1 00:00:44,982 --> 00:00:47,777 Nereye tosladığına dikkat et Travolta kılıklı. 2 00:00:47,860 --> 00:00:49,153 Travolta mı? 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 Vay be, klasiklere daldın. Bayıldım, ekstra puanı hak ettin. 4 00:00:54,825 --> 00:00:57,203 Birbirimizi mi puanlıyoruz? Peki. 5 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 Bok gibi dans ettiğin için eksi 20 puan. 6 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 Adım Nick. Hakaret ettiğin adamın adını bil. 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 Selam Nick. 8 00:01:07,630 --> 00:01:11,592 -Muhtemelen kim olduğumu biliyorsundur. -Neden? Ünlü müsün? 9 00:01:12,426 --> 00:01:16,222 Tabii ki kim olduğunu biliyorum. Dünyadaki herkes biliyor. 10 00:01:16,764 --> 00:01:18,182 Sana bir soru sorayım. 11 00:01:18,724 --> 00:01:21,060 Kahraman olmamaya ne zaman karar verdin? 12 00:01:23,938 --> 00:01:26,190 -Ne? -Kendine bir baksana. 13 00:01:26,273 --> 00:01:29,652 Ütopyalı ve Leydi Özgürlük'ün kızısın ama bağımsızsın. 14 00:01:29,735 --> 00:01:32,488 Tüm bunlara sırt çevirmek zor oldu mu? 15 00:01:33,447 --> 00:01:34,782 Bunu neden soruyorsun? 16 00:01:35,741 --> 00:01:36,992 Merak ediyorum. 17 00:01:38,911 --> 00:01:43,290 Kusura bakma, çoğu insan annem ve babamdan bahsetmek ister. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,627 Hele erkeklerin anneme dibi düşüyor. 19 00:01:47,753 --> 00:01:50,840 Olabilir ama yatağa atmaya çalıştığım annen değil. 20 00:01:52,091 --> 00:01:53,175 Baban da. 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,806 Bildiğim iyi oldu. 22 00:02:00,391 --> 00:02:03,811 Chloe? Chloe, inanamıyorum! 23 00:02:05,896 --> 00:02:10,109 -Janna, burada ne işin var? -Dalga mı geçiyorsun? Buraya bayılırım. 24 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 -Selam. Ben Janna. -Nick. 25 00:02:13,112 --> 00:02:15,114 Buraya gelsenize, masa bulduk. 26 00:02:15,865 --> 00:02:18,492 -Bir dakika, masa mı buldunuz? -Ruby buldu. 27 00:02:18,576 --> 00:02:21,120 Kutlama yapıyoruz. Topluluk'a kabul edildim! 28 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Ne? Tebrikler! Bu harika! 29 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 Evet, bunu çok istiyordun. 30 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 -Gelip selam versene. -Gerek yok, ben… 31 00:02:32,339 --> 00:02:33,507 Hadi ama! 32 00:02:33,591 --> 00:02:35,968 İçki servisi var. 33 00:02:39,763 --> 00:02:42,391 -Hep böyle midir? -Sevgi pıtırcığı gibidir. 34 00:02:42,474 --> 00:02:46,812 -Hayalet Işın olan Janna Croft mı? -Pelerin ve aptal isim düşkünü müsün? 35 00:02:46,896 --> 00:02:48,856 -Arkadaştınız hani? -O çocukkendi. 36 00:02:48,939 --> 00:02:51,192 -Ben büyüdüm, o çocuk kaldı. -Dur… 37 00:02:51,275 --> 00:02:53,194 Pekâlâ, planı değiştirelim. 38 00:02:54,069 --> 00:02:58,282 Neleri var neleri yoksa içip beş kuruş vermeden kaçalım. 39 00:03:10,878 --> 00:03:11,879 Ruby! 40 00:03:12,713 --> 00:03:14,256 Ne yapıyorsun? 41 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Ahlak zabıtası geri geldi. 42 00:03:19,261 --> 00:03:20,679 Bu gece onun gecesi. 43 00:03:20,763 --> 00:03:23,933 Kostümlü olmasak da örnek olmak zorundayız. 44 00:03:24,016 --> 00:03:25,893 Babamdan betersin. 45 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 Kimler buradaymış. 46 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 -Selam, ben Nick. -Bu Nick. 47 00:03:32,483 --> 00:03:35,611 -Selam Nick, ben Ruby. -Biliyorum. 48 00:03:35,694 --> 00:03:39,823 Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. Hepiniz harikasınız. 49 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 Siktir, hayranımız çıktı. 50 00:03:43,035 --> 00:03:47,665 -Paylaşırdım ama bu kadar kaldı. -O zaman geldiğim için şanslısınız. 51 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Chloe, kaldır şunu! 52 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Beş saniyeliğine rahatlasan olmaz mı? 53 00:03:55,422 --> 00:03:59,051 Ya bir maden çökerse ya da bir Karayıldız daha gelirse? 54 00:03:59,134 --> 00:04:00,803 Her an çağrılabiliriz. 55 00:04:00,886 --> 00:04:03,806 Geriatri bölümü bu yüzden var Şeker Kız. 56 00:04:04,807 --> 00:04:08,060 -Böyle mi sesleneceksin? -Beşinci sınıftaki lakabı. 57 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Hepiniz uzun zamandır mı tanışıyorsunuz? 58 00:04:10,688 --> 00:04:14,608 Herkes çoktan güçlerine kavuşmuştu, bense çok geç serpildim. 59 00:04:15,150 --> 00:04:18,070 Ben güçlerime kavuşana dek bana Chloe sahip çıktı. 60 00:04:18,570 --> 00:04:20,406 Ne günlerdi ama, değil mi? 61 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 -Hâlâ umursadığın zamanlar. -Ruby! 62 00:04:24,118 --> 00:04:27,121 Yaran kaşınıyorsa kendin kaşı. 63 00:04:29,665 --> 00:04:31,542 Cenazeye neden gelmedin? 64 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 Hani arkadaşlarımızı gömdüğümüz törene. 65 00:04:35,129 --> 00:04:38,424 Bir dergi kapağında kıçını açmakla mı meşguldün? 66 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Cenazeyi boş ver. 67 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Arkadaşlarımız lime lime edilirken neredeydin? 68 00:04:46,974 --> 00:04:50,019 Dişlerimi dökerlerken sen ne yapıyordun? 69 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 Aptal gibi dişlerimi döktürmüyordum. 70 00:04:58,068 --> 00:04:59,778 Yiyorsa bir daha söyle. 71 00:05:01,405 --> 00:05:03,949 -Chloe, dur… -Arkadaşlar, sakin olalım. 72 00:05:07,411 --> 00:05:09,455 Kalan dişlerinden memnun musun? 73 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Geri bas Sierra. 74 00:05:18,464 --> 00:05:20,299 -Siktir! -Yapmayın, biz dostuz! 75 00:05:20,382 --> 00:05:24,303 Chloe'nin dostu filan yok çünkü Chloe götün teki. 76 00:05:25,054 --> 00:05:26,013 Korkak da… 77 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 Güçlerin mi var senin? 78 00:05:48,327 --> 00:05:50,537 Evet, bildiğini sanmıştım. 79 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 Ben Nick. Duymuşsundur, Tik Tak Nick. 80 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Tanrım… Berbat bir isim. 81 00:05:57,211 --> 00:06:00,172 İsim üzerinde uğraşıyorum ama… 82 00:06:01,799 --> 00:06:03,967 Bu kadar insanı uzun süre tutamam. 83 00:06:05,677 --> 00:06:08,639 Partiye başka yerde devam etsek? Ne dersin? 84 00:06:10,182 --> 00:06:11,934 Zaten bu parti çok sıkıcıydı. 85 00:06:17,356 --> 00:06:18,565 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 86 00:07:29,052 --> 00:07:30,053 John. 87 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 -Arabaya bin. -John… 88 00:07:36,393 --> 00:07:38,812 Hadi, çocuklara göz kulak ol. 89 00:07:47,321 --> 00:07:50,032 Para istiyorsan yanlış yere geldin efendi. 90 00:07:50,824 --> 00:07:54,328 Daha fazlasını istiyorsan aramızda münakaşa çıkar. 91 00:07:55,537 --> 00:07:58,290 Bela aramıyorum, geçip gitmek istiyorum. 92 00:08:01,251 --> 00:08:04,046 Karşıma son çıkan herif de aynı mavalı okudu. 93 00:08:05,130 --> 00:08:09,218 Sonra da kafamı kırıp aracıma el koymaya çalıştı. 94 00:08:12,471 --> 00:08:15,891 -İşini o levyeyle mi bitirdin? -Aynen öyle. 95 00:08:15,974 --> 00:08:18,310 Ya derdini söyle ya da tabana kuvvet. 96 00:08:19,019 --> 00:08:21,647 Ne sana ne ailene bir zararım var. 97 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Eğer yardım edebilirsen yolumu bulmaya çalışıyorum. 98 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 Şu lastiği değiştirmeme yardım edersen elimden geldiğince yardımcı olurum. 99 00:08:45,420 --> 00:08:49,466 Sormamın mahzuru yoksa ta buralarda ne işin var? 100 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Dediğim gibi, bir yer arıyorum. 101 00:08:53,595 --> 00:08:55,556 Acaba şunu görmüş olabilir misin? 102 00:08:57,975 --> 00:08:58,976 Burayı. 103 00:09:00,060 --> 00:09:01,478 Yel değirmeni mi? 104 00:09:02,354 --> 00:09:05,148 Burada elini sallasan yel değirmenine çarparsın. 105 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Hayır, bu yel değirmeninin üç kanadı eksik. 106 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 -Gördün mü? -Hayır, görmedim. 107 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 Emma? 108 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Buralarda böyle bir yer gördün mü? 109 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 Görmedim, kusura bakmayın bayım. 110 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 Biz doğudan, Missouri'den geldik. 111 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 Belki daha batıda olabilir. 112 00:09:33,010 --> 00:09:35,262 Belki de sen uydurmuşsundur. 113 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Belki de Walt haklıdır ve gerçekten delirmişsindir. 114 00:09:42,102 --> 00:09:43,270 İyi misiniz bayım? 115 00:09:49,610 --> 00:09:50,611 Evet. 116 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 Geldiğin yerde bir ailen, eşin, bakman gereken çocukların var mı? 117 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 Evet, bir ağabeyim var. 118 00:10:07,544 --> 00:10:09,046 Bir kız vardı… 119 00:10:10,422 --> 00:10:13,759 Evlenecektik ama sonra işler ters gitti. 120 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Belki haddime düşmez ama onlara dönsen iyi olabilir. 121 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Böyle insanlar huzur verir. 122 00:10:25,520 --> 00:10:27,147 Seni ayakta tutar. 123 00:10:27,230 --> 00:10:32,527 Senin tek istediğin pes edip mücadeleyi bırakmak olsa bile. 124 00:10:34,404 --> 00:10:35,405 Evet, olabilir. 125 00:10:44,081 --> 00:10:45,082 Olabilir. 126 00:11:01,098 --> 00:11:02,140 Ektopleks yahu! 127 00:11:02,224 --> 00:11:06,853 Ne biçim bir isim bu böyle? Rahim hastalığı adı gibi. 128 00:11:06,937 --> 00:11:10,649 Diğer tüm uçan koyunlar gibi kostüm giydiği için 129 00:11:10,732 --> 00:11:12,818 kendini benden üstün görüyor. 130 00:11:12,901 --> 00:11:16,613 Evet, Sierra götün teki. Moralini bozmasına izin verme. 131 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 Moralimi filan bozamaz. Bir fırt ister misin? 132 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 İsterim tabii. 133 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 Önce hanımlar. 134 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 Evin güzelmiş. 135 00:11:31,002 --> 00:11:32,003 Sen gittin mi? 136 00:11:33,380 --> 00:11:34,840 -Nereye? -Cenazeye. 137 00:11:37,759 --> 00:11:40,053 Kimseyi tanımıyordum, doğru olmazdı. 138 00:11:41,555 --> 00:11:43,181 Sence gitmeli miydim? 139 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 Umursuyormuş numarası yapmak gitmemekten daha kötü. 140 00:11:52,691 --> 00:11:54,025 Evet ama… 141 00:11:55,736 --> 00:11:57,070 Sonuçta arkadaştık. 142 00:11:58,280 --> 00:12:02,743 Çocukken de olsa arkadaştık, umursamam gerekmez mi? 143 00:12:14,171 --> 00:12:15,172 Chloe… 144 00:12:16,840 --> 00:12:18,258 Bu hayat senin hayatın. 145 00:12:19,593 --> 00:12:20,594 Tamam mı? 146 00:12:22,179 --> 00:12:25,849 İçine sinen neyse onu yapmalısın. 147 00:12:27,934 --> 00:12:32,439 Kendi istediğini yap, başkalarının senden beklediğini değil. 148 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 GELEN ARAMA BOK KAFALI 149 00:13:20,737 --> 00:13:22,072 Alo? 150 00:13:22,155 --> 00:13:25,450 Neredesin sen? Bir saat önce çekimde olman gerekiyordu. 151 00:13:25,534 --> 00:13:28,829 Ha siktir, çok pardon. Hemen yola çıkıyorum. 152 00:13:31,081 --> 00:13:32,958 Kalk, gitmen lazım. 153 00:13:34,125 --> 00:13:35,126 Ne? 154 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 Sana kahvaltı hazırlayacaktım, hünerliyimdir… 155 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 Olmaz, işe geç kaldım. Çık. 156 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 -Tekrar etmene gerek yok. -Ettim bile. 157 00:13:44,427 --> 00:13:49,015 Sence yeni adım için Kasis nasıl? 158 00:13:49,724 --> 00:13:52,686 -Kıvrım gibi mi? -Hayır, o kavis. 159 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 Peki Zaman Kayması? 160 00:13:55,272 --> 00:13:58,775 Niye aptalca bir isim uyduruyorsun? Nick'in nesi var? 161 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 Başvuru için lazım. Adalet Topluluğu'na başvuruyorum. 162 00:14:06,616 --> 00:14:09,578 -Ne dedin? -Topluluk'a başvuruyorum. 163 00:14:09,661 --> 00:14:12,455 Daha doğrusu ikinci kez başvuruyorum. 164 00:14:15,667 --> 00:14:19,963 Senlik bir şey olmadığını biliyorum ve sakın… 165 00:14:21,673 --> 00:14:24,718 Sana karşı dürüst olmaya çalışıyorum. 166 00:14:24,801 --> 00:14:27,512 Konuyu açmayacaktım ama açmasam pişman olurdum. 167 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 -Sonuçta sen sensin ve… -Hadi, söyle. 168 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 Belki bana kefil olabilirsin dedim. 169 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 -Babama karşı mı? -Hayır. 170 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 O kadar önemli biri olması şart değil. 171 00:14:56,625 --> 00:14:58,126 Tamam, dinle. 172 00:14:58,209 --> 00:15:00,420 Babamın sana soracağı ilk soru… 173 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 -Ne? -Dayanıklı olup olmadığın. 174 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 Tabii ki öyleyim! 175 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 Bir kere kamyon çarptı, inanır mısın… 176 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 Çok makbule geçti. 177 00:15:24,110 --> 00:15:25,362 Güle güle. 178 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 İŞSİZLER İÇİN BEDAVA KAHVE VE EKMEK 179 00:16:03,692 --> 00:16:05,694 Beyefendi, affedersiniz. 180 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 Kullanabileceğim bir telefon var mı? 181 00:16:09,114 --> 00:16:12,826 Sadaka istiyorsan git diğer serserilerle kuyruğa gir. 182 00:16:15,704 --> 00:16:16,705 Beyefendi? 183 00:16:20,208 --> 00:16:21,501 Telefon etmem gerek. 184 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 Tezgâhın altında, kasanın yanında. 185 00:16:31,177 --> 00:16:32,178 Teşekkür ederim. 186 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Yazar kasa… 187 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 Ne bekliyorsun? 188 00:17:11,301 --> 00:17:13,970 Son paranı da buna harcadın. 189 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Ağabeyini ara. 190 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 Seni unutmadıysa sevgilini ara. Pes etmekte utanılacak bir şey yok. 191 00:17:20,769 --> 00:17:22,020 Pes etmiyorum. 192 00:17:22,771 --> 00:17:26,858 Sen herkesten vazgeçtin. Şirketinden, Walt'tan, benden vazgeçtin. 193 00:17:27,525 --> 00:17:28,485 Pes eden sendin. 194 00:17:28,568 --> 00:17:33,406 -Sence burada ne işim var evlat? -Bana eziyet ediyorsun. 195 00:17:33,490 --> 00:17:35,366 Hem de attığım her adımda! 196 00:17:35,450 --> 00:17:39,162 Sonun benim gibi olmasın diye uğraşıyorum. 197 00:17:39,245 --> 00:17:41,414 Seni aptal velet! 198 00:17:41,498 --> 00:17:46,002 Hatanı kabul et, yardım iste. Benim de bunu yapmam gerekirdi… 199 00:17:46,086 --> 00:17:48,505 Kes sesini! 200 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Elini çabuk tut! 201 00:18:09,651 --> 00:18:11,486 Santral, buyurun. 202 00:18:13,530 --> 00:18:16,574 Karşı ödemeli bir arama yapmak istiyorum. 203 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 Humboldt 3627'ye. 204 00:18:30,630 --> 00:18:31,714 Coleman'ların evi. 205 00:18:31,798 --> 00:18:35,885 Morton, Kansas'tan ödemeli aramanız var. Kabul ediyor musunuz? 206 00:18:35,969 --> 00:18:38,805 Kansas mı? Kansas'ta kimseyi tanımıyoruz. 207 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 -Telefonu ver. -Karşı ödemeli. 208 00:18:40,807 --> 00:18:41,975 Telefonu ver. 209 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 -Alo? -Pardon, kabul ediyoruz. 210 00:18:48,690 --> 00:18:49,816 Bir dakika lütfen. 211 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 Buyurun efendim. 212 00:18:56,656 --> 00:18:57,657 Sheldon? 213 00:19:00,034 --> 00:19:01,327 Sheldon, sen misin? 214 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Merhaba. 215 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Evet, benim. 216 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Özür dileyip eve dönmek istediğini söyle. 217 00:19:22,473 --> 00:19:23,474 Jane, ben… 218 00:19:27,020 --> 00:19:28,021 Özür dilerim. 219 00:19:30,148 --> 00:19:31,941 Seni seviyorum ve… 220 00:19:32,025 --> 00:19:34,027 Kes şunu, çek ellerini! 221 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 Sheldon, sorun değil. 222 00:19:35,445 --> 00:19:38,990 -Çek o pis ellerini… -Sesini duymak öyle güzel ki. 223 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 Her şey yoluna girecek. Eve dön, yeter. 224 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldon? 225 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 Sheldon, orada mısın? 226 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Bas git babalık! 227 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Al şunu hadi. 228 00:20:03,431 --> 00:20:05,767 -Bırakın onu. -Sen burnunu sokma. 229 00:20:20,073 --> 00:20:21,866 Hoşuna gitti mi şehir züppesi? 230 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Hadi. 231 00:20:48,351 --> 00:20:50,520 Ver onu, bana lazım o. 232 00:20:53,106 --> 00:20:55,316 Seni daha önce buralarda görmemiştim. 233 00:20:56,734 --> 00:20:58,486 Çünkü buraların yabancısıyım. 234 00:21:00,613 --> 00:21:03,574 Miller çiftliğindeki değirmeni niye çizdin peki? 235 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 Bir dakika. 236 00:21:09,914 --> 00:21:13,126 -Burayı biliyor musun? -Biliyorum dedim ya. 237 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 Miller çiftliği ne kadar uzakta? 238 00:21:21,467 --> 00:21:23,094 Kusura bakmayın. 239 00:21:24,470 --> 00:21:25,930 Bir dakika müsaadenizle. 240 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Kusura bakma. 241 00:21:33,813 --> 00:21:36,482 -Saatin yok mu senin? -Beş dakikaya hazırım. 242 00:21:36,566 --> 00:21:41,195 Herkes mal gibi oturmuş seni bekliyor. Bu, şirkete kaça patladı, biliyor musun? 243 00:21:41,279 --> 00:21:45,825 Dünyayı kurtarmıyoruz, araba satıyoruz. Bir sakin olsana. 244 00:21:45,908 --> 00:21:49,287 -Bok gibi görünüyorsun, toparlan. -Bir siktir git. 245 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 KADIN 246 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Çene yukarı, öyle dur. 247 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 Tamam, böyle. 248 00:22:58,648 --> 00:23:00,108 O gözleri göreyim. 249 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 Teşekkürler Jace. 250 00:23:07,240 --> 00:23:10,535 Henüz işimiz bitmedi. Daha kahraman pozu var. 251 00:23:12,829 --> 00:23:15,164 -Ne pozu? -Şirket istiyor. 252 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Tüm bu nostalji saçmalığı için. 253 00:23:20,837 --> 00:23:21,921 Boş versene. 254 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Gerçek bir süper kahraman olamıyorsan beş dakika numara yap. 255 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Burnuna çektiklerinin parası çıkar. 256 00:23:37,728 --> 00:23:39,188 Şirket istiyor demek. 257 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Gördün mü? O kadar kötü müydü? 258 00:24:03,504 --> 00:24:06,382 Hayır, aslında bayağı iyi geldi. 259 00:25:07,443 --> 00:25:08,444 Kimse yok mu? 260 00:25:19,664 --> 00:25:20,665 Kimse yok mu? 261 00:26:00,663 --> 00:26:01,956 Seni bekliyordum. 262 00:26:03,791 --> 00:26:05,126 Lafı dolandırmayalım. 263 00:26:07,795 --> 00:26:10,840 Yapmak istemediğimi söylemiştim. 264 00:26:10,923 --> 00:26:14,176 Araba fırlatacağına çıkıp gitseydin. 265 00:26:14,260 --> 00:26:17,597 -Tavrımı koyuyordum. -Tebrikler, başardın. 266 00:26:17,680 --> 00:26:19,890 Artık marka yüzleri sen değilsin. 267 00:26:20,808 --> 00:26:23,311 Neyse ne. Bu saçmalıklarını çekemem. 268 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 Çekmek zorundaydın. Son reklam anlaşman buydu. 269 00:26:26,480 --> 00:26:27,481 Peki. 270 00:26:27,982 --> 00:26:29,525 Sıçayım. 271 00:26:31,319 --> 00:26:33,696 Yarın Leighton'ı arayıp özür dilerim. 272 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 -Bu iş yürümüyor. -Dedim ki… 273 00:26:36,490 --> 00:26:40,911 -Bu bizim açımızdan yürümüyor. -Bir dakika, beni bırakıyor musun? 274 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 275 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Sen de ister misin? 276 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Dur. 277 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Seni tanıyorum. 278 00:27:14,737 --> 00:27:15,738 Idaho'ya. 279 00:29:12,563 --> 00:29:15,316 -Selam. -Selam, buraya gelsene. 280 00:29:15,399 --> 00:29:18,402 Bulduğum mala inanamayacaksın. 281 00:29:21,864 --> 00:29:22,865 İzinsiz girdin. 282 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Seni alnının çatından vurmaya hakkım var. 283 00:29:30,080 --> 00:29:31,248 Bela istemiyorum. 284 00:29:31,332 --> 00:29:34,376 Ama belanın katmerlisini buldun, değil mi? 285 00:29:36,253 --> 00:29:37,797 Sadece konuşmak istiyorum. 286 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 Bankanın gönderdiği son piç kurusu da böyle demişti. 287 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 -Banka mı? -Bana maval okuma. 288 00:29:44,053 --> 00:29:45,596 Beyefendi, bana bir bakın. 289 00:29:46,764 --> 00:29:49,725 Bankada çalışıyormuş gibi bir hâlim var mı? 290 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 Sıçayım. 291 00:29:59,735 --> 00:30:03,489 Bankadan gelmiyorsan ne diye evime izinsiz girdin? 292 00:30:07,868 --> 00:30:09,119 Burayı gördüm. 293 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Bir resimde filan değildi, sanki… 294 00:30:16,293 --> 00:30:17,962 Bilmiyorum, gördüm işte. 295 00:30:21,215 --> 00:30:22,591 Zihninde mi gördün? 296 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Nereden bildiniz? 297 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 Bir sen misin sanıyorsun? 298 00:30:33,936 --> 00:30:35,020 Hay sıçayım. 299 00:30:37,815 --> 00:30:39,316 Keşke bankadan olsaydın. 300 00:30:40,776 --> 00:30:42,278 İmgelemleri mi gördünüz? 301 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Nereden bildiniz? Siz ne gördünüz? 302 00:30:54,039 --> 00:30:57,710 -Bir içkimi iç, geldiğin yere dön. -Hayır, bir yere gitmiyorum. 303 00:31:20,274 --> 00:31:21,942 Sizinki ne zaman başladı? 304 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 Benimkiler borsa çöktüğünde babam öldüğü zaman başladı. 305 00:31:29,366 --> 00:31:33,454 Taft yeni başkan seçilmişti. Üç gün sonra yelken açtık. 306 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 -Orduda mıydınız? -Donanmada. 307 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Kıdemli ambar memuruydum. 308 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 USS Shetland'daydım, Smith-sınıfı bir muhrip. 309 00:31:51,221 --> 00:31:52,848 Namıdiğer "külüstür". 310 00:31:55,434 --> 00:31:56,518 Shetland gemisi… 311 00:31:57,937 --> 00:32:02,942 …açık denizde sorunsuz ilerleyebilen ilk muhripti. 312 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 Herkes böyle sanıyordu. 313 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 Ne oldu peki? 314 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 Lanet olasıca birden ortaya çıkıverdi. 315 00:32:22,962 --> 00:32:23,921 Bir an 316 00:32:25,506 --> 00:32:26,757 deniz sanki 317 00:32:28,467 --> 00:32:32,930 berraktı, durgundu, ayna gibiydi. 318 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 Derken birden kafamı yukarı kaldırdım ve tepemizdeydi. 319 00:32:40,980 --> 00:32:43,941 Dehşetli bir rüzgâr başladı. 320 00:32:44,525 --> 00:32:46,568 Hiç görmediğim gibi dalgalar. 321 00:32:48,862 --> 00:32:51,991 Üç dört gün etrafından dolanmaya çalıştık. 322 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 Ama biz döndükçe o da dönüyordu. 323 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Sanki ne yaptığımızı biliyordu. 324 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Âdeta canlı gibiydi. 325 00:33:07,965 --> 00:33:09,216 Derken birden… 326 00:33:11,218 --> 00:33:13,220 …tüm dünya tepetaklak oldu. 327 00:33:15,431 --> 00:33:18,350 Köprücük kemiğim, bacağım kırıldı. 328 00:33:20,144 --> 00:33:21,311 Birkaç da kaburgam. 329 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 Kafama feci bir darbe aldım. 330 00:33:27,109 --> 00:33:30,112 O günden beri ara ara bir çınlama duyarım. 331 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Sen de çınlamayı duyuyor musun? 332 00:33:35,617 --> 00:33:36,618 Hayır. 333 00:33:41,749 --> 00:33:45,294 O zaman henüz oraya gitmedin, değil mi? 334 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Nereye? 335 00:33:46,879 --> 00:33:50,007 Denizin canlandığı yere. 336 00:33:50,090 --> 00:33:51,508 Beni dinlemiyor musun? 337 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Bir daha asla denize açılmadım. 338 00:33:57,556 --> 00:33:58,557 Ama… 339 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 Bunca yıl sonra bile beni buldu. 340 00:34:06,148 --> 00:34:09,651 Su ne yapıp edip sana doğru yolunu buluyor. 341 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Desenler oluşturuyor. 342 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 Dönüyor… 343 00:34:21,830 --> 00:34:23,290 Dönüyor… 344 00:34:24,249 --> 00:34:26,794 Burada bir şey olmadığını söylemiştim. 345 00:34:26,877 --> 00:34:30,255 Bir parmağı tetikte deli bir ihtiyardan başka bir şey yok. 346 00:34:36,762 --> 00:34:38,222 Bir yakının mıydı? 347 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 -Efendim? -Seninle konuşan kişi. 348 00:34:43,685 --> 00:34:45,729 Hep bir yakının olur. 349 00:34:47,147 --> 00:34:48,690 Onlara kulak verme evlat. 350 00:34:49,274 --> 00:34:51,318 Sana yalan söylerler. 351 00:34:52,319 --> 00:34:53,570 Yapma! 352 00:35:59,720 --> 00:36:00,971 Yok artık. 353 00:36:03,807 --> 00:36:05,517 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 354 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 Neye benziyor Carl? Parti veriyorum işte. 355 00:36:11,231 --> 00:36:13,859 Duvarıma delik açmışsın! 356 00:36:15,611 --> 00:36:18,322 Kapıda tahliye ihbarımı bulmuşsun. 357 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 Hemen çıkmanı istiyorum. Buna mülke tecavüz denir. 358 00:36:21,575 --> 00:36:25,954 -Kim bu dallama? -Binanın sahibi olan dallamayım şerefsiz. 359 00:36:29,917 --> 00:36:32,169 Herkes dışarı. Hadi, çıkın hemen. 360 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn, icabına baksana. 361 00:36:49,436 --> 00:36:51,897 Gördün mü? Düzeldi işte. 362 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 Şimdi ya evimden çıkıp gidersin 363 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 ya da ondan vücudunda bir şeyi tersine çevirmesini isterim. 364 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 Çok komik, çok güldüm. Sağ olun. 365 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 Tamam, bari sesi biraz kısın. İnsanlar uyumaya çalışıyor. 366 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Güle güle! 367 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Birkaç sıra daha çekelim! Daha yeni başlıyoruz. 368 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 Desenler oluşturuyor. 369 00:38:05,095 --> 00:38:06,096 Dönüyor… 370 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 32, 49. 371 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 28, 34, 47, 16. 372 00:38:40,589 --> 00:38:43,008 Git! 373 00:38:44,009 --> 00:38:45,135 Git… 374 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 Git. 375 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 Sheldon… 376 00:40:11,221 --> 00:40:12,764 Eve dönmeye hazırım. 377 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 32, 49. 378 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 28, 34. 379 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 47, 16. 380 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Hayret bir şey Chloe. 381 00:40:46,756 --> 00:40:48,091 Hay sıçayım. 382 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 Şeker Kız. 383 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 Gel, üstünü başını temizleyelim. 384 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Benden uzak dur. Sen annem değilsin. 385 00:41:00,353 --> 00:41:02,105 Yardım etmeye çalışıyorum. 386 00:41:04,399 --> 00:41:06,401 Brandon babam olmak istiyor. 387 00:41:07,068 --> 00:41:08,403 Sense annem. 388 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 Ama olamazsın. 389 00:41:12,282 --> 00:41:13,950 Sen sensin. 390 00:41:14,034 --> 00:41:15,994 Ne yaparsan yap… 391 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 …sen hep sensin. 392 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 Gel de sana yiyecek bir şey bulalım. Kendini daha iyi hissedeceksin. 393 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 Neden geldin Janna? 394 00:41:33,136 --> 00:41:36,223 -Çünkü ben senin arkadaşınım. -Hayır, değilsin. 395 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 Chloe… 396 00:41:38,225 --> 00:41:41,269 Benim arkadaşım filan yok. 397 00:41:44,648 --> 00:41:46,066 Çünkü götün tekiyim. 398 00:41:47,400 --> 00:41:49,653 Hepiniz öyle düşünüyorsunuz, yalan mı? 399 00:42:05,669 --> 00:42:07,170 Sen bundan daha iyisin. 400 00:42:13,343 --> 00:42:17,055 GÜÇLÜ BİR SÜPER MODELİN HAYATI VE AŞKLARI 401 00:42:18,515 --> 00:42:19,516 Hayır. 402 00:42:23,144 --> 00:42:24,229 Değilim. 403 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 ANNEM 404 00:47:10,223 --> 00:47:13,142 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