1 00:00:09,968 --> 00:00:12,846 Manchmal liege ich mit der ganzen Welt im Argen. 2 00:00:13,763 --> 00:00:14,723 Inwiefern? 3 00:00:20,061 --> 00:00:24,733 -Mit Grace ist es zurzeit angespannt. -Du kannst nicht alles kontrollieren. 4 00:00:24,816 --> 00:00:28,945 Chloe wütet. Sie gibt mir die Schuld… Ich weiß nicht. Wohl für alles. 5 00:00:29,029 --> 00:00:34,034 Ich bat nicht darum, deine Tochter zu sein und schon gar nicht um deine Gaben. 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,326 Brandon tötete Blackstar. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,248 Eine Kopie oder was auch immer. 8 00:00:40,331 --> 00:00:43,710 Und er findet es richtig. 78 % des Landes stimmen ihm zu. 9 00:00:43,793 --> 00:00:44,836 UNION ZERSCHLAGEN 10 00:00:44,919 --> 00:00:47,130 78 % des Landes glauben, 11 00:00:47,213 --> 00:00:50,258 dass der Kodex, nach dem ich schon immer lebe, 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,218 bedeutungslos sei. 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,261 Also… 14 00:00:55,513 --> 00:00:56,723 Reicht das? 15 00:00:58,349 --> 00:01:01,686 Du hast also eine Beziehung mit einer Statistik? 16 00:01:02,437 --> 00:01:06,858 Du nanntest Konflikte mit den drei wichtigsten Menschen in deinem Leben, 17 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 aber jetzt stehst du im Konflikt mit Prozenten. 18 00:01:10,278 --> 00:01:12,989 Warum bedeutet dir diese Zahl so viel? 19 00:01:13,073 --> 00:01:16,618 Wozu soll man Gutes tun, wenn es keiner wahrnimmt? 20 00:01:21,831 --> 00:01:25,668 Wann wurde es dir so wichtig, Gutes zu tun? 21 00:01:28,922 --> 00:01:29,756 Hör zu. 22 00:01:31,049 --> 00:01:33,301 Einige Tage nach dem Tod meines Vaters 23 00:01:33,927 --> 00:01:38,223 saß ich mit einer Whiskey-Flasche auf dem Boden seines Schlafzimmers. 24 00:01:38,306 --> 00:01:41,392 -Also 1929, nach dem Börsencrash? -Direkt danach. 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,561 -Woher kam der Whiskey? -Ist das wichtig? 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 Du bist einer von den Guten. 27 00:01:46,314 --> 00:01:49,400 Die Prohibition wurde erst 33 aufgehoben. 28 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 Weiter. 29 00:01:58,952 --> 00:02:04,666 Ich saß da mit Dads Whiskey und dem Artikel von Grace über ihn. 30 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Nach jedem Absatz trank ich einen Schluck und las, 31 00:02:09,295 --> 00:02:12,215 was mein Vater alles ohne mein Wissen getan hatte. 32 00:02:15,593 --> 00:02:17,303 Da beschloss ich, 33 00:02:17,387 --> 00:02:22,225 wenn nichts die Enttäuschung und den Verrat betäuben könnte… 34 00:02:24,227 --> 00:02:28,648 …würde ich einen anderen Weg gehen. Ich würde Vaters Sünden wiedergutmachen. 35 00:02:30,108 --> 00:02:32,610 Ich würde alles sein, was er nicht war. 36 00:02:34,279 --> 00:02:36,781 Du wolltest gut sein. 37 00:02:40,410 --> 00:02:43,830 Mutter und ich finden den Ballsaal perfekt. 38 00:02:43,913 --> 00:02:45,540 Ich will ihn buchen. 39 00:02:46,541 --> 00:02:49,711 Dann öffnet sich eine Tür in der Wand, 40 00:02:49,794 --> 00:02:54,257 und ein winziger Mann mit großem Hut kommt raus, 41 00:02:54,340 --> 00:02:57,552 der unbedingt sofort 500 $ in bar haben will, 42 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 als gäbe es keine Depression. 43 00:02:59,888 --> 00:03:01,556 Zur Begründung sagte er: 44 00:03:01,639 --> 00:03:04,684 "Schnaps. Sie wollen keine trockene Hochzeit, oder?" 45 00:03:04,767 --> 00:03:07,103 Das Fairmont gehört der Mafia. 46 00:03:08,188 --> 00:03:11,441 Rundherum… 47 00:03:14,402 --> 00:03:16,738 -Was? -Es tut mir leid, Jane. 48 00:03:22,243 --> 00:03:25,121 Du bist jetzt zu Hause. Nur das zählt. 49 00:03:27,624 --> 00:03:28,791 Stand er dir nahe? 50 00:03:30,126 --> 00:03:31,044 Sheldon? 51 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 Sie stehen dir immer nahe. 52 00:03:33,338 --> 00:03:37,217 Das Fairmont ist also vom Tisch? 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,428 Es ist so umwerfend da. Miriam hatte recht. 54 00:03:40,511 --> 00:03:42,764 Hörst du das? Das Klingeln? 55 00:03:42,847 --> 00:03:46,100 -Du könntest feilschen. -Ich habe eine Vorstandssitzung. 56 00:03:46,184 --> 00:03:47,977 Ruf an und nimm dir frei. 57 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Du kennst den Anfang. 58 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 28. 16. 59 00:03:51,481 --> 00:03:54,400 Du weißt, wohin. Du weißt, wo. 60 00:03:54,484 --> 00:03:55,860 34. 61 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 Sie warten auf dich. 62 00:03:57,487 --> 00:03:58,947 47. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 Sheldon, die Zeit läuft ab! 64 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 -16. -Shel? 65 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 -Finde uns. -Sheldon! 66 00:04:05,036 --> 00:04:06,496 Wir warten. 67 00:04:06,579 --> 00:04:07,956 Warten. 68 00:04:45,576 --> 00:04:46,494 Dads Uhr? 69 00:04:50,665 --> 00:04:51,916 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 70 00:05:50,725 --> 00:05:57,398 Klinikkoordinator, Durchwahl 5465 wählen. 71 00:06:00,234 --> 00:06:02,779 Du hast was genommen, was dir nicht gehört. 72 00:06:05,865 --> 00:06:08,493 Und was willst du dagegen tun, Arschloch? 73 00:06:29,514 --> 00:06:32,225 Hey. Ist der Traktor wieder kaputt? 74 00:06:32,308 --> 00:06:36,020 Hey. Nein, ich wollte mir nur die Hände schmutzig machen. 75 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 Wo warst du? 76 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Vulkanausbruch in Nusa Tenggara. 77 00:06:39,315 --> 00:06:42,318 Ich rettete die Leute und leitete die Lava ins Meer. 78 00:06:42,402 --> 00:06:43,528 Ja. 79 00:06:43,611 --> 00:06:46,197 Ich habe tolle Bilder. Willst du mal sehen? 80 00:06:46,280 --> 00:06:49,117 Ja, gern. Ich mache das hier hinten nur fertig. 81 00:06:49,200 --> 00:06:51,828 Ich könnte Brandon zum Helfen holen. 82 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 -Er ist nicht hier. -Ist er auf Patrouille? 83 00:06:54,497 --> 00:06:57,458 Ich schickte ihn zur Union zu Blackstars Autopsie. 84 00:06:57,542 --> 00:06:59,168 Oh. Ach so? 85 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Er muss es sehen. 86 00:07:04,882 --> 00:07:10,930 Sheldon, du kannst diese Entscheidung nicht alleine treffen. 87 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Du warst weg. 88 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 Das ist Blödsinn. 89 00:07:14,892 --> 00:07:17,270 Er muss sehen, dass seine Taten Folgen haben. 90 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 Das ist keine Lektion. Es ist eine Strafe. 91 00:07:20,231 --> 00:07:22,150 Seit wann schließt sich das aus? 92 00:07:22,233 --> 00:07:27,280 Er weiß schon, dass er Mist gebaut und dich enttäuscht hat. 93 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Er hat Utopian enttäuscht. 94 00:07:29,782 --> 00:07:33,161 Was soll es bringen, wenn du es ihm unter die Nase reibst? 95 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 Er ist kein Welpe, ok? 96 00:07:34,787 --> 00:07:38,249 Er muss etwas über Verantwortung und Rechenschaft lernen. 97 00:07:39,750 --> 00:07:42,962 -Wir erziehen nicht nur einen Sohn. -Er ist ein Mensch. 98 00:07:44,130 --> 00:07:47,133 Manchmal denke ich, 99 00:07:47,216 --> 00:07:52,096 du vergisst, dass diese beiden Dinge sich nicht gegenseitig ausschließen. 100 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 GERECHTIGKEIT 101 00:08:07,403 --> 00:08:09,947 Der Idiot sollte vor einer Stunde hier sein. 102 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Ja, er kommt immer zu spät. 103 00:08:12,950 --> 00:08:14,869 Er hat gern den großen Auftritt. 104 00:08:17,622 --> 00:08:18,998 Wie kommst du klar? 105 00:08:19,081 --> 00:08:22,710 Ich bin es leid, dass alle das fragen. Mir geht es gut. 106 00:08:22,793 --> 00:08:24,754 Du klingst aber nicht so. 107 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 Ich spiele den Kampf… 108 00:08:31,969 --> 00:08:35,932 …immer wieder im Kopf durch, und jedes Mal wird es unklarer. 109 00:08:38,226 --> 00:08:39,685 Was hättest du getan? 110 00:08:41,687 --> 00:08:46,359 Ich bin nicht so stark wie du. Oder wie dein Dad. Keiner ist das. 111 00:08:46,442 --> 00:08:47,860 Das ist keine Antwort. 112 00:08:47,944 --> 00:08:49,779 Ja, denn ganz ehrlich… 113 00:08:51,405 --> 00:08:52,448 Ich habe keine. 114 00:08:54,367 --> 00:08:56,035 Ich weiß nur, wir sind hier. 115 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 Du trafst eine Entscheidung. Wir sind hier. 116 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 Nichts kann das ändern. 117 00:09:11,884 --> 00:09:12,760 Sage ich doch. 118 00:09:22,895 --> 00:09:24,313 Brandon! 119 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 Ich habe dich nicht gesehen, seit du klein warst. 120 00:09:27,900 --> 00:09:29,193 Mr. Wolfe. 121 00:09:29,277 --> 00:09:33,030 Barnabas, bitte. Wir sind praktisch eine Familie. 122 00:09:33,698 --> 00:09:36,617 Hätte deine Mutter Verstand, würdest du mich Daddy nennen. 123 00:09:36,701 --> 00:09:39,829 Hörst du auf, ein Arsch zu sein? Zur Sache, Barnabas. 124 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Zwing mich nicht, deine Kleider zu verdampfen. 125 00:09:43,332 --> 00:09:46,377 Keiner will deinen traurigen kleinen Schwanz sehen. 126 00:09:49,213 --> 00:09:50,715 Hallo, meine Lieben! 127 00:09:51,966 --> 00:09:53,759 Bitte nicht aufstehen. 128 00:09:54,802 --> 00:09:57,179 -Fitz, fang an. -Ok. 129 00:09:57,263 --> 00:10:00,057 Die Rüstung ist identisch mit der von Blackstar. 130 00:10:00,141 --> 00:10:04,312 Sie ist mit Gewebe verschmolzen, und beim Entfernen zerstören wir… 131 00:10:04,395 --> 00:10:08,983 Ja, ja. Es ist schwierig und übersteigt deine dürftigen Fähigkeiten. 132 00:10:09,483 --> 00:10:12,236 Bitte alle zurücktreten. 133 00:10:13,154 --> 00:10:16,240 Es sei denn, ihr wollt verstrahlte Geschlechtsorgane. 134 00:10:37,261 --> 00:10:39,972 -Du wirst das Gewebe zerreißen. -Ruhe, bitte. 135 00:10:40,514 --> 00:10:43,809 Das ist etwas schwieriger, als eine menschliche Glühbirne zu sein. 136 00:11:00,993 --> 00:11:04,830 Großer Darm, 7200 Gramm. Herrgott, was für ein Riese. 137 00:11:05,331 --> 00:11:07,041 Das fällt dir jetzt erst auf? 138 00:11:08,042 --> 00:11:09,418 Hilf mir mit der Leber. 139 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 Warte draußen. 140 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 -Schon ok. -Dreh dich beim Übergeben bitte weg. 141 00:11:19,470 --> 00:11:24,308 Ich kann nur Anorganisches manipulieren. Und der Mantel ist italienisches Kaschmir. 142 00:11:24,392 --> 00:11:26,227 Moment. Da ist etwas. 143 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 Was ist das? 144 00:11:39,949 --> 00:11:40,783 Barnabas? 145 00:11:40,866 --> 00:11:41,992 Einen Moment. 146 00:11:49,875 --> 00:11:51,210 Das ist interessant. 147 00:11:53,713 --> 00:11:55,172 Das ist mal was anderes. 148 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Sag uns einfach, was es ist. 149 00:11:57,550 --> 00:11:58,384 Wartet. 150 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 Da ist noch etwas. 151 00:12:01,721 --> 00:12:04,181 Da ist etwas drin. 152 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Mr. Sampson? 153 00:12:23,075 --> 00:12:24,034 Ja. 154 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 Er erwartet Sie in der Suite, Sir. 155 00:12:26,954 --> 00:12:28,664 Danke, Cuthbert. 156 00:12:31,041 --> 00:12:34,253 Du hattest recht, George. Das Farmhaus, alles ist echt. 157 00:12:34,336 --> 00:12:36,547 Das stand auf dem Tisch im Keller. 158 00:12:36,630 --> 00:12:41,051 -Längen- und Breitengrad. -Im Atlantik. Da draußen ist irgendetwas. 159 00:12:41,677 --> 00:12:43,763 Ich denke, darum dreht sich alles. 160 00:12:46,807 --> 00:12:50,227 Die Familie des Farmers saß da an einem alten Tisch. 161 00:12:50,311 --> 00:12:52,313 -Als ich sie sah… -Was taten sie da? 162 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 Was? 163 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 Du sagtest, die Familie war im Keller. Was taten sie da unten? 164 00:12:57,943 --> 00:13:02,114 Sie… Der Farmer hatte sie erschossen, bevor ich da war. Und dann… 165 00:13:03,699 --> 00:13:06,327 Er erschoss sich selbst vor meinen Augen. 166 00:13:08,037 --> 00:13:10,831 Es ist real, George. Ich bin nicht verrückt. 167 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 Irgendwas… Ich weiß nicht. 168 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Etwas ruft mich, ruft uns alle. 169 00:13:16,796 --> 00:13:19,131 -Uns alle? -Ja. 170 00:13:19,215 --> 00:13:21,091 Die tote Familie des Farmers 171 00:13:21,175 --> 00:13:23,344 war plötzlich nicht mehr da. 172 00:13:25,429 --> 00:13:28,390 Und am Tisch saßen Walt, 173 00:13:28,974 --> 00:13:32,019 ein Junge aus der Fabrik, 174 00:13:32,102 --> 00:13:35,940 die Reporterin, die den Artikel über Dad schrieb. 175 00:13:36,023 --> 00:13:38,526 Und zwei Männer, die ich nicht erkannte. 176 00:13:38,609 --> 00:13:42,655 Einer könnte ein Schiffskapitän sein. Beim anderen weiß ich es nicht. 177 00:13:42,738 --> 00:13:45,324 Aber du warst auch da, George. Du warst da. 178 00:13:46,450 --> 00:13:48,035 -Und wir waren tot? -Nein. 179 00:13:48,118 --> 00:13:50,412 Aber wir saßen da, wo die Toten saßen. 180 00:13:50,496 --> 00:13:53,374 -Ich weiß, wie das klingt. -Wirklich? 181 00:13:53,457 --> 00:13:57,920 Die Visionen, die Muster, alles, was ich gesehen habe, 182 00:13:58,003 --> 00:14:01,298 ist Teil eines Puzzles, einer Art Prüfung. 183 00:14:02,633 --> 00:14:04,301 Und alles führt hierher. 184 00:14:07,054 --> 00:14:09,557 Was, denkst du, liegt da mitten im Ozean? 185 00:14:09,640 --> 00:14:14,770 Ich weiß nicht, aber etwas Besonderes, das die Welt verändern wird. Ich spüre es. 186 00:14:18,315 --> 00:14:19,525 Hilfst du mir? 187 00:14:26,156 --> 00:14:27,950 Wie lange sind wir befreundet? 188 00:14:29,577 --> 00:14:31,203 Gefühlt schon ewig. 189 00:14:33,956 --> 00:14:37,459 Was tätest du, wenn ich mit so einer Geschichte zu dir käme? 190 00:14:39,211 --> 00:14:40,921 Ich würde dir glauben wollen, 191 00:14:41,422 --> 00:14:44,425 weil du mein Freund bist und immer bleiben wirst. 192 00:14:49,805 --> 00:14:51,140 Da hast du deine Antwort. 193 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 Erzähl von deinem Traum. 194 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 Ist es immer derselbe? 195 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 Mehr oder weniger, ja. 196 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 Ich stolpere aufs Dach… 197 00:15:11,327 --> 00:15:14,413 …als wäre ich verirrt und landete versehentlich dort. 198 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Und ich sehe ihn. 199 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 In Lumpen, 200 00:15:20,002 --> 00:15:22,922 als wüsste er nicht, wo er Essen finden kann. 201 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Er sieht mich an. 202 00:15:31,096 --> 00:15:32,056 Und… 203 00:15:35,267 --> 00:15:38,520 …er erkennt mich nicht. Er weiß nicht, wer ich bin. 204 00:15:38,604 --> 00:15:41,482 Und ich sage: "Dad, ich bin es, Sheldon." 205 00:15:42,066 --> 00:15:46,153 Aber er nimmt es nicht zur Kenntnis. "Dad, ich bin es, Sheldon." 206 00:15:46,236 --> 00:15:49,657 Dann dreht er sich um und tritt über den Rand des Gebäudes. 207 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 Nein! Nicht, Dad! 208 00:15:54,578 --> 00:15:56,497 Versuchst du, ihn aufzuhalten? 209 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 Ja. 210 00:15:59,416 --> 00:16:00,334 Jedes Mal. 211 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 Aber ich bin nie schnell genug. 212 00:16:06,131 --> 00:16:09,802 Eltern sollten ihre Kinder nicht freiwillig verlassen. 213 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 Es ist unnatürlich. Wenn sie es tun, 214 00:16:12,137 --> 00:16:15,808 kann es sich ein Kind nur auf eine Art erklären. 215 00:16:16,809 --> 00:16:19,770 Das Kind hat etwas Schlimmes getan und verdient es, 216 00:16:21,105 --> 00:16:23,899 dass es das nicht verhindern konnte. 217 00:16:26,986 --> 00:16:28,362 Aber es hilft uns, 218 00:16:28,445 --> 00:16:31,573 deine Bindung an den Kodex besser zu verstehen. 219 00:16:32,741 --> 00:16:35,035 Er funktioniert auf mehreren Ebenen. 220 00:16:35,577 --> 00:16:38,288 Er ist eine exakte Methode, um gut zu sein. 221 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 Und er ist praktisch, 222 00:16:40,332 --> 00:16:43,711 da er die Zahl der Todesfälle und Verluste für dich begrenzt. 223 00:16:43,794 --> 00:16:45,462 Aber in deinem Beruf 224 00:16:45,546 --> 00:16:47,589 ist es zu 100 % gesichert, 225 00:16:48,382 --> 00:16:52,761 dass deine Gegner versuchen werden, dir das Leben zu nehmen. 226 00:16:53,679 --> 00:16:55,973 In dem Punkt sind wir uns einig, ja? 227 00:16:56,056 --> 00:17:00,477 Ja, Jack. Ich denke, das weißt du. 228 00:17:01,061 --> 00:17:01,895 Gut. 229 00:17:02,604 --> 00:17:06,775 In vergleichbaren Berufen, beim Militär oder bei der Polizei, 230 00:17:06,859 --> 00:17:10,988 darf man zur Selbstverteidigung oder zum Schutz anderer töten. 231 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Ja. 232 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 Aber wenn die Mitglieder deiner Union of Justice 233 00:17:15,284 --> 00:17:19,246 einer ähnlichen Bedrohung gegenüberstehen, 234 00:17:20,164 --> 00:17:23,167 müssen sie an den Kodex denken 235 00:17:24,918 --> 00:17:27,171 und somit auch an dich. 236 00:17:27,254 --> 00:17:29,256 Unsere Wut darf uns nicht überwältigen. 237 00:17:32,176 --> 00:17:35,429 Willst du sagen, dass ich ein riesiger Narzisst bin? 238 00:17:35,512 --> 00:17:39,975 Nein. Du hoffst nur, dass die Menschen, die du liebst, immer an dich denken. 239 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 Dein Vater konnte das nicht. 240 00:18:15,010 --> 00:18:16,553 Sie sind genau gleich. 241 00:18:17,846 --> 00:18:19,515 In jeder Hinsicht identisch. 242 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 Wie ist das möglich? 243 00:18:22,559 --> 00:18:25,813 Ich lese Gedanken, du schießt Feuer aus den Augen. 244 00:18:25,896 --> 00:18:26,939 Das gibt es auch. 245 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 Und was ist dieses Ding? 246 00:18:32,194 --> 00:18:34,029 Wie kam das in seinen Körper? 247 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 Keine Ahnung. 248 00:18:36,698 --> 00:18:41,954 Aber die Konstruktion, die Technik, das Design… 249 00:18:43,288 --> 00:18:45,374 Das kann nur einer auf der Welt bauen. 250 00:18:47,543 --> 00:18:48,544 George. 251 00:18:52,589 --> 00:18:53,757 Skyfox. 252 00:18:55,801 --> 00:18:58,595 Warum sollte George uns nach all den Jahren töten wollen? 253 00:18:58,679 --> 00:19:03,934 Und warum sollte er das ganze Zeug in einer Blackstar-Kopie verstecken? 254 00:19:04,017 --> 00:19:05,686 Es ergibt keinen Sinn. 255 00:19:07,062 --> 00:19:09,815 George mochte schon immer Rätsel 256 00:19:11,316 --> 00:19:13,068 und Witze auf meine Kosten. 257 00:19:15,863 --> 00:19:19,575 Er liebt es sicher, als Einziger die Pointe zu kennen. 258 00:19:19,658 --> 00:19:23,370 Fragen können wir ihn nicht. Wir finden ihn seit Jahren nicht. 259 00:19:26,373 --> 00:19:28,542 Vielleicht kann uns jemand helfen. 260 00:19:33,005 --> 00:19:34,381 Sicher, dass es da ist? 261 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Wir müssen reden. 262 00:19:42,639 --> 00:19:43,724 Iowa. 263 00:20:17,883 --> 00:20:20,802 Zu mir. 264 00:20:31,772 --> 00:20:33,440 Ich sagte, wir müssen reden. 265 00:20:37,527 --> 00:20:39,029 Es geht um deinen Vater. 266 00:20:55,128 --> 00:20:58,131 Ok, ich sehe nur Hosen. Wo ist das Mädchen? 267 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 Hier irgendwo. 268 00:21:00,592 --> 00:21:03,679 Wir suchen Grace Kennedy. Haben Sie sie gesehen? 269 00:21:03,762 --> 00:21:07,849 Ich erkenne Scheiße, Larry! Versuch nicht, sie mir schönzureden! 270 00:21:07,933 --> 00:21:10,352 -Na los, sei vernünftig. -"Na los." 271 00:21:10,435 --> 00:21:12,437 Steck es dir in den Arsch, 272 00:21:12,521 --> 00:21:16,858 bis die Scheiße in deinem Hirn ankommt, falls da noch Platz für mehr ist! 273 00:21:18,735 --> 00:21:20,737 Was glotzt du so, du Hörnchen? 274 00:21:25,492 --> 00:21:29,413 Toll. Wenn Sie klagen und mir alles wegnehmen wollen, das ist es. 275 00:21:29,496 --> 00:21:32,582 -Darum sind wir nicht hier, Miss Kennedy. -Grace. 276 00:21:32,666 --> 00:21:35,961 Keine Formalitäten, nachdem man mir die Leviten las. 277 00:21:36,044 --> 00:21:39,214 Mein Benehmen letztes Mal tut mir leid. Es ist nur… 278 00:21:39,840 --> 00:21:43,176 Ich wusste einiges über meinen Vater nicht und… 279 00:21:43,260 --> 00:21:46,680 Ich hätte wohl dasselbe getan, nur nicht so höflich. 280 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 Redet er auch, oder ist er Deko? 281 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 -Ja, das ist… -Er redet. George Hutchence. 282 00:21:55,397 --> 00:21:59,026 Ja. Ich habe Sie auf den Gesellschaftsseiten gesehen. 283 00:21:59,735 --> 00:22:02,487 -Sie sehen in Schwarz-Weiß besser aus. -Ich mag sie. 284 00:22:02,571 --> 00:22:06,199 Schauen Sie sich gut um, denn sie verschwindet jetzt. 285 00:22:06,283 --> 00:22:07,826 Sie haben gekündigt? 286 00:22:07,909 --> 00:22:09,453 Das ist eine Version. 287 00:22:09,536 --> 00:22:13,540 Die andere ist, dass es nicht nur für Kapitalisten hart ist. 288 00:22:14,291 --> 00:22:18,128 Sie mussten eine Person entlassen, weil ich einen Rock trage 289 00:22:18,211 --> 00:22:20,464 und kein Trottel mit Penis bin. 290 00:22:21,256 --> 00:22:22,299 Fraglich. 291 00:22:22,382 --> 00:22:23,550 Wo ist mein Becher? 292 00:22:24,092 --> 00:22:26,511 -Hätten Sie kurz… -Wo ist mein Becher? 293 00:22:26,595 --> 00:22:29,806 -Ich hätte eine Chance für Sie, die… -Ok. 294 00:22:29,890 --> 00:22:33,393 -Sie steht auf dem Tisch. -Ok! Wer hat meinen Becher? 295 00:22:37,147 --> 00:22:38,607 Oh, Izzy. 296 00:22:42,235 --> 00:22:46,031 -Bist du dir sicher damit? -Ja. Sie war im Keller… 297 00:22:46,114 --> 00:22:51,328 -Aber hier kann sie dir kein Bein abnagen. -Schlagen Sie Wurzeln, oder war noch was? 298 00:22:53,538 --> 00:22:56,708 -Ich biete Ihnen einen Job an. -Mir? 299 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 So habe ich auch reagiert. 300 00:23:00,379 --> 00:23:04,674 Ich gehe auf eine Expedition und möchte, dass Sie alles dokumentieren. 301 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 -Wohin? -Das ist… 302 00:23:06,885 --> 00:23:10,597 Ist das wichtig? Die Arbeitslosigkeit steigt auf über 20 %. 303 00:23:10,680 --> 00:23:15,018 Eine andere Zeitung gäbe Ihrem Rock nicht die besten Aufträge, oder? 304 00:23:15,102 --> 00:23:19,106 Bei uns werden Sie bezahlt und kriegen eine Exklusivstory. 305 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 Lassen Sie Larry daran ersticken. 306 00:23:22,025 --> 00:23:25,070 Wenn Sie noch schneller reden, fällt Ihre Zunge raus. 307 00:23:28,073 --> 00:23:28,990 Warum ich? 308 00:23:30,826 --> 00:23:33,370 -Es ist kompliziert. -Machen Sie es einfach. 309 00:23:33,995 --> 00:23:37,457 -Ich hatte eine Vision, und Sie… -Von einer besseren Zukunft. 310 00:23:38,625 --> 00:23:42,003 Für Sie, für das Land, für alle. 311 00:23:42,087 --> 00:23:42,921 -Ja. -Ja. 312 00:23:43,880 --> 00:23:47,050 Und nun? Stehen Sie da mit dem Papierkorb oder… 313 00:23:47,801 --> 00:23:51,680 …zeigen Sie diesen Männern, was eine Frau wie Sie draufhat? 314 00:24:07,904 --> 00:24:08,738 Hey. 315 00:24:10,407 --> 00:24:14,411 -Ich habe ein Sandwich für dich. -Danke. Ich habe keinen Hunger. 316 00:24:15,078 --> 00:24:17,873 -Bist du sicher? -Mir geht's gut. 317 00:24:27,883 --> 00:24:29,342 Warum bist du noch hier? 318 00:24:31,761 --> 00:24:34,556 Ich denke viel darüber nach. 319 00:24:36,308 --> 00:24:40,270 Wie es wäre, wenn das Dad wäre oder Onkel Walt. 320 00:24:41,771 --> 00:24:42,606 Oder du. 321 00:24:45,525 --> 00:24:47,235 Was wäre daran besser, Mom? 322 00:24:49,905 --> 00:24:50,864 Ich meine… 323 00:24:53,950 --> 00:24:55,035 Das wäre es nicht. 324 00:24:58,371 --> 00:24:59,831 Nicht für uns. 325 00:25:05,545 --> 00:25:06,838 Grace! 326 00:25:08,340 --> 00:25:11,259 Ich hatte gehofft, dass wir uns treffen. 327 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 -Hallo, Barnabas. -Du siehst wie immer bezaubernd aus. 328 00:25:15,639 --> 00:25:20,727 Obwohl ich dich in Rot immer am liebsten mochte. 329 00:25:26,691 --> 00:25:27,776 Barnabas… 330 00:25:28,485 --> 00:25:30,403 Du hast Glück, dass ich Rot mag. 331 00:25:31,571 --> 00:25:36,117 Ich denke, wir sind hier fertig. Die Union dankt dir für deine Hilfe. 332 00:25:36,201 --> 00:25:41,122 -Du findest ja raus. -Walter hat mich eingeladen, zu bleiben. 333 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Hat er das? 334 00:25:44,793 --> 00:25:49,172 Vielleicht gelange ich in Blackstars Kopf, um seine Erinnerungen zu durchforsten. 335 00:25:49,256 --> 00:25:50,090 Er ist tot. 336 00:25:50,173 --> 00:25:53,969 Ich könnte Teile seines Hippocampus und Kortex reanimieren, 337 00:25:54,052 --> 00:25:56,054 wenn Barnabas sie wiederaufbaut. 338 00:25:56,680 --> 00:25:59,349 Übersetzung: Ihr braucht mich. 339 00:26:09,943 --> 00:26:13,780 Wir wurden einfach übersehen. Ist das etwa richtig so? 340 00:26:15,448 --> 00:26:20,078 Nun, wir finden etwas. Es braucht seine Zeit. 341 00:26:21,705 --> 00:26:25,000 Die Zeit ändert nicht die Hautfarbe der Arbeitgeber. 342 00:26:26,042 --> 00:26:27,961 Das sieht gut aus. Danke. 343 00:26:28,461 --> 00:26:30,130 Was zur Hölle tun Sie hier? 344 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 Es sind Gäste. Behandle sie auch so. 345 00:26:32,882 --> 00:26:35,635 -Schon gut, Mrs. Small. -Nicht in meinem Haus. 346 00:26:35,719 --> 00:26:38,638 Birdie, lässt du uns kurz allein? 347 00:26:40,223 --> 00:26:41,683 Ich setze noch Tee auf. 348 00:26:43,143 --> 00:26:45,145 Benehmt euch, ihr beiden. 349 00:26:51,651 --> 00:26:52,527 Er hat recht. 350 00:26:53,987 --> 00:26:55,989 Was zur Hölle tun Sie hier? 351 00:26:58,074 --> 00:27:00,660 -Haben Sie Arbeit? -Wären wir dann hier? 352 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 Ok, immer mit der Ruhe, ja? 353 00:27:03,204 --> 00:27:04,456 Ich kenne Sie nicht. 354 00:27:05,081 --> 00:27:07,584 Draußen fänden Sie Ruhe. 355 00:27:07,667 --> 00:27:10,295 Es geht nicht um mich, sondern um Ihren Sohn. 356 00:27:10,378 --> 00:27:12,881 -Um mich? -Hat er Ärger? 357 00:27:12,964 --> 00:27:15,425 Nein, kein Ärger. Es ist eine Chance. 358 00:27:16,509 --> 00:27:19,137 -Ich bitte Sie, dabei zu sein. -Wobei? 359 00:27:19,763 --> 00:27:23,475 Eine Expedition. Wir chartern ein Boot und eine Crew in Marokko. 360 00:27:23,558 --> 00:27:25,352 -Marokko? -Hören Sie zu. 361 00:27:25,435 --> 00:27:29,606 Ich weiß nichts über das Meer und brauche keine Gefallen, Mr. Sampson. 362 00:27:29,689 --> 00:27:32,400 Sie würden mir einen Gefallen tun. Ich brauche… 363 00:27:33,693 --> 00:27:38,865 -Ich brauche zuverlässige Leute. -Und wo geht es nach Marokko hin? 364 00:27:39,574 --> 00:27:41,201 -Das ist… -Geheim. 365 00:27:41,284 --> 00:27:42,577 Warum? 366 00:27:45,455 --> 00:27:48,208 Dann würden alle versuchen, vor uns da zu sein. 367 00:27:49,334 --> 00:27:52,921 -Ich gehe nirgendwohin. -Ich bezahle Sie. Sechs Monate. 368 00:27:53,713 --> 00:27:55,382 Ihren Lohn aus der Fabrik. 369 00:27:55,465 --> 00:28:00,345 Ja. Und dazu das, was wir finden werden. Wir teilen es gerecht unter allen auf. 370 00:28:02,347 --> 00:28:04,015 Ja, es wird gerecht geteilt. 371 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Ist es gefährlich? 372 00:28:08,812 --> 00:28:11,147 -Nein. -Vielleicht. Nein. Ja. Vielleicht. 373 00:28:11,231 --> 00:28:12,482 Ein bisschen. 374 00:28:13,149 --> 00:28:17,237 Wenn wir finden, was wir suchen, können wir alle wieder einstellen, 375 00:28:17,320 --> 00:28:18,405 auch Ihren Dad. 376 00:28:20,031 --> 00:28:23,076 Was sagen Sie? Eine einmalige Chance. Kommen Sie. 377 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 Kommen Sie. 378 00:28:35,380 --> 00:28:38,383 Meine Familie braucht mich hier. Sie finden die Tür. 379 00:28:38,466 --> 00:28:41,219 -Fitz, Sie verstehen nicht. -Ich denke… Nicht. 380 00:28:41,302 --> 00:28:43,388 -Sie haben ihn gehört. -Ok. Shel. 381 00:28:43,471 --> 00:28:46,766 -Es ist eine einmalige Chance. -Komm, Shel. 382 00:28:46,850 --> 00:28:48,143 -Raus hier! -Komm. 383 00:29:10,957 --> 00:29:13,501 So aufzutauchen nach dem, was er uns antat. 384 00:29:13,585 --> 00:29:18,798 Ja. Der hat Nerven, dir eine einmalige Chance anzubieten. 385 00:29:23,386 --> 00:29:24,929 Du hast sie rausgeworfen. 386 00:29:25,013 --> 00:29:27,557 Man wäscht schmutzige Wäsche nicht vor Gästen. 387 00:29:27,640 --> 00:29:31,227 Und jeder, der durch diese Tür kommt, ist ein Gast, 388 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 wie deine Mama gesagt hat. 389 00:29:33,646 --> 00:29:36,524 Soll ich zu dem Mann zurückkriechen, der uns alles stahl? 390 00:29:36,608 --> 00:29:38,735 Sein Vater hat gestohlen. 391 00:29:40,069 --> 00:29:42,071 Sein Sohn will es wiedergutmachen. 392 00:29:43,823 --> 00:29:47,243 -Unfassbar, dass du das von mir willst. -Denk nach. 393 00:29:48,328 --> 00:29:52,582 Und zwar ohne vor Wut verknotete Eingeweide. 394 00:29:54,417 --> 00:29:58,004 Denk mit dem Kopf, wie Mama und ich es dir beibrachten. 395 00:29:59,339 --> 00:30:03,593 Hier gibt es nichts für dich, Sohn. Keine Arbeit, keine… 396 00:30:03,676 --> 00:30:06,513 -Du sagtest, wir finden was. -Was soll ich sonst sagen? 397 00:30:07,680 --> 00:30:10,975 Es war schon schlimm, als es dem Land gut ging, 398 00:30:11,059 --> 00:30:15,855 aber jetzt kriegen Schwarze eher einen Tritt als ehrliche Arbeit. 399 00:30:24,614 --> 00:30:28,326 Wir müssen wieder reingehen. Wir müssen ihm die Wahrheit sagen. 400 00:30:29,536 --> 00:30:32,914 Und das soll helfen? Die werden uns Zwangsjacken suchen. 401 00:30:34,040 --> 00:30:35,375 Wir brauchen ihn. 402 00:30:36,918 --> 00:30:41,130 Wenn es vorbestimmt ist, dann ist es so. Welchen Sinn hat es sonst? 403 00:30:46,845 --> 00:30:49,722 Ich mache es. Aber ich will mein Geld im Voraus. 404 00:30:49,806 --> 00:30:52,892 -Ok. -Für meine Familie, falls etwas passiert. 405 00:30:52,976 --> 00:30:56,062 Alles wird gut, Fitz. Ich verspreche es. 406 00:30:56,729 --> 00:30:58,439 Im Voraus. Alles. 407 00:31:06,239 --> 00:31:08,616 Tja, was sagt man dazu? 408 00:31:11,369 --> 00:31:13,830 Vielleicht hast du doch keine weiche Birne. 409 00:31:14,706 --> 00:31:15,623 Alles klar. 410 00:31:22,839 --> 00:31:23,840 Danke, Ma'am. 411 00:31:29,762 --> 00:31:30,722 Also… 412 00:31:32,599 --> 00:31:34,809 Ich sah meinen Vater zuletzt, als ich 12 war. 413 00:31:34,893 --> 00:31:36,603 -Bist du sicher? -Ja. 414 00:31:37,437 --> 00:31:38,271 Glaub mir. 415 00:31:38,813 --> 00:31:39,898 Dir glauben? 416 00:31:39,981 --> 00:31:43,276 Warum sollte ich? Du bist kein vorbildlicher Bürger. 417 00:31:45,778 --> 00:31:48,489 Dad ging, bevor ich mir den Arsch abwischen konnte. 418 00:31:49,616 --> 00:31:54,162 Was immer du von mir denkst, es hat nichts mit ihm zu tun. 419 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Er hat nicht nur dich verletzt. 420 00:32:02,128 --> 00:32:05,423 Er war mein Freund. Mehr, er gehörte zur Familie. 421 00:32:06,799 --> 00:32:09,260 Hätte nie gedacht, dass er sich gegen uns wendet. 422 00:32:11,679 --> 00:32:15,642 So wie Mom es erzählt, habt ihr euch gegen ihn gewendet. 423 00:32:17,477 --> 00:32:18,394 Ja? 424 00:32:22,398 --> 00:32:25,568 Wir alle sehen die Welt so, wie wir wollen… 425 00:32:25,652 --> 00:32:27,028 Ich sehe sie, wie sie ist. 426 00:32:32,992 --> 00:32:37,205 Ich muss mit ihm reden, bevor es weiter außer Kontrolle gerät. 427 00:32:37,288 --> 00:32:39,582 Wie gesagt, ich weiß nicht, wo er ist. 428 00:32:39,666 --> 00:32:44,045 -Vielleicht weiß es das Ding da. -Meinst du, daran dachte ich noch nicht? 429 00:32:49,884 --> 00:32:50,843 Mir zuliebe. 430 00:32:58,476 --> 00:32:59,560 Bring uns zu Dad. 431 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 -Er ist nicht hier, oder? -Sage ich doch. 432 00:33:20,707 --> 00:33:21,958 Ist das ein Witz? 433 00:33:22,041 --> 00:33:23,793 Ja, ein großer. 434 00:33:24,585 --> 00:33:29,257 Wenn er mich zu Dad bringen soll, lande ich in irgendeinem Stripclub. 435 00:33:29,340 --> 00:33:32,802 -Es war ein gottverdammter Witz für ihn. -Wortwahl, Sohn. 436 00:33:32,885 --> 00:33:36,180 Ich bin nicht dein Sohn. Und ich bin nicht mein Vater. 437 00:33:36,264 --> 00:33:40,309 Ich ließ dir viel durchgehen, aus Respekt vor deinem Vater von früher. 438 00:33:40,393 --> 00:33:42,311 Wenn er sich meldet, sag es mir. 439 00:33:57,910 --> 00:33:59,579 Ich brauchte dich, Shel. 440 00:33:59,662 --> 00:34:02,373 Hier bei mir, 441 00:34:02,457 --> 00:34:05,918 um sie von meiner Ansicht zu überzeugen. 442 00:34:07,670 --> 00:34:10,298 Und du? Du läufst mit deinem Kumpel weg. 443 00:34:10,381 --> 00:34:11,799 -Versteh doch… -Das war's. 444 00:34:12,633 --> 00:34:15,136 Du warst nicht da. Sie stimmten gegen uns. 445 00:34:17,305 --> 00:34:20,391 Sie verkaufen die Firma für ein Taschengeld. 446 00:34:23,061 --> 00:34:25,313 Mit etwas Glück behalten wir das Haus. 447 00:34:28,608 --> 00:34:29,942 Das ist egal. 448 00:34:30,777 --> 00:34:32,820 -Shel… -Firma, Vorstand, alles egal. 449 00:34:32,904 --> 00:34:33,863 Lässt du uns allein? 450 00:34:34,739 --> 00:34:36,657 -Ja. Ich warte draußen. -Bitte. 451 00:34:39,494 --> 00:34:41,496 Walt, du bist wütend auf mich. 452 00:34:42,538 --> 00:34:44,957 Aber du musst mir kurz zuhören, ok? 453 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 Ok. 454 00:34:48,419 --> 00:34:49,295 Rede. 455 00:34:51,881 --> 00:34:54,008 Ich hatte wieder eine Episode, 456 00:34:54,092 --> 00:34:55,635 als ich in Kansas war. 457 00:34:57,386 --> 00:34:59,263 Aber ich sah da etwas. 458 00:35:00,223 --> 00:35:01,182 Ich sah… 459 00:35:02,600 --> 00:35:06,145 Ich sah Koordinaten, mitten im Atlantik. 460 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 -Koordinaten? -Ja. 461 00:35:08,439 --> 00:35:09,273 Wovon? 462 00:35:10,817 --> 00:35:11,818 Ich weiß nicht. 463 00:35:13,152 --> 00:35:17,698 Aber da draußen ist irgendetwas. Etwas, das unser Leben verändern wird. 464 00:35:20,243 --> 00:35:22,161 -Unser Leben? -Ja. 465 00:35:23,162 --> 00:35:25,748 Ich möchte, dass du mitkommst, bitte. Ich… 466 00:35:27,416 --> 00:35:28,417 Ich brauche dich. 467 00:35:32,922 --> 00:35:34,257 Wie fühlt sich das an? 468 00:35:35,383 --> 00:35:38,010 -Deinen Bruder zu brauchen. -Du hörst nicht zu. 469 00:35:38,094 --> 00:35:40,680 -Du solltest nur hier sein. -Du hörst nicht zu. 470 00:35:40,763 --> 00:35:42,056 -Egal. -Ich brauchte dich… 471 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 Es ist egal! 472 00:35:46,978 --> 00:35:48,396 Das alles ist egal. 473 00:35:54,318 --> 00:35:55,444 Mir war es wichtig. 474 00:36:36,110 --> 00:36:38,154 Hast du wirklich keine Kräfte? 475 00:36:39,447 --> 00:36:41,991 Meine blauen Flecken morgen sind der Beweis. 476 00:36:43,326 --> 00:36:44,202 Tut mir leid. 477 00:36:48,915 --> 00:36:50,917 Dein Dad war heute bei mir. 478 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 Scheiße. 479 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Was machst du? 480 00:37:00,468 --> 00:37:02,803 -So fängt es immer an. -Hey… 481 00:37:02,887 --> 00:37:07,266 Nettes Plaudern, aber nach und nach macht er dir eine Scheißangst, 482 00:37:07,350 --> 00:37:08,935 bis dir klar wird… 483 00:37:10,811 --> 00:37:12,104 …das ist es nicht wert. 484 00:37:12,188 --> 00:37:14,273 Es ging nicht um dich. 485 00:37:17,735 --> 00:37:18,569 Nicht? 486 00:37:21,781 --> 00:37:23,783 Ich glaube, er weiß nichts von… 487 00:37:25,826 --> 00:37:27,453 Was immer das hier ist. 488 00:37:28,537 --> 00:37:30,081 Und was wollte er? 489 00:37:30,706 --> 00:37:32,416 Er sucht meinen Vater. 490 00:37:36,879 --> 00:37:38,297 Was hast du ihm gesagt? 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,174 Die Wahrheit. 492 00:37:42,718 --> 00:37:43,594 Größtenteils. 493 00:37:45,137 --> 00:37:46,889 Und nur damit du es weißt. 494 00:37:47,515 --> 00:37:49,475 Dein Daddy macht mir keine Angst. 495 00:38:26,178 --> 00:38:28,472 Sheldon hat mir erzählt, was du ihm gesagt hast. 496 00:38:31,058 --> 00:38:32,935 Etwas heftig, oder? 497 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Er musste es hören. 498 00:38:38,107 --> 00:38:40,151 Von jemandem, dem er wichtig ist. 499 00:38:42,653 --> 00:38:47,825 -Du weißt, er ist mir wichtig. -Komische Art, das zu zeigen. Ehrlich. 500 00:38:49,827 --> 00:38:51,329 Ehrlichkeit ist gefragt? 501 00:38:52,747 --> 00:38:53,664 Ok. 502 00:39:08,095 --> 00:39:12,892 Dir kann niemand wichtig sein, auf den du so glühend neidisch bist. 503 00:39:17,438 --> 00:39:19,523 Er ist krank, George. 504 00:39:22,151 --> 00:39:23,069 Und du… 505 00:39:23,819 --> 00:39:26,447 Du förderst seine Wahnvorstellungen, 506 00:39:27,198 --> 00:39:29,325 als wäre es ein Sport oder so etwas. 507 00:39:33,496 --> 00:39:36,457 Sampson Steel starb, als dein Vater vom Sims sprang. 508 00:39:36,540 --> 00:39:39,251 -Was? -Daran festzuhalten, ist dein Wahn. 509 00:39:39,335 --> 00:39:42,129 Was weißt du schon davon, eine Firma zu retten? 510 00:39:42,213 --> 00:39:45,091 Dir wurde alles auf dem Silbertablett serviert. 511 00:39:45,174 --> 00:39:46,217 Du arroganter… 512 00:39:46,300 --> 00:39:50,638 Es geht nicht darum, die Fabrik zu retten. Es geht darum, dich zu retten! 513 00:39:52,765 --> 00:39:55,309 Sheldon will genau das auf seine Art tun. 514 00:39:59,105 --> 00:40:00,314 Du glaubst ihm also? 515 00:40:02,733 --> 00:40:03,818 Seinen Visionen. 516 00:40:07,488 --> 00:40:11,951 Glaubst du wirklich, dass da draußen auf dem Meer etwas ist? 517 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 Keine Ahnung. 518 00:40:17,790 --> 00:40:20,042 Ich weiß nur, dass er das braucht. 519 00:40:21,293 --> 00:40:24,255 Er braucht diese Reise als Heilung. 520 00:40:28,551 --> 00:40:30,511 Vielleicht nicht als Einziger. 521 00:40:48,237 --> 00:40:50,614 Langsam. Wo soll ich hinfahren? 522 00:40:50,698 --> 00:40:53,200 Marokko. Da finden wir das Schiff. 523 00:40:53,284 --> 00:40:56,245 Und Walt war damit einverstanden? 524 00:40:56,328 --> 00:40:57,872 Anfangs nicht. 525 00:40:57,955 --> 00:41:02,084 Ich dachte, das Ganze würde scheitern, aber George hat ihn überzeugt. 526 00:41:02,168 --> 00:41:04,170 Was täte ich nur ohne George? 527 00:41:05,463 --> 00:41:07,006 Sheldon, halt. 528 00:41:07,923 --> 00:41:13,262 Du hast gesagt, alles wird gut. Du hast gesagt, es geht dir gut. 529 00:41:13,345 --> 00:41:17,766 Es geht mir gut. Es ist real, alles. 530 00:41:18,350 --> 00:41:21,061 Und… Hast du mich gesehen… 531 00:41:23,230 --> 00:41:24,523 …in deinen Visionen? 532 00:41:25,566 --> 00:41:26,484 War ich da? 533 00:41:50,799 --> 00:41:51,842 Nein, Jane. 534 00:42:03,812 --> 00:42:06,982 Was dachtest du, als Jane dich verließ? Was war dein Narrativ? 535 00:42:08,984 --> 00:42:10,194 Es war eine Strafe… 536 00:42:11,737 --> 00:42:13,531 …weil ich nicht gut genug war. 537 00:42:14,198 --> 00:42:17,201 -Aber das hat sie nicht gesagt, oder? -Ich verstehe. 538 00:42:18,077 --> 00:42:20,162 Der Kodex steht dafür, gut zu sein. 539 00:42:20,246 --> 00:42:23,999 Verluste und Tragödien sind unvermeidbar. Ich bin nicht naiv. 540 00:42:24,083 --> 00:42:25,042 Aber? 541 00:42:26,252 --> 00:42:29,171 Aber die Welt war noch nie so absichtlich grausam. 542 00:42:29,255 --> 00:42:33,592 Wenn man früher seinen Kindern alles gab, ging es ihnen gut. 543 00:42:35,803 --> 00:42:38,806 Wenn man sein Land beschützt hat, war man ein Held. 544 00:42:38,889 --> 00:42:43,477 Die Welt war immer Chaos und Scheiße, mein Freund. 545 00:42:44,520 --> 00:42:46,355 Deine Überzeugungen gaben dir Hoffnung. 546 00:42:46,438 --> 00:42:50,651 "Wenn ich gut bin, stößt mir und meinen Liebsten nichts Böses zu." 547 00:42:50,734 --> 00:42:53,612 Dieses Konstrukt schufst du vor langer Zeit, 548 00:42:53,696 --> 00:42:55,781 um dich vor der Realität zu schützen. 549 00:42:55,864 --> 00:42:58,951 Aber die Realität gewinnt immer, 550 00:42:59,535 --> 00:43:02,079 egal, wie sehr wir darüber schimpfen. 551 00:43:02,162 --> 00:43:05,541 Was heißt das? Richtig und falsch sind nicht unterscheidbar? 552 00:43:05,624 --> 00:43:08,002 Moral ist nur eine intellektuelle Übung? 553 00:43:08,085 --> 00:43:09,044 Nein. 554 00:43:09,920 --> 00:43:14,174 Ich vermute, dass du in einer von dir erschaffenen Welt lebst, 555 00:43:14,758 --> 00:43:17,511 einer Welt in Schwarz und Weiß, Gut und Böse. 556 00:43:17,595 --> 00:43:20,180 Und das hat dich größtenteils beschützt. 557 00:43:22,057 --> 00:43:22,891 Aber? 558 00:43:23,392 --> 00:43:26,812 Aber es lässt die Welt nicht so zu, wie sie wirklich ist 559 00:43:26,895 --> 00:43:29,481 und wie die meisten Menschen darin leben. 560 00:43:30,858 --> 00:43:33,027 In Grautönen. 561 00:43:43,245 --> 00:43:46,540 Ich fürchte, wir müssen nächste Woche weitermachen. 562 00:43:47,124 --> 00:43:48,042 Ok. 563 00:43:51,587 --> 00:43:52,921 Danke, Jack. 564 00:43:54,506 --> 00:43:57,217 Manchmal bist du der Einzige, mit dem ich reden kann. 565 00:43:58,636 --> 00:44:02,348 Ist es nicht interessant, dass du dir Rat bei dem Mann holst, 566 00:44:02,431 --> 00:44:05,267 der 20 Jahre lang versuchte, dich zu töten? 567 00:44:06,852 --> 00:44:09,605 Ehrlich, Jack, keiner sonst versteht mich. 568 00:44:09,688 --> 00:44:11,607 VERBRECHERGENIE JACK HOBBS IM SUPERMAX 569 00:44:12,566 --> 00:44:15,653 Du weißt immer, wo du mich findest. 570 00:46:43,383 --> 00:46:44,802 Untertitel von: Irina Janke