1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 Blok sembilan, sepuluh dan 17, sedia untuk sekatan pergerakan. 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,470 Sesiapa di stesen tiga, pastikan kawasan itu selamat. 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,513 Di sini selamat. 4 00:00:14,097 --> 00:00:18,601 Banduan 334 sedia untuk sekatan. Sekatan pergerakan 83. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,062 Memeriksa blok empat. Pintu atas. Periksa semula. 6 00:00:28,737 --> 00:00:29,571 DIKUNCI 7 00:00:29,654 --> 00:00:30,530 BUKA 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 FIONA BOWER GODAAN CURANG 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 SIRI ASLI NETFLIX 10 00:01:38,264 --> 00:01:40,600 Pagi ini, mereka dilihat lagi. 11 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Dari mana datangnya enam makhluk luar biasa ini? 12 00:01:43,937 --> 00:01:45,271 Tiada siapa tahu. 13 00:01:45,355 --> 00:01:47,190 Tapi, nasib baik mereka orang Amerika! 14 00:01:49,609 --> 00:01:52,445 Kini, kembali kepada program asal. 15 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Walt. 16 00:01:54,114 --> 00:01:57,742 Kenapa awak asyik nak bertemu di tempat awam? 17 00:01:57,826 --> 00:02:00,245 Akhirnya, seseorang akan mengenali kita. 18 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 LADY LIBERTY HALANG ROMPAKAN BERSENJATA 19 00:02:03,623 --> 00:02:06,626 - Awak terlalu risau. - Ya, sebab awak tak risau langsung. 20 00:02:06,709 --> 00:02:11,047 Bertenang. Tiada sesiapa kaitkan saya dengan Utopian. 21 00:02:11,131 --> 00:02:11,965 Belum lagi. 22 00:02:12,841 --> 00:02:16,469 Orang yang kita kenal lama pandang saya dan tak menyedarinya. 23 00:02:16,553 --> 00:02:20,765 Ya, saya akan terus pakai topeng semasa terbang. 24 00:02:21,975 --> 00:02:24,727 Awak nampak segak memakainya. 25 00:02:25,478 --> 00:02:26,437 Selesa. 26 00:02:26,938 --> 00:02:30,024 Tak seperti George yang perlu pakai topi keledar itu. 27 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Ajaib kepala bodohnya muat. 28 00:02:32,193 --> 00:02:34,654 Hei. Kamu perlu ketepikan semua itu. 29 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 Saya gurau saja. 30 00:02:36,364 --> 00:02:39,951 Dengar sini, awak dan George perlu bekerjasama. Kita semua. 31 00:02:40,034 --> 00:02:43,997 Ia gurauan, Sheldon. Awak patut cuba juga. 32 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 Walaupun saya dan George rapat, 33 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 ia takkan sama seperti ikatan kita, okey? 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,348 Minda Blackstar hanya tinggal kegagalan melata. 35 00:03:02,432 --> 00:03:04,642 Jika terhenti, dia akan bawa Walt bersama. 36 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 Apa pun yang berlaku di dalam, ia menghancurkannya sedikit demi sedikit. 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,656 Masuk dan selamatkan dia. 38 00:03:18,740 --> 00:03:19,782 Lantaklah! 39 00:03:19,866 --> 00:03:20,700 Ini arahan! 40 00:03:21,284 --> 00:03:24,704 Saya hanya boleh tahan pintu. Dia perlu cari jalan keluar. 41 00:03:24,787 --> 00:03:28,458 - Jika dia mati, saya akan… - Shel, kita cuma ada dia. 42 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 Ini keputusan awak. 43 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Awak nak ke mana? 44 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Berjumpa beberapa orang. 45 00:03:56,527 --> 00:03:58,154 Ada sedikit lebihan piza. 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,573 Siapa? 47 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 Seseorang. 48 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 Kawan awak pada malam kita bertemu? 49 00:04:07,830 --> 00:04:08,706 Ya. 50 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 Apa yang kamu buat? 51 00:04:10,959 --> 00:04:14,462 Saya rasa lebih baik anak Utopian tak tahu tentangnya. 52 00:04:16,297 --> 00:04:19,342 "Anak perempuan Utopian." 53 00:04:20,843 --> 00:04:22,345 - Chloe… - Tak guna. 54 00:04:23,012 --> 00:04:26,474 - Ingatkan awak tak pedulikan dia. - Tak. Saya sayang awak. 55 00:04:26,557 --> 00:04:29,435 - Lebih baik awak tak tahu. - Mengarut! 56 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Awak nak sembunyikan sebahagian hidup? 57 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Awak boleh kembali bersendirian. 58 00:04:33,356 --> 00:04:36,776 Awak marah saya kerana sembunyikan sesuatu? Okey. 59 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 Bila nak ajak saya makan malam jumpa orang tua awak? 60 00:04:40,029 --> 00:04:40,863 - Itu lain. - Lain? 61 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Awak tahu. 62 00:04:41,864 --> 00:04:45,368 Saya cuma tahu ada bahagian hidup kita yang kita tak nak campur aduk. 63 00:04:50,790 --> 00:04:54,669 Anak penjahat paling kejam 64 00:04:54,752 --> 00:04:57,338 dan anak wira paling hebat di dunia. 65 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Bagaimana kita rasa ia akan berjaya? 66 00:05:11,936 --> 00:05:14,480 Awak ada hubungan dengan anak Utopian? 67 00:05:15,690 --> 00:05:18,818 Orang yang serang kita dan rosakkan van saya? 68 00:05:18,901 --> 00:05:20,361 Kawan, itu memang teruk. 69 00:05:20,445 --> 00:05:22,196 Dia cuba lempar saya ke angkasa lepas. 70 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 Dan dia rosakkan van saya. 71 00:05:24,073 --> 00:05:25,533 Ya, dia suka van itu. 72 00:05:25,616 --> 00:05:27,035 Van itu ajaib, kawan. 73 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 Saya beli daripada Haddo Ahli Sihir sebelum mereka tangkap dia. 74 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 - Sudah cukup tentang van itu? - Tidak. 75 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Jika Utopian jumpa awak, 76 00:05:35,126 --> 00:05:38,129 habislah semua kawan awak. 77 00:05:38,212 --> 00:05:40,548 - Dan itu kami, si bodoh. - Okey. 78 00:05:41,299 --> 00:05:45,303 Begini, maaf kerana saya tak beritahu. 79 00:05:46,346 --> 00:05:47,638 Boleh kita lupakan? 80 00:05:48,389 --> 00:05:50,850 - Kita ada kerja. - Berambuslah. 81 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 Tak mungkin kami ambil risiko dibelasah oleh Utopian. 82 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 - Awak dah libatkan kami dengan Big Man. - Awak berseorangan. 83 00:05:57,315 --> 00:05:58,733 Saya tak boleh buat tanpa kamu. 84 00:05:58,816 --> 00:05:59,859 Semoga berjaya. 85 00:06:10,620 --> 00:06:11,662 Shenzhen, China. 86 00:06:13,247 --> 00:06:15,792 KESATUAN KEADILAN 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,005 KEBIJAKSANAAN 88 00:06:28,638 --> 00:06:30,306 Petra beritahu tentang Pak Cik Walt. 89 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 Saya datang secepat mungkin. 90 00:06:35,728 --> 00:06:37,355 Dia akan selamat, ayah. 91 00:06:39,273 --> 00:06:41,734 Mak dan ayah berbual tempoh hari. 92 00:06:45,113 --> 00:06:46,781 Semasa kami dapat kuasa, 93 00:06:48,157 --> 00:06:52,745 ayah rasa bertanggungjawab untuk memulihkan negara dan dunia. 94 00:06:55,498 --> 00:06:59,627 Ayah banyak berkorban untuk memenuhi tanggungjawab itu. 95 00:07:00,837 --> 00:07:04,257 Ayah tegas dengan awak kerana salah satu pengorbanan itu 96 00:07:04,340 --> 00:07:07,593 melibatkan orang yang rapat dengan ayah, seseorang seperti keluarga, 97 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 Skyfox. 98 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Skyfox rasa seperti Kod menghalangnya. 99 00:07:17,770 --> 00:07:21,232 Dia rasa dia boleh buat lebih untuk negara tanpanya. 100 00:07:22,275 --> 00:07:25,236 Kami banyak berbincang tentangnya di dewan ini. 101 00:07:27,029 --> 00:07:29,323 Perbincangan yang sia-sia kerana 102 00:07:30,366 --> 00:07:32,326 akhirnya dia melanggar Kod. 103 00:07:32,410 --> 00:07:36,414 Itulah permulaan persengketaan Skyfox dan Kesatuan, 104 00:07:36,497 --> 00:07:38,458 dan dia jadi musuh terkuat kita. 105 00:07:41,586 --> 00:07:42,753 Ayah tak nak hilang awak 106 00:07:44,380 --> 00:07:46,090 seperti ayah kehilangan George. 107 00:07:47,633 --> 00:07:52,221 - Bukan dengan keadaan Walt. - Ayah takkan kehilangan saya. 108 00:07:53,598 --> 00:07:55,892 Ayah pun fikir begitu tentang George. 109 00:07:55,975 --> 00:07:57,643 Dia seperti adik ayah 110 00:07:57,727 --> 00:07:59,187 dan dia berpaling tadah, 111 00:07:59,270 --> 00:08:02,523 - kepada ayah, pak cik awak, kita semua… - Petra datang jumpa saya. 112 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 Dia ada keraguan tentang Kod. 113 00:08:07,069 --> 00:08:10,740 Dan saya petik kata-kata ayah. 114 00:08:12,366 --> 00:08:15,119 Biasanya, saya cakap begitu saja, 115 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 kali ini, saya maksudkannya. 116 00:08:20,833 --> 00:08:23,836 Akhirnya saya tahu kenapa Kod amat penting bagi ayah 117 00:08:24,420 --> 00:08:27,965 kerana saya begitu terkesan apabila ia dipersoalkan. 118 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 Ayah terlalu memendam perasaan. 119 00:08:35,264 --> 00:08:38,559 Ayah perlu luahkan. Ayah perlu lebih mendengar. 120 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 - Ada apa? - Blackstar. 121 00:08:44,482 --> 00:08:46,025 Dia terlepas dari sel. 122 00:08:46,108 --> 00:08:47,860 Pengawal berjaya menutup Supermax, 123 00:08:47,944 --> 00:08:49,695 tapi yang lain terperangkap dengannya. 124 00:08:49,779 --> 00:08:52,240 - Siapa yang ada? - Cuma awak dan Brandon. 125 00:08:52,323 --> 00:08:55,368 - Semua orang cuba selamatkan Walt. - Saya bersedia. 126 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Di dalam bilik itu. 127 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Apartmen. 128 00:09:25,231 --> 00:09:27,650 TAHAP OKSIGEN 5.1% PROTOKOL KESELAMATAN AKTIF 129 00:09:58,306 --> 00:09:59,181 Apartmen! 130 00:10:14,697 --> 00:10:15,656 PROTOKOL KESELAMATAN DIBUKA 131 00:10:30,421 --> 00:10:31,756 Biar betul? 132 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Apa awak buat di sini? 133 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 Selamatkan awak, bodoh. 134 00:10:42,391 --> 00:10:44,226 Jadi, awak mengekori saya? 135 00:10:44,935 --> 00:10:47,647 Nantilah cakap terima kasih. Kita perlu keluar. 136 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 Tidak, sehingga saya dapat apa saya mahu. 137 00:10:52,068 --> 00:10:52,943 Saya ada kod. 138 00:10:53,027 --> 00:10:54,153 Ya? Saya pun. 139 00:11:01,702 --> 00:11:02,703 Ya. 140 00:11:09,126 --> 00:11:11,253 Laluan neurologi Blackstar runtuh. 141 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 Stabilkan. 142 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 LALUAN NEURAL RUNTUH 143 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 Ini sekatan. 144 00:11:45,121 --> 00:11:48,499 Semua staf, kekal di kawasan selamat sehingga diberitahu. 145 00:11:50,459 --> 00:11:53,587 Ini sekatan. Semua staf, kekal di kawasan selamat… 146 00:11:53,671 --> 00:11:55,047 Tutup pintu ini. 147 00:11:56,549 --> 00:11:58,592 Kami akan beri isyarat apabila selamat. 148 00:11:59,802 --> 00:12:01,387 Ini sekatan. 149 00:12:01,470 --> 00:12:05,057 Semua staf, kekal di kawasan selamat sehingga diberitahu. 150 00:12:05,141 --> 00:12:06,225 Kita berpecah. 151 00:12:06,308 --> 00:12:08,811 Jika nampak Blackstar, jangan serang. Cari ayah. 152 00:12:08,894 --> 00:12:09,729 Ya, tuan. 153 00:12:09,812 --> 00:12:11,188 Ini sekatan. 154 00:12:11,272 --> 00:12:14,567 Semua staf, kekal di kawasan selamat sehingga diberitahu. 155 00:13:16,253 --> 00:13:17,129 Ayuh. 156 00:13:18,881 --> 00:13:20,132 Tunggu apa lagi? 157 00:13:58,087 --> 00:13:59,004 Bertahan. 158 00:13:59,880 --> 00:14:02,299 Awak akan okey. Saya akan keluarkan awak. 159 00:14:14,186 --> 00:14:15,980 Itu saja, Georgie? 160 00:14:33,163 --> 00:14:34,331 PENTING 161 00:14:45,467 --> 00:14:47,177 KECEMASAN - KRITIKAL 162 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Kita kehilangan dia. 163 00:15:19,585 --> 00:15:20,669 Boleh masukkan saya? 164 00:15:21,670 --> 00:15:23,797 - Apa? - Boleh tak? 165 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 - Awak boleh terperangkap. - Ya atau tidak? 166 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Lepaskan dia. 167 00:15:41,523 --> 00:15:42,441 Atau apa? 168 00:15:42,942 --> 00:15:44,485 Awak takkan terlepas. 169 00:15:45,319 --> 00:15:47,738 Saya ada tebusan yang bernilai. 170 00:15:49,114 --> 00:15:53,369 Hari ini, kita akan belajar betapa awak menghargai Kod. 171 00:15:54,244 --> 00:15:57,623 Ini jugular saya, Sampson. Jelas untuk awak lihat. 172 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Anak awak membunuh untuk selamatkan awak dan Gracie. 173 00:16:08,133 --> 00:16:10,219 Boleh awak buat yang sama? 174 00:16:11,345 --> 00:16:15,432 Atau Kod itu didahulukan, termasuk untuk keluarga? 175 00:16:21,605 --> 00:16:26,235 Saya boleh bunuh awak pada kali pertama, jika Utopian tak masuk campur. 176 00:16:26,318 --> 00:16:28,153 Kali ini, dia takkan selamatkan awak. 177 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Awak pukul macam perempuan. 178 00:16:34,326 --> 00:16:36,120 - Grace? - Begitu juga saya! 179 00:16:39,081 --> 00:16:44,086 Grace, awak tak patut berada di sini. Tidak. Semua ini salah saya. 180 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 Bagaimana nak keluar? 181 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Grace! 182 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 Barang lama, tapi bagus. 183 00:17:04,606 --> 00:17:05,774 Awak bunuh saya, 184 00:17:06,483 --> 00:17:10,237 dan semua orang hilang kepercayaan kepada awak dan Kesatuan. 185 00:17:12,281 --> 00:17:15,409 Patuhi Kod dan awak kehilangan anak 186 00:17:16,076 --> 00:17:18,537 dan keyakinan semua wira muda 187 00:17:18,620 --> 00:17:21,582 yang bersedia tinggalkan awak dan Kesatuan. 188 00:17:27,087 --> 00:17:28,338 Wah, Shelly. 189 00:17:30,799 --> 00:17:33,343 Anak awak tak teragak-agak selamatkan awak dan maknya. 190 00:17:45,856 --> 00:17:49,234 Saya rasa dia tak pilih awak. Gembira kenal awak. 191 00:17:49,777 --> 00:17:50,694 Ayah! 192 00:18:05,542 --> 00:18:08,087 Taklah kuat sangat, bukan? 193 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 Kali terakhir jumpa awak, 194 00:18:14,343 --> 00:18:20,849 awak dan kawan-kawan serang saya habis-habisan diperhatikan anak saya. 195 00:18:25,479 --> 00:18:26,897 Kesatuan takkan wujud 196 00:18:26,980 --> 00:18:29,483 jika saya tak sokong Sheldon dan bayangan gilanya. 197 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 Kamu tak percaya. 198 00:18:33,320 --> 00:18:35,405 Tapi, saya diketepikan? 199 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Saya orang jahat? 200 00:18:39,993 --> 00:18:42,371 Tiba masanya selesaikan hutang lama… 201 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 kerana buat Kesatuan menentang saya. 202 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 Pasti mudah nak bunuh awak sekarang. 203 00:18:52,339 --> 00:18:54,967 Biar saya tunjukkan cara ia berakhir 204 00:18:55,968 --> 00:18:59,680 dan awak tak boleh buat apa-apa. 205 00:19:14,361 --> 00:19:15,988 Dia langsung tak bersedia. 206 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 Mungkin tidak, selamanya. 207 00:19:25,205 --> 00:19:26,081 Brandon! 208 00:20:00,032 --> 00:20:01,658 Ayah takkan biar awak mati. 209 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Saya tahu, ayah. 210 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Mereka dah keluar. 211 00:20:32,272 --> 00:20:33,899 Selamat kembali, orang tua. 212 00:20:34,566 --> 00:20:36,485 Awak hutang saya sejuta dolar. 213 00:20:41,073 --> 00:20:42,032 Hei. 214 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 Terima kasih. 215 00:20:49,957 --> 00:20:51,667 Kamu berdua dah selesai? 216 00:20:53,752 --> 00:20:55,254 Apa awak nampak di dalam? 217 00:20:57,297 --> 00:20:58,507 Skyfox. 218 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Tekanan darah meningkat. Begitu juga denyutan jantung. 219 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Selain itu, awak okey. 220 00:21:08,267 --> 00:21:09,351 Terima kasih. 221 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 Skyfox hantar mesej, bukan? Sebab itu dia lepaskan kita. 222 00:21:17,109 --> 00:21:18,277 Apa dia? 223 00:21:19,987 --> 00:21:21,738 Saya patut beritahu Sheldon dulu. 224 00:21:21,822 --> 00:21:23,573 Saya patut tahu juga. 225 00:21:23,657 --> 00:21:26,910 - Grace… - Walter. Tunjukkan. 226 00:22:01,778 --> 00:22:02,696 Apa itu? 227 00:22:05,198 --> 00:22:08,368 George klon Blackstar, 228 00:22:09,244 --> 00:22:12,164 kerana dia tahu dia paling menyusahkan Kesatuan. 229 00:22:14,583 --> 00:22:16,960 Apabila saya masuk dalam otak Blackstar, 230 00:22:18,378 --> 00:22:19,796 ia adalah serang hendap. 231 00:22:21,006 --> 00:22:22,466 Dia ingat saya seorang diri. 232 00:22:27,262 --> 00:22:28,764 Dia akan buru kita semua. 233 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Itu takkan terjadi. 234 00:22:32,768 --> 00:22:34,770 - Jangan pandang rendah pada dia. - Tidak. 235 00:22:35,604 --> 00:22:37,814 Tapi jika dia fikir dia nak buru keluarga saya, 236 00:22:37,898 --> 00:22:39,274 dia akan hadapi perkara lain. 237 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Grace… 238 00:22:40,984 --> 00:22:42,944 Kita bawa dia ke muka pengadilan. 239 00:23:02,547 --> 00:23:03,632 Oh, Tuhan! 240 00:23:08,178 --> 00:23:14,017 Saya ingat ini tempat awak simpan dadah, senjata dan barang-barang. 241 00:23:14,601 --> 00:23:16,603 Saya simpan dadah di dalam bilik. 242 00:23:17,979 --> 00:23:19,439 Saya tak perlu senjata. 243 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Jadi, ini apa? 244 00:23:29,783 --> 00:23:34,913 Ini senjata hebat buku komik? 245 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 Ada orang cakap 246 00:23:37,707 --> 00:23:40,794 sel kuasa itu boleh bunuh makhluk paling kuat di planet ini. 247 00:23:46,508 --> 00:23:48,510 Awak nak guna ke atas ayah saya? 248 00:23:52,597 --> 00:23:54,391 Saya nak cari ayah saya. 249 00:23:56,351 --> 00:23:57,394 Kemudian apa? 250 00:24:02,023 --> 00:24:05,318 Tidak, saya serius. Kita semua masuk dalam hutan 251 00:24:05,402 --> 00:24:08,113 dan berjaya melepasi ujian. Kita semua melakukannya. 252 00:24:08,196 --> 00:24:09,573 Awak masih ungkit lagi? 253 00:24:09,656 --> 00:24:10,991 Saya nak tahu. 254 00:24:11,074 --> 00:24:13,702 Kenapa cuma dia saja dapat rod kosmos itu? 255 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Rod Kuasa. 256 00:24:16,788 --> 00:24:18,248 Itu namanya? 257 00:24:18,331 --> 00:24:20,834 Ia rod, dan ia berkuasa. 258 00:24:20,917 --> 00:24:23,753 Awak tahu apa orang kata tentang lelaki yang cakap tentang rod? 259 00:24:25,255 --> 00:24:28,258 Apa mereka kata sebenarnya? Saya nak tahu. 260 00:24:28,341 --> 00:24:32,554 Kita semua boleh terbang. Kita sangat kuat dan pantas, bukan? 261 00:24:33,263 --> 00:24:36,016 Tapi, awak dapat benda itu. Adilkah? 262 00:24:36,099 --> 00:24:37,225 Tunggu. Sekejap. 263 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Saya seorang saja yang dapat 264 00:24:41,229 --> 00:24:43,064 sebab kamu semua tak layak. 265 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 - Tak guna! - Itu yang tertulis. 266 00:24:44,649 --> 00:24:46,276 Betul. Itu yang tertulis. 267 00:24:46,359 --> 00:24:48,445 Mari kita berkumpul di meja. 268 00:24:49,154 --> 00:24:50,363 Tolong jangan mencarut. 269 00:24:50,447 --> 00:24:52,407 Ya, jaga kata-kata kamu. 270 00:24:54,201 --> 00:24:55,702 Saya pilih kerusi dulu. 271 00:24:55,785 --> 00:24:56,620 Kerusi. 272 00:25:00,248 --> 00:25:02,334 Maaf. Nampaknya awak tak layak. 273 00:25:03,210 --> 00:25:04,127 Kelakarnya. 274 00:25:04,211 --> 00:25:07,506 Habislah tongkat sakti awak jika saya dikatakan tak layak lagi. 275 00:25:07,589 --> 00:25:09,007 Saya pun sama. 276 00:25:09,090 --> 00:25:12,219 Kerana kami berdua dengar lebih jelas. 277 00:25:13,762 --> 00:25:15,138 Percayalah, saya faham. 278 00:25:15,222 --> 00:25:16,890 Kita semua layak. 279 00:25:17,891 --> 00:25:19,809 Jika tidak, kita akan mati di pulau 280 00:25:19,893 --> 00:25:21,728 bersama orang lain yang cuba dan gagal. 281 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 - Itu anggapan yang teruk. - Kenapa? 282 00:25:24,731 --> 00:25:30,195 Saya rasa persoalannya ialah, "Kenapa?" Kenapa mereka beri kita kuasa ini? 283 00:25:30,278 --> 00:25:33,448 Supaya kita boleh memerintah dunia. 284 00:25:37,077 --> 00:25:40,539 Biar betul. Kamu tak boleh bergurau? 285 00:25:41,039 --> 00:25:42,123 Awak memang teruk. 286 00:25:42,207 --> 00:25:45,168 Sebenarnya, kita boleh buat banyak kebaikan. 287 00:25:45,752 --> 00:25:49,381 - Kita boleh stabilkan semula negara. - Melebihi ahli politik korup. 288 00:25:49,464 --> 00:25:53,510 Kita tak memerintah dan tak membunuh. Itulah Kod. 289 00:25:53,593 --> 00:25:56,680 Itu bukan sekadar nilai. Ia sistem keseimbangan kita, 290 00:25:56,763 --> 00:25:59,933 jadi tiada sesiapa fikir untuk memerintah dunia. 291 00:26:00,016 --> 00:26:03,228 Tiada sesiapa dalam bilik ini termakan dengan itu. 292 00:26:05,564 --> 00:26:09,067 Amerika hadapi masalah. Kita semua setuju tentangnya, bukan? 293 00:26:09,150 --> 00:26:10,777 Ia di ambang kehancuran. 294 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Tapi, kita diberikan anugerah hebat. 295 00:26:15,490 --> 00:26:18,994 Bagaimana nak guna untuk bantu negara kita bangkit semula? 296 00:26:33,258 --> 00:26:37,095 Ayah boleh hantar ucapan terima kasih psikik. Sama saja. 297 00:26:37,637 --> 00:26:40,932 Ayah akan terperangkap dalam minda Blackstar jika bukan kerana awak. 298 00:26:42,058 --> 00:26:44,894 Ayah rasa ia perlu diucapkan secara bersemuka. 299 00:26:45,937 --> 00:26:47,897 Ayah nak tunjuk penghargaan? 300 00:26:48,857 --> 00:26:51,985 Masukkan duit ke akaun saya esok pagi. 301 00:26:56,698 --> 00:26:58,450 Sama seperti mak awak. 302 00:27:01,077 --> 00:27:02,329 Amat mirip. 303 00:27:03,538 --> 00:27:04,789 Berterus terang. 304 00:27:05,832 --> 00:27:07,542 Nampaknya ayah amat suka dia. 305 00:27:07,626 --> 00:27:08,543 Ya. 306 00:27:10,170 --> 00:27:11,004 Betul. 307 00:27:12,464 --> 00:27:13,757 Tapi, ayah tak cintakan dia. 308 00:27:15,175 --> 00:27:18,428 Kerana ia memerlukan komunikasi, komitmen… 309 00:27:19,679 --> 00:27:21,264 sesuatu yang kita tak miliki. 310 00:27:22,974 --> 00:27:23,933 Itu salah ayah. 311 00:27:26,186 --> 00:27:29,022 Ayah tiada di sisi kamu. Ayah bertanggungjawab sepenuhnya. 312 00:27:29,606 --> 00:27:32,233 Ayah akan mula hantar kad hari lahir? 313 00:27:32,317 --> 00:27:34,527 Adakah kita akan jadi ayah dan anak? 314 00:27:35,779 --> 00:27:37,697 Apa awak nak ayah cakap? 315 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 "Maafkan ayah?" 316 00:27:40,533 --> 00:27:41,618 "Ayah buat silap?" 317 00:27:42,202 --> 00:27:44,120 Jangan cakap apa-apa. 318 00:27:53,546 --> 00:27:55,090 Dah terlewat, sayang. 319 00:27:57,258 --> 00:28:00,595 Jarak dekat membolehkan kita baca fikiran lebih baik. 320 00:28:02,305 --> 00:28:03,973 Tiada apa nak disembunyikan. 321 00:28:08,561 --> 00:28:10,647 Ayah faham keyakinan awak 322 00:28:12,065 --> 00:28:15,443 berdasarkan pelindung psikik dan lencongan yang awak cipta 323 00:28:16,986 --> 00:28:18,488 tapi ia amat mudah. 324 00:28:20,198 --> 00:28:21,741 Jangan terlalu selesa. 325 00:28:27,247 --> 00:28:29,207 Saya tak faham maksud ayah. 326 00:28:29,708 --> 00:28:33,461 Jangan layan ayah seperti pembaca telapak tangan! 327 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 Saya gembira awak okey. 328 00:28:37,382 --> 00:28:39,467 Saya ingat takkan jumpa awak lagi. 329 00:28:39,551 --> 00:28:43,138 Apa yang saya tahu, ayah klon Blackstar 330 00:28:43,221 --> 00:28:46,307 dan buat seperti Skyfox adalah dalangnya. 331 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Saya dah dengar semuanya. 332 00:28:50,437 --> 00:28:52,021 Saya tahu tentang Skyfox. 333 00:28:52,605 --> 00:28:55,483 Ya. Saya dengar tentang Blackstar. 334 00:28:55,567 --> 00:28:57,944 Kami rasa mungkin George dalangnya juga. 335 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 Kami jumpa 336 00:29:00,029 --> 00:29:00,864 teknologi 337 00:29:01,364 --> 00:29:04,242 dalam kunci sel yang berkaitan dengannya. 338 00:29:04,826 --> 00:29:06,661 Bagaimana dengan sel Blackstar? 339 00:29:07,245 --> 00:29:08,621 Ayah jumpa cara lepaskan dia, 340 00:29:09,205 --> 00:29:14,169 mengetahui semua akan bantu ayah berlawan dengan Skyfox. 341 00:29:15,003 --> 00:29:18,465 Semua orang kecuali Utopian dan Paragon. 342 00:29:19,382 --> 00:29:21,217 Kenapa saya nak buat begitu? 343 00:29:21,301 --> 00:29:24,137 Ayah nak pisahkan Utopian dan anaknya. 344 00:29:24,220 --> 00:29:26,181 Saya cuma tahu kita ada di sini. 345 00:29:27,098 --> 00:29:29,517 Awak buat keputusan dan kita ada di sini. 346 00:29:31,060 --> 00:29:32,020 Itu takkan berubah. 347 00:29:35,023 --> 00:29:37,567 Itu menimbulkan ketidakstabilan dalam Kesatuan, 348 00:29:38,193 --> 00:29:41,404 ketidakstabilan yang memaksa kepimpinan baru. 349 00:29:46,242 --> 00:29:47,076 Ada apa? 350 00:30:00,632 --> 00:30:03,343 Negara ini jadi tak terkawal… 351 00:30:05,386 --> 00:30:08,389 kerana sikap tak campur tangan Sheldon. 352 00:30:11,142 --> 00:30:13,186 Hanya dia patut dipersalahkan. 353 00:30:14,145 --> 00:30:16,064 Saya mungkin perlukan bantuan 354 00:30:17,774 --> 00:30:18,858 untuk hal lain. 355 00:30:20,527 --> 00:30:21,444 Sudah tentu. 356 00:30:23,238 --> 00:30:24,197 Brandon. 357 00:30:27,283 --> 00:30:29,702 Kenapa? Dia okey? 358 00:30:33,581 --> 00:30:35,542 Saya takut akan kehilangannya. 359 00:30:40,839 --> 00:30:42,465 Mahu saya cakap dengan dia? 360 00:30:45,635 --> 00:30:46,469 Saya… 361 00:30:47,720 --> 00:30:49,722 Saya tak sanggup kehilangan dia. 362 00:30:52,725 --> 00:30:55,687 Saya takut akan kehilangan dia seperti Chloe. Saya… 363 00:30:57,146 --> 00:30:58,106 Saya tak mampu. 364 00:30:58,898 --> 00:30:59,732 Hei. 365 00:31:01,734 --> 00:31:03,027 Walau apa pun, 366 00:31:04,487 --> 00:31:06,573 saya akan pastikan ia tak berlaku. 367 00:31:07,699 --> 00:31:09,033 Saya tak peduli 368 00:31:10,243 --> 00:31:12,495 tentang Kesatuan atau Amerika. 369 00:31:14,122 --> 00:31:14,956 Tapi, 370 00:31:15,665 --> 00:31:17,667 kalau ayah nak saya berdiam diri, 371 00:31:18,710 --> 00:31:21,379 saya nak 50 juta. 372 00:31:24,549 --> 00:31:26,342 Adakah awak akan berdiam diri? 373 00:31:28,928 --> 00:31:31,639 Atau orang lain boleh beli awak untuk harga lebih tinggi? 374 00:31:33,933 --> 00:31:35,351 Ayah boleh percayakan saya. 375 00:31:39,147 --> 00:31:40,815 Awak boleh percayakan saya. 376 00:31:41,691 --> 00:31:42,650 Saya janji. 377 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Saya tak nak melibatkan awak, tapi Grace mendesak. 378 00:31:51,534 --> 00:31:54,871 Saya ingatkan awak bijak, 379 00:31:55,580 --> 00:31:57,165 dan awak akan menyebelahi saya. 380 00:31:58,082 --> 00:32:00,543 Tapi tidak, awak mengecewakan, 381 00:32:01,544 --> 00:32:03,004 sama seperti orang lain. 382 00:32:11,429 --> 00:32:13,514 Banyak yang ayah boleh ajar awak. 383 00:34:48,503 --> 00:34:51,422 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine