1 00:00:44,982 --> 00:00:47,401 ‎เฮ่ จะทิ่มอะไรก็ดูตาม้าตาเรือหน่อย ‎ทราโวลต้า 2 00:00:47,860 --> 00:00:49,153 ‎ทราโวลต้าเหรอ 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 ‎ว้าว คุณดูหนังเก่านะเนี่ย ‎ถูกใจชะมัด บวกคะแนนให้เลย 4 00:00:54,825 --> 00:00:56,911 ‎จะให้คะแนนกันเหรอ ก็ได้ 5 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 ‎ติดลบ 20 ที่เต้นห่วยแตก 6 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 ‎ผมนิก จะได้รู้ว่าคุณกำลังดูถูกใครอยู่ 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 ‎ไง นิก 8 00:01:07,630 --> 00:01:10,508 ‎นายคงรู้แล้วสินะว่าฉันเป็นใคร 9 00:01:10,591 --> 00:01:11,926 ‎ทำไม คุณเป็นคนดังเหรอ 10 00:01:12,426 --> 00:01:16,263 ‎ต้องรู้อยู่แล้วสิ มีใครในโลกไม่รู้บ้างล่ะ 11 00:01:16,764 --> 00:01:18,182 ‎ขอถามอะไรหน่อยสิ 12 00:01:18,724 --> 00:01:20,684 ‎คุณตัดสินใจไม่เป็นฮีโร่ตั้งแต่ตอนไหน 13 00:01:23,938 --> 00:01:26,190 ‎- อะไรนะ ‎- ดูคุณสิ 14 00:01:26,273 --> 00:01:28,359 ‎เป็นลูกของยูโทเปียนกับเลดี้ลิเบอร์ตี้ 15 00:01:28,442 --> 00:01:29,652 ‎แต่คุณก็ใช้ชีวิตตามใจ 16 00:01:29,735 --> 00:01:32,321 ‎ยากไหมที่ต้องหันหลังให้ทุกอย่าง 17 00:01:33,447 --> 00:01:34,698 ‎ถามแบบนั้นทำไม 18 00:01:35,741 --> 00:01:36,992 ‎เพราะผมอยากรู้ไง 19 00:01:39,036 --> 00:01:43,290 ‎โทษที คนส่วนใหญ่น่ะ ‎อยากคุยเรื่องพ่อแม่ฉันกันทั้งนั้น 20 00:01:43,833 --> 00:01:46,836 ‎ยิ่งพวกผู้ชายนี่คลั่งแม่ฉันกันหัวปักหัวปำ 21 00:01:47,753 --> 00:01:50,756 ‎ผมไม่ได้คิดจะนอนกับแม่คุณ… 22 00:01:52,091 --> 00:01:53,175 ‎หรือพ่อคุณด้วย 23 00:01:57,721 --> 00:01:58,639 ‎ค่อยยังชั่วหน่อย 24 00:02:00,391 --> 00:02:01,517 ‎โคลอี้ 25 00:02:02,059 --> 00:02:03,769 ‎โคลอี้ ตายจริง 26 00:02:05,896 --> 00:02:08,649 ‎แจนน่า เธอมาทำอะไรที่นี่ 27 00:02:08,732 --> 00:02:10,109 ‎ล้อเล่นหรือไง ฉันรักที่นี่จะตาย 28 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 ‎- ไงคะ แจนน่าค่ะ ‎- นิกครับ 29 00:02:13,112 --> 00:02:15,030 ‎นี่ พวกเธอมาทางนี้สิ เราจองโต๊ะไว้ 30 00:02:15,573 --> 00:02:17,283 ‎เดี๋ยวนะ เธอจองโต๊ะเหรอ 31 00:02:17,700 --> 00:02:20,870 ‎รูบี้จองน่ะ เราฉลองกันอยู่ ‎ฉันได้เข้าสหภาพแล้ว 32 00:02:21,370 --> 00:02:24,165 ‎อะไรนะ ยินดีด้วย โคตรเจ๋งเลย 33 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 ‎ฉันรู้ว่าเธออยากเข้าที่นั่นแค่ไหน 34 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 ‎- แวะไปทักทายกันหน่อยสิ ‎- ไม่ล่ะ ฉัน… 35 00:02:32,381 --> 00:02:33,549 ‎เถอะน่า 36 00:02:33,841 --> 00:02:35,593 ‎ที่โต๊ะมีเด็กชงเหล้าด้วยนะ 37 00:02:39,930 --> 00:02:42,391 ‎- เธอเป็นแบบนั้นตลอดเหรอ ‎- นี่ยังคึกน้อยไปด้วยซ้ำ 38 00:02:42,474 --> 00:02:44,977 ‎เดี๋ยวนะ นั่นใช่แจนน่า ครอฟต์ ‎โกสต์บีมใช่ไหม 39 00:02:45,060 --> 00:02:46,812 ‎ทำไม คลั่งผ้าคลุมกับชื่อตลกๆ เหรอ 40 00:02:46,896 --> 00:02:48,105 ‎นึกว่าเธอเป็นเพื่อนคุณซะอีก 41 00:02:48,189 --> 00:02:50,149 ‎ใช่ ตอนเด็กๆ น่ะ ฉันโตขึ้นแต่เธอไม่ 42 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 ‎เดี๋ยวนะ เอาล่ะ แผนใหม่ 43 00:02:54,069 --> 00:02:57,865 ‎เราจะดื่มให้เต็มคราบ ‎จากนั้นค่อยชิ่งออกมา 44 00:03:10,878 --> 00:03:11,795 ‎รูบี้ 45 00:03:12,963 --> 00:03:14,256 ‎ทำอะไรของเธอน่ะ 46 00:03:15,799 --> 00:03:17,551 ‎ผู้ตรวจการกลับมาแล้ว 47 00:03:19,261 --> 00:03:20,679 ‎ไม่เอาน่า นี่คืนของเธอนะ 48 00:03:20,763 --> 00:03:23,933 ‎พวกเราควรเป็นตัวอย่าง ‎ทั้งในและนอกเครื่องแบบสิ 49 00:03:24,058 --> 00:03:25,768 ‎เธอบ่นเก่งกว่าพ่อฉันอีก 50 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 ‎ดูสิว่าใครมา 51 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 ‎- ไง ทุกคน ผมนิก ‎- นี่นิก 52 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 ‎ไง นิก ฉันรูบี้ 53 00:03:34,568 --> 00:03:39,823 ‎ผมรู้ รูบี้ เจย์ ออสติน เคตลิน ‎พวกคุณโคตรเจ๋ง 54 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 ‎แม่งเอ๊ย เจอติ่งเข้าแล้วไง 55 00:03:43,035 --> 00:03:45,537 ‎ฉันว่าจะให้ลอง แต่นั่นชุดสุดท้ายแล้ว 56 00:03:45,621 --> 00:03:47,665 ‎งั้นพวกเธอก็โชคดีแล้วที่ฉันมา 57 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 ‎โคลอี้ เก็บไปเลยนะ 58 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 ‎เธอช่วยทำตัวสบายๆ สักห้าวินาทีได้ไหม 59 00:03:55,422 --> 00:03:58,884 ‎ถ้าเกิดเหมืองถล่ม ‎หรือแบล็กสตาร์อีกตัวโผล่มาล่ะ 60 00:03:59,134 --> 00:04:00,719 ‎เราอาจถูกเรียกตัวได้ทุกเมื่อ 61 00:04:00,886 --> 00:04:03,806 ‎คนแก่มีไว้เพื่อแบบนี้แหละ แม่คนดี 62 00:04:04,723 --> 00:04:05,766 ‎จะเรียกฉันแบบนั้นเหรอ 63 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 ‎นั่นฉายาของเธอตอนป.ห้าน่ะ 64 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 ‎นี่รู้จักกันมานานขนาดนั้นเลยเหรอ 65 00:04:10,688 --> 00:04:14,525 ‎ตอนนั้นทุกคนใช้พลังได้แล้ว ‎ส่วนฉันเป็นพวกพัฒนาการช้า 66 00:04:15,192 --> 00:04:18,070 ‎โคลอี้คอยปกป้องจนฉันใช้พลังได้ 67 00:04:18,570 --> 00:04:20,114 ‎นึกถึงวันเก่าๆ นะ 68 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 ‎- ตอนที่เธอยังสนใจบ้างน่ะ ‎- รูบี้ 69 00:04:24,118 --> 00:04:27,121 ‎ดูเธอจะมีปัญหานะ ปล่อยวางบ้างเถอะ 70 00:04:29,665 --> 00:04:31,542 ‎ทำไมเธอไม่ไปงานศพ… 71 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 ‎ที่เพื่อนเราไปกันหมดล่ะ 72 00:04:35,129 --> 00:04:38,007 ‎มัวแต่โชว์ก้นขึ้นปกนิตยสารเหรอ 73 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 ‎ช่างเรื่องงานศพเถอะ 74 00:04:43,095 --> 00:04:46,098 ‎เธอหายหัวไปไหน ‎ตอนที่เพื่อนเราถูกฉีกเป็นชิ้นๆ 75 00:04:46,974 --> 00:04:49,893 ‎เธอมัวทำอะไรอยู่ตอนที่ฉันโดนอัดซะฟันร่วง 76 00:04:52,730 --> 00:04:56,191 ‎ก็ไม่โดนอัดฟันร่วงเหมือนคนโง่ไง 77 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 ‎พูดอีกทีสิ นังแรด 78 00:05:01,405 --> 00:05:02,239 ‎โคลอี้… 79 00:05:02,323 --> 00:05:03,949 ‎ทุกคน ใจเย็นกันก่อน 80 00:05:07,411 --> 00:05:09,538 ‎เธออยากเก็บฟันที่เหลือไว้ไหมล่ะ 81 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 ‎ถอยไปซะ เซียร์ร่า 82 00:05:18,464 --> 00:05:20,299 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- นี่ ไม่เอาน่า เพื่อนกันทั้งนั้น 83 00:05:20,382 --> 00:05:26,013 ‎โคลอี้ไม่มีเพื่อนแล้ว ‎เพราะเธอทั้งเลวและขี้ขลาด 84 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 ‎นายมีพลังเหรอ 85 00:05:48,327 --> 00:05:50,537 ‎ใช่ ก็นึกว่ารู้แล้ว 86 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 ‎ผมนิกไง นิกหยุดเวลาน่ะ 87 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 ‎ให้ตาย ชื่อโคตรห่วยเลย 88 00:05:57,211 --> 00:06:00,172 ‎ก็ใช่ ผมกำลังคิดชื่อดีๆ อยู่ แต่… 89 00:06:01,799 --> 00:06:03,967 ‎ฟังนะ ผมหยุดคนเยอะแบบนี้ไว้ได้ไม่นาน 90 00:06:05,677 --> 00:06:07,679 ‎งั้นเราย้ายงานปาร์ตี้นี้ไปที่อื่น 91 00:06:07,763 --> 00:06:08,764 ‎ดีไหมล่ะ 92 00:06:10,182 --> 00:06:11,809 ‎ไหนๆ แม่งก็น่าเบื่ออยู่แล้ว 93 00:06:17,356 --> 00:06:18,649 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 94 00:07:29,052 --> 00:07:29,970 ‎จอห์น 95 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 ‎- ขึ้นรถไป ‎- จอห์น… 96 00:07:36,393 --> 00:07:38,812 ‎ไปสิ ให้ลูกๆ เงียบไว้นะ 97 00:07:47,321 --> 00:07:50,282 ‎ถ้าจะมาขอทาน เราไม่มีให้ครับ 98 00:07:50,824 --> 00:07:52,242 ‎แต่ถ้าจะขอมากกว่านั้น… 99 00:07:53,160 --> 00:07:54,161 ‎ผมคงไม่ยอม 100 00:07:55,537 --> 00:07:58,290 ‎ผมไม่ได้จะมาหาเรื่อง ‎แค่อยากเดินผ่านไป 101 00:08:01,251 --> 00:08:04,046 ‎ก็ไม่ต่างจากที่ไอ้เวรคนก่อนบอกผม… 102 00:08:05,130 --> 00:08:07,382 ‎ก่อนที่มันจะพยายามฟาดหัวผม 103 00:08:07,466 --> 00:08:09,218 ‎และเอารถผมไป 104 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 ‎คุณใช้เจ้านั่นไล่มันไปเหรอ 105 00:08:14,640 --> 00:08:15,891 ‎ถูกต้องแล้ว 106 00:08:15,974 --> 00:08:18,310 ‎ทีนี้ก็บอกเหตุผลที่มา ไม่งั้นก็ไปซะ 107 00:08:19,019 --> 00:08:21,647 ‎ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณหรือคนของคุณ 108 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 ‎ผมแค่กำลังหาเส้นทาง ‎ถ้าคุณจะช่วยบอกได้ 109 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 ‎งั้นคุณช่วยผมเปลี่ยนยางรถบ้านี่ ‎แล้วผมจะช่วยเต็มที่ 110 00:08:45,420 --> 00:08:49,299 ‎ผมขอถามหน่อยนะ คุณมาทำอะไรแถวนี้ 111 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 ‎อย่างที่บอกไป ผมกำลังหาเส้นทาง 112 00:08:53,595 --> 00:08:55,389 ‎คุณเคยบังเอิญได้เห็น… 113 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 ‎ที่นี่ไหม 114 00:09:00,269 --> 00:09:01,478 ‎กังหันลมเหรอ 115 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 ‎แถวนี้มีเยอะแยะ ‎หลับตาเอาหินขว้างก็ยังโดน 116 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 ‎ไม่ ใบพัดของกังหันลมนี้หายไปสามใบ 117 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 ‎- เห็นไหม ‎- ไม่ บอกไม่ได้ว่าเคยเห็น 118 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 ‎เอ็มม่า 119 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 ‎จำได้ไหมว่าเคยเห็นอะไรแบบนี้แถวนี้ 120 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 ‎ตอบไม่ได้แฮะ ขอโทษด้วยนะคะ 121 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 ‎เรามาจากทางตะวันออก จากมิสซูรี 122 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 ‎มันอาจอยู่ทางตะวันตก 123 00:09:33,010 --> 00:09:35,012 ‎หรืออาจจะอยู่ในหัวของแก 124 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 ‎แกอาจจะบ้าไปแล้วจริงๆ ‎อย่างที่วอลต์บอก 125 00:09:41,977 --> 00:09:43,270 ‎คุณโอเคไหมคะ 126 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 ‎ครับ 127 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 ‎คุณมีครอบครัว ภรรยา ลูกๆ ที่ต้องดูแล ‎ในที่ที่คุณจากมาไหม 128 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 ‎มี ผมมีพี่ชาย 129 00:10:07,544 --> 00:10:11,256 ‎มีผู้หญิงที่ผมต้องแต่งงานด้วย 130 00:10:11,340 --> 00:10:13,759 ‎แต่นั่นมันก่อนที่เรื่องเลวร้ายลง 131 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 ‎ผมไม่ได้อยากขัดนะ ‎แต่คุณน่าจะกลับไปหาพวกเขา 132 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 ‎คนกลุ่มนั้นน่ะ พวกเขาให้ความสบายใจ 133 00:10:25,520 --> 00:10:26,730 ‎ทำให้คุณลุกขึ้น 134 00:10:27,189 --> 00:10:32,611 ‎ทั้งที่คุณอยากจะนอนลง ยอมแพ้ 135 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 ‎ใช่ ก็อาจจะ 136 00:10:44,164 --> 00:10:45,165 ‎อาจจะ 137 00:11:00,806 --> 00:11:04,601 ‎เอ็กโตเพล็กซ์เหรอ ให้ตาย ‎ชื่ออะไรของมัน 138 00:11:04,685 --> 00:11:06,853 ‎ฟังเหมือนมีบางอย่างผิดปกติที่มดลูกเลย 139 00:11:07,229 --> 00:11:08,355 ‎เธอคิดว่าเก่งกว่าฉัน 140 00:11:08,605 --> 00:11:12,818 ‎เพราะใส่เครื่องแบบงี่เง่า ‎เหมือนพวกหมาเลี้ยงบินได้ตัวอื่นๆ 141 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 ‎ใช่ เซียร์ร่าน่ะห่วย 142 00:11:14,986 --> 00:11:16,613 ‎อย่าเก็บเรื่องเธอมาคิดมากเลย 143 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 ‎ยัยนั่นไม่มีค่า เอาหน่อยไหม 144 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 ‎เอาสิ 145 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 ‎สุภาพสตรีก่อน 146 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 ‎ห้องสวยนะ 147 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 ‎ได้ไปไหม 148 00:11:33,380 --> 00:11:34,840 ‎- ไปไหน ‎- งานศพน่ะ 149 00:11:37,759 --> 00:11:39,720 ‎ผมไม่รู้จักใคร มันคงจะแปลกๆ 150 00:11:41,555 --> 00:11:42,973 ‎คิดว่าฉันควรไปไหม 151 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 ‎ฟังนะ แกล้งทำเป็นสนใจ ‎มันแย่กว่าการไม่ไปอีก 152 00:11:52,691 --> 00:11:53,859 ‎ก็ใช่ แต่… 153 00:11:55,694 --> 00:11:57,195 ‎พวกนั้นก็เพื่อนฉัน 154 00:11:58,280 --> 00:11:59,948 ‎อย่างน้อยก็เคยเป็น 155 00:12:00,615 --> 00:12:02,743 ‎ฉันควรสนใจหน่อยไม่ใช่เหรอ 156 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 ‎โคลอี้… 157 00:12:16,840 --> 00:12:20,218 ‎นี่ชีวิตของคุณนะ 158 00:12:22,179 --> 00:12:25,724 ‎และในชีวิต คุณต้องทำสิ่งที่คิดว่าถูก 159 00:12:27,934 --> 00:12:29,019 ‎สิ่งที่คุณคิด 160 00:12:29,102 --> 00:12:32,230 ‎ไม่ใช่สิ่งที่คนอื่นคิดว่าคุณควรจะทำ 161 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 ‎(ไอ้งั่ง) 162 00:13:20,737 --> 00:13:22,072 ‎ว่าไง 163 00:13:22,155 --> 00:13:22,989 ‎เธออยู่ไหน 164 00:13:23,073 --> 00:13:25,325 ‎เธอควรจะไปถึงกองถ่ายตั้งแต่ชั่วโมงก่อนนะ 165 00:13:25,408 --> 00:13:28,829 ‎บ้าเอ๊ย ขอโทษค่ะ ขอโทษ ‎กำลังไปแล้วค่ะ 166 00:13:31,081 --> 00:13:32,958 ‎นี่ นายต้องไปแล้ว 167 00:13:34,125 --> 00:13:35,001 ‎อะไรนะ 168 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 ‎ไม่ ผมอยากทำมื้อเช้าให้ ผมทำ… 169 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 ‎ไม่ ฉันไปทำงานสายแล้ว ออกไป 170 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 ‎- ไปต้องย้ำก็ได้ ‎- ฉันเพิ่งย้ำไปไง 171 00:13:44,427 --> 00:13:45,720 ‎นี่ แล้ว… 172 00:13:46,596 --> 00:13:49,015 ‎คิดว่าผมใช้ชื่อ "สปีดแรมป์" ดีไหม 173 00:13:49,724 --> 00:13:50,892 ‎เหมือนทางด่วนน่ะนะ 174 00:13:51,643 --> 00:13:52,978 ‎ไม่ นั่นมัน "ออนแรมป์" 175 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 ‎แล้ว "ไทม์วาร์ป" ล่ะ 176 00:13:55,272 --> 00:13:57,482 ‎นายจะสนใจเรื่องชื่องี่เง่าทำไม 177 00:13:57,566 --> 00:13:58,775 ‎ใช้แค่นิกไม่ได้หรือไง 178 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 ‎ต้องใช้ตอนสมัครไง ‎ผมจะสมัครเข้าสหภาพผดุงยุติธรรม 179 00:14:06,575 --> 00:14:07,659 ‎จะอะไรนะ 180 00:14:07,784 --> 00:14:09,452 ‎ผมจะสมัครเข้าสหภาพ 181 00:14:09,661 --> 00:14:12,455 ‎อันที่จริง สมัครใหม่น่ะ 182 00:14:15,667 --> 00:14:17,711 ‎ฟังนะ ผมรู้ว่าไม่ใช่แนวคุณ 183 00:14:17,794 --> 00:14:19,963 ‎และผมไม่อยากให้คุณคิดว่า… 184 00:14:21,673 --> 00:14:24,342 ‎ผมแค่พยายามจริงใจกับคุณอยู่นะ 185 00:14:24,885 --> 00:14:27,512 ‎ผมไม่ได้กะจะพูดเรื่องนี้ ‎แต่คงหงุดหงิดถ้าไม่ได้พูด 186 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 ‎- คุณเป็นตัวของตัวเองและ… ‎- อืม พูดมาเถอะ 187 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 ‎หวังว่าคุณจะช่วยพูดเชียร์ผมหน่อย 188 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 ‎- กับพ่อฉันน่ะนะ ‎- ไม่ใช่ 189 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 ‎ไม่ ไม่จำเป็นต้องระดับสูงขนาดนั้น 190 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 ‎โอเค ฟังนะ สิ่งแรกที่พ่อฉันจะถามคือ… 191 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 ‎- ว่า ‎- "นายรับหมัดไหวไหม" 192 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 ‎แน่นอน 193 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 ‎ผมเคยโดนรถบรรทุกชน และจะบอกให้… 194 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 ‎ขอบคุณมาก 195 00:15:24,027 --> 00:15:24,945 ‎ลาก่อน 196 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 ‎(กาแฟ ขนมปังแจกฟรีสำหรับผู้ตกงาน) 197 00:16:03,692 --> 00:16:05,694 ‎คุณครับ ขอโทษครับ 198 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 ‎ในนั้นมีโทรศัพท์ให้ผมใช้ได้ไหมครับ 199 00:16:09,447 --> 00:16:12,826 ‎จะมาขอทานเหรอ ‎ไปต่อแถวกับพวกขอทานโน่น 200 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 ‎คุณครับ 201 00:16:20,208 --> 00:16:21,584 ‎ผมต้องใช้โทรศัพท์ 202 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 ‎อยู่ใต้เคาน์เตอร์ ข้างๆ เครื่องคิดเงิน 203 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 ‎ขอบคุณครับ 204 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 ‎เครื่องคิดเงิน… 205 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 ‎มัวรออะไรอยู่ล่ะ 206 00:17:11,301 --> 00:17:13,970 ‎แกเพิ่งจ่ายเงินก้อนสุดท้ายไปนะ 207 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 ‎โทรหาพี่ชายแกสิ 208 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 ‎โทรหาแฟนแกด้วย ถ้ายังมีนะ ‎การยอมแพ้ไม่มีอะไรน่าอาย 209 00:17:20,977 --> 00:17:22,020 ‎ผมไม่ได้ยอมแพ้ 210 00:17:22,854 --> 00:17:23,980 ‎พ่อนั่นแหละที่ยอมทุกอย่าง 211 00:17:24,064 --> 00:17:26,858 ‎พ่อยอมทิ้งบริษัท วอลต์ ผม 212 00:17:27,650 --> 00:17:28,485 ‎พ่อยอมแพ้ 213 00:17:28,568 --> 00:17:30,945 ‎คิดว่าฉันมาทำอะไรที่นี่ล่ะ ไอ้หนู 214 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 ‎พ่อมาบดขยี้ผม ในทุกอย่าง 215 00:17:35,450 --> 00:17:39,162 ‎ฉันพยายามช่วยให้แกไม่จบแบบฉันอยู่นะ 216 00:17:39,245 --> 00:17:41,206 ‎ไอ้โง่เอ๊ย 217 00:17:41,498 --> 00:17:46,002 ‎ทีนี้ก็ยอมรับซะว่าแกผิด ขอความช่วยเหลือ ‎นั่นเป็นสิ่งที่ฉันน่าจะ… 218 00:17:46,086 --> 00:17:48,505 ‎หุบปากซะ หุบปาก 219 00:17:49,798 --> 00:17:51,299 ‎เร็วหน่อย พวก 220 00:18:09,651 --> 00:18:11,486 ‎โอเปอเรเตอร์‎ ‎มีอะไรให้ช่วยคะ 221 00:18:13,530 --> 00:18:16,366 ‎ครับ ผมอยากโทรศัพท์เก็บเงินปลายทาง 222 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 ‎ไปยังฮัมโบลต์ 3627 223 00:18:30,755 --> 00:18:31,714 ‎บ้านโคลแมนค่ะ 224 00:18:31,798 --> 00:18:34,551 ‎คุณมีโทรศัพท์เก็บเงินปลายทาง ‎จากมอร์ตันเคาน์ตี้ แคนซัส 225 00:18:34,634 --> 00:18:35,885 ‎คุณจะยอมรับค่าใช้จ่ายไหมคะ 226 00:18:35,969 --> 00:18:38,805 ‎แคนซัสเหรอ เราไม่รู้จักใครที่แคนซัสนะ 227 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 ‎- หนูคุยเองค่ะ ‎- สายเก็บเงินปลายทางนะ 228 00:18:40,807 --> 00:18:41,766 ‎เอามาค่ะ 229 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 ‎- ฮัลโหล ‎- ค่ะ ขอโทษค่ะ เรารับค่ะ 230 00:18:48,690 --> 00:18:49,816 ‎สักครู่นะคะ 231 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 ‎เชิญพูดได้เลยค่ะ 232 00:18:56,656 --> 00:18:57,532 ‎เชลดอน 233 00:19:00,034 --> 00:19:01,327 ‎เชลดอน คุณใช่ไหม 234 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 ‎ไง 235 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 ‎ใช่ ผมเอง 236 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 ‎บอกไปว่าแกขอโทษ และแกอยากกลับบ้าน 237 00:19:22,473 --> 00:19:23,391 ‎เจน ผม… 238 00:19:27,020 --> 00:19:28,021 ‎ผมขอโทษ 239 00:19:30,148 --> 00:19:31,941 ‎ผมรักคุณ และผม… 240 00:19:32,025 --> 00:19:34,027 ‎เฮ้ย หยุดนะ ปล่อยนะ 241 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 ‎เชลดอน ไม่เป็นไร 242 00:19:35,445 --> 00:19:38,698 ‎- เอามือสกปรก… ‎- ดีใจจังที่ได้ยินเสียงคุณ 243 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยนะ แค่กลับมาเถอะ 244 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 ‎เชลดอน 245 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 ‎เชลดอน คุณยังอยู่ไหม 246 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 ‎ปล่อยนะ ไอ้แก่ 247 00:19:54,505 --> 00:19:55,673 ‎(กาแฟ ขนมปังแจกฟรี) 248 00:19:55,798 --> 00:19:56,633 ‎เฮ้ย 249 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 ‎นี่ เอาไป 250 00:20:03,431 --> 00:20:06,142 ‎- อย่ายุ่งกับเขา ‎- ไม่ใช่เรื่องของนาย 251 00:20:20,073 --> 00:20:21,616 ‎เป็นไงล่ะ ไอ้คนเมือง 252 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 ‎ไปเถอะ 253 00:20:48,351 --> 00:20:50,520 ‎เอามา ฉันต้องใช้มัน 254 00:20:53,106 --> 00:20:54,941 ‎หนูไม่เคยเห็นคุณแถวนี้ 255 00:20:56,734 --> 00:20:58,486 ‎เพราะฉันไม่ได้อยู่แถวนี้ไง 256 00:21:00,738 --> 00:21:03,157 ‎แล้วคุณวาดรูปกังหันลมที่ฟาร์มมิลเลอร์ทำไม 257 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 ‎เดี๋ยวนะ 258 00:21:09,914 --> 00:21:10,999 ‎เธอเคยเห็นมันเหรอ 259 00:21:11,582 --> 00:21:13,126 ‎ก็เพิ่งพูดไปนี่ 260 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 ‎ฟาร์มมิลเลอร์อยู่ไกลจากที่นี่แค่ไหน 261 00:21:21,467 --> 00:21:22,885 ‎ขอโทษค่ะๆ 262 00:21:24,470 --> 00:21:25,722 ‎ขอตัวสักครู่นะคะ 263 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 ‎ขอโทษค่ะๆ 264 00:21:33,813 --> 00:21:36,482 ‎- ที่บ้านมีนาฬิกาไหม ‎- ขอเวลาห้านาทีนะ 265 00:21:36,566 --> 00:21:39,402 ‎ทุกคนมาเสียเวลานั่งรอเธอนะ 266 00:21:39,485 --> 00:21:41,195 ‎รู้ไหมว่านี่ส่งผลกับบริษัทแค่ไหน 267 00:21:41,279 --> 00:21:45,616 ‎เรามาเพื่อขายรถ เลห์ตัน ‎ไม่ได้มากู้โลก หายใจเข้าลึกๆ 268 00:21:45,908 --> 00:21:48,077 ‎สภาพเธอนี่ไม่ไหวเลย ไปจัดการตัวเองซะ 269 00:21:48,161 --> 00:21:49,287 ‎หุบปากสักที 270 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 ‎(ผู้หญิง) 271 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 ‎เงยหน้า ค้างไว้ 272 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 ‎โอเค เรียบร้อย 273 00:22:58,648 --> 00:23:00,066 ‎ขอสายตาแบบนั้นอีก 274 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 ‎ขอบคุณนะ เจส 275 00:23:07,740 --> 00:23:10,535 ‎เรายังไม่เสร็จนะ ยังมีท่าฮีโร่อีก 276 00:23:12,829 --> 00:23:13,704 ‎ท่าอะไรนะ 277 00:23:13,788 --> 00:23:15,164 ‎บริษัทอยากได้น่ะ 278 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 ‎มันช่วยเรื่องแนวคิดโหยหาอดีตอะไรนั่น 279 00:23:20,837 --> 00:23:21,921 ‎ช่างหัวมันเถอะ 280 00:23:23,297 --> 00:23:24,841 ‎ถ้าเธอเป็นซูเปอร์ฮีโร่ตัวจริงไม่ได้ 281 00:23:24,924 --> 00:23:27,093 ‎อย่างน้อยก็แกล้งทำสักห้านาทีได้นะ 282 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 ‎จะได้มีเงินไปเล่นยาต่อ 283 00:23:37,728 --> 00:23:38,938 ‎บริษัทอยากได้ 284 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 ‎เห็นไหม จะแย่ตรงไหนกัน 285 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 ‎ไม่เลย ที่จริงออกจะดีด้วยซ้ำ 286 00:25:07,443 --> 00:25:08,319 ‎สวัสดี 287 00:25:19,664 --> 00:25:20,623 ‎สวัสดี 288 00:26:00,663 --> 00:26:01,956 ‎กำลังรออยู่เลย 289 00:26:03,791 --> 00:26:05,126 ‎งั้นก็มาจัดการให้จบๆ ไป 290 00:26:07,795 --> 00:26:10,840 ‎ฉันบอกเธอแล้วว่าไม่อยากทำ 291 00:26:11,424 --> 00:26:14,176 ‎ก็เดินออกมาสิ ไม่ใช่ไปขว้างรถใส่แบบนั้น 292 00:26:14,260 --> 00:26:15,553 ‎ฉันตั้งใจทำไง 293 00:26:15,636 --> 00:26:17,597 ‎งั้นก็ยินดีด้วย เธอทำได้ 294 00:26:17,680 --> 00:26:19,473 ‎พวกเขาจะถอดเธอจากพรีเซ็นเตอร์ 295 00:26:20,808 --> 00:26:23,311 ‎ก็ช่างสิ ไม่เห็นอยากจะได้ 296 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 ‎อยากได้สิ พวกเขาเป็น ‎โฆษณาตัวสุดท้ายของเราแล้ว 297 00:26:26,480 --> 00:26:27,481 ‎โอเค 298 00:26:27,982 --> 00:26:29,525 ‎บ้าเอ๊ย 299 00:26:31,319 --> 00:26:33,696 ‎พรุ่งนี้ฉันจะโทรไปขอโทษเลห์ตันเอง 300 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 ‎- ไม่ได้ผลหรอก ‎- ฉันบอก… 301 00:26:36,490 --> 00:26:38,284 ‎เราไปกันไม่รอดหรอก 302 00:26:38,367 --> 00:26:41,037 ‎เดี๋ยวนะ นี่จะเทฉันเหรอ 303 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 ‎เกเบรียลล่า 304 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 ‎จะเอาบ้างไหมล่ะ 305 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 ‎เฮ้ย 306 00:27:12,151 --> 00:27:13,152 ‎ฉันรู้จักแกนะ 307 00:27:14,737 --> 00:27:15,738 ‎ไอดาโฮ 308 00:29:12,563 --> 00:29:13,522 ‎ไงจ๊ะ 309 00:29:13,773 --> 00:29:15,316 ‎นี่ มาที่นี่ที 310 00:29:15,399 --> 00:29:18,194 ‎เธอต้องไม่เชื่อของที่ฉันเพิ่งได้มาแน่ 311 00:29:21,864 --> 00:29:22,865 ‎นายบุกรุก 312 00:29:25,117 --> 00:29:27,912 ‎ฉันมีสิทธิ์ส่องกลางกบาลนายนะ 313 00:29:30,080 --> 00:29:31,248 ‎ผมไม่อยากมีปัญหา 314 00:29:31,707 --> 00:29:34,376 ‎แต่ก็เจอปัญหาเต็มๆ เลยใช่ไหมล่ะ 315 00:29:36,253 --> 00:29:37,505 ‎ผมแค่อยากมาคุย 316 00:29:38,047 --> 00:29:40,925 ‎พูดเหมือนกับที่ไอ้เวรคนล่าสุด ‎ที่ธนาคารส่งมาเลยนะ 317 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 ‎- ธนาคารเหรอ ‎- อย่ามาหลอกฉัน 318 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 ‎คุณครับ มองผมสิ 319 00:29:46,764 --> 00:29:49,600 ‎เห็นผมแล้วนึกถึงคนที่ทำงานธนาคารเหรอ 320 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 ‎บ้าเอ๊ย 321 00:29:59,735 --> 00:30:03,489 ‎นายไม่ได้มาจากธนาคาร ‎แล้วบุกเข้ามาในบ้านฉันทำไม 322 00:30:07,868 --> 00:30:09,119 ‎ผมเคยเห็นที่นี่ 323 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 ‎มันไม่ใช่ในรูปภาพหรืออะไร มัน… 324 00:30:16,293 --> 00:30:17,962 ‎ไม่รู้สิ ผมแค่เคยเห็นมัน 325 00:30:21,215 --> 00:30:22,591 ‎เห็นในหัวนายใช่ไหม 326 00:30:25,845 --> 00:30:26,971 ‎คุณรู้ได้ยังไง 327 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 ‎คิดว่ามีนายคนเดียวหรือไง 328 00:30:33,936 --> 00:30:34,812 ‎บ้าเอ๊ย 329 00:30:37,815 --> 00:30:39,316 ‎ถ้านายมาจากธนาคารก็ดีสิ 330 00:30:40,860 --> 00:30:42,278 ‎คุณก็เห็นเหรอ นิมิตน่ะ 331 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 ‎คุณรู้ได้ยังไง คุณเห็นอะไร 332 00:30:54,039 --> 00:30:56,083 ‎ดื่มสักหน่อย แล้วมาทางไหนก็กลับไปทางนั้น 333 00:30:56,166 --> 00:30:57,543 ‎ไม่ ผมไม่ไป 334 00:31:20,274 --> 00:31:21,942 ‎แล้วมันเริ่มเมื่อไหร่ 335 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 ‎สำหรับผม เป็นตอนที่พ่อผมตาย ‎ตอนที่ตลาดหุ้นล้ม 336 00:31:29,366 --> 00:31:33,454 ‎แทฟต์เพิ่งได้ครองทำเนียบขาว ‎จากนั้นสามวันเราก็ออกเดินทาง 337 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 ‎- งั้นคุณอยู่ในกองทัพเหรอ ‎- กองทัพเรือ 338 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 ‎เจ้าหน้าที่ควบคุมพัสดุ พันจ่าโท 339 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 ‎ได้ประจำการบนยูเอสเอสเชทแลนด์ ‎เรือพิฆาตลำแรกของทัพเรือสหรัฐฯ 340 00:31:51,221 --> 00:31:52,848 ‎ตอนนั้นเรียกพวกมันว่าเรือกระป๋อง 341 00:31:55,434 --> 00:31:59,980 ‎เชทแลนด์เป็นเรือพิฆาตลำแรก 342 00:32:00,064 --> 00:32:02,942 ‎ที่สามารถลงทะเลเปิดได้สำเร็จ 343 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 ‎หรือไม่ทุกคนก็เข้าใจแบบนั้น 344 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 345 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 ‎ไอ้เวรนั่นโผล่มาจากไหนไม่รู้ 346 00:32:22,962 --> 00:32:23,921 ‎ในตอนนั้น… 347 00:32:25,506 --> 00:32:26,757 ‎น้ำทะเล… 348 00:32:28,467 --> 00:32:32,930 ‎มันใสและแวววาวเหมือนกับกระจก 349 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 ‎นาทีต่อมา ฉันมองขึ้นไป ‎แล้วมันก็อยู่เหนือเรา 350 00:32:41,355 --> 00:32:43,941 ‎ลมก่อตัวเป็นบางอย่างที่น่ากลัว 351 00:32:44,525 --> 00:32:46,568 ‎คลื่นแบบที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 352 00:32:48,862 --> 00:32:51,991 ‎เราพยายามแล่นฝ่ามันอยู่สามสี่วัน 353 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 ‎แต่พอเราเลี้ยว มันก็เลี้ยว 354 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 ‎เหมือนมันรู้ว่าเราจะทำอะไร 355 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 ‎เหมือนมันมีชีวิต 356 00:33:07,965 --> 00:33:13,220 ‎แล้วจากนั้นจู่ๆ โลกก็กลับตาลปัตร 357 00:33:15,431 --> 00:33:18,350 ‎กระดูกไหปลาร้าฉัน ขา… 358 00:33:20,144 --> 00:33:21,186 ‎และซี่โครงหลายซี่หัก 359 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 ‎ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่หัว 360 00:33:27,109 --> 00:33:30,112 ‎แค่ได้ยินเสียงก้องดังๆ หายๆ ตั้งแต่นั้น 361 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 ‎ได้ยินไหม เสียงก้องน่ะ 362 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 ‎ไม่นะ 363 00:33:41,749 --> 00:33:45,002 ‎นายยังไม่ได้ไปตรงนั้นใช่ไหม 364 00:33:45,794 --> 00:33:46,795 ‎ไปตรงไหน 365 00:33:46,879 --> 00:33:51,425 ‎ตรงที่ที่ทะเลมีชีวิต ไม่ได้ฟังหรือไง 366 00:33:54,178 --> 00:33:55,971 ‎ฉันไม่เคยไปทะเลอีกเลย 367 00:33:57,556 --> 00:33:58,515 ‎แต่… 368 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 ‎มันก็หาฉันเจอ ถึงจะผ่านมาหลายปี 369 00:34:06,148 --> 00:34:07,149 ‎น้ำน่ะ… 370 00:34:07,983 --> 00:34:09,568 ‎หาเราเจอเสมอ 371 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 ‎มันเคลื่อนไหวเป็นรูปแบบนี้ 372 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 ‎วนไป 373 00:34:21,830 --> 00:34:23,290 ‎วนไป 374 00:34:24,249 --> 00:34:26,210 ‎บอกแล้วไงว่าที่นี่ไม่มีอะไร 375 00:34:26,627 --> 00:34:29,880 ‎มีแต่ตาแก่บ้าๆ ที่พร้อมจะยิง 376 00:34:36,762 --> 00:34:38,222 ‎เป็นคนใกล้ตัวใช่ไหม 377 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 ‎- อะไรนะ ‎- ใครก็ตามที่คุยกับนาย 378 00:34:43,685 --> 00:34:45,729 ‎เป็นคนใกล้ตัวเสมอ 379 00:34:47,147 --> 00:34:48,690 ‎อย่าไปฟังพวกเขา ไอ้หนู 380 00:34:49,274 --> 00:34:50,901 ‎พวกนั้นจะโกหกนาย 381 00:34:52,319 --> 00:34:53,278 ‎เดี๋ยวๆ 382 00:35:59,720 --> 00:36:00,971 ‎ล้อกันเล่นแน่ๆ 383 00:36:03,307 --> 00:36:05,392 ‎นี่ คิดว่าทำบ้าอะไรกันน่ะ 384 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 ‎ดูเหมือนอะไรล่ะ คาร์ล ก็ปาร์ตี้อยู่ไง 385 00:36:11,356 --> 00:36:13,859 ‎เธอทำให้กำแพงฉันเป็นรูนะ 386 00:36:15,611 --> 00:36:18,113 ‎เห็นคำเตือนที่ฉันแปะบนประตูแล้วสินะ 387 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 ‎ออกไปเดี๋ยวนี้ ‎พวกนายทุกคนทำผิดข้อหาบุกรุก 388 00:36:21,575 --> 00:36:23,285 ‎ไอ้เวรนี่ใครกัน 389 00:36:23,368 --> 00:36:25,954 ‎ฉันคือไอ้เวรที่เป็นเจ้าของตึกนี้ไง ไอ้เด็กเปรต 390 00:36:29,917 --> 00:36:32,252 ‎เอาล่ะ ออกไปเลย เธอ ออกไปเดี๋ยวนี้ 391 00:36:33,212 --> 00:36:35,839 ‎เคตลิน ช่วยหน่อย 392 00:36:49,436 --> 00:36:51,772 ‎เห็นไหม ดีกว่าเดิมอีก 393 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 ‎ทีนี้ก็ออกไปจากห้องฉันได้แล้ว 394 00:36:56,193 --> 00:36:59,655 ‎ไม่งั้นฉันจะให้เธอคืนกลับบางอย่างบนตัวคุณ 395 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 ‎ขำมาก ตลกมาก ขอบใจ 396 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 ‎โอเค ลดเสียงลงหน่อยแล้วกัน ‎ชาวบ้านจะหลับจะนอน 397 00:37:17,965 --> 00:37:18,966 ‎บาย 398 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 ‎จัดมาเพิ่มเลย เพื่อนสาว งานเลี้ยงเพิ่งเริ่มจ้า 399 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 ‎มันเคลื่อนไหวเป็นรูปแบบนี้ 400 00:38:05,095 --> 00:38:06,096 ‎วนไป 401 00:38:09,141 --> 00:38:10,475 ‎วนไป 402 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 ‎32 49 403 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 ‎28 34 47 16 404 00:38:40,589 --> 00:38:45,010 ‎ไปเลยๆ 405 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 ‎ไปเลย 406 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 ‎เชลดอน… 407 00:40:11,471 --> 00:40:12,889 ‎ฉันพร้อมกลับบ้านแล้ว 408 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 ‎32 49 409 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 ‎28 34 410 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 ‎47 16 411 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 ‎ให้ตายสิ โคลอี้ 412 00:40:46,756 --> 00:40:47,674 ‎บ้าเอ๊ย 413 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 ‎แม่คนดี 414 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 ‎ไหน มาเช็ดเนื้อเช็ดตัวหน่อย 415 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 ‎ไปให้พ้น เธอไม่ใช่แม่ฉันนะ 416 00:41:00,353 --> 00:41:02,105 ‎ฟังนะ ฉันแค่จะช่วย 417 00:41:04,399 --> 00:41:06,193 ‎แบรนดอนอยากเป็นเขา 418 00:41:07,068 --> 00:41:08,403 ‎ส่วนเธออยากเป็นหล่อน 419 00:41:09,529 --> 00:41:10,614 ‎แต่เธอเป็นไม่ได้ 420 00:41:12,282 --> 00:41:13,700 ‎เธอเป็นได้แค่เธอ 421 00:41:14,034 --> 00:41:15,994 ‎ไม่ว่าเธอจะทำอะไร… 422 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 ‎เธอก็เป็นได้แค่เธอ 423 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 ‎ไปหาอะไรกินกันดีกว่า ‎คงจะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้น 424 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 ‎เธอมาทำไม แจนน่า 425 00:41:33,136 --> 00:41:34,346 ‎เพราะฉันเป็นเพื่อนเธอไง 426 00:41:34,429 --> 00:41:36,223 ‎ไม่ เธอไม่ใช่ 427 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 ‎โคลอี้… 428 00:41:38,225 --> 00:41:39,184 ‎ฉัน… 429 00:41:39,851 --> 00:41:41,269 ‎ไม่มีเพื่อน 430 00:41:44,648 --> 00:41:46,066 ‎เพราะฉันมันเลว 431 00:41:47,275 --> 00:41:49,653 ‎พวกเธอคิดกันแบบนั้นใช่ไหมล่ะ 432 00:42:05,669 --> 00:42:07,170 ‎เธอดีกว่านี้นะ 433 00:42:10,674 --> 00:42:17,055 ‎(โว้ก โคลอี้ แซมป์สัน ‎ชีวิตและความรักของซูเปอร์โมเดลทรงพลัง) 434 00:42:18,515 --> 00:42:19,391 ‎ไม่ 435 00:42:23,144 --> 00:42:24,229 ‎ไม่ใช่เลย 436 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 ‎(แม่) 437 00:47:10,223 --> 00:47:11,641 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี