1 00:00:08,800 --> 00:00:10,677 Könnte es eine Falle sein? 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,264 Und keiner weiß, wann Blackstars Kopf wieder zu Mus wird. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 -Dann wäre Walter verloren. -Was sagst du dazu? 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,103 Es ist riskant, keine Frage. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,772 Das ist untertrieben. Du könntest sterben. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,818 Ich bin der Einzige, der das kann. 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 Nur so finden wir heraus, wer dahintersteckt. 8 00:00:29,904 --> 00:00:30,739 Raikou. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,073 Sie könnte helfen. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,577 Sie hat Para-Kräfte und ist fast so stark wie du. 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,580 Wir laden keine Auftragskillerin zu uns ein. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,707 George ist unerbittlich. 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,459 Nur so finden wir Antworten, 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,754 bevor ein neuer Blackstar kommt oder etwas viel Schlimmeres. 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,589 Wir brauchen Raikou. 16 00:00:48,256 --> 00:00:49,841 Walter, finde sie. 17 00:00:57,390 --> 00:01:02,145 TOKIO 18 00:02:21,182 --> 00:02:23,351 Wo willst du hin, du Stück Scheiße? 19 00:02:38,575 --> 00:02:40,410 Wollt ihr mich verarschen? 20 00:02:40,493 --> 00:02:43,955 Freut mich auch. Es ist eine Weile her. 21 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 Ich arbeite. 22 00:02:45,665 --> 00:02:48,918 Ich verfolge die Situation in Tokio durch deine Augen. 23 00:02:49,627 --> 00:02:52,213 Der Turm pisst sich vor Angst ein. 24 00:02:52,297 --> 00:02:56,134 Seine verbliebenen Männer schälen sich noch vom Pflaster ab. 25 00:02:56,217 --> 00:02:58,428 Was willst du, Dad? 26 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 Einen Gefallen. 27 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 Bringt das Miststück um! 28 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Einen Gefallen? Für dich eine Million pro Tag. 29 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 Plus Spesen. Oder such jemand anderen. 30 00:03:19,657 --> 00:03:22,160 Warte mal. Es gibt keinen anderen. 31 00:03:22,994 --> 00:03:26,289 Eine Million pro Tag plus Spesen. 32 00:03:26,372 --> 00:03:27,957 Deal, alter Mann. 33 00:03:46,684 --> 00:03:48,102 Bringen wir es zu Ende. 34 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 Ich habe einen neuen Job. 35 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 36 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 Alles begann, als mein Vater starb. 37 00:04:59,340 --> 00:05:02,885 Ich hatte bei seiner Beerdigung eine Episode. 38 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 Als ich im Krankenhaus aufwachte, war mein Vater da. 39 00:05:09,642 --> 00:05:13,104 Wir hatten ihn schon in die Grube gelegt, aber da war er. 40 00:05:13,187 --> 00:05:15,064 Er wollte mir Angst machen, 41 00:05:16,441 --> 00:05:20,194 damit ich die Teile nicht zusammensetze, das Rätsel nicht löse. 42 00:05:22,071 --> 00:05:23,698 Er wollte mich wohl prüfen. 43 00:05:24,490 --> 00:05:27,160 Prüfen, ob ich würdig bin, ob wir würdig sind. 44 00:05:27,910 --> 00:05:29,203 Würdig wofür? 45 00:05:29,829 --> 00:05:33,124 Für das, was immer uns auf dieser Insel erwartet. 46 00:05:41,591 --> 00:05:45,553 Zwei Taschen? Da kompensiert jemand über. 47 00:05:45,636 --> 00:05:48,139 Würdest du mithelfen, müsste ich das nicht. 48 00:05:54,812 --> 00:05:57,690 Der Sturm. Sie sagten, er lebt. 49 00:05:57,774 --> 00:06:00,276 Ich war dehydriert und stand unter Schock. 50 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 Sie sahen die Insel einfach auftauchen. 51 00:06:04,155 --> 00:06:06,908 Ja, das ist etwas schwerer zu erklären. 52 00:06:06,991 --> 00:06:10,495 Diese Visionen führten mich hierher und zu Ihnen, Richard. 53 00:06:10,578 --> 00:06:12,288 Sie sind ein Teil davon. 54 00:06:17,460 --> 00:06:18,336 Danke. 55 00:06:19,295 --> 00:06:22,465 Danke, dass Sie mich nicht im Meer ertrinken ließen. 56 00:06:22,548 --> 00:06:24,759 Nein, ganz im Ernst. Danke. 