1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 Blok 9, 10 og 17, gør klar til nedlukning. 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,513 -Station 3 tjekker området. -Alt er tjekket her. 3 00:00:14,180 --> 00:00:18,601 Fange 334 låses inde. Aflåser 83. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,062 Tjekker blok 4. Øvre dør. Tjekket igen. 5 00:00:28,737 --> 00:00:29,571 LÅST 6 00:00:29,654 --> 00:00:30,530 ÅBEN 7 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 TROLØS FORFØRELSE 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,636 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 9 00:01:38,264 --> 00:01:40,600 Det forlyder nu, at de er set igen. 10 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Men hvor kom de seks ekstraordinære supervæsner fra? 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,190 Det kan ingen svare på, men gudskelov er de amerikanere! 12 00:01:49,609 --> 00:01:52,445 Nu tilbage til de planlagte programmer. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Walt. 14 00:01:54,114 --> 00:01:57,742 Hvorfor skal vi altid mødes på så offentlige steder? 15 00:01:57,826 --> 00:02:00,245 Det ender med, vi bliver genkendt. 16 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 LADY LIBERTY FORHINDRER RØVERI 17 00:02:03,540 --> 00:02:06,626 -Du bekymrer dig for meget. -Og du bekymrer dig ikke. 18 00:02:06,709 --> 00:02:08,044 Tag det roligt. 19 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 -Ingen forbinder mig med Utopian. -Ikke endnu. 20 00:02:12,841 --> 00:02:16,469 Folk, vi har kendt i årevis, aner overhovedet ikke uråd. 21 00:02:16,553 --> 00:02:20,765 Jeg beholder også masken på, når jeg flyver rundt. 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 Du ser godt ud i den, Walt. 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,437 Den klæder dig. 24 00:02:26,938 --> 00:02:30,024 Stakkels George, der altid må gå med hjelm. 25 00:02:30,108 --> 00:02:34,654 -Tænk, han kan have hovedet i den. -I to skal være gode mod hinanden. 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 Det var en joke. 27 00:02:36,364 --> 00:02:39,951 Nej, du og George skal arbejde sammen. Det skal vi alle. 28 00:02:40,034 --> 00:02:43,997 Det var en joke. Det skulle du tage at prøve. 29 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 Du skal vide, at selvom jeg er tæt på George, 30 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 kan det ikke påvirke båndet mellem os, okay? 31 00:02:58,803 --> 00:02:59,804 NEUROLOGISK NEDBRYDNING 32 00:02:59,888 --> 00:03:04,642 Resten af Blackstars sind har kaskadefejl. Lukker han helt, ryger Walt med. 33 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 Hvad der end sker derinde, flår det ham i stykker. 34 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Gå ind og hent ham. 35 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 -Gu vil jeg ej. -Det var en ordre! 36 00:03:20,783 --> 00:03:24,704 Jeg kan kun holde døren åben, så han kan finde ud. 37 00:03:24,787 --> 00:03:28,458 -Mister vi ham, sværger jeg… -Hun er vores eneste håb. 38 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 Du valgte det her. 39 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 Hvor skal du hen? 40 00:03:52,398 --> 00:03:54,067 Jeg skal mødes med nogen. 41 00:03:56,402 --> 00:03:58,154 Der er pizza tilbage. 42 00:03:59,656 --> 00:04:02,742 -Hvem skal du møde? -Bare nogen. 43 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 De der narrøve fra den aften, vi mødtes? 44 00:04:07,830 --> 00:04:08,706 Ja. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 Hvad laver I? 