1 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 Blok 9, 10 en 17, gereedmaken voor lockdown. 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,513 Station 3, is alles veilig? -Alles veilig. 3 00:00:14,097 --> 00:00:18,601 Gevangene 334 gereed voor lockdown. Lockdown 83. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,312 Check blok 4. Nogmaals. 5 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 ONTROUWE VERLEIDING 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 7 00:01:38,264 --> 00:01:40,600 Er is weer iets waargenomen. 8 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Waar komen deze zes superwezens vandaan? 9 00:01:43,937 --> 00:01:47,690 Niemand weet 't. Maar het zijn goddank Amerikanen. 10 00:01:49,609 --> 00:01:52,445 En nu terug naar onze vaste programmering. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Walt. 12 00:01:54,114 --> 00:01:57,742 Waarom wil je toch steeds afspreken in het openbaar? 13 00:01:57,826 --> 00:02:00,245 Eens zal iemand ons herkennen. 14 00:02:00,328 --> 00:02:02,247 LADY LIBERTY VERIJDELT OVERVAL 15 00:02:03,164 --> 00:02:06,626 Je maakt je te veel zorgen. -En jij te weinig. 16 00:02:06,709 --> 00:02:12,006 Hé, rustig maar. Niemand heeft me gekoppeld aan de Utopian. Nog niet. 17 00:02:12,841 --> 00:02:16,469 Mensen die we al jaren kennen zien het niet eens. 18 00:02:16,553 --> 00:02:20,932 Ik hou mijn masker op als ik vlieg, voor het geval dat. 19 00:02:21,975 --> 00:02:24,769 Het staat je goed, Walt. 20 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 Comfortabel. 21 00:02:26,938 --> 00:02:30,024 Maar George moet altijd een helm op. 22 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Dat die bolle kop erin past. 23 00:02:32,193 --> 00:02:34,654 Zet dat nou eens van je af. 24 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 Grapje. 25 00:02:36,364 --> 00:02:39,951 Nee, jij en George moeten samenwerken. Wij allemaal. 26 00:02:40,034 --> 00:02:43,997 Grapje, Sheldon. Probeer het ook eens. 27 00:02:44,080 --> 00:02:49,627 Maar hoe hecht George en ik ook zijn, het komt nooit tussen ons in te staan. 28 00:02:59,262 --> 00:03:02,307 Er is niet veel over van Blackstars brein. 29 00:03:02,432 --> 00:03:04,642 Als hij uitvalt, neemt hij Walt mee. 30 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 Het verscheurt hem, stukje bij beetje. 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Ga hem halen. 32 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 Donder op. -Het is geen vraag. 33 00:03:20,783 --> 00:03:24,704 Ik kan alleen de deur open houden. Hij moet de uitgang zoeken. 34 00:03:24,787 --> 00:03:28,458 Als we hem verliezen… -Shel, zij is de enige. 35 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 Dit was jouw idee. 36 00:03:49,479 --> 00:03:50,897 Waar ga je heen? 37 00:03:52,482 --> 00:03:54,192 Ik heb een afspraak. 38 00:03:56,527 --> 00:03:58,154 Er is nog pizza over. 39 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 Met wie? 40 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 Gewoon mensen. 41 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 Die eikels van die avond? 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 Wat doen jullie? 43 00:04:10,458 --> 00:04:14,462 Het is beter als de dochter van de Utopian dat niet weet. 44 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 De dochter van de Utopian. 45 00:04:20,843 --> 00:04:22,345 Chloe… -Shit. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,474 Je hebt toch niks met mijn vader? -Nee. Maar wel met jou. 47 00:04:26,557 --> 00:04:29,435 Hoe minder je weet, hoe beter. -Gelul. 48 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Wil je aparte levens? 49 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Ga dan maar alleen rukken. 50 00:04:33,356 --> 00:04:36,943 Ga jij wat zeggen over aparte levens? 51 00:04:37,527 --> 00:04:41,781 Wanneer krijg ik je ouders te zien? -Da's anders. Dat weet je best. 52 00:04:41,864 --> 00:04:45,618 Ik weet alleen dat sommige delen van onze levens niet samengaan. 53 00:04:50,790 --> 00:04:54,669 De zoon van de grootste superschurk ter wereld… 54 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 …en de dochter van de grootste held. 55 00:05:01,801 --> 00:05:04,137 Dat kan nooit wat worden. 56 00:05:11,936 --> 00:05:14,564 Met de dochter van de Utopian? 57 00:05:15,690 --> 00:05:18,818 Die ons verrot schopte en mijn bus sloopte? 58 00:05:18,901 --> 00:05:22,196 Dat is gestoord. -Ze wilde me de ruimte in gooien. 59 00:05:22,280 --> 00:05:25,533 En ze sloopte mijn bus. -Hij hield van die bus. 60 00:05:25,616 --> 00:05:27,035 Dat ding is magisch. 61 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 Ik had 'm overgenomen van Haddo the Sorcerer. 62 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 Hou eens op over die bus. -Helemaal niet. 63 00:05:33,541 --> 00:05:38,129 Als de Utopian komt, vreet hij iedereen op die bij je is. 64 00:05:38,212 --> 00:05:40,631 En dat zijn wij, seu cuzão. -Oké. 65 00:05:41,299 --> 00:05:45,470 Luister, het spijt me dat ik het niet heb verteld. 66 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Kunnen we doorgaan? 67 00:05:48,389 --> 00:05:50,850 We hebben een klus. -Donder toch op. 68 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 Wij laten ons niet slopen door de Utopian. 69 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 Het ging al mis met de Baas. -Doe 't zelf maar. 70 00:05:57,315 --> 00:05:59,859 Ik kan niet zonder jullie. -Succes ermee. 71 00:06:10,620 --> 00:06:12,163 Shenzhen, China. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,005 WIJSHEID 73 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 Petra vertelde over oom Walt. 74 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 Ik ben meteen gekomen. 75 00:06:35,728 --> 00:06:37,355 Hij is in goede handen. 76 00:06:39,273 --> 00:06:41,859 Ik heb een gesprek gehad met je moeder. 77 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Toen wij onze krachten kregen… 78 00:06:48,157 --> 00:06:52,954 …voelde ik me verantwoordelijk voor het land en de wereld. 79 00:06:55,498 --> 00:06:59,627 Maar daar moest ik veel offers voor brengen. 80 00:07:00,837 --> 00:07:04,257 Ik was streng voor je, omdat een van die offers… 81 00:07:04,340 --> 00:07:07,635 …een dierbare van me was, bijna familie. 82 00:07:08,594 --> 00:07:09,846 Skyfox. 83 00:07:13,558 --> 00:07:16,269 Hij vond dat De Code hem belemmerde. 84 00:07:17,770 --> 00:07:21,357 Hij dacht dat hij meer kon doen voor het land. 85 00:07:22,275 --> 00:07:25,236 We hebben er zo veel discussies over gehad. 86 00:07:27,029 --> 00:07:29,449 Zinloze discussies want… 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,326 …hij brak De Code alsnog. 88 00:07:32,410 --> 00:07:36,414 Het begin van het einde voor Skyfox en de Union. 89 00:07:36,497 --> 00:07:38,458 Hij werd onze grootste vijand. 90 00:07:41,502 --> 00:07:43,087 Ik wil jou niet kwijt. 91 00:07:44,380 --> 00:07:46,382 Zoals ik George kwijtraakte. 92 00:07:47,633 --> 00:07:52,221 Niet nu Walt daar is. -Je raakt me niet kwijt, pap. 93 00:07:53,598 --> 00:07:57,643 Dat dacht ik ook van George. Hij was als een broer. 94 00:07:57,727 --> 00:08:00,938 Maar hij keerde zich tegen ons. Tegen mij, je oom… 95 00:08:01,022 --> 00:08:02,523 Petra is bij me geweest. 96 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 Ze twijfelde aan De Code. 97 00:08:07,069 --> 00:08:10,740 En toen sprak ik jouw woorden. 98 00:08:12,366 --> 00:08:15,119 Meestal zeg ik ze gewoon op… 99 00:08:16,662 --> 00:08:18,831 …maar deze keer meende ik het. 100 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Ik begreep eindelijk waarom De Code zo belangrijk voor je is. 101 00:08:24,420 --> 00:08:28,090 Ik gaf er net zo veel om toen iemand eraan twijfelde. 102 00:08:30,718 --> 00:08:32,845 Ik hou me er te strak aan vast. 103 00:08:35,264 --> 00:08:38,559 Ik moet meer praten, vaker luisteren. 104 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 Wat is er? -Het is Blackstar. 105 00:08:44,482 --> 00:08:47,860 Hij is uit zijn cel. De Max is in lockdown… 106 00:08:47,944 --> 00:08:51,113 …maar er zitten anderen bij hem. -Wie is beschikbaar? 107 00:08:51,197 --> 00:08:54,200 Alleen u en Brandon. De rest is bezig met Walt. 108 00:08:54,283 --> 00:08:56,035 Ik ben er klaar voor. 109 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 In die kamer. 110 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Loft. 111 00:09:25,231 --> 00:09:27,650 ZUURSTOFNIVEAU: 5.1% 112 00:09:58,306 --> 00:09:59,181 Loft. 113 00:10:30,421 --> 00:10:31,756 Serieus? 114 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Wat doe jij hier? 115 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 Jou redden, idioot. 116 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 Dus je bent me gevolgd? 117 00:10:44,977 --> 00:10:47,647 Bedank me later maar. We moeten hier weg. 118 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 Niet voordat ik heb waarvoor ik kwam. 119 00:10:52,068 --> 00:10:54,320 Ik heb de code. -O ja? Ik ook. 120 00:11:09,126 --> 00:11:12,630 Zijn zenuwbanen vallen uit. -Stabiliseer ze dan. 121 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 We zijn in lockdown. 122 00:11:45,121 --> 00:11:48,499 Blijf in de veilige ruimte tot nader order. 123 00:11:50,459 --> 00:11:53,587 We zijn in lockdown. Blijf in de veilige ruimte… 124 00:11:53,671 --> 00:11:55,089 Hou deze deur dicht. 125 00:11:56,549 --> 00:11:58,759 We geven een teken als 't veilig is. 126 00:11:59,802 --> 00:12:01,387 We zijn in lockdown. 127 00:12:01,470 --> 00:12:05,057 Blijf in de veilige ruimte tot nader order. 128 00:12:05,141 --> 00:12:06,225 Opsplitsen. 129 00:12:06,726 --> 00:12:09,729 Als je Blackstar ziet, haal je mij. -Ja, meneer. 130 00:12:09,812 --> 00:12:11,188 We zijn in lockdown. 131 00:13:16,253 --> 00:13:17,338 Kom op. 132 00:13:18,798 --> 00:13:20,132 Waar wacht je op? 133 00:13:58,087 --> 00:13:59,213 Hou vol. 134 00:13:59,880 --> 00:14:02,299 Het komt goed. Ik neem je mee. 135 00:14:14,061 --> 00:14:15,980 Kan je niet beter, Georgie? 136 00:14:45,467 --> 00:14:47,177 BLOEDDRUK 137 00:15:16,498 --> 00:15:17,499 Het gaat fout. 138 00:15:19,501 --> 00:15:20,669 Kan ik erin? 139 00:15:21,670 --> 00:15:23,797 Wat? -Kan dat? 140 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 Je kan erin blijven. -Ja of nee? 141 00:15:40,064 --> 00:15:42,858 Laat hem gaan. -Want anders? 142 00:15:42,942 --> 00:15:44,485 Je komt niet weg. 143 00:15:45,319 --> 00:15:47,780 Ik heb hier wel wat wisselgeld. 144 00:15:49,114 --> 00:15:53,369 Vandaag gaan we zien hoeveel waarde je aan je Code hecht. 145 00:15:54,244 --> 00:15:57,623 Hier is mijn halsader, Sampson. Recht voor je. 146 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Jouw zoon heeft gedood om jou en Gracie te redden. 147 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 Doe jij dat ook voor jouw jongen? 148 00:16:11,345 --> 00:16:15,849 Of gaat De Code voor, zelfs voor familie? 149 00:16:21,605 --> 00:16:26,235 Ik had je kunnen doden als de Utopian niet had ingegrepen. 150 00:16:26,318 --> 00:16:28,278 Maar deze keer redt hij je niet. 151 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Je slaat als een meid. 152 00:16:34,326 --> 00:16:36,120 Grace? -Ik ook. 153 00:16:39,081 --> 00:16:44,086 Grace, je moet hier niet zijn. Nee, dit is allemaal mijn schuld. 154 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 Hoe komen we eruit? 155 00:16:55,055 --> 00:16:57,141 Een oudje, maar een goeie. 156 00:17:04,606 --> 00:17:06,400 Als je mij doodt… 157 00:17:06,483 --> 00:17:10,320 …verliest iedereen het vertrouwen in jou en de Union. 158 00:17:12,281 --> 00:17:15,409 Als je je aan je Code houdt, verlies je je zoon… 159 00:17:16,076 --> 00:17:21,707 …en al die kids in maillots die jou en de Union willen verlaten. 160 00:17:27,087 --> 00:17:28,714 Wauw, Shelly. 161 00:17:30,799 --> 00:17:33,343 Jouw jongen aarzelde niet. 162 00:17:45,856 --> 00:17:49,234 Hij kiest dus niet voor jou, jochie. Het was leuk. 163 00:17:49,777 --> 00:17:50,944 Pap… 164 00:18:05,542 --> 00:18:08,087 Alleen ben je niet zo stoer, hè? 165 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 De laatste keer… 166 00:18:14,343 --> 00:18:18,597 …sloegen jij en mijn zogenaamde vrienden me tot moes… 167 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 …terwijl mijn zoon toekeek. 168 00:18:25,395 --> 00:18:29,358 Er was geen Union geweest als ik 't niet voor Sheldon had opgenomen. 169 00:18:29,441 --> 00:18:31,318 Jullie geloofden hem niet. 170 00:18:33,320 --> 00:18:35,405 En nu hoor ik er niet bij? 171 00:18:36,323 --> 00:18:37,825 Nu ben ik de slechterik? 172 00:18:39,910 --> 00:18:42,371 Het is tijd om rekeningen te vereffenen. 173 00:18:45,582 --> 00:18:47,084 De Union tegen mij. 174 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 Jou nu doden is te makkelijk. 175 00:18:52,339 --> 00:18:54,967 Ik laat je zien hoe alles eindigt… 176 00:18:55,968 --> 00:18:59,680 …en hoe jij er niets aan kan doen. 177 00:19:14,361 --> 00:19:17,281 Hij is nog lang niet klaar. Misschien wel nooit. 178 00:19:25,205 --> 00:19:26,081 Brandon. 179 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 Ik zou je niet laten sterven. 180 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Weet ik, pap. 181 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Ze zijn eruit. 182 00:20:32,272 --> 00:20:33,982 Welkom terug, ouwe. 183 00:20:34,566 --> 00:20:36,485 Ik krijg een miljoen van je. 184 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 Dank je, prinses. 185 00:20:49,957 --> 00:20:51,667 Klaar met knuffelen? 186 00:20:53,752 --> 00:20:55,254 Wat zag je daar? 187 00:20:57,297 --> 00:20:58,507 Skyfox. 