57 00:06:24,842 --> 00:06:28,137 Aber ich rudere nicht mit Ihnen auf irgendeine Insel, 58 00:06:28,221 --> 00:06:31,140 -die auf mysteriöse Art auftauchte… -Ok… 59 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 …aus dem Nichts, 60 00:06:32,975 --> 00:06:37,188 nur weil Ihre Visionen und Gefühle es Ihnen diktieren. 61 00:06:41,150 --> 00:06:44,695 Sie waren auf einer Freiwilligenmission, als Ihr Schiff sank. 62 00:06:46,531 --> 00:06:48,408 Was hat das damit zu tun? 63 00:06:49,742 --> 00:06:55,706 Das heißt, dass Sie etwas bewirken wollen. Sie wollen Ihrem Leben Bedeutung geben. 64 00:07:01,045 --> 00:07:04,257 Sie haben keine Ahnung, 65 00:07:05,591 --> 00:07:08,177 was ich verloren habe, als das Schiff sank. 66 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 Nein. 67 00:07:14,976 --> 00:07:16,436 Nein, das stimmt. 68 00:07:21,441 --> 00:07:25,903 Aber ich habe gelernt, dass Verlust ein schreckliches Geschenk sein kann. 69 00:07:27,321 --> 00:07:32,285 Wenn man nichts mehr zu verlieren hat, kann man nur noch gewinnen. 70 00:07:38,833 --> 00:07:41,252 Captain, die Crew sollte auf dem Schiff bleiben. 71 00:07:42,879 --> 00:07:46,674 Meine Männer sind nicht so dumm, sich dieser Insel zu nähern. 72 00:07:47,300 --> 00:07:48,843 Wir sind bald zurück. 73 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 Sie haben drei Tage. 74 00:07:51,721 --> 00:07:55,683 Danach kehren wir nach Safi zurück, mit oder ohne euch. 75 00:07:57,435 --> 00:07:58,603 Drei Tage. 76 00:07:59,228 --> 00:08:00,104 Ihre Waffen. 77 00:08:12,158 --> 00:08:14,035 Ist noch Platz für einen mehr? 78 00:08:15,870 --> 00:08:18,623 -Den schaffen wir. -Sie hatten unrecht. 79 00:08:19,624 --> 00:08:22,126 Damit, dass wir nichts zu verlieren hätten. 80 00:08:23,085 --> 00:08:26,172 Wir haben unser Leben. Das liegt nun in Ihren Händen. 81 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 Überprüft noch mal, ob die Maschinen laufen. 82 00:08:32,595 --> 00:08:33,513 Sind das alle? 83 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Leinen los. Und ab. 84 00:09:00,665 --> 00:09:02,583 Ich sah sie erst vor Kurzem. 85 00:09:03,960 --> 00:09:04,877 Ich war nicht… 86 00:09:06,837 --> 00:09:08,589 Ich war nicht gut drauf. 87 00:09:09,423 --> 00:09:12,176 Wir gingen in der Junior High ein paarmal aus. 88 00:09:14,220 --> 00:09:18,307 Ihr Seufzen über deinen Knackarsch musste ich mir zwei Monate anhören. 89 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Denkst du, es ist wegen mir? 90 00:09:29,360 --> 00:09:31,362 Wegen dem, was ich Blackstar antat? 91 00:09:36,909 --> 00:09:40,788 Man tut das Richtige, und jemand stirbt. Man tut das Falsche… 92 00:09:42,456 --> 00:09:44,041 Und jemand stirbt. 93 00:09:44,125 --> 00:09:46,377 Aber du musst eine Wahl treffen. 94 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 Sonst stehst du nur da und lässt die Welt vorbeiziehen. 95 00:09:53,092 --> 00:09:55,261 Damit könnte ich nicht leben. 96 00:10:04,228 --> 00:10:05,271 Scheiße. 97 00:10:07,565 --> 00:10:10,318 Vielleicht wirst du doch der nächste Utopian. 98 00:10:17,575 --> 00:10:18,409 Hey, Chloe? 99 00:10:19,201 --> 00:10:23,080 Du solltest öfter vorbeikommen, wenn Mom und Dad hier sind. 100 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 Mach dir keine Hoffnungen. 101 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 Aber ich… 102 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 Ich denke darüber nach. 103 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 Alles klar, Odysseus. 104 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Wohin? 105 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 Ich weiß nicht. 106 00:11:42,618 --> 00:11:43,494 Gehen wir. 107 00:12:09,311 --> 00:12:11,230 Was sollte das gerade? 108 00:12:12,064 --> 00:12:13,816 Das ist doch selbsterklärend. 109 00:12:13,899 --> 00:12:15,943 Ich bin heute schwer von Begriff. 110 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 -Die Uhr tickte. Ich entschied. -Ja, so wie ich. 111 00:12:20,239 --> 00:12:23,200 Es gibt genug Zwietracht. Mach es nicht schlimmer. 112 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 Mir war nicht klar, 113 00:12:24,493 --> 00:12:27,747 dass eine abweichende Meinung jetzt als Zwietracht gilt. 114 00:12:27,830 --> 00:12:30,916 Die Union war noch nie so instabil, seit Skyfox ging. 115 00:12:31,000 --> 00:12:33,586 Gerade wir zwei sollten eine Einheit sein. 116 00:12:35,713 --> 00:12:36,589 Nein. 117 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 Das kann ich nicht. 118 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Nicht, wenn ich anderer Meinung bin. 119 00:12:43,137 --> 00:12:45,639 Ich tue alles, damit sie nicht zerbricht. 120 00:12:45,723 --> 00:12:47,099 Aber es klappt nicht. 121 00:12:48,100 --> 00:12:51,312 -Der Kodex ist defekt. -Falsch. Er wird angefochten. 122 00:12:51,395 --> 00:12:54,565 Er ist defekt, wenn Ghost Beam stirbt und Baryon lebt. 123 00:12:54,648 --> 00:12:58,861 Sollen wir etwa die Werte aufgeben, auf denen wir alles aufgebaut haben? 124 00:12:58,944 --> 00:13:02,406 -Alles wegwerfen? -Ich will nur über das hier reden können! 125 00:13:02,490 --> 00:13:07,119 Optionen diskutieren, eine Lösung finden! Es sind nicht mehr die 1930er. 126 00:13:07,203 --> 00:13:10,998 Darum müssen wir am Kodex festhalten. Das Land braucht ihn mehr denn je. 127 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 Nein, du brauchst ihn mehr denn je. 128 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 Bitte… 129 00:13:19,673 --> 00:13:22,218 MUT 130 00:13:22,301 --> 00:13:25,012 Du sagst immer, wir müssen am Kodex festhalten, 131 00:13:25,095 --> 00:13:27,807 weil die Menschen sonst ihren freien Willen verlören. 132 00:13:27,890 --> 00:13:29,850 Ja, es hätte Folgen. 133 00:13:29,934 --> 00:13:33,604 Jetzt nimmst du ihn ihnen weg, indem du alles kontrollierst. 134 00:13:33,687 --> 00:13:35,940 Wem nehme ich den freien Willen weg? 135 00:13:36,023 --> 00:13:39,527 -Brandon. Chloe. -Sie trafen eigene Entscheidungen. 136 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Mir. 137 00:13:42,363 --> 00:13:45,908 Und den jungen Superhelden, den Kids da draußen. Sie… 138 00:13:46,700 --> 00:13:51,121 Sie fühlen sich ungehört, nicht unterstützt von uns. 139 00:13:51,789 --> 00:13:54,208 Sie haben Angst, Sheldon. 140 00:13:54,291 --> 00:13:58,838 Sie sollen blind an etwas glauben, das keinen Sinn mehr ergibt. 141 00:13:59,964 --> 00:14:01,215 So denkst du? 142 00:14:04,677 --> 00:14:08,472 Als ich jünger war, stellte ich immer Fragen, 143 00:14:08,556 --> 00:14:11,350 suchte die Wahrheit, und irgendwann auf dem Weg… 144 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 …ging mir das abhanden. 145 00:14:18,899 --> 00:14:20,484 Wir brachten viele Opfer, 146 00:14:20,568 --> 00:14:23,821 um diese Uniformen anzuziehen und dieses Leben zu leben. 147 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Die Wahrheit soll keins davon sein, nicht mehr. 148 00:14:31,120 --> 00:14:32,663 Was soll ich tun? 149 00:14:34,582 --> 00:14:36,375 Ich will nur, dass du zuhörst. 150 00:14:37,501 --> 00:14:41,672 Hör auf das, was die Leute sagen, wovor sie Angst haben. 151 00:14:42,798 --> 00:14:44,258 Und dann rede mit ihnen. 152 00:14:47,344 --> 00:14:48,762 Hast du die Insel vergessen 153 00:14:48,846 --> 00:14:51,307 und wie wir uns die Kräfte verdienen mussten? 154 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 Das musst du jetzt tun. 155 00:14:58,480 --> 00:15:00,983 Du hast keine Ahnung, was ich tun muss. 156 00:15:32,056 --> 00:15:35,768 Ach, bitte. Als würden wir auf der Stelle laufen. 157 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 Der Berg ist nicht näher als vorher. 158 00:15:38,646 --> 00:15:43,067 -Wir müssen nur das Tempo halten. -Sie tragen zu viel. Ich nehme das. 159 00:15:43,150 --> 00:15:45,486 Vorsicht! Das sind alle unsere Vorräte. 160 00:15:46,153 --> 00:15:48,072 Teilen Sie die Last, Prinzessin. 161 00:15:49,198 --> 00:15:53,160 Viel Glück dabei. Walt gibt nie die Kontrolle ab. 162 00:16:29,446 --> 00:16:30,906 -Seht euch das an. -Was… 163 00:16:40,082 --> 00:16:43,544 Sieht aus, als wäre er von innen nach außen gewachsen. 164 00:16:45,629 --> 00:16:47,548 Die haben wir schon mal gesehen. 165 00:16:50,342 --> 00:16:52,803 Diese Muster hatte ich im Kopf. 166 00:16:52,886 --> 00:16:56,056 -Gott, Shel. -Das hat mich nach Kansas geführt. 167 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 Leute! Hier drüben! 168 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Gütiger Himmel! 169 00:17:27,379 --> 00:17:29,840 -Zurück zum Schiff. -Ja. 170 00:17:31,425 --> 00:17:33,385 Warte, Walt. Nein. 171 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 Was zur Hölle ist das? 172 00:18:07,961 --> 00:18:09,880 Die Insel lässt uns nicht gehen. 173 00:18:22,518 --> 00:18:24,186 -Hey. -Hey. 174 00:18:28,774 --> 00:18:30,567 Ich dachte, du hilfst Fitz und Walter. 175 00:18:30,651 --> 00:18:33,946 Ja, ich muss gleich zurück, aber ich muss mit dir reden. 176 00:18:36,115 --> 00:18:37,032 Was gibt's? 177 00:18:41,495 --> 00:18:43,831 Ich überlege, die Union zu verlassen. 178 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 Ich habe lange nachgedacht. 179 00:18:49,503 --> 00:18:50,921 Sprach sogar mit Dad. 180 00:18:52,756 --> 00:18:54,133 Und was hat er gesagt? 181 00:18:57,427 --> 00:18:58,971 Es sei meine Entscheidung. 182 00:19:02,850 --> 00:19:07,146 -Du kannst nicht gehen, nicht jetzt. -Ich will es nicht, aber Jannas Tod… 183 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 Petra, andere würden dir folgen. 184 00:19:09,022 --> 00:19:12,109 Deine Eltern… Walter, du solltest sie sehen. 185 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 Alles ist zerrüttet. 186 00:19:13,485 --> 00:19:16,738 Darum musst du bleiben. Jetzt brauchen sie uns am meisten. 187 00:19:16,822 --> 00:19:19,074 Ich glaube nicht mehr an den Kodex. 188 00:19:23,912 --> 00:19:24,997 Es tut mir leid. 189 00:19:28,167 --> 00:19:29,042 Nein. 190 00:19:35,591 --> 00:19:39,136 Ich würde dir gerne sagen, dass ich nie Zweifel hatte. 191 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 Aber die habe ich. 192 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 Vor allem in den letzten Tagen. 193 00:19:48,812 --> 00:19:51,607 Und? Wie gehst du damit um? 194 00:19:58,906 --> 00:20:02,993 Ich denke an das, was mein Dad mir vor langer Zeit sagte. 195 00:20:06,330 --> 00:20:10,959 Er sagte, der Kodex soll uns das Leben nicht erleichtern. 196 00:20:11,752 --> 00:20:16,632 Die Menschen müssen einem wichtig sein, und diese Welt. 197 00:20:17,299 --> 00:20:21,136 Das ist manchmal schwer, aber bei dem, was wir tun, 198 00:20:22,471 --> 00:20:24,640 gibt es nie einfache Lösungen. 199 00:20:25,641 --> 00:20:27,267 Das unterscheidet uns 200 00:20:27,768 --> 00:20:29,561 von allen anderen. 201 00:20:43,242 --> 00:20:47,079 Toll. Kann mir das jemand erklären? 202 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 Die Insel macht mich ganz kirre. 203 00:20:53,585 --> 00:20:54,628 Nicht nur Sie. 204 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Hört mal… 205 00:21:00,634 --> 00:21:04,930 Wenn wir weitergehen, muss es einen Weg zurück geben. 206 00:21:06,556 --> 00:21:09,851 Habe nur ich die plötzlich aufragenden Bäume gesehen, 207 00:21:09,935 --> 00:21:11,270 als sie gehen wollten? 208 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 Als würde die Insel leben. 209 00:21:13,981 --> 00:21:19,361 Und? Sollen wir hier verrotten? Das ist deine Antwort? 210 00:21:21,363 --> 00:21:23,323 Wer sieht es trotz allem wie Walter? 211 00:21:29,663 --> 00:21:31,873 Du stehst allein da, Kumpel. 212 00:21:31,957 --> 00:21:32,791 Mal wieder. 213 00:21:34,293 --> 00:21:36,712 Wir müssen die Wüste durchqueren. 214 00:21:36,795 --> 00:21:39,506 Wir sind so weit gekommen. Wir müssen sehen, was da ist. 215 00:21:39,589 --> 00:21:43,302 -Ja, und was genau ist das? Dein Verstand? -Vielleicht dein Mut. 216 00:21:43,385 --> 00:21:45,470 -Ich weiß nicht. -Ja, du weißt nicht. 217 00:21:51,393 --> 00:21:54,187 -Ich habe nicht darum gebeten. -Natürlich nicht. 218 00:21:54,271 --> 00:21:57,524 Wann musstest du das letzte Mal um etwas bitten? 219 00:21:59,818 --> 00:22:00,694 Geh. 220 00:22:02,404 --> 00:22:05,282 Geh und sieh zu, wie du alleine klarkommst. 221 00:22:05,365 --> 00:22:08,577 Ich bin es leid, dass du mich immer anzweifelst. 222 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 Nicht alles läuft exakt nach deinem Willen. 223 00:22:13,457 --> 00:22:15,917 Komm damit klar. Ausnahmsweise. 224 00:22:18,503 --> 00:22:21,798 -Los. Geh weg, ja. -Geben Sie mir die Vorräte. 225 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 -Nein. Hey. -Das ist keine Bitte. 226 00:22:23,550 --> 00:22:24,843 -Hey, es… -Zurück! 227 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 -Hey! -Es ist keine Bitte! 228 00:22:26,303 --> 00:22:28,347 -Hey! -Wollen Sie mich aufhalten? 229 00:22:28,430 --> 00:22:31,183 Warten Sie, Walter. 230 00:22:32,976 --> 00:22:35,562 Warten Sie einfach. 231 00:22:39,191 --> 00:22:43,528 Sehen Sie sich die Bäume an. Sehen Sie sich den Schnee an. 232 00:22:47,824 --> 00:22:48,867 Er hat recht. 233 00:22:51,328 --> 00:22:53,288 Wir müssen die Wüste durchqueren. 234 00:23:29,574 --> 00:23:32,744 Was willst du? Es wird hier langsam pikant. 235 00:23:34,162 --> 00:23:37,707 Ich wollte dir eine Chance geben. Deine letzte. 236 00:23:39,251 --> 00:23:42,504 Ich hätte mehr Angst, wenn ich wüsste, wovon du redest. 237 00:23:42,587 --> 00:23:45,966 Ich klinke mich ins Gehirn deiner toten Kopie ein. 238 00:23:47,092 --> 00:23:50,762 Heute Abend werde ich alles wissen. 239 00:23:53,723 --> 00:23:56,184 Sehr übermütig, ganz allein herzukommen. 240 00:23:56,768 --> 00:24:00,355 Wenn du da drinhängst, wenn du mit Skyfox zusammenarbeitest… 241 00:24:00,439 --> 00:24:03,442 Skyfox? Das wird ja immer besser. 242 00:24:03,525 --> 00:24:04,609 Antworte mir. 243 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Hast du Kontakt zu George Hutchence? 244 00:24:07,821 --> 00:24:12,909 Schön wär's. Ich mochte ihn immer mehr als euch Scheißkerle in langen Unterhosen. 245 00:24:12,993 --> 00:24:16,788 Er gab mir mal einen aus, nachdem er mir einen Job versaut hatte. 246 00:24:16,872 --> 00:24:19,958 Er hat euren selbstgerechten Kodex durchschaut. 247 00:24:20,041 --> 00:24:24,254 Er wusste, dass er Schwachsinn und nur Shellys Kontrollmechanismus ist. 248 00:24:25,005 --> 00:24:28,842 -Und was wurde aus ihm? -Ja, der gute George ist auf der Flucht. 249 00:24:29,718 --> 00:24:34,014 Aber er ist ehrlich zu sich selbst, anders als der Rest der Union. 250 00:24:34,848 --> 00:24:37,184 Wie könnt ihr nur damit leben? 251 00:24:37,267 --> 00:24:41,897 Wenn ich könnte, würde ich aufdecken, was für ein Betrüger Utopian ist… 252 00:24:45,692 --> 00:24:48,904 Ich ließ dein Gehirn gerade vergessen, wie man atmet. 253 00:24:56,661 --> 00:25:00,624 Ich wühle mich in den Kopf deines toten Zwillings. 254 00:25:01,500 --> 00:25:04,002 Und wenn ich nicht finde, was ich suche, 255 00:25:04,961 --> 00:25:09,424 komme ich wieder und wühle mich in deinen. 256 00:25:11,885 --> 00:25:13,345 Und wenn ich fertig bin, 257 00:25:14,638 --> 00:25:17,766 wird nichts mehr übrig sein. 258 00:25:31,363 --> 00:25:34,449 Glaubst du, meine Kopie umzulegen, war schlimm? 259 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 Dann warte ab, was draußen los ist, wenn du das Original tötest. 260 00:25:39,496 --> 00:25:43,250 Das ist mir scheißegal. Ich bin nicht mein Scheißbruder. 261 00:25:45,335 --> 00:25:46,836 GESICHERT 262 00:26:08,984 --> 00:26:10,735 Sehen Sie wieder Ihren Dad? 263 00:26:11,528 --> 00:26:16,283 Nein. Seit dem Schiff nicht mehr. Ich versuche nur, mich zu orientieren. 264 00:26:19,452 --> 00:26:20,579 Warum Sie? 265 00:26:23,081 --> 00:26:27,502 Warum kam Ihr Vater zu Ihnen und nicht zu Walt? 266 00:26:27,586 --> 00:26:30,547 -Mir fallen mehrere Gründe ein. -Ich weiß es nicht. 267 00:26:32,591 --> 00:26:33,800 Doch, du weißt es. 268 00:26:35,635 --> 00:26:39,180 Auch wenn er tot ist, bist du immer noch der Goldjunge. 269 00:26:40,348 --> 00:26:44,978 -Euer Dad war ein Menschenkenner. -Hören Sie auf, ihn ständig anzugreifen. 270 00:26:45,061 --> 00:26:48,773 Es ist Selbstverteidigung. Ich habe mich Walter oft geöffnet. 271 00:26:48,857 --> 00:26:50,025 -Ach, bitte. -Was? 272 00:26:51,318 --> 00:26:55,030 Die Rinsdale-Spendengala, die Party bei Harry Lloyd. 273 00:26:55,113 --> 00:26:57,741 Du hast mich unzählige Male abblitzen lassen. 274 00:26:57,824 --> 00:27:00,327 Nein. Du arbeitest lieber allein. 275 00:27:01,661 --> 00:27:04,289 Sagt der Mann, der uns fast verlassen hätte! 276 00:27:05,165 --> 00:27:06,708 Das macht er, Leute. 277 00:27:06,791 --> 00:27:11,504 Das macht er, wenn er sich nicht beachtet fühlt. 278 00:27:13,882 --> 00:27:16,259 -Als Kind schloss er sich im dunklen… -Sei still! 279 00:27:16,343 --> 00:27:17,218 -…Raum ein. -George. 280 00:27:17,302 --> 00:27:19,095 Nein. Weißt du noch, Shel? 281 00:27:19,179 --> 00:27:21,723 Der dunkle Raum, oder er heulte. 282 00:27:21,806 --> 00:27:22,807 George! 283 00:27:58,301 --> 00:28:00,053 Wen würden Sie wählen, wenn… 284 00:28:00,720 --> 00:28:05,016 Wenn Sie jemanden wiedersehen könnten, den Sie verloren haben? 285 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 Meine Großmutter. 286 00:28:09,521 --> 00:28:11,564 So klug wie sie war niemand. 287 00:28:12,982 --> 00:28:17,278 Sie hat mir Bücher nahegebracht. Sie hat mir das Lesen beigebracht. 288 00:28:18,863 --> 00:28:23,159 Sie liebte alles an dieser Welt, auch wenn die Liebe nicht erwidert wurde. 289 00:28:24,661 --> 00:28:25,578 Mein Onkel. 290 00:28:26,579 --> 00:28:29,541 Er war Fotograf. Vor allem Vögel. 291 00:28:30,917 --> 00:28:32,001 Ich hasse Vögel. 292 00:28:33,169 --> 00:28:37,132 Er starb in der zweiten Marneschlacht. Er half Franzosen und Briten. 293 00:28:37,632 --> 00:28:40,093 Vier Monate vor Kriegsende. 294 00:28:44,639 --> 00:28:48,643 Philip, auch Arzt. Kinderarzt. 295 00:28:50,729 --> 00:28:52,188 Er liebte Kinder, 296 00:28:52,272 --> 00:28:55,775 selbst wenn sie ihn vollkotzten und vollschissen. 297 00:28:57,485 --> 00:29:00,697 Wir waren beide auf dem Schiff nach Vila do Corvo. Wir… 298 00:29:03,450 --> 00:29:05,994 Wir waren seit Ewigkeiten Freunde. 299 00:29:10,665 --> 00:29:11,583 Meine Mutter. 300 00:29:15,378 --> 00:29:17,797 Ich täte alles, um mich zu verabschieden. 301 00:29:22,051 --> 00:29:24,804 Walt? Und bei dir? 302 00:29:26,556 --> 00:29:27,432 Niemand. 303 00:29:29,058 --> 00:29:31,186 Ich lebe nicht in der Vergangenheit. 304 00:30:06,888 --> 00:30:08,556 Hört mich jemand? 305 00:30:10,600 --> 00:30:11,684 Ich höre Sie! 306 00:30:11,768 --> 00:30:13,269 Folgt meiner Stimme! 307 00:30:14,521 --> 00:30:15,563 Alles klar. 308 00:30:16,272 --> 00:30:17,232 Walter! 309 00:30:18,191 --> 00:30:19,275 Ich sehe nichts! 310 00:30:19,359 --> 00:30:20,443 George! 311 00:30:20,527 --> 00:30:23,029 -Sheldon, ich bin hier! -Nimm meine Hand. 312 00:30:23,112 --> 00:30:24,405 -Wo ist Grace? -Hier. 313 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 Ich bin hier! Geben Sie mir Ihre Hand! 314 00:30:27,867 --> 00:30:31,204 Ok, wir haken uns alle ein. 315 00:30:36,668 --> 00:30:38,753 Wir müssen weiter. 316 00:31:02,485 --> 00:31:03,570 Danke fürs Kommen. 317 00:31:04,070 --> 00:31:06,656 Nur keine Tränen. Job ist Job. 318 00:31:08,283 --> 00:31:11,536 Schicker Bart, Großer. Wie ein heißer Weihnachtsmann. 319 00:31:11,619 --> 00:31:12,745 Lass das. 320 00:31:13,580 --> 00:31:17,375 Falls du meine Gedanken lesen willst, nicht mal Walt schafft das. 321 00:31:18,001 --> 00:31:21,004 Ich weiß auch so, dass du einen Stock im Arsch hast. 322 00:31:21,462 --> 00:31:22,338 Hallo, Raikou. 323 00:31:22,422 --> 00:31:26,050 Ich hätte Stundenlohn genommen, hätte ich Small Talk vorausgeahnt. 324 00:31:26,134 --> 00:31:29,429 Nicht so forsch. Er duldet dich nur widerwillig hier. 325 00:31:29,512 --> 00:31:33,224 -Scheiße. Ich wollte ein Autogramm. -Sei still und mach den Job. 326 00:31:33,308 --> 00:31:37,020 -Grace soll dich im Zaum halten. -Das möchte ich sehen. 327 00:31:37,103 --> 00:31:39,105 -Sie ist froh über dich. -Als Einzige. 328 00:31:39,188 --> 00:31:40,690 Ich bin auch froh. 329 00:31:40,773 --> 00:31:42,734 Ich hörte von dem Job in Riad. 330 00:31:42,817 --> 00:31:46,738 Du hast Cryptomorph geköpft und dann seine Erinnerungen extrahiert? 331 00:31:48,031 --> 00:31:49,949 Das könnte ich bestimmt nicht. 332 00:31:50,825 --> 00:31:52,493 Ich bin verdammt gut. 333 00:31:53,620 --> 00:31:54,454 Ja. 334 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 Das weiß ich. 335 00:31:57,749 --> 00:31:58,583 Hey! 336 00:32:00,001 --> 00:32:03,463 Tauscht euch bitte so aus, dass wir es hören. Verstanden? 337 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 Sie ist sexy, wenn sie Befehle gibt. 338 00:32:07,592 --> 00:32:09,677 Du bist die, die Lügen erkennt? 339 00:32:09,761 --> 00:32:11,930 Ich erkenne Lügner auch ohne Kräfte. 340 00:32:12,013 --> 00:32:14,474 -Raikou… -Ok, krieg keinen Blutsturz. 341 00:32:15,725 --> 00:32:18,144 -Können wir bitte loslegen? -Hier lang. 342 00:32:19,520 --> 00:32:20,855 Halte mit, alter Mann. 343 00:32:39,290 --> 00:32:41,000 Wie kommen wir da rüber? 344 00:32:45,380 --> 00:32:46,297 Da lang. 345 00:32:48,257 --> 00:32:49,092 Mir nach. 346 00:33:33,344 --> 00:33:36,431 Hey, Walt, stimmte es, was du vorhin gesagt hast? 347 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Ich habe viel gesagt. 348 00:33:39,892 --> 00:33:42,562 Dass ich Dads Goldjunge war. 349 00:33:44,647 --> 00:33:46,941 Pass lieber auf, wo du hingehst. 350 00:33:47,025 --> 00:33:49,193 Ich dachte immer, du… 351 00:33:50,611 --> 00:33:54,198 Du wärst Dads Liebling. Du hattest die guten Noten. 352 00:33:54,782 --> 00:33:57,869 -Du warst seine rechte Hand in der Firma. -Er… 353 00:33:58,911 --> 00:34:03,291 Das wünscht man sich bei Angestellten, nicht bei seinem Sohn. 354 00:34:04,333 --> 00:34:08,046 Das ist dein Problem. Du kannst keine Komplimente annehmen. 355 00:34:08,129 --> 00:34:09,630 Alles ist eine Kränkung. 356 00:34:10,339 --> 00:34:13,801 Wenn du lockerer wärst, wäre George nicht so hart zu dir. 357 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 Halt ihn da raus! 358 00:34:16,554 --> 00:34:18,431 Genau dein Problem, Walt. 359 00:34:21,184 --> 00:34:24,479 Willst du wissen, was mein Problem ist? 360 00:34:25,563 --> 00:34:28,107 Für einen jüngeren Bruder zurückzustecken, 361 00:34:29,067 --> 00:34:31,611 der so viel Aufmerksamkeit nie verdient hat, 362 00:34:31,694 --> 00:34:36,657 dem alles in die Wiege gelegt wurde und der nie um irgendwas kämpfen musste. 363 00:34:36,741 --> 00:34:39,869 Dir fällt alles in den Schoß, Shel, 364 00:34:39,952 --> 00:34:42,955 weil dir immer alle zustimmen, egal, was du sagst. 365 00:34:43,039 --> 00:34:46,709 Als wärst du eine Art Messias. 366 00:34:46,793 --> 00:34:50,922 Du schnippst mit den Fingern, und die Leute folgen dir. 367 00:34:52,006 --> 00:34:54,175 Du hast keine Ahnung, 368 00:34:55,093 --> 00:35:00,973 wie es ist, wenn dich niemand ernst nimmt, selbst wenn du recht hast. 369 00:35:01,057 --> 00:35:02,558 Das stimmt doch nicht. 370 00:35:02,642 --> 00:35:05,937 Dad wäre noch am Leben, wenn du auf mich gehört hättest! 371 00:35:20,326 --> 00:35:22,870 Dad… 372 00:35:23,454 --> 00:35:26,707 Nein. Ich habe dir gesagt, Shel, 373 00:35:26,791 --> 00:35:29,710 dass der Zeitpunkt für eine Expansion falsch war. 374 00:35:29,794 --> 00:35:31,337 -Und du… -Walt. 375 00:35:32,755 --> 00:35:35,049 Du hast es wie Klatsch behandelt. 376 00:35:36,342 --> 00:35:38,136 Du hast mich verspottet. 377 00:35:39,846 --> 00:35:41,931 Du hast nicht zugehört, Shel. 378 00:35:44,392 --> 00:35:46,769 Du hörst nie zu. 379 00:35:50,690 --> 00:35:55,111 -Komm her. -Nein. Geh einfach weiter! 380 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Walter! 381 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 Oh mein Gott. 382 00:36:15,673 --> 00:36:17,133 Komm. Gut so. 383 00:36:19,552 --> 00:36:20,887 -Gott. -Komm. 384 00:36:57,089 --> 00:36:59,175 Alles klar. Das ist der letzte. 385 00:37:03,095 --> 00:37:08,267 Negativ Alpha. Negativ Beta. Negativ Theta. Negativ Delta. 386 00:37:09,227 --> 00:37:10,186 Keiner zu Hause. 387 00:37:10,269 --> 00:37:12,230 So ist das, wenn man tot ist. 388 00:37:16,567 --> 00:37:18,027 Bist du dir sicher? 389 00:37:19,612 --> 00:37:20,780 Jetzt fragst du? 390 00:37:28,537 --> 00:37:31,499 Es muss einen anderen Weg geben. Den gibt es immer. 391 00:37:33,376 --> 00:37:34,460 Diesmal nicht. 392 00:37:36,462 --> 00:37:37,838 Ok, los geht's. 393 00:37:46,931 --> 00:37:48,891 Schaut nicht direkt ins Licht. 394 00:38:09,537 --> 00:38:11,998 Also, das war enttäuschend. 395 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Was ist passiert? 396 00:38:13,499 --> 00:38:17,169 Er läuft mit Antimaterie. Das ist ein riesiger Benzintank. 397 00:38:17,253 --> 00:38:21,382 Gib mir Verstärkung. Wir bringen ihn zusammen auf Touren. 398 00:38:50,745 --> 00:38:52,204 Was zur Hölle ist das? 399 00:39:19,357 --> 00:39:21,150 Sieht nach Maori-Kleidung aus. 400 00:39:30,242 --> 00:39:31,827 Das sind Wikingeräxte. 401 00:39:39,335 --> 00:39:41,962 Alle aus verschiedenen Kulturen und Jahrhunderten. 402 00:39:42,046 --> 00:39:43,839 Ja, aber warum sind sie hier? 403 00:39:47,551 --> 00:39:48,552 Leute! 404 00:39:49,637 --> 00:39:54,308 -Wir sind nicht die ersten Eingeladenen. -Leute! Seht euch das an. 405 00:40:04,443 --> 00:40:05,820 Das kann es nicht sein. 406 00:40:08,030 --> 00:40:09,949 Es muss einen Weg dadurch geben. 407 00:40:11,575 --> 00:40:15,246 Sheldon! Hör mir zu! 408 00:40:15,329 --> 00:40:16,288 Hey! 409 00:40:16,372 --> 00:40:22,545 -Es ist vorbei! -Hey! Walt! Lass die Machete fallen! 410 00:41:04,295 --> 00:41:06,755 Nein! 411 00:41:12,386 --> 00:41:14,763 Sie. Sie waren das! 412 00:41:14,847 --> 00:41:17,391 Nein. Es ist eine weitere Prüfung! 413 00:41:17,475 --> 00:41:18,309 Nein! 414 00:41:26,609 --> 00:41:27,526 Nein! 415 00:41:48,506 --> 00:41:51,509 Aufhören! 416 00:41:53,594 --> 00:41:54,512 Aufhören. 417 00:42:02,978 --> 00:42:03,979 Schaut sie an. 418 00:42:06,941 --> 00:42:08,192 Sie töteten einander. 419 00:42:12,571 --> 00:42:14,198 Diese Insel hetzt… 420 00:42:16,116 --> 00:42:19,620 …uns gegeneinander auf. Sie prüft uns. 421 00:42:20,788 --> 00:42:22,289 Denkt mal nach. 422 00:42:24,166 --> 00:42:28,921 Seit wir von dem verdammten Schiff runter sind, 423 00:42:29,004 --> 00:42:30,005 streiten wir nur. 424 00:42:38,722 --> 00:42:39,807 Schaut sie an. 425 00:42:41,308 --> 00:42:42,601 Sechsergruppen. 426 00:42:44,770 --> 00:42:46,146 Sie sind genau wie wir. 427 00:42:48,148 --> 00:42:49,066 Aber warum? 428 00:42:53,821 --> 00:42:55,948 Um zu sehen, ob wir Widrigkeiten überwinden. 429 00:42:57,199 --> 00:42:58,075 Zusammen. 430 00:43:00,661 --> 00:43:02,329 Das heißt, es muss… 431 00:43:03,789 --> 00:43:05,791 Es muss einen Ausweg geben. 432 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Herrgott. 433 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 Was zur Hölle? 434 00:43:19,471 --> 00:43:21,432 -Was zur Hölle war das? -Noch mal. 435 00:43:21,515 --> 00:43:23,350 -Was? -Leg die Hand wieder drauf. 436 00:43:24,184 --> 00:43:25,352 Leg sie drauf! 437 00:43:32,151 --> 00:43:33,152 Mein Gott. 438 00:43:37,906 --> 00:43:40,326 Wir mussten alle aus einem Grund hier sein. 439 00:43:40,409 --> 00:43:44,455 Grace, kommen Sie her. Fitz, Richard, Walter, kommt her. 440 00:43:57,217 --> 00:44:01,680 Walt. Komm schon. Wir brauchen dich. 441 00:44:05,100 --> 00:44:05,934 Was? 442 00:44:09,813 --> 00:44:12,191 -Es funktioniert nicht. -Nein. Das muss es. 443 00:44:12,775 --> 00:44:16,612 Es muss funktionieren. Wir sind so weit gekommen. Zusammen. 444 00:44:17,946 --> 00:44:18,822 Zusammen. 445 00:44:20,658 --> 00:44:23,410 Walter, George, ihr müsst alles beilegen. 446 00:44:25,871 --> 00:44:27,289 Ihr müsst loslassen. 447 00:44:50,187 --> 00:44:51,021 Nein. 448 00:44:52,731 --> 00:44:53,565 Nein. 449 00:44:57,528 --> 00:44:59,863 Es sind nicht nur George und Walter. 450 00:45:01,907 --> 00:45:03,951 Es geht auch um Sie und Walter. 451 00:46:47,179 --> 00:46:51,767 -Habt ihr das gesehen? -Er schlägt aus, aber zufällig, instabil. 452 00:46:51,850 --> 00:46:54,937 Was immer ihr tun wollt, tut es jetzt. 453 00:46:55,854 --> 00:46:57,856 Er könnte jederzeit draufgehen. 454 00:47:01,360 --> 00:47:04,863 -Gib mir deine Hand. -Ich hätte mehr Geld verlangen sollen. 455 00:47:21,129 --> 00:47:24,174 Der Weg, den ich letztes Mal nahm, ist versperrt. 456 00:47:25,300 --> 00:47:26,426 Er ist kollabiert. 457 00:47:31,139 --> 00:47:32,140 Nein, Moment. 458 00:47:33,308 --> 00:47:34,142 Da. 459 00:47:34,726 --> 00:47:37,187 -Keine gute Grundlage. -Aber ausreichend. 460 00:47:40,941 --> 00:47:42,025 Gut so. 461 00:47:43,610 --> 00:47:44,903 Fast geschafft. 462 00:47:58,000 --> 00:47:59,334 Was siehst du? 463 00:48:04,631 --> 00:48:06,633 -Walt? -Walt? 464 00:48:06,717 --> 00:48:10,178 Nein, etwas ist nicht… Es ist nicht richtig. 465 00:48:10,262 --> 00:48:11,138 Walt? 466 00:48:16,143 --> 00:48:18,103 Oh mein Gott! Walter! 467 00:48:18,186 --> 00:48:20,314 -Was hast du getan? -Raikou, tu was! 468 00:48:20,397 --> 00:48:23,442 Tue ich ja. Ich halte die Tür zu Blackstars Verstand offen. 469 00:48:23,984 --> 00:48:26,320 Schließt sie sich, kommt Walt nie raus. 470 00:50:19,808 --> 00:50:22,978 Nein. Nicht du. Nicht jetzt. 471 00:50:24,312 --> 00:50:27,274 -Raus aus meinem Kopf. -Nein. Warte, Shel. 472 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Ich sehe ihn auch. 473 00:50:48,211 --> 00:50:49,296 Nein. 474 00:51:02,392 --> 00:51:06,730 -Ihr habt die Prüfung vollendet. -Ihr habt die Prüfung vollendet. 475 00:51:06,813 --> 00:51:09,816 Ihr habt geschafft, woran viele andere scheiterten. 476 00:51:09,900 --> 00:51:12,861 Ihr habt geschafft, woran viele andere scheiterten. 477 00:51:13,403 --> 00:51:16,114 Ihr überwandet unermessliche Entfernungen. 478 00:51:16,198 --> 00:51:18,492 Ihr überwandet unermessliche Entfernungen. 479 00:51:18,575 --> 00:51:20,786 Ihr habt unvorstellbare Verluste erlitten. 480 00:51:20,869 --> 00:51:24,873 -Unvorstellbare Verluste. -…unvorstellbare Verluste erlitten. 481 00:51:24,956 --> 00:51:26,625 Unvorstellbare Verluste. 482 00:51:27,709 --> 00:51:29,586 Doch ihr habt euch behauptet. 483 00:51:33,465 --> 00:51:36,551 -Und ihr seid würdig. -Würdig. 484 00:52:22,347 --> 00:52:25,559 Mr. Welbeck! Wenden, hart Backbord! 485 00:52:25,642 --> 00:52:27,853 -Wir verschwinden von hier! -Aye! 486 00:52:30,147 --> 00:52:30,981 Captain! 487 00:54:46,324 --> 00:54:47,742 Untertitel von: Irina Janke