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,462 Det er nok bedst, Utopians datter ikke ved for meget om det. 47 00:04:16,297 --> 00:04:19,342 "Utopians datter." 48 00:04:20,843 --> 00:04:22,345 -Chloe. -Pis også. 49 00:04:23,012 --> 00:04:26,474 -Du tænkte jo ikke på min far. -Nej, jeg tænker kun på dig. 50 00:04:26,557 --> 00:04:29,435 -Jo mindre du ved, jo bedre er det. -Pis med dig! 51 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Vil du helst opdele dit liv? 52 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Så kan du hygge dig alene. 53 00:04:33,356 --> 00:04:36,776 Skal jeg have stryg, fordi jeg opdeler tingene? Sjovt. 54 00:04:37,527 --> 00:04:41,781 -Hvornår skal jeg spise med forældrene? -Det er ikke fair. Det ved du. 55 00:04:41,864 --> 00:04:45,368 Jeg ved bare, der er ting, ingen af os deler i vores liv. 56 00:04:50,790 --> 00:04:57,338 Verdens største superskurks søn og verdens største helts datter. 57 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Troede vi, den kombi ville virke? 58 00:05:11,936 --> 00:05:14,480 Har du knaldet Utopians datter? 59 00:05:15,690 --> 00:05:18,735 Hende, der gav os en røvfuld og smadrede min varevogn? 60 00:05:18,818 --> 00:05:20,361 Det er langt ude. 61 00:05:20,445 --> 00:05:22,196 Hun ville vippe mig ud i rummet. 62 00:05:22,280 --> 00:05:25,533 -Og hun smadrede min varevogn. -Ja, og den elskede han. 63 00:05:25,616 --> 00:05:27,035 Den var sgu magisk! 64 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 Jeg købte den af Haddo, før han blev fængslet. 65 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 -Hold nu kæft med den vogn. -Gu vil jeg ej. 66 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Får du Utopian på nakken, 67 00:05:35,126 --> 00:05:38,129 bliver alle, du kender, kvast og skidt ud i atomer. 68 00:05:38,212 --> 00:05:40,548 -Og det betyder os, seu cuzão. -Okay. 69 00:05:41,215 --> 00:05:42,050 Hør her. 70 00:05:42,884 --> 00:05:45,303 Jeg er ked af, jeg ikke sagde det. 71 00:05:46,346 --> 00:05:47,638 Kan vi glemme det? 72 00:05:48,389 --> 00:05:50,850 -Vi har en opgave. -Op i røven med den. 73 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 Vi vil sgu ikke smadres af Utopian. 74 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 -Du nossede i det med chefen. -Det her kringler du selv. 75 00:05:57,315 --> 00:05:59,859 -I er nødt til at hjælpe. -Held og lykke! 76 00:06:10,620 --> 00:06:11,662 Shenzhen, Kina. 77 00:06:19,045 --> 00:06:21,005 VISDOM 78 00:06:28,638 --> 00:06:30,306 Petra fortalte om onkel Walt. 79 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. 80 00:06:35,728 --> 00:06:36,979 Han er i gode hænder. 81 00:06:39,273 --> 00:06:41,734 Mor og jeg talte sammen forleden. 82 00:06:45,113 --> 00:06:46,781 Da vi fik superkræfter… 83 00:06:48,157 --> 00:06:52,745 …følte jeg i høj grad, vi skulle forbedre landet og verden. 84 00:06:55,498 --> 00:06:59,627 Men jeg måtte ofre meget for at leve op til det. 85 00:07:00,837 --> 00:07:05,883 Jeg var hård ved dig, for et af ofrene angik en, der stod mig meget nær. 86 00:07:05,967 --> 00:07:07,385 En, der var som familie. 87 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Skyfox. 88 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Skyfox følte, Kodekset hæmmede ham. 89 00:07:17,770 --> 00:07:21,232 Han følte, han kunne gøre større nytte uden Kodekset. 90 00:07:22,275 --> 00:07:25,236 Vi diskuterede det ofte lige netop her. 91 00:07:27,029 --> 00:07:29,323 Men diskussionerne klang hult, for… 92 00:07:30,241 --> 00:07:32,326 …han brød Kodekset alligevel. 93 00:07:32,410 --> 00:07:36,414 Det var starten på enden for Skyfox og Unionen. 