1 00:00:44,982 --> 00:00:47,777 Queres ter cuidado com o que empurras, Travolta? 2 00:00:47,860 --> 00:00:49,153 Travolta? 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 Ena! Foste mesmo ao baú. Adoro. Dou-te pontos por isso. 4 00:00:54,825 --> 00:00:56,911 Estamos a dar pontos? Está bem. 5 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 Menos 20, por seres um dançarino de merda. 6 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 Nick. Só para saberes quem estás a insultar. 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,546 Olá, Nick. 8 00:01:07,630 --> 00:01:10,508 Acho que já sabes quem sou. 9 00:01:10,591 --> 00:01:11,926 Porquê? És alguém? 10 00:01:12,426 --> 00:01:16,680 Vá lá, claro que sei quem és. Toda a gente no mundo sabe quem és. 11 00:01:16,764 --> 00:01:18,182 Diz-me uma coisa. 12 00:01:18,724 --> 00:01:21,060 Quando é que cagaste na cena de ser heroína? 13 00:01:23,938 --> 00:01:26,190 - O quê? - Olha para ti. 14 00:01:26,273 --> 00:01:29,652 És a filha do Utopian e da Lady Liberty e estás a fazer a tua cena. 15 00:01:29,735 --> 00:01:32,530 Foi difícil virar as costas a tudo isso? 16 00:01:33,447 --> 00:01:34,949 Porque me perguntas isso? 17 00:01:35,741 --> 00:01:36,992 Porque quero saber. 18 00:01:38,911 --> 00:01:43,290 Desculpa. É que a maioria das pessoas quer falar da minha mãe e do meu pai. 19 00:01:43,833 --> 00:01:47,128 Os gajos ficam excitados com a minha mãe. 20 00:01:47,753 --> 00:01:51,048 Não quero saltar para as cuecas da tua mãe… 21 00:01:52,091 --> 00:01:53,175 … ou do teu pai. 22 00:01:57,721 --> 00:01:58,639 É bom saber. 23 00:02:00,391 --> 00:02:04,061 Chloe? Chloe! Meu Deus! 24 00:02:05,896 --> 00:02:08,649 Janna, o que fazes aqui? 25 00:02:08,732 --> 00:02:10,109 Como assim? Adoro este sítio. 26 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 - Olá! Janna. - Nick. 27 00:02:13,112 --> 00:02:15,364 Venham comigo. Temos uma mesa. 28 00:02:15,865 --> 00:02:17,616 Espera. Tens uma mesa? 29 00:02:17,700 --> 00:02:21,120 A Ruby tem. Estamos a celebrar. Entrei na União! 30 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 O quê? Parabéns! Fantástico! 31 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 Sim, sei quanto o querias. 32 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 - Tens de vir dizer olá. - Não faz mal. Eu… 33 00:02:32,339 --> 00:02:33,549 Anda lá! 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,801 Temos serviço de garrafa. 35 00:02:39,930 --> 00:02:42,391 - Ela é sempre assim? - Está sempre animada. 36 00:02:42,474 --> 00:02:44,977 Espera. Janna? É a Janna Croft, a Ghost Beam? 37 00:02:45,060 --> 00:02:48,105 - E? Gostas de capas e nomes patetas? - Pensei que era tua amiga. 38 00:02:48,189 --> 00:02:50,149 Quando éramos miúdas. Eu cresci. Ela não. 39 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 Espera. Está bem. Novo plano. 40 00:02:54,069 --> 00:02:58,282 Vamos beber as merdas deles e depois vamos embora sem pagar. 41 00:03:10,878 --> 00:03:11,712 Ruby! 42 00:03:12,713 --> 00:03:14,256 O que estás a fazer? 43 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 O monitor do corredor voltou. 44 00:03:19,261 --> 00:03:20,679 Vá lá, pessoal. É a noite dela. 45 00:03:20,763 --> 00:03:23,933 Devíamos dar o exemplo, com e sem uniforme. 46 00:03:24,016 --> 00:03:25,893 És pior do que o meu pai. 47 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 Olha quem é ela. 48 00:03:29,521 --> 00:03:31,982 - Olá, pessoal. Sou o Nick. - Este é o Nick. 49 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Olá, Nick. Ruby. 50 00:03:34,318 --> 00:03:39,823 Eu sei. Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. Vocês são fantásticos. 51 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 Merda! Temos um fã. 52 00:03:43,035 --> 00:03:45,537 Eu oferecia, mas é o que resta. 53 00:03:45,621 --> 00:03:47,665 Então, tiveram sorte por ter aparecido. 54 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Chloe, guarda isso! 55 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Podes relaxar durante cinco segundos? 56 00:03:55,422 --> 00:03:59,051 E se uma mina desabar ou outro Blackstar aparecer do nada? 57 00:03:59,134 --> 00:04:03,806 - Podemos ser chamados a qualquer momento. - Os mais velhos servem para isso, doçura. 58 00:04:04,807 --> 00:04:05,766 Vais chamar-me isso? 59 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 Era a alcunha dela no quinto ano. 60 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Vocês conhecem-se assim há tanto tempo? 61 00:04:10,688 --> 00:04:14,608 Os poderes de toda a gente já tinham surgido e eu comecei tarde. 62 00:04:15,192 --> 00:04:18,070 A Chloe garantiu que ninguém me chateava até eu ter os meus. 63 00:04:18,570 --> 00:04:20,406 Bons velhos tempos, não é? 64 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 - Na altura em que te importavas. - Ruby! 65 00:04:24,118 --> 00:04:27,121 Se tens algum problema, resolve-o. 66 00:04:29,665 --> 00:04:31,750 Porque não foste ao funeral… 67 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 Aquele dos nossos amigos? 68 00:04:35,129 --> 00:04:38,007 Demasiada ocupada a mostrar o rabo numa capa de revista? 69 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Esquece o funeral! 70 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Onde estavas quando eles estavam a ser desfeitos? 71 00:04:46,974 --> 00:04:50,019 O que andavas a fazer quando eu estava a levar na boca? 72 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 A não levar na boca, como uma idiota. 73 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 Repete, cabra. 74 00:05:01,405 --> 00:05:02,239 Chloe… 75 00:05:02,323 --> 00:05:03,949 Devíamos acalmar-nos. 76 00:05:07,411 --> 00:05:09,538 Queres levar mais na boca? 77 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Afasta-te, Sierra. 78 00:05:18,464 --> 00:05:20,299 - Merda! - Vá lá! Somos todos amigos! 79 00:05:20,382 --> 00:05:26,013 A Chloe não tem amigos porque é uma idiota e uma cobarde. 80 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 Tens poderes? 81 00:05:48,327 --> 00:05:50,537 Pois. Pensei que sabias. 82 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 Sou o Nick. Sabes, Nick of Time? 83 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Meu Deus. Que mau! 84 00:05:57,211 --> 00:06:00,172 Sim, estou a trabalhar nesse nome, mas… 85 00:06:01,799 --> 00:06:03,967 Não aguento muito tempo tanta gente. 86 00:06:05,677 --> 00:06:08,764 Porque não levamos esta festa para outro sítio? O que dizes? 87 00:06:10,182 --> 00:06:12,267 Estava apanhar uma seca de merda. 88 00:06:17,356 --> 00:06:18,565 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 89 00:07:29,052 --> 00:07:29,970 John. 90 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 - Entra no carro. - John… 91 00:07:36,393 --> 00:07:38,812 Vá lá. Mantém os pequenos calados. 92 00:07:47,321 --> 00:07:50,282 Se procura esmola, não temos nada para dar. 93 00:07:50,824 --> 00:07:54,161 Se procura mais… Vai ter problemas. 94 00:07:55,537 --> 00:07:58,290 Não procuro confusões. Só quero passar. 95 00:08:01,251 --> 00:08:04,046 É a mesma história que o último idiota me disse… 96 00:08:05,130 --> 00:08:07,382 … antes de me tentar bater na cabeça 97 00:08:07,466 --> 00:08:09,218 e servir-se do meu veículo. 98 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 Usou isso para o pôr na linha? 99 00:08:14,389 --> 00:08:15,891 Adivinhou. 100 00:08:15,974 --> 00:08:18,310 Agora, diga ao que vem ou ponha-se a milhas. 101 00:08:19,019 --> 00:08:21,772 Não lhe quero fazer mal nem aos seus. 102 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Só quero pedir informações, se mas puder dar. 103 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 Se me ajudar a trocar este pneu, farei o melhor que puder. 104 00:08:45,420 --> 00:08:49,299 Então, o que faz aqui, se é que posso perguntar? 105 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Como disse, quero informações. 106 00:08:53,595 --> 00:08:55,556 Por acaso já viu… 107 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 … este sítio? 108 00:09:00,060 --> 00:09:01,270 Um moinho de vento? 109 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 O que não falta aqui são moinhos de vento. 110 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Não, faltam três lâminas a este moinho. 111 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 - Vê? - Não posso dizer que tenha visto. 112 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 Emma? 113 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Lembras-te de ver algo assim? 114 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 Não sei. Desculpe. 115 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 Viemos do leste, do Missouri. 116 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 Talvez seja mais a oeste. 117 00:09:33,010 --> 00:09:35,262 Ou talvez esteja tudo na tua cabeça. 118 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Talvez sejas mesmo louco, como o Walt tem dito. 119 00:09:42,102 --> 00:09:43,270 Está bem, senhor? 120 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 Sim. 121 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 Tem família? Mulher e filhos de quem devia cuidar? 122 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 Sim, tenho um irmão. 123 00:10:07,544 --> 00:10:11,256 Ia casar-me com uma rapariga. 124 00:10:11,340 --> 00:10:13,925 Mas isso foi antes de as coisas correrem mal. 125 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Não quero ser inconveniente, mas talvez devesse voltar para eles. 126 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Pessoas assim dão conforto. 127 00:10:25,520 --> 00:10:26,730 Mantêm-nos íntegros, 128 00:10:27,189 --> 00:10:32,611 quando tudo o que queremos é deitar-nos e desistir. 129 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 Sim, talvez. 130 00:10:44,164 --> 00:10:45,165 Talvez. 131 00:11:01,098 --> 00:11:04,601 Ectoplex? Que tipo de nome é esse? 132 00:11:04,685 --> 00:11:06,853 Parece que tens algum problema no útero. 133 00:11:06,937 --> 00:11:08,355 Ela acha-se melhor do eu 134 00:11:08,438 --> 00:11:12,818 porque usa um uniforme parvo como as outras ovelhas voadoras. 135 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 Sim, a Sierra é uma cabra. 136 00:11:14,736 --> 00:11:16,613 Não deixes que te afete. 137 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 Ela não me afeta. Queres uma linha? 138 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 Podes crer. 139 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 Primeiro as senhoras. 140 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 Tens uma bela casa. 141 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 Foste lá? 142 00:11:33,380 --> 00:11:34,840 - Onde? - Ao funeral? 143 00:11:37,759 --> 00:11:39,886 Não conhecia ninguém. Não me pareceu bem. 144 00:11:41,555 --> 00:11:43,181 Achas que eu devia ter ido? 145 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 Fingir que te importas é pior do que não aparecer. 146 00:11:52,691 --> 00:11:57,070 Sim, mas eles eram meus amigos ou… 147 00:11:58,280 --> 00:12:02,743 … pelo menos, eram. Não me devia querer importar? 148 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Chloe… 149 00:12:16,840 --> 00:12:20,218 … esta é a tua vida, sabes? 150 00:12:22,179 --> 00:12:25,724 E nela, tens de fazer o que te parecer bem. 151 00:12:27,934 --> 00:12:29,019 Sim. 152 00:12:29,102 --> 00:12:32,522 Não algo que outras pessoas pensem que devias fazer. 153 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 CHAMADA PARVALHÃO 154 00:13:20,737 --> 00:13:22,072 Estou? 155 00:13:22,155 --> 00:13:22,989 Onde estás? 156 00:13:23,073 --> 00:13:25,325 Devias ter chegado à sessão há uma hora. 157 00:13:25,408 --> 00:13:28,829 Merda! Desculpa. Desculpa. Estou a caminho. 158 00:13:31,081 --> 00:13:32,958 Olha! Tens de ir. 159 00:13:34,125 --> 00:13:35,001 O quê? 160 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 Não. Quero fazer-te o pequeno-almoço. Sou incrível a fazer… 161 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 Não. Estou atrasada. Fora. 162 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 - Não tens de repetir. - Acabei de o fazer. 163 00:13:44,427 --> 00:13:49,015 Então… O que achas de "Speed Ramp" para o meu novo nome? 164 00:13:49,724 --> 00:13:51,142 Como a autoestrada? 165 00:13:51,643 --> 00:13:52,978 Não, isso é "on-ramp". 166 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 Que tal "Time Warp"? 167 00:13:55,272 --> 00:13:57,482 Porque te importas com um nome inventado? 168 00:13:57,566 --> 00:13:58,775 O que tem "Nick"? 169 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 Preciso dele para a candidatura. Vou candidatar-me à União da Justiça. 170 00:14:06,616 --> 00:14:07,701 O quê? 171 00:14:07,784 --> 00:14:09,578 Vou candidatar-me à União. 172 00:14:09,661 --> 00:14:12,455 Na verdade, vou recandidatar-me. 173 00:14:15,667 --> 00:14:17,711 Olha, sei que não é a tua cena. 174 00:14:17,794 --> 00:14:19,963 E não quero que penses que… 175 00:14:21,673 --> 00:14:24,342 Estou a tentar ser sincero contigo. 176 00:14:24,885 --> 00:14:27,512 Nem ia falar disto, mas não me perdoaria se não o fizesse. 177 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 - Tu sendo quem és… - Sim, diz. 178 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 Esperava que pudesses meter uma cunha por mim. 179 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 - Com o meu pai? - Não. 180 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 Não, não tem de ser com alguém de topo. 181 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 É assim, a primeira coisa que ele te vai perguntar é… 182 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 - O quê? - "Aguentas um murro?" 183 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 Podes crer! 184 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 Já fui atropelado por uma carrinha e digo-te… 185 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 Muito agradecido. 186 00:15:24,110 --> 00:15:24,945 Adeusinho. 187 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 CAFÉ E PÃO GRATUITOS PARA OS DESEMPREGADOS 188 00:16:03,692 --> 00:16:06,236 Senhor? Desculpe. 189 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 Tem algum telefone que possa usar? 190 00:16:09,114 --> 00:16:12,826 Se quer esmola, vá para a fila com o resto dos pedintes. 191 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 Senhor? 192 00:16:20,208 --> 00:16:21,668 Preciso de um telefone. 193 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 Debaixo do balcão, junto da caixa. 194 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Obrigado. 195 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Caixa registadora… 196 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 De que estás à espera? 197 00:17:11,301 --> 00:17:13,970 Gastaste o teu último dólar para isso. 198 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Liga ao teu irmão. 199 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 Liga à tua miúda, se ainda tiveres uma. Não há vergonha em desistir. 200 00:17:20,769 --> 00:17:22,020 Não vou desistir. 201 00:17:22,854 --> 00:17:26,858 Desististe de toda a gente, da tua empresa, do Walt, de mim. 202 00:17:27,650 --> 00:17:30,945 - Tu é que desististe. - O que achas que estou a fazer aqui? 203 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 Estás a deitar-me abaixo, a cada passo que dou. 204 00:17:35,450 --> 00:17:39,162 Estou a tentar impedir-te de acabar como eu, 205 00:17:39,245 --> 00:17:41,414 seu merdoso estúpido! 206 00:17:41,498 --> 00:17:46,002 Admite que estás errado! Pede ajuda. Eu devia ter sido homem suficiente… 207 00:17:46,086 --> 00:17:48,505 Cala-te! 208 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Despache-se, amigo. 209 00:18:09,651 --> 00:18:11,611 Telefonista. Em que posso ajudar? 210 00:18:13,530 --> 00:18:16,366 Quero fazer uma chamada a cobrar, por favor. 211 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 Para Humboldt 3627. 212 00:18:30,755 --> 00:18:31,714 Residência Coleman. 213 00:18:31,798 --> 00:18:34,551 Tem uma chamada a cobrar de Morton County, Kansas. 214 00:18:34,634 --> 00:18:35,885 Aceita os custos? 215 00:18:35,969 --> 00:18:38,805 Kansas? Não conhecemos ninguém no Kansas. 216 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 - Dá-me o telefone. - É a cobrar. 217 00:18:40,807 --> 00:18:41,975 Dá-me o telefone. 218 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 - Estou? - Sim, desculpe. Aceitamos. 219 00:18:48,690 --> 00:18:50,066 Um momento, por favor. 220 00:18:51,151 --> 00:18:52,652 Pode prosseguir, senhor. 221 00:18:56,656 --> 00:18:57,532 Sheldon? 222 00:19:00,034 --> 00:19:01,327 Sheldon, és tu? 223 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Olá. 224 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Sim, sou eu. 225 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Diz-lhe que lamentas e que queres voltar para casa. 226 00:19:22,473 --> 00:19:23,391 Jane, eu… 227 00:19:27,020 --> 00:19:28,021 Desculpa. 228 00:19:30,148 --> 00:19:31,941 Amo-te e eu… 229 00:19:32,025 --> 00:19:34,027 Parem! Larguem-me! 230 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 Sheldon, está tudo bem. 231 00:19:35,445 --> 00:19:38,990 - Tirem as patas… - É tão bom ouvir a tua voz. 232 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 Vai correr tudo bem. Vem para casa. 233 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldon? 234 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 Sheldon, ainda estás aí? 235 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Larga, seu velho sacana! 236 00:19:55,798 --> 00:19:56,633 Então! 237 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Toma. Leva. 238 00:20:03,431 --> 00:20:06,309 - Deixem-no em paz. - Isto não lhe diz respeito. 239 00:20:20,073 --> 00:20:21,616 Gostas, rapaz da cidade? 240 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Anda. 241 00:20:48,351 --> 00:20:50,520 Dá-me isso. Preciso disso. 242 00:20:53,106 --> 00:20:55,441 Nunca o vi por aqui. 243 00:20:56,734 --> 00:20:58,486 Porque não sou daqui. 244 00:21:00,738 --> 00:21:03,574 Então, porque desenhou o moinho de vento da quinta Miller? 245 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 Espera. 246 00:21:09,914 --> 00:21:10,999 Já viste isto? 247 00:21:11,582 --> 00:21:13,126 Acabei de dizer, não foi? 248 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 A que distância fica a quinta Miller? 249 00:21:21,467 --> 00:21:23,094 Desculpem! 250 00:21:24,470 --> 00:21:25,722 Só um momento. 251 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Desculpem. 252 00:21:33,813 --> 00:21:36,482 - Não tens um relógio? - Estou pronta em cinco minutos. 253 00:21:36,566 --> 00:21:39,402 Estão todos sentados à tua espera de braços cruzados. 254 00:21:39,485 --> 00:21:41,195 Sabes quanto custou à empresa? 255 00:21:41,279 --> 00:21:45,825 Vamos vender um carro, Leighton, não salvar o mundo. Respira fundo. 256 00:21:45,908 --> 00:21:48,077 Estás com má cara. Recompõe-te. 257 00:21:48,161 --> 00:21:49,287 Vai-te encher. 258 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 MULHERES 259 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Queixo para cima. Aguenta. 260 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 Pronto, é isso. 261 00:22:58,648 --> 00:23:00,316 Dá-me mais desses olhos. 262 00:23:04,862 --> 00:23:07,156 Obrigada, Jace. 263 00:23:07,240 --> 00:23:10,535 Ainda não acabámos. Ainda falta a pose de heroína. 264 00:23:12,829 --> 00:23:13,704 A quê? 265 00:23:13,788 --> 00:23:15,164 A empresa quere-a. 266 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Faz parte da treta da nostalgia. 267 00:23:20,837 --> 00:23:21,921 Que se lixe isso. 268 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Se não consegues ser uma super-heroína, o mínimo que podes fazer é fingir. 269 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Ajuda-te a ganhar o suficiente para a droga. 270 00:23:37,728 --> 00:23:39,188 A empresa quere-a. 271 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Vês? Não foi assim tão mau. 272 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 Não. Até foi muito bom. 273 00:25:07,443 --> 00:25:08,319 Está aí alguém? 274 00:25:19,664 --> 00:25:20,623 Está alguém? 275 00:26:00,663 --> 00:26:01,956 Estava à tua espera. 276 00:26:03,791 --> 00:26:05,126 É melhor começarmos. 277 00:26:07,795 --> 00:26:10,840 Eu disse-lhe que não o queria fazer. 278 00:26:11,424 --> 00:26:14,176 Então, vais-te embora. Não atiras um carro à mulher! 279 00:26:14,260 --> 00:26:17,597 - Estava a afirmar-me. - Parabéns. Conseguiste. 280 00:26:17,680 --> 00:26:19,473 Já não te querem como porta-voz deles. 281 00:26:20,808 --> 00:26:23,311 Como queiras. Não preciso das tretas deles. 282 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 Sim, precisas. Eram o último apoio que nos restava. 283 00:26:26,480 --> 00:26:27,481 Está bem. 284 00:26:27,982 --> 00:26:29,525 Merda. 285 00:26:31,319 --> 00:26:33,696 Ligo amanhã à Leighton e peço desculpa. 286 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 - Isto não está a resultar. - Eu disse… 287 00:26:36,490 --> 00:26:38,284 Não está a resultar para nós. 288 00:26:38,367 --> 00:26:41,287 Espera. Estás a deixar-me? 289 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 290 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Também queres levar? 291 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Olha! 292 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Eu conheço-te. 293 00:27:14,737 --> 00:27:15,738 Idaho. 294 00:29:12,563 --> 00:29:13,689 Olá, miúda. 295 00:29:13,773 --> 00:29:15,316 Olá. Vem cá, está bem? 296 00:29:15,399 --> 00:29:18,402 Não vais acreditar na merda que arranjei. 297 00:29:21,864 --> 00:29:22,865 Invadiste-me a casa. 298 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Posso meter-te uma bala na cabeça. 299 00:29:30,080 --> 00:29:31,248 Não quero problemas. 300 00:29:31,832 --> 00:29:34,376 Bem, tens imensos, não tens? 301 00:29:36,253 --> 00:29:37,797 Só quero falar. 302 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 Foi o que disse o último filho da mãe que o banco mandou. 303 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 - Banco? - Não brinques comigo. 304 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 Senhor, olhe para mim. 305 00:29:46,764 --> 00:29:49,725 Pareço-lhe alguém que trabalha para o banco? 306 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 Merda. 307 00:29:59,735 --> 00:30:03,489 Se não és do banco, porque estás a invadir a minha casa? 308 00:30:07,868 --> 00:30:09,119 Eu vi este sítio. 309 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Não estava numa fotografia. Foi… 310 00:30:16,293 --> 00:30:17,962 Não sei. Vi-o. 311 00:30:21,215 --> 00:30:22,591 Viste-o na tua cabeça? 312 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Como sabe isso? 313 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 Achas que és o único? 314 00:30:33,936 --> 00:30:35,020 Merda. 315 00:30:37,815 --> 00:30:39,316 Quem me dera que fosses do banco. 316 00:30:40,860 --> 00:30:42,278 Também teve as visões? 317 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Como sabia? O que viu? 318 00:30:54,039 --> 00:30:56,083 Devias beber, voltar para de onde vieste. 319 00:30:56,166 --> 00:30:57,543 Não, eu não vou. 320 00:31:20,274 --> 00:31:21,942 Quando começaram? 321 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 Para mim, foi quando o meu pai morreu, quando a bolsa caiu. 322 00:31:29,366 --> 00:31:33,454 O Taft tinha acabado de ser eleito. Embarcámos três dias depois. 323 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 - Então, esteve no Exército? - Marinha. 324 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Fiel de paiol, segunda classe. 325 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 Acabei no USS Shetland, contratorpedeiro de classe Smith. 326 00:31:51,221 --> 00:31:52,848 Eram chamados de "calhambeques". 327 00:31:55,434 --> 00:31:59,980 O Shetland… era o primeiro contratorpedeiro 328 00:32:00,064 --> 00:32:02,942 que podia ter sucesso em alto-mar. 329 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 Ou era o que todos pensavam. 330 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 O que aconteceu? 331 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 Aquela maldita coisa surgiu do nada. 332 00:32:22,962 --> 00:32:23,921 Num minuto, 333 00:32:25,506 --> 00:32:26,757 o mar estava… 334 00:32:28,467 --> 00:32:32,930 … sereno, vítreo, como um espelho. 335 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 No minuto seguinte, olhei para cima e estava em cima de nós. 336 00:32:41,355 --> 00:32:43,941 O vento levantou-se de forma horrível. 337 00:32:44,525 --> 00:32:46,568 Ondas como nunca tinha visto. 338 00:32:48,862 --> 00:32:52,157 Tentámos contorná-la durante os três, quatro dias seguintes. 339 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 Mas sempre que nos virávamos, ela virava. 340 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Era como se soubesse o que estávamos a fazer. 341 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Como se estivesse viva. 342 00:33:07,965 --> 00:33:13,220 E, de repente, o mundo ficou ao contrário. 343 00:33:15,431 --> 00:33:18,350 Parti a clavícula, a perna… 344 00:33:20,144 --> 00:33:24,231 … várias costelas. E uma coisa estranha na cabeça. 345 00:33:27,109 --> 00:33:30,112 Comecei a ouvir um som intermitentemente. 346 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Ouves? O zumbido? 347 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Não. 348 00:33:41,749 --> 00:33:45,294 Ainda não andaste por aí, pois não? 349 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Por onde? 350 00:33:46,879 --> 00:33:51,425 Onde o mar ganha vida! Não tens estado a ouvir? 351 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Nunca mais voltei ao mar. 352 00:33:57,556 --> 00:33:58,515 Mas… 353 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 … encontrou-me, mesmo depois de tantos anos. 354 00:34:06,148 --> 00:34:09,568 A água… encontra-nos sempre. 355 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Faz estes padrões. 356 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 À volta. 357 00:34:21,830 --> 00:34:23,290 À volta. 358 00:34:24,249 --> 00:34:26,376 Eu disse-te que não havia nada aqui. 359 00:34:26,877 --> 00:34:29,880 Só um velho louco com um dedo no gatilho. 360 00:34:36,762 --> 00:34:38,222 Era alguém chegado? 361 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 - O quê? - Quem falou contigo. 362 00:34:43,685 --> 00:34:45,729 É sempre alguém chegado. 363 00:34:47,147 --> 00:34:48,690 Não lhes dês ouvidos. 364 00:34:49,274 --> 00:34:50,901 Vão mentir-te. 365 00:34:52,319 --> 00:34:53,612 Espere! 366 00:35:59,720 --> 00:36:01,096 Devem estar a brincar. 367 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 O que achas que estás a fazer? 368 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 O que achas, Carl? Estou a dar uma festa. 369 00:36:11,231 --> 00:36:14,193 Fizeste um buraco na minha parede! 370 00:36:15,652 --> 00:36:18,322 Estou a ver que recebeste a minha notificação. 371 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 Quero-te fora daqui, agora. Estão todos a invadir. 372 00:36:21,575 --> 00:36:23,285 Quem é este idiota? 373 00:36:23,368 --> 00:36:25,954 Sou o idiota que é dono do prédio, seu merdoso. 374 00:36:29,917 --> 00:36:32,461 Muito bem, saiam todos. Tu, vamos lá embora. 375 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn… importas-te? 376 00:36:49,436 --> 00:36:51,772 Vês? Muito melhor. 377 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 Agora, sai do meu apartamento 378 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 ou faço com que ela inverta alguma coisa em ti. 379 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 Que piada. És muito engraçada. Obrigado. 380 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 Está bem, mas pouco barulho. Há quem queira dormir. 381 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Adeus! 382 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Põe mais linhas, cabra! Estamos só a começar! 383 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 Faz estes padrões. 384 00:38:05,095 --> 00:38:06,096 À volta. 385 00:38:09,141 --> 00:38:10,475 À volta. 386 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 Trinta e dois. Quarenta e nove. 387 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 Vinte e oito. Trinta e quatro. Quarenta e sete. Dezasseis. 388 00:38:40,589 --> 00:38:45,010 Vai! 389 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 Vai. 390 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 Sheldon… 391 00:40:11,471 --> 00:40:12,889 Estou pronto para regressar. 392 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 Trinta e dois. Quarenta e nove. 393 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 Vinte e oito. Trinta e quatro. 394 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 Quarenta e sete. Dezasseis. 395 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Credo, Chloe. 396 00:40:46,756 --> 00:40:47,674 Merda. 397 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 Doçura. 398 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 Vá, vamos limpar-te. 399 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Afasta-te de mim. Não és minha mãe. 400 00:41:00,353 --> 00:41:02,105 Só estou a tentar ajudar. 401 00:41:04,399 --> 00:41:06,401 O Brandon quer ser ele. 402 00:41:07,068 --> 00:41:08,403 Tu queres ser ela. 403 00:41:09,529 --> 00:41:10,614 Mas não podes. 404 00:41:12,282 --> 00:41:13,950 És só tu. 405 00:41:14,034 --> 00:41:15,994 Não importa o que faças… 406 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 … és só tu. 407 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 Anda comer qualquer coisa, sim? Acho que te vai fazer sentir melhor. 408 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 Porque estás aqui, Janna? 409 00:41:33,136 --> 00:41:34,346 Porque sou tua amiga. 410 00:41:34,429 --> 00:41:36,223 Não, não és. 411 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 Chloe… 412 00:41:38,225 --> 00:41:41,269 Não tenho amigos. 413 00:41:44,648 --> 00:41:46,066 Porque sou uma idiota. 414 00:41:46,900 --> 00:41:49,653 É o que todos pensam, certo? 415 00:42:05,669 --> 00:42:07,170 És melhor do que isto. 416 00:42:10,674 --> 00:42:17,055 VOGUE - CHLOE SAMPSON VIDA E AMOR DA PODEROSA SUPERMODELO 417 00:42:18,515 --> 00:42:19,391 Não. 418 00:42:23,144 --> 00:42:24,229 Não sou. 419 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 MÃE 420 00:47:10,223 --> 00:47:11,641 Legendas: Carla Chaves