 --> 00:42:37,441 ¡Mantén los ojos cerrados! 610 00:42:37,497 --> 00:42:38,361 ¡No los abras! 611 00:42:38,417 --> 00:42:39,537 No sé qué pasó. 612 00:42:42,007 --> 00:42:43,611 ¡Rápido, sujétalo! 613 00:42:43,667 --> 00:42:44,911 ¡A la entrada! 614 00:42:44,967 --> 00:42:46,087 ¡Vengan! 615 00:42:52,348 --> 00:42:54,268 ¡No puedo abrir la maldita puerta! 616 00:42:55,518 --> 00:42:56,672 Smith, ¿me oyes? 617 00:42:56,728 --> 00:42:58,978 Todo va a estar bien. Vas a estar bien. 618 00:43:10,778 --> 00:43:11,852 ESTACIÓN INTERMEDIA 619 00:43:11,908 --> 00:43:13,328 PRESURIZADA 620 00:43:16,038 --> 00:43:17,038 ¡Rápido! 621 00:43:17,748 --> 00:43:19,322 ¡Hay que alejarlo de la puerta! 622 00:43:19,378 --> 00:43:20,748 Levántenlo. 623 00:43:22,918 --> 00:43:24,628 ¡Levántenlo! 624 00:43:25,878 --> 00:43:27,588 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 625 00:43:28,388 --> 00:43:29,742 Inhaló gases. Está bien. 626 00:43:29,798 --> 00:43:31,752 Su depuradora de oxígeno se dañó. 627 00:43:31,808 --> 00:43:34,098 Todos lo vimos, ¿no? Hay cosas allá afuera. 628 00:43:34,728 --> 00:43:36,138 ¡Con una mierda! 629 00:43:45,439 --> 00:43:46,973 ¿Lo ven? Hay algo afuera. 630 00:43:47,029 --> 00:43:47,893 No puede ser. 631 00:43:47,949 --> 00:43:50,569 Paul, basta. Sólo es escombro que cae. 632 00:43:51,449 --> 00:43:52,989 Norah, trae el transporte. 633 00:43:53,579 --> 00:43:54,579 De acuerdo. 634 00:43:56,619 --> 00:43:58,153 Mírame. 635 00:43:58,209 --> 00:43:59,629 ¿Cómo está tu vista? 636 00:44:00,289 --> 00:44:01,589 Estoy bien. 637 00:44:05,259 --> 00:44:06,613 Vas a estar bien. 638 00:44:06,669 --> 00:44:08,509 No tengo el código. No puedo ingresar. 639 00:44:14,769 --> 00:44:15,769 Tápense los oídos. 640 00:44:16,809 --> 00:44:17,809 Olvídalo. 641 00:44:23,019 --> 00:44:23,883 Ayúdame. 642 00:44:23,939 --> 00:44:25,529 ¡Dos, tres! 643 00:44:37,498 --> 00:44:39,958 Vas a estar bien, amigo. Sí. 644 00:44:40,578 --> 00:44:43,088 Bien, iremos en esto a la estación intermedia. 645 00:44:43,998 --> 00:44:47,613 TÚNEL DE ACCESO A LA PERFORACIÓN PROFUNDA PROFUNDIDAD: 10.3 KM 646 00:44:47,669 --> 00:44:48,969 Ya estamos a la mitad. 647 00:44:49,839 --> 00:44:50,839 A la mitad. 648 00:45:22,039 --> 00:45:25,113 Paul, detén el carro. No va a pasar con tanta agua. 649 00:45:25,169 --> 00:45:26,339 Detenlo. 650 00:45:31,339 --> 00:45:32,783 Es bastante agua. 651 00:45:32,839 --> 00:45:34,333 Quizá se atascaron las bombas. 652 00:45:34,389 --> 00:45:36,663 ¿Qué pasa si no vuelven a encender? 653 00:45:36,719 --> 00:45:39,163 ¿Alguien más quiere responder? 654 00:45:39,219 --> 00:45:40,423 ¿No? 655 00:45:40,479 --> 00:45:44,229 En el libro, Alicia lloró tanto que casi se ahoga en sus propias lágrimas. 656 00:45:44,979 --> 00:45:46,189 Por suerte, sabía nadar. 657 00:45:47,109 --> 00:45:49,069 Todo fue muy duro para ella después. 658 00:45:53,569 --> 00:45:55,909 Definitivamente algo nos sigue. 659 00:45:59,409 --> 00:46:02,619 De acuerdo, estoy a punto de cagarme en los pantalones. 660 00:46:20,349 --> 00:46:22,833 Parece que alguien recibió provisiones. 661 00:46:22,889 --> 00:46:24,479 Frituras y... 662 00:46:25,149 --> 00:46:26,809 Ay, qué ironía. 663 00:46:30,149 --> 00:46:32,029 Me encantan estas galletas. 664 00:46:36,909 --> 00:46:38,909 Esto le pertenecía a alguien. 665 00:46:43,210 --> 00:46:44,670 Estas son las cosas de... 666 00:46:48,170 --> 00:46:49,420 No puede ser. 667 00:47:08,189 --> 00:47:10,319 No paren. 668 00:47:11,479 --> 00:47:12,689 Sí. 669 00:47:13,779 --> 00:47:17,359 Caminen, ya casi llegamos. Debemos estar a unos 300 metros. 670 00:47:33,259 --> 00:47:34,379 ¿Aquí es? 671 00:47:34,839 --> 00:47:35,839 No podemos volver. 672 00:47:36,469 --> 00:47:37,589 ¿Qué significa eso? 673 00:47:38,469 --> 00:47:39,639 Es demasiado angosto. 674 00:47:40,349 --> 00:47:41,703 Ay, no. 675 00:47:41,759 --> 00:47:43,463 Hay que buscar otro camino. 676 00:47:43,519 --> 00:47:45,519 Soy la más pequeña, iré a ver. 677 00:47:46,100 --> 00:47:47,100 Toma. 678 00:47:48,270 --> 00:47:49,464 Bien. 679 00:47:49,520 --> 00:47:51,770 Te voy a conectar a mi línea. 680 00:47:52,570 --> 00:47:53,690 Conectada. 681 00:47:57,530 --> 00:47:58,610 Gracias. 682 00:48:27,520 --> 00:48:30,464 Bien, logré pasar. Está abierto aquí. 683 00:48:30,520 --> 00:48:32,754 Sí van a poder llegar. Está angosto, pero... 684 00:48:32,810 --> 00:48:33,820 Bien. 685 00:48:34,440 --> 00:48:35,474 Enviaremos a Emily. 686 00:48:35,530 --> 00:48:36,530 Sí, de acuerdo. 687 00:48:37,320 --> 00:48:38,320 Conectada. 688 00:48:50,251 --> 00:48:51,275 Capitán en camino. 689 00:48:51,331 --> 00:48:52,331 Oye, ven. 690 00:48:54,921 --> 00:48:55,921 Bien hecho. 691 00:49:02,341 --> 00:49:03,351 Oye. 692 00:49:04,051 --> 00:49:05,625 ¿Cómo te sientes? 693 00:49:05,681 --> 00:49:06,851 Estoy bien. 694 00:49:08,981 --> 00:49:10,545 Iba a comer esto, 695 00:49:10,601 --> 00:49:13,361 pero Lil Paul y yo decidimos que se lo des a tu chica. 696 00:49:14,771 --> 00:49:15,981 - Una galleta. - Sí. 697 00:49:16,981 --> 00:49:18,441 Una galleta. 698 00:49:19,611 --> 00:49:20,765 Gracias, hombre. 699 00:49:20,821 --> 00:49:22,201 Es buena onda. 700 00:49:23,121 --> 00:49:25,121 Debes procurar no meter la pata. 701 00:49:26,871 --> 00:49:27,911 Sí. 702 00:49:34,751 --> 00:49:35,751 Smith. 703 00:49:36,251 --> 00:49:37,251 Es tu turno. Ven. 704 00:49:37,301 --> 00:49:39,381 Bien, llegó el Capitán. Es mi turno. 705 00:49:42,800 --> 00:49:45,100 Muy bien, voy para allá. 706 00:49:51,980 --> 00:49:53,754 ¿Cómo vas, amigo? 707 00:49:53,810 --> 00:49:55,360 ¿Quieres tu calentador conejil? 708 00:50:04,740 --> 00:50:06,490 Bien, al diablo. Vamos a cruzar. 709 00:50:08,990 --> 00:50:10,394 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 710 00:50:10,450 --> 00:50:11,450 Paul, ¿me escuchas? 711 00:50:12,290 --> 00:50:13,670 - ¿Estás bien? - Sí. 712 00:50:16,000 --> 00:50:17,234 ¿Qué es eso? 713 00:50:17,290 --> 00:50:18,994 Paul, ¿me escuchas? 714 00:50:19,050 --> 00:50:20,744 No estés jugando. Cruza ya. 715 00:50:20,800 --> 00:50:22,454 Oye, Paul, ¿me escuchas? 716 00:50:22,510 --> 00:50:23,824 Te vamos a ayudar. 717 00:50:23,880 --> 00:50:25,664 - Bien, tiren. - Está bien. 718 00:50:25,720 --> 00:50:26,720 Eso es. 719 00:50:36,361 --> 00:50:38,361 - Con fuerza. - Estoy tirando. 720 00:50:39,151 --> 00:50:40,305 Vamos. 721 00:50:40,361 --> 00:50:41,401 Mierda. 722 00:50:41,651 --> 00:50:42,691 Sáquenlo. 723 00:50:43,031 --> 00:50:44,031 ¡Con fuerza! 724 00:50:48,531 --> 00:50:49,531 Aquí está. 725 00:50:50,041 --> 00:50:51,331 Casi me matas del susto. 726 00:50:52,161 --> 00:50:54,655 Hay algo por allá. Como del tipo de Slender Man. 727 00:50:54,711 --> 00:50:56,171 Oye, no es gracioso. 728 00:50:57,751 --> 00:50:59,251 ¿Qué le pasó a mi línea? 729 00:51:02,591 --> 00:51:03,665 Córtala. Está enredado. 730 00:51:03,721 --> 00:51:04,801 - Yo lo hago. - ¡No! 731 00:51:05,721 --> 00:51:07,035 Lo tenemos. 732 00:51:07,091 --> 00:51:08,245 ¡Córtala! 733 00:51:08,301 --> 00:51:09,165 Eso intento. 734 00:51:09,221 --> 00:51:10,585 ¡Toma a Lil Paul! 735 00:51:10,641 --> 00:51:11,505 ¡Denme mi casco! 736 00:51:11,561 --> 00:51:13,005 ¡Me lleva bajo el agua! 737 00:51:13,061 --> 00:51:14,335 ¡Se va! ¡Casco! 738 00:51:14,391 --> 00:51:16,675 - ¡Pónganme el casco! - ¡El casco! ¡Pónselo! 739 00:51:16,731 --> 00:51:17,755 ¡Sujétalo! 740 00:51:17,811 --> 00:51:19,561 - ¡Sostenlo! - ¡No puedo! 741 00:51:25,531 --> 00:51:27,145 ¡No puedo sostenerlo! 742 00:51:27,201 --> 00:51:28,281 - ¡Sujétalo! - ¡Lo tengo! 743 00:51:32,201 --> 00:51:33,145 ¡Mierda! 744 00:51:33,201 --> 00:51:34,911 ¡No puedo sujetarlo! 745 00:51:38,961 --> 00:51:40,041 ¡No puede ser! 746 00:51:41,961 --> 00:51:43,205 ¡No puede ser! 747 00:51:43,261 --> 00:51:44,301 ¡Paul! 748 00:51:48,471 --> 00:51:49,876 ¡Salgan del agua! 749 00:51:49,932 --> 00:51:51,852 - ¡Emily, corre! - ¡Vayan al mamparo! 750 00:52:04,232 --> 00:52:07,646 ESTACIÓN INTERMEDIA PROFUNDIDAD: 10.4 KM 751 00:52:07,702 --> 00:52:12,066 Llamando a todas las estaciones. Aquí el Capitán Lucien. 752 00:52:12,122 --> 00:52:15,252 Estamos en la estación intermedia. Está muy dañada. 753 00:52:17,002 --> 00:52:18,871 No sé cuánto vaya a durar. 754 00:52:21,131 --> 00:52:22,591 ¿Alguien me escucha? 755 00:52:24,501 --> 00:52:26,471 Lo arrancó de su traje. 756 00:52:27,551 --> 00:52:29,801 Lo arrancó de su maldito traje. 757 00:52:31,181 --> 00:52:32,376 ¿Qué pudo hacer eso? 758 00:52:32,432 --> 00:52:34,756 Inicien evacuación de emergencia de inmediato. 759 00:52:34,812 --> 00:52:36,642 ¿Alguna estación me escucha? 760 00:52:38,482 --> 00:52:40,402 La torre de vigilancia está en línea. 761 00:52:41,272 --> 00:52:43,112 ¿Qué está pasando? 762 00:52:47,992 --> 00:52:50,032 Esa perforadora pesa 6000 toneladas. 763 00:52:51,952 --> 00:52:54,282 ¿Cómo quedó despedazada así? 764 00:52:56,202 --> 00:52:57,622 Nosotros hicimos esto. 765 00:52:59,872 --> 00:53:02,382 Perforamos el fondo del océano. 766 00:53:03,712 --> 00:53:05,342 Le quitamos demasiado. 767 00:53:06,462 --> 00:53:08,422 Y ahora lo quiere recuperar. 768 00:53:13,472 --> 00:53:15,812 No deberíamos estar aquí abajo. 769 00:53:18,232 --> 00:53:19,352 Nadie debería. 770 00:53:22,152 --> 00:53:23,982 Tiene razón. 771 00:53:36,162 --> 00:53:37,162 Escuchen. 772 00:53:37,952 --> 00:53:39,962 Sé que Paul murió... 773 00:53:41,332 --> 00:53:43,332 pero no podemos quedarnos aquí. 774 00:53:44,042 --> 00:53:45,882 ¿Qué hacemos con el traje de Smith? 775 00:53:46,752 --> 00:53:48,882 Revisaré tu depuradora de oxígeno. 776 00:53:49,882 --> 00:53:50,922 Ven. 777 00:53:59,932 --> 00:54:01,062 ¿Cómo está? 778 00:54:05,272 --> 00:54:06,692 El traje no va a resistir. 779 00:54:14,032 --> 00:54:15,782 Tienen que irse sin mí. 780 00:54:17,122 --> 00:54:19,162 Sólo voy a ser un lastre allá. 781 00:54:23,172 --> 00:54:25,252 - No puedo perder a nadie más. - Ni yo. 782 00:54:26,382 --> 00:54:27,382 Basta. 783 00:54:33,763 --> 00:54:37,013 Bien, Smith, apóyate en mí. 784 00:54:37,893 --> 00:54:39,603 Respira despacio y poco profundo. 785 00:54:40,313 --> 00:54:41,337 Muy bien. 786 00:54:41,393 --> 00:54:43,273 Todo va a estar bien. Yo te cuido. 787 00:55:25,772 --> 00:55:27,522 Bien, ahí está la baliza 21. 788 00:55:28,312 --> 00:55:31,482 Ahora sólo hay que seguirlas para atravesar la meseta. 789 00:55:32,032 --> 00:55:34,442 La estación Roebuck está en la baliza cero. 790 00:56:00,013 --> 00:56:01,643 ¿Qué es lo que viste? 791 00:56:08,483 --> 00:56:09,483 No lo sé. 792 00:56:20,743 --> 00:56:22,147 - Ya lo vi. - ¡Dios mío! 793 00:56:22,203 --> 00:56:23,147 Sí lo vi. 794 00:56:23,203 --> 00:56:24,237 Suéltalo. 795 00:56:24,293 --> 00:56:25,358 ¿Qué fue eso? 796 00:56:25,414 --> 00:56:26,914 ¿Qué diablos fue eso? 797 00:56:28,424 --> 00:56:29,964 ¿Dónde está? 798 00:56:35,514 --> 00:56:36,844 Apaguen las luces. 799 00:56:38,804 --> 00:56:39,804 No se muevan. 800 00:56:44,774 --> 00:56:46,604 Voy a encender mi visión infrarroja. 801 00:56:51,104 --> 00:56:52,814 Norah, ¿recibes mi imagen? 802 00:56:53,574 --> 00:56:54,574 Sí. 803 00:57:13,293 --> 00:57:14,577 ¿Smith? 804 00:57:14,633 --> 00:57:16,803 ¿Dónde está Smith? ¿Norah? 805 00:57:17,633 --> 00:57:18,923 - ¿Dónde está? - ¿Lo ves? 806 00:57:19,423 --> 00:57:20,327 ¿A dónde se fue? 807 00:57:20,383 --> 00:57:21,537 - ¡Smith! - Emily. 808 00:57:21,593 --> 00:57:23,377 - ¿Smith? - ¡Smith! 809 00:57:23,433 --> 00:57:25,563 ¡Emily! ¡Ayuda! 810 00:57:29,563 --> 00:57:30,773 - Es su pie. - ¡Ya voy! 811 00:57:32,443 --> 00:57:33,692 Me voy a enganchar a ti. 812 00:57:43,662 --> 00:57:44,662 Lo veo. 813 00:57:54,792 --> 00:57:55,792 ¡Lo tengo! 814 00:57:58,092 --> 00:58:00,342 Está vivo. 815 00:58:01,432 --> 00:58:03,092 Lo voy a llevar. 816 00:58:05,012 --> 00:58:06,012 Bien. 817 00:58:06,602 --> 00:58:08,102 Empújalo, cargaremos sus pies. 818 00:58:09,142 --> 00:58:10,642 Smith, ¿nos oyes? 819 00:58:11,522 --> 00:58:12,926 ¡Smith, por favor! ¿Nos oyes? 820 00:58:12,982 --> 00:58:14,426 Debo tomar el arma. 821 00:58:14,482 --> 00:58:16,322 ¿Qué? ¡Olvida el arma! 822 00:58:17,942 --> 00:58:19,152 Capitán, déjala. 823 00:58:23,663 --> 00:58:24,663 Capitán. 824 00:58:31,043 --> 00:58:32,043 Capitán, ¿qué haces? 825 00:58:33,673 --> 00:58:35,197 ¡Norah! ¡No! 826 00:58:35,253 --> 00:58:36,987 - ¡Norah! - ¡No! 827 00:58:37,043 --> 00:58:38,093 ¡No! 828 00:58:53,353 --> 00:58:54,467 ¿Norah? 829 00:58:54,523 --> 00:58:55,653 ¿Estás bien? 830 00:58:57,363 --> 00:58:59,363 No te veo. ¿Tú me ves? 831 00:59:02,153 --> 00:59:03,153 ¿Norah? 832 00:59:06,663 --> 00:59:07,727 ¿Dónde estás? 833 00:59:07,783 --> 00:59:09,583 ¡Debajo de ti! ¿Puedes verme? 834 00:59:10,043 --> 00:59:12,357 Capitán, ¿me escuchas? 835 00:59:12,413 --> 00:59:13,413 Norah. 836 00:59:14,123 --> 00:59:15,123 ¿Dónde estás? 837 00:59:16,673 --> 00:59:18,923 Aquí. Debajo de ti. 838 00:59:19,843 --> 00:59:22,673 Estoy enredado. ¿Puedes verme? 839 00:59:23,263 --> 00:59:24,263 Sí. 840 00:59:24,933 --> 00:59:25,933 Bien, espera. 841 00:59:32,103 --> 00:59:33,103 ¿Dónde está? 842 00:59:33,773 --> 00:59:34,773 No lo sé. 843 00:59:35,443 --> 00:59:36,443 Sácame de aquí. 844 00:59:40,113 --> 00:59:41,533 - Sí. - Mierda. 845 00:59:43,533 --> 00:59:45,533 Déjame ver qué hacer. Espera. 846 00:59:47,533 --> 00:59:48,743 ¿Alcanzas mi cuchillo? 847 00:59:53,293 --> 00:59:54,373 ¿Qué fue eso? 848 01:00:06,054 --> 01:00:07,054 Norah. 849 01:00:07,804 --> 01:00:08,804 ¿Ya volvió? 850 01:00:10,224 --> 01:00:11,263 ¿Qué es lo que ves? 851 01:00:12,723 --> 01:00:13,773 ¿Ya volvió? 852 01:00:26,744 --> 01:00:27,744 ¡Norah! 853 01:00:37,004 --> 01:00:38,464 ¡Norah! 854 01:00:49,594 --> 01:00:51,588 ¡Te tengo! Estoy contigo. 855 01:00:51,644 --> 01:00:52,934 Estoy contigo. 856 01:00:53,764 --> 01:00:55,418 Nivel de presión crítico. 857 01:00:55,474 --> 01:00:58,138 ¡Ascendemos muy rápido! ¡La presión nos va a matar! 858 01:00:58,194 --> 01:01:00,444 Por favor, ascienda más despacio. 859 01:01:03,484 --> 01:01:04,484 Norah. 860 01:01:08,704 --> 01:01:09,608 Suéltame. 861 01:01:09,664 --> 01:01:11,568 Integridad del traje: 10% 862 01:01:11,624 --> 01:01:13,084 Norah, mírame. 863 01:01:14,084 --> 01:01:15,818 ¡Suéltame, maldita sea! 864 01:01:15,874 --> 01:01:18,238 No, no puedo. 865 01:01:18,294 --> 01:01:19,294 Cuatro por ciento. 866 01:01:20,374 --> 01:01:21,504 Tres por ciento. 867 01:01:21,884 --> 01:01:23,408 No. 868 01:01:23,464 --> 01:01:24,408 Dos por ciento. 869 01:01:24,464 --> 01:01:25,714 Todo va a estar bien. 870 01:01:26,384 --> 01:01:27,384 ¡No, no lo hagas! 871 01:01:27,424 --> 01:01:28,424 Uno por ciento. 872 01:01:28,884 --> 01:01:30,434 ¡No lo hagas! 873 01:02:12,134 --> 01:02:13,304 Emily, ¿me escuchas? 874 01:03:07,944 --> 01:03:15,944 PERFORADORA SHEPARD - UNIDAD DE EXPEDICIÓN ABANDONADA PROFUNDIDAD: 10.7 KM 875 01:03:56,154 --> 01:03:59,745 Emily, Smith, ¿me escuchan? 876 01:04:01,665 --> 01:04:04,779 Sigo con vida. Estoy en la vieja perforadora Shepard. 877 01:04:04,835 --> 01:04:07,819 EL COMPAÑERISMO FUNCIONA 878 01:04:07,875 --> 01:04:11,540 No hay módulos aquí, pero puedo respirar. Tengo algo de aire. 879 01:04:11,596 --> 01:04:13,290 Si están por ahí... 880 01:04:13,346 --> 01:04:15,290 TRABAJAR EN SOLITARIO VA CONTRA LAS REGLAS 881 01:04:15,346 --> 01:04:16,596 ¿Alguien me escucha? 882 01:04:21,856 --> 01:04:23,226 Emily, ¿me escuchas? 883 01:04:31,696 --> 01:04:33,076 ¿Pueden oírme? 884 01:05:01,146 --> 01:05:02,146 Capitán. 885 01:05:24,876 --> 01:05:26,989 EN MEMORIA DE ALLIE LUCIEN 14 AÑOS 886 01:05:27,045 --> 01:05:28,045 Allie. 887 01:05:35,635 --> 01:05:36,635 Lo lamento. 888 01:05:55,325 --> 01:05:58,495 PROPUESTA DE PERFORADORA ROEBUCK 889 01:07:24,156 --> 01:07:27,626 Bien, voy a seguir hablando, no sé si me escuchen. 890 01:07:34,216 --> 01:07:36,086 Voy por la línea sureste. 891 01:07:37,006 --> 01:07:38,636 Sigo las balizas. 892 01:07:39,216 --> 01:07:40,216 Hacia la Roebuck. 893 01:07:43,346 --> 01:07:44,846 Antes amaba el océano. 894 01:07:49,816 --> 01:07:54,840 Era como una enorme caja de petri. 895 01:07:54,896 --> 01:07:56,236 Em, ¿eres tú? 896 01:08:10,667 --> 01:08:12,087 Sé que tienes... 897 01:08:13,377 --> 01:08:15,967 una camisa hawaiana distinta para cada día de la semana. 898 01:08:16,717 --> 01:08:18,507 Emily, te escucho. ¿Eres tú? 899 01:08:20,297 --> 01:08:24,711 Aunque en realidad no te conozco fuera de esta caja de petri. 900 01:08:24,767 --> 01:08:25,791 Emily. 901 01:08:25,847 --> 01:08:28,807 Pero sé que tú me escuchas. 902 01:08:30,437 --> 01:08:31,687 Y me haces reír. 903 01:08:43,617 --> 01:08:44,617 Te amo. 904 01:08:45,867 --> 01:08:47,271 ¿Sabes? 905 01:08:47,327 --> 01:08:48,327 ¿Em? 906 01:08:50,957 --> 01:08:51,981 ¿Emily? 907 01:08:52,037 --> 01:08:53,547 Necesitaba que lo supieras. 908 01:08:54,417 --> 01:08:55,417 ¿Emily? 909 01:08:56,917 --> 01:08:57,917 Oye. 910 01:08:58,297 --> 01:08:59,547 Emily, estoy detrás de ti. 911 01:09:00,427 --> 01:09:01,637 ¿Me escuchas? 912 01:09:05,717 --> 01:09:06,717 Oye, Emily. 913 01:09:08,677 --> 01:09:10,081 - ¡Emily! - ¡No! ¡Por favor! 914 01:09:10,137 --> 01:09:11,751 ¡Por favor, no te acerques! 915 01:09:11,807 --> 01:09:13,317 ¡Emily, basta! 916 01:09:18,647 --> 01:09:20,801 Emily. Oye. Emily. 917 01:09:20,857 --> 01:09:23,311 Oye. ¿Em? Abre los ojos. 918 01:09:23,367 --> 01:09:24,851 Emily, abre los ojos. Soy yo. 919 01:09:24,907 --> 01:09:26,311 Oye, aquí estoy. 920 01:09:26,367 --> 01:09:27,601 - Aquí estoy. - Norah... 921 01:09:27,657 --> 01:09:29,157 - Estás bien. - Norah... 922 01:09:30,957 --> 01:09:32,861 Norah, creí que habías muerto. 923 01:09:32,917 --> 01:09:33,941 ¿Y Smith? ¿Está bien? 924 01:09:33,997 --> 01:09:35,321 Sí. 925 01:09:35,377 --> 01:09:36,991 Está aquí. Está vivo. 926 01:09:37,047 --> 01:09:39,031 Bien. Es lo que importa, ¿sí? 927 01:09:39,087 --> 01:09:40,377 Sí. 928 01:09:41,467 --> 01:09:44,007 Bien, vámonos ya. Vamos. 929 01:09:53,937 --> 01:09:57,931 No logré llegar muy lejos. 930 01:09:57,987 --> 01:09:59,317 ¿Estás bromeando? 931 01:09:59,948 --> 01:10:02,052 Estoy muy orgullosa de ti. 932 01:10:02,108 --> 01:10:04,118 De hecho, es increíble. 933 01:10:05,028 --> 01:10:06,272 Tu aire debe estar... 934 01:10:06,328 --> 01:10:07,522 Déjame revisarlo. Debes... 935 01:10:07,578 --> 01:10:08,982 No, ya... 936 01:10:09,038 --> 01:10:10,368 decidí... 937 01:10:11,418 --> 01:10:12,618 que voy a caminar. 938 01:10:13,078 --> 01:10:15,748 Bien. Excelente plan. 939 01:10:18,798 --> 01:10:20,048 ¿Y el Capitán? 940 01:10:25,508 --> 01:10:27,348 Sólo vamos por Smith. ¿De acuerdo? 941 01:10:28,018 --> 01:10:30,138 No pienses en eso. Vamos. 942 01:10:35,558 --> 01:10:38,188 - Me siento drogada. - Gratis. 943 01:10:40,438 --> 01:10:42,107 Es la falta de oxígeno. 944 01:10:43,237 --> 01:10:44,777 No siento los dedos. 945 01:10:48,287 --> 01:10:49,731 ¿Cómo se llama tu perro? 946 01:10:49,787 --> 01:10:51,691 Tenny. ¿Y el tuyo? 947 01:10:51,747 --> 01:10:53,707 Qué lindo. Jim. 948 01:10:54,117 --> 01:10:55,321 ¿Jim? 949 01:10:55,377 --> 01:10:56,787 James cuando se porta mal. 950 01:11:00,087 --> 01:11:01,837 Era de mi prometido, en realidad. 951 01:11:04,837 --> 01:11:06,121 ¿Rompieron? 952 01:11:06,177 --> 01:11:07,177 No. 953 01:11:08,217 --> 01:11:09,637 No fue así. 954 01:11:11,977 --> 01:11:13,807 De hecho, era el mejor amigo de Smith. 955 01:11:15,017 --> 01:11:16,937 Solíamos bucear juntos. 956 01:11:19,857 --> 01:11:23,397 Una noche él quería salir. Estaba cansada, lo dejé ir sólo. 957 01:11:26,067 --> 01:11:28,407 Tardó mucho. Supe que algo andaba mal. 958 01:11:30,327 --> 01:11:32,907 Llamé a Rescate y fuimos a buscarlo. 959 01:11:34,037 --> 01:11:36,327 No pudimos encontrarlo. 960 01:11:38,627 --> 01:11:40,917 Lo siento. No tenías que saberlo ahora. 961 01:11:41,797 --> 01:11:43,031 Lo siento mucho. 962 01:11:43,087 --> 01:11:47,887 Pero esa sensación, la impotencia de cambiar algo... 963 01:11:51,137 --> 01:11:53,227 casi me mata. 964 01:11:57,018 --> 01:12:00,608 Hice jurar a Smith que jamás hablaría de eso aquí abajo. 965 01:12:06,278 --> 01:12:08,029 De verdad lo amas, ¿no? 966 01:12:10,239 --> 01:12:11,449 Sí. 967 01:12:13,289 --> 01:12:14,909 Eso es genial. 968 01:12:19,129 --> 01:12:20,879 Sólo sigue avanzando. 969 01:12:53,039 --> 01:12:54,039 ¿Qué es eso? 970 01:12:55,869 --> 01:12:57,159 ¿Qué es ese resplandor? 971 01:12:59,209 --> 01:13:00,983 Es la perforadora. 972 01:13:01,039 --> 01:13:02,289 Es la Roebuck. 973 01:13:05,709 --> 01:13:08,259 ¡Qué emoción! Qué emoción, llegamos. 974 01:13:17,599 --> 01:13:22,608 ESTACIÓN ROEBUCK SITIO DE PERFORACIÓN CLASE TRITÓN PROFUNDIDAD: 11.1 KM 975 01:13:43,588 --> 01:13:45,628 Vamos. 976 01:14:02,649 --> 01:14:04,093 Ya falta poco. 977 01:14:04,149 --> 01:14:06,069 Falta poco. Hasta la luz verde. 978 01:14:16,239 --> 01:14:17,289 ¿Qué es eso? 979 01:14:17,869 --> 01:14:20,789 Apaga tus luces. 980 01:14:27,169 --> 01:14:28,629 No puede ser. 981 01:14:38,219 --> 01:14:40,139 ¿De dónde vienen todos esos? 982 01:14:44,649 --> 01:14:47,149 La entrada está ahí. 983 01:14:50,819 --> 01:14:52,609 Justo ahí. 984 01:14:58,409 --> 01:15:02,619 Parece que están durmiendo. O hibernando. 985 01:15:06,379 --> 01:15:09,709 Concentrémonos en entrar. 986 01:15:38,659 --> 01:15:41,579 Alerta, nivel de oxígeno crítico. 987 01:15:43,369 --> 01:15:46,329 Alerta, nivel de oxígeno crítico. 988 01:15:50,880 --> 01:15:52,510 No debe ser nada bueno. 989 01:16:15,950 --> 01:16:18,700 Camina. Emily, camina. 990 01:16:19,620 --> 01:16:22,950 Lleva a Smith a la entrada. 991 01:16:25,540 --> 01:16:27,370 Emily, hazlo. Rápido. 992 01:16:28,420 --> 01:16:30,290 Emily, rápido. 993 01:16:52,980 --> 01:16:54,014 ¡Rápido! 994 01:16:54,070 --> 01:16:55,530 ¡Emily, rápido! 995 01:17:20,550 --> 01:17:21,550 ¡Joder! 996 01:19:08,410 --> 01:19:09,790 ¿Qué demonios...? 997 01:19:36,019 --> 01:19:37,899 ¡Mierda! 998 01:19:57,670 --> 01:19:59,340 ¡Norah! 999 01:20:02,260 --> 01:20:04,760 Alerta: Nivel de oxígeno crítico. 1000 01:20:09,140 --> 01:20:11,140 Nivel de oxígeno crítico. 1001 01:20:15,811 --> 01:20:18,651 Alerta: Nivel de oxígeno crítico. 1002 01:20:28,281 --> 01:20:30,371 Nivel de oxígeno crítico. 1003 01:20:31,411 --> 01:20:34,121 Alerta: Nivel de oxígeno crítico. 1004 01:20:35,161 --> 01:20:37,791 Alerta: Nivel de oxígeno crítico. 1005 01:20:40,961 --> 01:20:42,131 Un segundo. 1006 01:21:06,071 --> 01:21:07,241 Smith. 1007 01:21:09,741 --> 01:21:10,990 Vamos. 1008 01:21:14,160 --> 01:21:15,330 Smith. 1009 01:21:22,250 --> 01:21:25,864 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1010 01:21:25,920 --> 01:21:27,720 ¡Rápido, hay que llegar a los módulos! 1011 01:21:28,630 --> 01:21:30,034 ¡Tú puedes! 1012 01:21:30,090 --> 01:21:34,010 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1013 01:21:39,141 --> 01:21:40,755 ¡Voy a buscar el directorio! 1014 01:21:40,811 --> 01:21:43,675 Cubierta G en riesgo grave. 1015 01:21:43,731 --> 01:21:45,861 Inundación contenida. 1016 01:21:47,031 --> 01:21:48,031 Joder. 1017 01:21:51,031 --> 01:21:52,895 ¡Rápido! 1018 01:21:52,951 --> 01:21:57,235 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1019 01:21:57,291 --> 01:21:58,315 ¡Aquí! 1020 01:21:58,371 --> 01:22:02,525 Extrayendo 140.000 millones de toneladas de crudo al año. 1021 01:22:02,581 --> 01:22:06,421 Es el futuro de la producción energética de Tian Industries. 1022 01:22:07,421 --> 01:22:09,245 - No me jodas. - Tian Industries. 1023 01:22:09,301 --> 01:22:11,681 Tenemos grandes cosas reservadas para ustedes. 1024 01:22:16,471 --> 01:22:20,795 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1025 01:22:20,851 --> 01:22:22,731 ¡Vengan! ¡Por aquí! 1026 01:22:23,901 --> 01:22:25,271 Mamparos cerrados. 1027 01:22:26,231 --> 01:22:27,821 Inundación contenida. 1028 01:22:29,531 --> 01:22:31,201 ¡No! 1029 01:22:32,991 --> 01:22:34,991 Puente de mando en riesgo grave. 1030 01:22:35,831 --> 01:22:38,485 - ¡Por aquí! ¡Vengan! - Inundación contenida. 1031 01:22:38,541 --> 01:22:42,871 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1032 01:22:44,081 --> 01:22:45,421 ¡Rápido! 1033 01:22:54,141 --> 01:22:56,261 Cubierta F en riesgo grave. 1034 01:22:56,811 --> 01:22:57,931 Mamparos cerrados. 1035 01:22:58,521 --> 01:23:00,175 Inundación contenida. 1036 01:23:00,231 --> 01:23:01,391 ¡Rápido! 1037 01:23:02,941 --> 01:23:06,691 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1038 01:23:07,821 --> 01:23:08,845 ¡Sí! 1039 01:23:08,901 --> 01:23:12,225 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1040 01:23:12,281 --> 01:23:13,451 ¡Sí! 1041 01:23:24,251 --> 01:23:25,485 FUERA DE SERVICIO 1042 01:23:25,541 --> 01:23:26,485 NO FUNCIONA 1043 01:23:26,541 --> 01:23:28,921 Alerta. Módulo fuera de servicio. 1044 01:23:30,801 --> 01:23:32,051 ¿Todo listo, Norah? 1045 01:23:33,931 --> 01:23:36,182 Módulo fuera de servicio. 1046 01:23:38,012 --> 01:23:39,142 Sí. 1047 01:23:39,772 --> 01:23:40,892 Sí, todo listo. 1048 01:23:41,432 --> 01:23:43,296 - ¿Hay suficientes módulos? - Sí. 1049 01:23:43,352 --> 01:23:44,796 - ¿Segura? ¿Cuántos hay? - Tres. 1050 01:23:44,852 --> 01:23:46,006 - ¿Tres? - Sí. 1051 01:23:46,062 --> 01:23:47,386 - Vayan. - Vamos detrás. 1052 01:23:47,442 --> 01:23:48,675 - Vayan ustedes. - Olvídalo. 1053 01:23:48,731 --> 01:23:49,885 Vayan antes. Yo al final. 1054 01:23:49,941 --> 01:23:51,095 - Yo al final. - Basta. 1055 01:23:51,151 --> 01:23:52,571 Cuidado con la cabeza. 1056 01:23:53,201 --> 01:23:54,821 Cubierta F en riesgo grave. 1057 01:23:56,031 --> 01:23:57,781 Tienes que llegar bien, ¿sí? 1058 01:23:58,581 --> 01:24:00,025 ¿Lo prometes? 1059 01:24:00,081 --> 01:24:01,185 Lo prometo. 1060 01:24:01,241 --> 01:24:03,461 Inundación contenida. 1061 01:24:04,081 --> 01:24:06,985 Gracias por llevarme a rastras por el fondo del océano. 1062 01:24:07,041 --> 01:24:08,575 Cuando quieras. 1063 01:24:08,631 --> 01:24:10,995 Espero que nunca, nunca más, por favor. 1064 01:24:11,051 --> 01:24:11,995 Está bien. 1065 01:24:12,051 --> 01:24:13,511 Inicia secuencia de lanzamiento. 1066 01:24:15,471 --> 01:24:17,182 Hasta pronto. Bien. 1067 01:24:17,802 --> 01:24:19,756 Toma. Llévate esto. 1068 01:24:19,812 --> 01:24:21,432 Dáselo a sus padres. 1069 01:24:22,642 --> 01:24:25,062 Mierda. Lil Paul. 1070 01:24:25,692 --> 01:24:27,386 Diles que era mi fastidio favorito. 1071 01:24:27,442 --> 01:24:29,192 - Lo haré. - Adiós, hombre. 1072 01:24:34,072 --> 01:24:37,742 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1073 01:24:44,792 --> 01:24:46,212 Anda, es tu turno. 1074 01:24:47,252 --> 01:24:50,076 No, iré en el último. Está bien. En serio, ve tú. 1075 01:24:50,132 --> 01:24:51,696 No. ¿Qué esperas? Entra. 1076 01:24:51,752 --> 01:24:52,786 No, en serio. 1077 01:24:52,842 --> 01:24:54,552 No sabes operar esto. Entra. 1078 01:24:56,222 --> 01:24:57,722 ¿Qué le pasa al tuyo? 1079 01:24:58,762 --> 01:24:59,892 Entra al módulo. 1080 01:25:00,352 --> 01:25:02,256 Emily, lo arreglaré. No hay tiempo. 1081 01:25:02,312 --> 01:25:03,716 - No, no te voy a dejar. - Ve. 1082 01:25:03,772 --> 01:25:05,176 No. No vas a dejarlo a él. 1083 01:25:05,232 --> 01:25:07,296 Cubierta B en riesgo grave. 1084 01:25:07,352 --> 01:25:10,466 Si te quedas, morirás aquí. ¿Y de qué habría servido? 1085 01:25:10,522 --> 01:25:11,766 Lo arreglaremos juntas. 1086 01:25:11,822 --> 01:25:13,862 No hay tiempo. Anda, entra al módulo. 1087 01:25:14,442 --> 01:25:16,556 ¡Oye! ¿Qué estás...? ¡Norah! 1088 01:25:16,612 --> 01:25:18,106 ¿Sabes qué daría por un segundo? 1089 01:25:18,162 --> 01:25:19,766 ¿Un segundo más con Sam? 1090 01:25:19,822 --> 01:25:21,686 Lo que fuera. 1091 01:25:21,742 --> 01:25:23,106 Ve. Tienes una vida. 1092 01:25:23,162 --> 01:25:24,526 - No, Norah, basta. - Emily. 1093 01:25:24,582 --> 01:25:25,582 ¡Basta! 1094 01:25:27,292 --> 01:25:28,872 Lo siento. 1095 01:25:30,172 --> 01:25:31,172 Bien, ya está. 1096 01:25:32,713 --> 01:25:34,883 Inicia secuencia de lanzamiento. 1097 01:25:35,423 --> 01:25:37,263 Más te vale que subas, ¿sí? 1098 01:25:38,133 --> 01:25:39,593 Todo va a estar bien. 1099 01:25:40,433 --> 01:25:41,603 ¿De acuerdo? 1100 01:25:42,103 --> 01:25:44,627 Cubierta B en riesgo grave. 1101 01:25:44,683 --> 01:25:46,023 Mamparos cerrados. 1102 01:26:05,993 --> 01:26:10,793 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1103 01:26:13,843 --> 01:26:17,973 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1104 01:26:19,723 --> 01:26:22,247 Cubierta A en riesgo grave. 1105 01:26:22,303 --> 01:26:25,932 Mamparos cerrados. Inundación contenida. 1106 01:26:39,322 --> 01:26:44,032 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1107 01:26:47,662 --> 01:26:51,462 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1108 01:27:05,972 --> 01:27:08,222 Anomalías de presión detectadas. 1109 01:27:23,202 --> 01:27:26,372 Hay cosas en la vida que te harán sentir impotente, 1110 01:27:27,162 --> 01:27:28,993 que te harán sentir insignificante. 1111 01:27:30,503 --> 01:27:31,503 Pero eso es todo. 1112 01:27:33,673 --> 01:27:35,253 Sólo son sentimientos. 1113 01:27:36,843 --> 01:27:40,013 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1114 01:27:41,923 --> 01:27:44,127 Y a veces debes dejar de sentir 1115 01:27:44,183 --> 01:27:45,497 y empezar a actuar. 1116 01:27:45,553 --> 01:27:48,393 Objetos extraños acercándose a los módulos. 1117 01:27:49,603 --> 01:27:52,523 Objetos extraños acercándose a los módulos. 1118 01:27:53,193 --> 01:27:56,313 Distancia para el contacto: 60 metros. 1119 01:28:02,033 --> 01:28:04,493 Accediendo a la terminal del núcleo. 1120 01:28:17,133 --> 01:28:18,753 ¿Saben sobre qué estamos? 1121 01:28:21,054 --> 01:28:24,054 Mucha energía sin una salida. 1122 01:28:31,604 --> 01:28:34,144 SIMULACIÓN DE EXPLOSIÓN DEL NÚCLEO 1123 01:28:41,654 --> 01:28:44,034 Fusión del núcleo en proceso. 1124 01:28:46,954 --> 01:28:49,124 Un minuto para la fusión. 1125 01:28:50,034 --> 01:28:51,664 Quedan 60 segundos. 1126 01:29:00,754 --> 01:29:03,093 En la oscuridad pierdes la noción del tiempo. 1127 01:29:04,973 --> 01:29:09,747 Cuatro, tres, dos, uno. 1128 01:29:09,803 --> 01:29:11,393 Así que encendamos esta mierda. 1129 01:29:48,344 --> 01:29:51,958 DOS SOBREVIVIENTES RESCATADOS TRAS ACCIDENTE EN PERFORACIÓN 1130 01:29:52,014 --> 01:29:55,184 LA COMPAÑÍA NIEGA EL ACCESO A LOS EMPLEADOS PARA ENTREVISTARLOS 1131 01:29:57,734 --> 01:29:59,968 RECHAZAN AYUDA DEL GOBIERNO PARA RESCATE 1132 01:30:00,024 --> 01:30:02,468 TIAN INDUSTRIES SE NIEGA A DAR DETALLES 1133 01:30:02,524 --> 01:30:05,284 EXTRAÑAS ANOMALÍAS RODEAN AL ACCIDENTE 1134 01:30:06,324 --> 01:30:07,324 CONFIDENCIAL 1135 01:30:07,994 --> 01:30:09,404 DESASTRE EN LA ROEBUCK 1136 01:30:11,874 --> 01:30:14,528 LAS ENTREVISTAS CON LOS SOBREVIVIENTES SERÁN CONFIDENCIALES 1137 01:30:14,584 --> 01:30:18,068 EL VIDEO DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD SE DESTRUYÓ EN EL INCIDENTE 1138 01:30:18,124 --> 01:30:19,988 COMENZARÁN LIMPIEZA Y RECONSTRUCCIÓN 1139 01:30:20,044 --> 01:30:21,778 TIAN INDUSTRIES CONTINUARÁ PERFORANDO 1140 01:30:21,834 --> 01:30:25,174 AÚN NO SE ESCLARECEN DETALLES RESPECTO AL ACCIDENTE ANTERIOR