94 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 Han blev vores værste fjende. 95 00:07:41,502 --> 00:07:42,837 Jeg vil ikke miste dig… 96 00:07:44,380 --> 00:07:46,090 …som jeg mistede George. 97 00:07:47,633 --> 00:07:52,221 -Ikke når Walt er der. -Far, du mister mig da ikke. 98 00:07:53,598 --> 00:07:55,975 Det troede jeg også med George. 99 00:07:56,058 --> 00:07:59,187 Han var som en bror, og han forrådte os. 100 00:07:59,270 --> 00:08:02,523 -Mig, din onkel, os alle… -Petra besøgte mig. 101 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 Hun har næret tvivl om Kodekset. 102 00:08:07,069 --> 00:08:10,740 Og … jeg kunne høre dig, når jeg talte. 103 00:08:12,366 --> 00:08:15,119 Normalt rabler jeg det bare af mig. 104 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 Denne gang mente jeg det. 105 00:08:20,833 --> 00:08:23,836 Nu ved jeg, hvorfor Kodekset var vigtigt for dig… 106 00:08:24,420 --> 00:08:27,965 …for jeg gik højt op i det, da andre tvivlede på det. 107 00:08:30,676 --> 00:08:32,595 Jeg har holdt tøjlen for stramt. 108 00:08:35,264 --> 00:08:38,559 Jeg skal tale og lytte mere. 109 00:08:42,563 --> 00:08:46,025 -Hvad er der? -Det er Blackstar. Han slap ud af cellen. 110 00:08:46,108 --> 00:08:49,695 En vagt fik lukket ned, men andre er fanget derinde med ham. 111 00:08:49,779 --> 00:08:52,240 -Hvem har vi? -Dig og Brandon af de store. 112 00:08:52,323 --> 00:08:54,200 De andre holder Walt i live. 113 00:08:54,283 --> 00:08:55,368 Jeg er klar. 114 00:08:56,702 --> 00:08:59,664 SHENZHEN, KINA 115 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Ind i lokalet. 116 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Loft. 117 00:09:25,231 --> 00:09:27,650 ILTNIVEAU 5,1 % AKTIV SIKKERHEDSPROTOKOL 118 00:09:58,306 --> 00:09:59,181 Loft! 119 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 SIKKERHEDSBRUD 120 00:10:30,421 --> 00:10:31,756 Seriøst? 121 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Hvad laver du her? 122 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 Redder din røv, din spade. 123 00:10:42,391 --> 00:10:44,226 Fulgte du efter mig? 124 00:10:44,977 --> 00:10:47,647 Du kan takke mig senere. Vi skal ud herfra. 125 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 Først henter jeg, hvad jeg kom efter. 126 00:10:52,068 --> 00:10:54,153 -Jeg har koden. -Det har jeg også. 127 00:11:01,702 --> 00:11:02,703 Ja. 128 00:11:08,626 --> 00:11:11,253 Blackstars neurologiske net kollapser. 129 00:11:11,337 --> 00:11:12,630 Stabiliser det. 130 00:11:43,327 --> 00:11:45,121 Alt er aflåst. 131 00:11:45,204 --> 00:11:48,499 Alt personale skal blive i de aflåste områder. 132 00:11:50,459 --> 00:11:53,587 Alt er aflåst. Alt personale skal blive i de aflåste… 133 00:11:53,671 --> 00:11:55,047 Hold døren låst. 134 00:11:56,549 --> 00:11:58,592 Vi siger til, når der er fri bane. 135 00:11:59,802 --> 00:12:01,387 Alt er aflåst. 136 00:12:01,470 --> 00:12:05,057 Alt personale skal blive i de aflåste områder. 137 00:12:05,141 --> 00:12:06,225 Vi deler os. 138 00:12:06,308 --> 00:12:09,729 -Ser du Blackstar, så find mig først. -Javel. 139 00:12:09,812 --> 00:12:11,188 Alt er aflåst. 140 00:12:11,272 --> 00:12:14,483 Alt personale skal blive i de aflåste områder. 141 00:13:16,253 --> 00:13:17,129 Kom så. 142 00:13:18,881 --> 00:13:20,132 Hvad venter du på? 143 00:13:58,087 --> 00:13:59,004 Vent lidt. 144 00:13:59,880 --> 00:14:02,299 Du klarer den. Jeg får dig ud herfra. 145 00:14:14,186 --> 00:14:15,980 Er du ikke stærkere, Georgie? 