188 00:21:01,802 --> 00:21:04,763 Bloeddruk is wat verhoogd. Hartslag ook. 189 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Verder ben je weer oké. 190 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 Dank je. 191 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 Skyfox gaf je een boodschap, hè? Daarom liet hij ons gaan. 192 00:21:17,109 --> 00:21:18,277 Wat was het? 193 00:21:19,987 --> 00:21:21,738 Sheldon moet het eerst horen. 194 00:21:21,822 --> 00:21:24,157 Het heeft ook gevolgen voor mij. 195 00:21:24,241 --> 00:21:26,910 Walter. Laat het me zien. 196 00:22:01,778 --> 00:22:02,946 Wat was dat? 197 00:22:05,198 --> 00:22:08,535 George heeft Blackstar gekloond… 198 00:22:09,244 --> 00:22:12,664 …omdat hij de Union in de problemen kan brengen. 199 00:22:14,583 --> 00:22:19,379 Toen ik in Blackstars brein zat… Het was een hinderlaag. 200 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 Hij dacht dat ik alleen zou zijn. 201 00:22:27,262 --> 00:22:29,389 Hij komt voor ons allemaal. 202 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Dat gebeurt niet. 203 00:22:32,768 --> 00:22:34,936 Onderschat hem niet. -Doe ik niet. 204 00:22:35,604 --> 00:22:39,274 Als hij mijn familie wil pakken, dan vergist hij zich. 205 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Grace… 206 00:22:40,984 --> 00:22:42,944 We stellen hem terecht. 207 00:23:02,547 --> 00:23:03,882 Jezus… 208 00:23:08,178 --> 00:23:14,017 Ik dacht dat je hier je drugs bewaarde, en pistolen, en shit. 209 00:23:14,601 --> 00:23:16,812 Mijn drugs liggen in het nachtkastje. 210 00:23:17,979 --> 00:23:19,940 En een pistool heb ik niet nodig. 211 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Wat is dit dan? 212 00:23:29,783 --> 00:23:34,913 Het lijkt wel zo'n superwapen uit een stripverhaal. 213 00:23:36,706 --> 00:23:40,794 De powercel kan een gat slaan in het sterkste wezen op aarde. 214 00:23:46,508 --> 00:23:48,510 Is ie bedoeld voor mijn pa? 215 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 Om die van mij te vinden. 216 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 En dan? 217 00:24:02,023 --> 00:24:05,318 Ik meen het. We baanden ons een weg door die jungle… 218 00:24:05,402 --> 00:24:08,155 …en doorstonden de test. Allemaal. 219 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 Blijf je doorgaan? -Ik wil het weten. 220 00:24:11,074 --> 00:24:13,785 Waarom heeft alleen hij die kosmische staf? 221 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Powerstaf. 222 00:24:16,788 --> 00:24:18,248 Noem je 'm zo? 223 00:24:18,331 --> 00:24:20,834 Het is een staf en hij heeft power. 224 00:24:20,917 --> 00:24:24,129 Weet je wat het is met mannen die over hun staf praten? 225 00:24:25,255 --> 00:24:28,258 Wat is er dan mee? Nou? 226 00:24:28,341 --> 00:24:32,679 We kunnen allemaal vliegen. En we zijn sterk en snel, toch? 227 00:24:33,263 --> 00:24:36,016 Maar jij hebt dat. Is dat eerlijk? 228 00:24:36,099 --> 00:24:37,392 Wacht even. 229 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Ik ben de enige… 230 00:24:41,229 --> 00:24:44,566 …omdat jullie niet waardig waren. 231 00:24:44,649 --> 00:24:46,276 Zo zit het echt. 232 00:24:46,359 --> 00:24:48,445 Oké, laten we gaan zitten. 233 00:24:49,154 --> 00:24:52,407 En geen gevloek. -Ja, denk om je woorden. 234 00:24:54,201 --> 00:24:55,702 Ik heb eerste keus. 235 00:24:55,785 --> 00:24:56,745 Stoel. 236 00:25:00,248 --> 00:25:03,126 Sorry. Je bent niet waardig. 237 00:25:03,210 --> 00:25:04,127 Grappig. 238 00:25:04,211 --> 00:25:07,506 Die toverstaf van je moet dat niet meer zeggen. 239 00:25:07,589 --> 00:25:09,007 Vind ik ook. 240 00:25:09,090 --> 00:25:12,219 Want wij hebben dat al zo vaak gehoord. 241 00:25:13,803 --> 00:25:15,138 Ik snap het. 242 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 We zijn allemaal waardig. 243 00:25:17,891 --> 00:25:21,728 Anders lagen onze botten bij de mislukkelingen op dat eiland. 244 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 Dat is wel een grote aanname. -Hoezo? 245 00:25:24,731 --> 00:25:30,195 We moeten ons afvragen 'waarom'. Waarom kregen wij die krachten? 246 00:25:30,278 --> 00:25:33,865 Om over de wereld te heersen, uiteraard. 247 00:25:37,077 --> 00:25:39,162 Kan dan niemand tegen een grapje? 248 00:25:41,039 --> 00:25:42,123 Zo erg. 249 00:25:42,207 --> 00:25:45,502 Serieus, we kunnen heel veel goeds doen. 250 00:25:45,585 --> 00:25:49,381 Het land weer op de rails krijgen. -Beter dan corrupte politici. 251 00:25:49,464 --> 00:25:53,510 We regeren niet, en we doden niet. Dat is De Code. 252 00:25:53,593 --> 00:25:56,680 Dat is waar we ons aan moeten houden. 253 00:25:56,763 --> 00:25:59,933 Niemand hier mag denken dat hij over de wereld heerst. 254 00:26:00,016 --> 00:26:03,228 Volgens mij wil niemand dat ook. 255 00:26:05,564 --> 00:26:09,067 Amerika zit in de nesten. Daar zijn we het over eens, toch? 256 00:26:09,150 --> 00:26:10,819 Op de rand van de afgrond. 257 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Maar wij hebben onze gaven. 258 00:26:15,490 --> 00:26:18,994 Hoe gebruiken we die om het land overeind te helpen? 259 00:26:33,258 --> 00:26:37,095 Je had me ook met je gedachten kunnen bedanken. 260 00:26:37,637 --> 00:26:41,182 Zonder jou had ik vastgezeten in Blackstars brein. 261 00:26:42,058 --> 00:26:45,020 Daarom wilde ik het persoonlijk doen. 262 00:26:45,937 --> 00:26:47,897 Wil je je dankbaarheid tonen? 263 00:26:48,857 --> 00:26:51,985 Zorg dan dat ik morgen het geld heb. 264 00:26:56,698 --> 00:26:58,450 Je bent net je moeder. 265 00:27:01,077 --> 00:27:02,579 Ter zake. 266 00:27:03,538 --> 00:27:04,789 Geen gelul. 267 00:27:05,832 --> 00:27:07,542 Je mocht haar. 268 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 Dat is zo. 269 00:27:12,464 --> 00:27:13,757 Maar geen liefde. 270 00:27:15,175 --> 00:27:18,845 Want dat vereist communiceren, verplichtingen… 271 00:27:19,679 --> 00:27:21,473 Iets wat we nooit hadden. 272 00:27:22,974 --> 00:27:24,142 Mijn fout. 273 00:27:26,186 --> 00:27:29,522 Ik was er niet. Het was mijn schuld. 274 00:27:29,606 --> 00:27:32,233 Ga je me nu verjaardagskaarten sturen? 275 00:27:32,317 --> 00:27:34,527 Worden we echt papa en dochter? 276 00:27:35,779 --> 00:27:37,697 Wat wil je dat ik zeg? 277 00:27:38,657 --> 00:27:39,866 Het spijt me? 278 00:27:40,575 --> 00:27:41,618 Ik zat fout? 279 00:27:42,202 --> 00:27:44,120 Ik wil dat je niets zegt. 280 00:27:53,546 --> 00:27:55,090 Te laat, liefje. 281 00:27:57,258 --> 00:28:00,887 Je weet dat we van dichtbij nog beter gedachten kunnen lezen. 282 00:28:02,347 --> 00:28:04,015 Ik heb niets te verbergen. 283 00:28:08,561 --> 00:28:10,897 Ik snap je zelfvertrouwen… 284 00:28:12,065 --> 00:28:15,985 …na al die paranormale loopgraven en afleidingen van je. 285 00:28:16,986 --> 00:28:18,947 Maar da's kinderspel. 286 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 Maak het je niet te gemakkelijk. 287 00:28:27,247 --> 00:28:29,207 Ik weet niet wat je bedoelt. 288 00:28:30,041 --> 00:28:33,461 Behandel me niet als een handlezer. 289 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 Fijn dat je er bent, broer. 290 00:28:37,298 --> 00:28:39,467 Ik wist niet of ik je ooit nog zou zien. 291 00:28:39,551 --> 00:28:42,971 Ik weet alleen maar dat jij Blackstar hebt gekloond… 292 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 …en dat je dat Skyfox in de schoenen schoof. 293 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Ik heb alles gehoord. 294 00:28:50,562 --> 00:28:52,021 Over Skyfox. 295 00:28:52,605 --> 00:28:55,483 Ja, en ik over Blackstar. 296 00:28:55,567 --> 00:28:59,946 We denken dat George daar ook achter zat. We hebben wat… 297 00:29:00,029 --> 00:29:04,242 …techniek gevonden in het slot van zijn cel, met zijn naam erop. 298 00:29:04,659 --> 00:29:06,661 En Blackstars cel? 299 00:29:07,245 --> 00:29:08,621 Jij liet hem eruit. 300 00:29:09,122 --> 00:29:14,085 Wetende dat iedereen bij jou en je strijd met Skyfox zou zijn. 301 00:29:15,003 --> 00:29:18,465 Behalve de Utopian en Paragon. 302 00:29:19,382 --> 00:29:21,217 Waarom zou ik dat doen? 303 00:29:21,301 --> 00:29:24,137 Je wil de Utopian scheiden van zijn zoon. 304 00:29:24,220 --> 00:29:26,014 We zijn hier. 305 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 Je hebt een beslissing genomen. 306 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 Dat is een feit. 307 00:29:35,023 --> 00:29:37,567 Zodat de Union instabiel wordt. 308 00:29:38,193 --> 00:29:41,404 En dat vraagt dan om nieuw leiderschap. 309 00:29:46,242 --> 00:29:47,660 Wat is er? 310 00:30:00,632 --> 00:30:03,468 Het loopt helemaal uit de hand in dit land… 311 00:30:05,386 --> 00:30:08,640 …dankzij Sheldons laat-maar-gaan-houding. 312 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Niemand anders heeft schuld. 313 00:30:14,145 --> 00:30:16,064 Ik heb je hulp nodig… 314 00:30:17,774 --> 00:30:19,317 …bij een andere kwestie. 315 00:30:20,527 --> 00:30:21,611 Uiteraard. 316 00:30:23,238 --> 00:30:24,447 Het is Brandon. 317 00:30:27,283 --> 00:30:29,744 Wat is er dan? Is hij oké? 318 00:30:33,581 --> 00:30:35,625 Ik ben bang dat ik hem kwijtraak. 319 00:30:40,839 --> 00:30:42,590 Moet ik met hem praten? 320 00:30:45,635 --> 00:30:49,305 Ik mag hem niet kwijtraken. 321 00:30:52,725 --> 00:30:55,854 Ik ben bang dat ik hem kwijtraak, net als Chloe. 322 00:30:57,146 --> 00:30:58,356 Dat mag niet. 323 00:31:01,734 --> 00:31:03,152 Ongeacht wat… 324 00:31:04,487 --> 00:31:06,614 …ik zorg dat het niet gebeurt. 325 00:31:07,699 --> 00:31:09,284 Ik geef geen moer… 326 00:31:10,243 --> 00:31:12,537 …om de Union of Amerika. 327 00:31:14,122 --> 00:31:17,375 Maar als je wil dat ik mijn mond hou… 328 00:31:18,710 --> 00:31:21,379 …dan kost je dat 50 miljoen. 329 00:31:24,549 --> 00:31:26,342 Zul je dan echt zwijgen? 330 00:31:28,928 --> 00:31:31,806 Of ga je voor een hogere bieder? 331 00:31:33,933 --> 00:31:35,393 Je kan me vertrouwen. 332 00:31:39,147 --> 00:31:40,815 Je kan me vertrouwen. 333 00:31:41,691 --> 00:31:42,942 Dat beloof ik. 334 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Ik wilde je er nooit bijhalen, maar Grace gaf me geen keus. 335 00:31:51,534 --> 00:31:54,871 En toen dacht ik dat je misschien wel slim zou zijn. 336 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 Mijn kant zou kiezen. 337 00:31:58,082 --> 00:32:00,710 Maar nee, je stelt me teleur. 338 00:32:01,544 --> 00:32:03,004 Net als iedereen. 339 00:32:11,429 --> 00:32:13,514 Ik had je zo veel kunnen leren. 340 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 Ondertiteld door: Richard Bovelander