146 00:14:33,163 --> 00:14:34,331 KRITISK 147 00:14:45,467 --> 00:14:47,177 KRITISK - BLODTRYK 150/98 148 00:15:16,081 --> 00:15:17,499 Vi mister ham. 149 00:15:19,084 --> 00:15:20,669 Kan du få mig ind? 150 00:15:21,670 --> 00:15:22,504 Hvad? 151 00:15:22,588 --> 00:15:23,797 Kan du? 152 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 -Du kan sidde fast derinde. -Ja eller nej? 153 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Slip ham. 154 00:15:41,523 --> 00:15:42,441 Eller hvad? 155 00:15:42,942 --> 00:15:44,485 Du kommer ingen vegne. 156 00:15:45,319 --> 00:15:47,738 Jeg har ret meget at rafle med her. 157 00:15:49,114 --> 00:15:53,369 I dag skal vi lære, hvor højt du værdsætter Kodekset. 158 00:15:54,244 --> 00:15:57,623 Jeg blotter halspulsåren, Sampson. Bare skyd lyn. 159 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Din søn tog et liv for at redde dig og Grace. 160 00:16:08,133 --> 00:16:10,219 Redder du din søn på samme måde? 161 00:16:11,345 --> 00:16:15,432 Eller kommer Kodekset før familien? 162 00:16:21,605 --> 00:16:26,151 Jeg kunne let have dræbt dig første gang, hvis Utopian ikke var kommet. 163 00:16:26,235 --> 00:16:28,153 Denne gang redder han dig ikke. 164 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Du slår som en tøs. 165 00:16:34,326 --> 00:16:36,120 -Grace? -Det gør jeg også! 166 00:16:39,081 --> 00:16:44,086 Grace, kom ud herfra. Nej, det er min skyld. Kun min. 167 00:16:44,169 --> 00:16:46,714 -Hvordan kommer vi ud? -Grace! 168 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 En god gammel klassiker. 169 00:17:04,606 --> 00:17:05,774 Dræber du mig, 170 00:17:06,483 --> 00:17:10,237 mister alle tilliden til dig og Unionen. 171 00:17:12,281 --> 00:17:15,409 Overholder du Kodekset, mister du din søn 172 00:17:16,076 --> 00:17:21,582 og alle unge spandexeres tillid, og så lader de dig og Unionen i stikken. 173 00:17:27,087 --> 00:17:28,338 Shelly, dog. 174 00:17:30,549 --> 00:17:33,343 Din unge tøvede ikke med at redde dig og morlil. 175 00:17:45,856 --> 00:17:49,234 Han vælger dig nok ikke. Det var rart at møde dig. 176 00:17:49,777 --> 00:17:50,694 Far! 177 00:18:05,542 --> 00:18:08,087 Du er ikke så sej alene, hvad? 178 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 Sidst jeg så dig… 179 00:18:14,343 --> 00:18:20,849 …bankede du og mine "venner" mig, mens min søn så på. 180 00:18:25,395 --> 00:18:29,483 Havde jeg ikke støttet Sheldon og hans tosserier, var der ingen Union. 181 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 I troede ikke på ham. 182 00:18:33,320 --> 00:18:35,405 Alligevel er jeg outsideren? 183 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Jeg er skurken? 184 00:18:39,993 --> 00:18:42,371 Nu skal vi to have os et opgør. 185 00:18:45,749 --> 00:18:47,543 For at vende Unionen mod mig. 186 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 Det er for let at dræbe dig nu. 187 00:18:52,339 --> 00:18:54,967 Nu skal du se, hvordan det ender. 188 00:18:55,968 --> 00:18:59,680 Og du kan ikke gøre en pind ved det. 189 00:19:14,361 --> 00:19:17,281 Han er langt fra klar. Måske bliver han aldrig klar. 190 00:19:25,205 --> 00:19:26,081 Brandon! 191 00:20:00,032 --> 00:20:01,658 Jeg ville ikke lade dig dø. 192 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Det ved jeg godt. 193 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 De er ude. 194 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 Velkommen tilbage, du gamle. 195 00:20:34,566 --> 00:20:36,485 Du skylder mig en million. 196 00:20:41,073 --> 00:20:42,032 Hej. 197 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 Tak, tuttelas. 198 00:20:49,957 --> 00:20:51,541 Har I to krammet færdig? 199 00:20:53,752 --> 00:20:55,254 Hvad fanden så I derinde? 200 00:20:57,297 --> 00:20:58,507 Skyfox. 201 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 Blodtryk og puls er høje. 202 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Men ellers er du vist uskadt. 203 00:21:08,267 --> 00:21:09,268 Tak, min ven. 204 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Skyfox havde en besked, ikke? 205 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 Så derfor slap vi ud? 206 00:21:17,109 --> 00:21:18,277 Hvad var beskeden? 207 00:21:19,987 --> 00:21:21,738 Sheldon skal høre det først. 208 00:21:21,822 --> 00:21:23,573 Det vedrører også mig! 209 00:21:23,657 --> 00:21:24,992 -Grace… -Walter! 210 00:21:25,867 --> 00:21:26,910 Vis mig det. 211 00:22:01,778 --> 00:22:02,696 Hvad var det? 212 00:22:05,198 --> 00:22:08,368 George … klonede Blackstar. 213 00:22:09,244 --> 00:22:12,164 Han vidste, det var det værste for Unionen. 214 00:22:14,583 --> 00:22:16,960 Turen i hans sind… 215 00:22:18,295 --> 00:22:19,755 …var et bagholdsangreb. 216 00:22:21,006 --> 00:22:22,549 Han troede, jeg kom alene. 217 00:22:27,262 --> 00:22:28,764 Han vil have os alle. 218 00:22:30,515 --> 00:22:32,184 Det kan han godt glemme. 219 00:22:32,768 --> 00:22:34,770 -Undervurder ham ikke. -Nej. 220 00:22:35,604 --> 00:22:39,274 Men tror han, han kan skade min familie, kan han tro om igen. 221 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Grace… 222 00:22:40,901 --> 00:22:42,944 Vi skal nok fælde ham. 223 00:23:02,547 --> 00:23:03,632 Kors! 224 00:23:08,178 --> 00:23:14,017 Jeg troede, du havde alle dine stoffer og dine våben her. 225 00:23:14,643 --> 00:23:16,603 Stofferne ligger i natbordet. 226 00:23:17,979 --> 00:23:19,439 Våben kan jeg undvære. 227 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Hvad er så det? 228 00:23:29,783 --> 00:23:34,913 En slags tegneseriesupervåben? 229 00:23:36,706 --> 00:23:40,794 Jeg har hørt, at energien kan banke hul gennem Jordens største væsen. 230 00:23:46,508 --> 00:23:48,510 Vil du bruge den mod min far? 231 00:23:52,806 --> 00:23:54,391 Nej, til at finde min. 232 00:23:56,351 --> 00:23:57,394 Og hvad så efter? 233 00:24:02,023 --> 00:24:02,858 Jeg mener det. 234 00:24:03,400 --> 00:24:07,112 Vi hakkede os vej gennem junglen og overlevede de der prøver. 235 00:24:07,195 --> 00:24:09,531 -Os alle sammen. -Ævler du om det endnu? 236 00:24:09,614 --> 00:24:10,991 Jeg vil vide det. 237 00:24:11,074 --> 00:24:13,702 Hvorfor er han den eneste med en tryllepind? 238 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 En kraftstav. 239 00:24:16,788 --> 00:24:18,248 Kalder du den det? 240 00:24:18,331 --> 00:24:23,170 -Det er en stav, og den har kræfter. -Du ved, hvad man siger om mænds stave. 241 00:24:25,255 --> 00:24:28,258 Hvad siger man? Hvad går folk rundt og siger? 242 00:24:28,341 --> 00:24:32,554 Vi kan alle flyve. Vi er vildt stærke og hurtige, ikke? 243 00:24:33,263 --> 00:24:34,389 Men du får den der. 244 00:24:35,223 --> 00:24:37,142 -Det er da ikke fair. -Vent lige. 245 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Fik jeg den som den eneste… 246 00:24:41,313 --> 00:24:43,064 …var I andre ikke værdige. 247 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 -Rend mig! -Det står der. 248 00:24:44,649 --> 00:24:46,276 Det står der altså. 249 00:24:46,359 --> 00:24:48,445 Godt, lad os sætte os. 250 00:24:49,154 --> 00:24:52,407 -Og prøv at tale pænt! -Ja, nu taler I sgu ordentligt. 251 00:24:54,201 --> 00:24:55,702 Jeg vælger først plads. 252 00:24:55,785 --> 00:24:56,620 Stol. 253 00:25:00,248 --> 00:25:02,334 Undskyld … Du er nok ikke værdig. 254 00:25:03,210 --> 00:25:04,127 Du er sjov. 255 00:25:04,211 --> 00:25:07,506 Siger din tryllestav, jeg ikke er værdig, knækker jeg den! 256 00:25:07,589 --> 00:25:09,007 Det siger jeg også. 257 00:25:09,090 --> 00:25:12,219 Det har vi begge hørt mere end jer alle til sammen. 258 00:25:13,803 --> 00:25:15,138 Jeg er helt med. 259 00:25:15,222 --> 00:25:16,890 Vi er alle værdige. 260 00:25:17,891 --> 00:25:21,728 Ellers lå vores knogler på øen med alle de andre, der fejlede. 261 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 -Det er store antagelser. -Hvordan det? 262 00:25:24,731 --> 00:25:27,901 Spørgsmålet må være "hvorfor?" 263 00:25:27,984 --> 00:25:31,947 -Hvorfor gav de os kræfterne? -Så vi kunne styre verden. 264 00:25:32,697 --> 00:25:33,865 Selvfølgelig. 265 00:25:37,160 --> 00:25:40,539 Har ingen her humoristisk sans? Helt ærligt. 266 00:25:41,039 --> 00:25:45,168 -Du er den værste. -Vi kan seriøst udrette gode ting. 267 00:25:45,752 --> 00:25:49,339 -Vi kan rette op på landet. -Bedre end korrupte politikere. 268 00:25:49,422 --> 00:25:50,757 Vi leder ikke. 269 00:25:50,840 --> 00:25:53,510 Og vi dræber ikke. Det er Kodekset. 270 00:25:53,593 --> 00:25:56,805 Det er ikke kun værdier, men det, der holder os i skak, 271 00:25:56,888 --> 00:25:59,933 så ingen her tror, de kan styre hele verden. 272 00:26:00,016 --> 00:26:03,228 Det er der da ingen her, der vil. 273 00:26:05,564 --> 00:26:09,067 Amerika er i knibe. Så meget er vi da enige om, ikke? 274 00:26:09,150 --> 00:26:10,777 Vi står på afgrundens rand. 275 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Men vi har de her utrolige kræfter. 276 00:26:15,490 --> 00:26:18,994 Hvordan bruger vi dem til at hjælpe landet på fode? 277 00:26:33,300 --> 00:26:36,303 Du kunne bare have tænkt "tak". Jeg kan jo høre det. 278 00:26:37,637 --> 00:26:40,557 Uden dig var jeg fanget i Blackstars sind. 279 00:26:42,058 --> 00:26:44,894 Så jeg ville takke dig ansigt til ansigt. 280 00:26:45,937 --> 00:26:47,897 Vil du vise din taknemmelighed? 281 00:26:48,857 --> 00:26:51,985 Så sørg for, pengene er på min konto i morgen tidlig. 282 00:26:56,698 --> 00:26:58,074 Du er ligesom din mor. 283 00:27:01,077 --> 00:27:02,329 Meget direkte. 284 00:27:03,538 --> 00:27:04,789 Uden pis og papir. 285 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 Du kunne lide hende. 286 00:27:07,626 --> 00:27:08,460 Ja. 287 00:27:10,170 --> 00:27:11,004 Det kunne jeg. 288 00:27:12,422 --> 00:27:13,757 Du elskede hende ikke. 289 00:27:15,175 --> 00:27:18,428 For det ville kræve kommunikation og engagement… 290 00:27:19,679 --> 00:27:21,264 Ikke vores stærke sider. 291 00:27:22,932 --> 00:27:23,975 Det er min skyld. 292 00:27:26,186 --> 00:27:28,938 Jeg var aldrig hjemme, så ansvaret er mit. 293 00:27:29,606 --> 00:27:34,527 Sender du så fødselsdagskort fra nu af? Skal vi lege far og datter? 294 00:27:35,779 --> 00:27:37,697 Hvad vil du have, jeg skal sige? 295 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 "Undskyld"? 296 00:27:40,533 --> 00:27:41,618 "Det var en fejl"? 297 00:27:42,202 --> 00:27:43,995 Du skal ikke sige ét ord mere. 298 00:27:53,546 --> 00:27:55,090 Det er for sent. 299 00:27:57,258 --> 00:28:00,595 Nærhed betyder jo, vi bedre kan læse hinandens tanker. 300 00:28:02,347 --> 00:28:04,015 Jeg har intet at skjule. 301 00:28:08,520 --> 00:28:10,647 Jeg forstår din selvtillid… 302 00:28:12,065 --> 00:28:15,443 …med de mentale afledninger, du har etableret. 303 00:28:16,986 --> 00:28:18,530 Men det er stadig simpelt. 304 00:28:20,198 --> 00:28:21,741 Nyder du den varme stol? 305 00:28:27,247 --> 00:28:29,207 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 306 00:28:29,708 --> 00:28:33,461 Jeg er fandeme ingen tivolispåkone! 307 00:28:34,546 --> 00:28:36,548 Hvor er det godt, du er uskadt. 308 00:28:37,382 --> 00:28:39,467 Jeg vidste ikke, om du overlevede. 309 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Jeg ved… 310 00:28:41,219 --> 00:28:46,307 …at du klonede Blackstar, så det så ud, som om Skyfox stod bag det hele. 311 00:28:47,726 --> 00:28:48,893 Jeg hørte om det hele. 312 00:28:50,729 --> 00:28:52,021 Jeg hørte om Skyfox. 313 00:28:52,105 --> 00:28:53,064 Ja. 314 00:28:53,815 --> 00:28:55,483 Og jeg hørte om Blackstar. 315 00:28:55,567 --> 00:28:57,944 Vi tror, George også stod bag det. 316 00:28:58,027 --> 00:29:04,242 Vi fandt noget teknologi i hans cellelås, og det er typisk hans stil. 317 00:29:05,326 --> 00:29:06,661 Og Blackstars celle? 318 00:29:07,245 --> 00:29:08,621 Du fik ham ud. 319 00:29:08,705 --> 00:29:14,085 Du vidste, alle havde travlt med dig og Skyfox. 320 00:29:15,003 --> 00:29:18,465 Alle undtagen Utopian og Paragon. 321 00:29:19,382 --> 00:29:24,137 -Og hvorfor skulle jeg gøre det? -Du vil splitte Utopian og hans søn. 322 00:29:24,220 --> 00:29:26,014 Jeg ved blot, at vi er her. 323 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 Du traf et valg, og her er vi så. 324 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 Det kan ikke ændres. 325 00:29:35,023 --> 00:29:37,567 Det vil gøre Unionen ustabil. 326 00:29:38,193 --> 00:29:41,404 Og det vil tvinge en ny ledelse på plads. 327 00:29:46,284 --> 00:29:47,118 Hvad er der? 328 00:30:00,632 --> 00:30:03,343 Landet er ude af kontrol… 329 00:30:05,386 --> 00:30:08,389 …fordi Sheldon bare lader stå til. 330 00:30:11,142 --> 00:30:13,186 Det er udelukkende hans skyld. 331 00:30:14,145 --> 00:30:16,064 Jeg har brug for din hjælp… 332 00:30:17,774 --> 00:30:18,983 …til noget andet. 333 00:30:20,527 --> 00:30:21,444 Selvfølgelig. 334 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 Det er Brandon. 335 00:30:27,450 --> 00:30:29,702 Hvad med ham? Er han okay? 336 00:30:33,581 --> 00:30:35,542 Jeg tror, jeg mister ham. 337 00:30:41,005 --> 00:30:42,465 Skal jeg tale med ham? 338 00:30:45,677 --> 00:30:46,511 Jeg… 339 00:30:48,263 --> 00:30:49,681 Jeg kan ikke miste ham! 340 00:30:52,851 --> 00:30:55,854 Jeg tror, jeg mister ham, som jeg mistede Chloe… 341 00:30:57,230 --> 00:30:58,231 Det kan jeg ikke. 342 00:30:58,898 --> 00:30:59,732 Stop lige. 343 00:31:01,693 --> 00:31:03,027 Hvad vi end må gøre… 344 00:31:04,487 --> 00:31:06,573 …lover jeg, det ikke sker. 345 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 Jeg er skideligeglad… 346 00:31:10,285 --> 00:31:12,537 …med Unionen og Amerika. 347 00:31:14,122 --> 00:31:17,417 Men skal jeg holde min kæft med det… 348 00:31:18,793 --> 00:31:21,379 …koster det 50 millioner. 349 00:31:24,549 --> 00:31:26,384 Har jeg så købt din tavshed? 350 00:31:28,970 --> 00:31:31,681 Eller kan andre købe dig for endnu mere? 351 00:31:33,975 --> 00:31:35,184 Du kan stole på mig. 352 00:31:39,147 --> 00:31:40,356 Du kan stole på mig. 353 00:31:41,691 --> 00:31:42,650 Det lover jeg. 354 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Jeg ville ikke involvere dig, men Grace gav mig intet valg. 355 00:31:51,534 --> 00:31:54,871 Og så tænkte jeg, du måske var klog 356 00:31:55,496 --> 00:31:57,165 og ville slutte dig til mig. 357 00:31:57,999 --> 00:32:00,543 Men nej, du er en skuffelse. 358 00:32:01,544 --> 00:32:03,004 Ligesom alle de andre. 359 00:32:11,429 --> 00:32:13,514 Jeg kunne have lært dig så meget. 360 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen