1 00:00:44,982 --> 00:00:47,777 Kan du passe på hvor du slenger deg, Travolta? 2 00:00:47,860 --> 00:00:53,783 Travolta? Jøss! Du tar klassikerne, ja. Jeg elsker det. Det får du poeng for. 3 00:00:54,825 --> 00:00:56,911 Deler vi ut poeng? Ok. 4 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 Minus 20 for å være en elendig danser. 5 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 Nick. Bare sånn at du vet hvem du fornærmer her. 6 00:01:05,586 --> 00:01:10,508 Hei, Nick. Jeg gjetter at du alt vet hvem jeg er. 7 00:01:10,591 --> 00:01:12,343 Å? Er du kjent? 8 00:01:12,426 --> 00:01:16,680 Selvsagt vet jeg hvem du er. Alle i verden vet hvem du er. 9 00:01:16,764 --> 00:01:18,641 La meg stille deg et spørsmål. 10 00:01:18,724 --> 00:01:21,727 Når bestemte du deg for å drite i å være helt? 11 00:01:23,938 --> 00:01:26,107 -Hva? -Bare se på deg. 12 00:01:26,190 --> 00:01:30,111 Du er dattera til Utopian og Lady Liberty, men gjør din egen greie. 13 00:01:30,194 --> 00:01:32,696 Var det vanskelig å vende ryggen til det? 14 00:01:33,447 --> 00:01:35,074 Hvorfor spør du om det? 15 00:01:35,741 --> 00:01:37,409 Fordi jeg vil vite det. 16 00:01:38,911 --> 00:01:43,749 Beklager. Det er bare det at de fleste vil snakke om mamma og pappa. 17 00:01:43,833 --> 00:01:46,627 Mannfolk blir spesielt kåte av mora mi. 18 00:01:47,753 --> 00:01:51,048 Vel, jeg prøver ikke å komme i buksa på mora di… 19 00:01:52,091 --> 00:01:53,717 eller faren din. 20 00:01:57,721 --> 00:01:58,722 Godt å vite. 21 00:02:00,391 --> 00:02:04,061 Chloe? Herregud! 22 00:02:05,896 --> 00:02:10,109 -Hva gjør du her, Janna? -Tuller du? Jeg elsker dette stedet. 23 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 -Hei! Janna. -Nick. 24 00:02:13,112 --> 00:02:17,533 -Dere må komme bort. Vi har et bord. -Vent litt. Fikk dere tak i bord? 25 00:02:17,616 --> 00:02:21,120 Ruby gjorde det. Vi feirer. Jeg kom inn på Unionen! 26 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Hva? Gratulerer! Det er rått! 27 00:02:25,166 --> 00:02:27,501 Ja, jeg vet hvor gjerne du ville det. 28 00:02:29,503 --> 00:02:32,381 -Dere må komme bort og si hei. -Det går bra. Jeg… 29 00:02:32,464 --> 00:02:35,968 Kom igjen! Vi har alkohol inkludert i bordprisen. 30 00:02:39,805 --> 00:02:42,266 -Er hun alltid sånn? -Hun er alltid gira. 31 00:02:42,349 --> 00:02:44,685 Janna? Som i Janna Croft, Ghost Beam? 32 00:02:44,768 --> 00:02:48,272 -Er greia di kapper og snåle navn? -Trodde hun var din venn. 33 00:02:48,355 --> 00:02:53,194 -Da vi var barn. Jeg vokste opp. Ikke hun. -Ok. Ny plan. 34 00:02:54,069 --> 00:02:58,282 Vi drikker alt de har, og stikker uten å betale for noe. 35 00:03:10,878 --> 00:03:11,879 Ruby! 36 00:03:12,713 --> 00:03:14,340 Hva gjør du? 37 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Gangvakten er tilbake, jo. 38 00:03:19,261 --> 00:03:20,846 Dette er hennes kveld. 39 00:03:20,930 --> 00:03:24,350 Vi skal gå foran med et godt eksempel, med og uten uniform. 40 00:03:24,433 --> 00:03:26,810 Du høres verre ut enn faren min. 41 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 Vel, har du sett? 42 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 -Hei. Jeg heter Nick. -Dette er Nick. 43 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Hei, Nick. Ruby. 44 00:03:34,318 --> 00:03:39,823 Jeg vet det. Ruby, Jan, Austin og Kaitlyn. Dere er fantastiske. 45 00:03:39,907 --> 00:03:42,243 Pokker! Vi har fått oss en groupie. 46 00:03:42,910 --> 00:03:45,537 Skulle gitt deg litt, men dette er det siste. 47 00:03:45,621 --> 00:03:47,665 Da var det godt at jeg dukka opp. 48 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Legg det vekk, Chloe! 49 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Kan du slappe av i fem sekunder, liksom? 50 00:03:55,422 --> 00:03:59,051 Hva om en gruve raser sammen eller en ny Blackstar dukker opp? 51 00:03:59,134 --> 00:04:03,806 -Vi kan bli kalt ut når som helst. -Det har vi de gamle til, Sugar and Spice. 52 00:04:04,807 --> 00:04:08,060 -Skal du kalle meg det? -Det var kallenavnet i femte. 53 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Ble alle kjent så tidlig? 54 00:04:10,688 --> 00:04:15,109 Alle andres krefter var utviklet, mens det tok lengre tid med meg. 55 00:04:15,192 --> 00:04:18,487 Chloe sørga for at ingen tulla med meg før jeg fikk mine. 56 00:04:18,570 --> 00:04:20,406 Det var tider, det? 57 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 -Da du faktisk brydde deg. -Ruby! 58 00:04:24,118 --> 00:04:27,538 Om du har problemer, så får du komme over dem. 59 00:04:29,665 --> 00:04:35,045 Hvorfor var du ikke i begravelsen… Den for alle vennene våre? 60 00:04:35,129 --> 00:04:38,424 For opptatt med å vise frem rumpa på et bladomslag? 61 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Glem begravelsen. 62 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Hvor var du da vennene våre ble revet i fillebiter? 63 00:04:46,974 --> 00:04:50,019 Hva gjorde du da jeg fikk tennene mine slått ut? 64 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 Jeg fikk iallfall ikke slått ut mine, som en komplett idiot. 65 00:04:57,818 --> 00:04:59,194 Si det igjen, kjerring. 66 00:05:01,405 --> 00:05:03,949 -Chloe… -Nå bør vi roe oss ned. 67 00:05:07,411 --> 00:05:09,830 Vil du beholde resten av tennene? 68 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Skygg banen, Sierra. 69 00:05:18,464 --> 00:05:20,299 -Pokker! -Gi dere! Vi er venner! 70 00:05:20,382 --> 00:05:26,013 Chloe har ingen venner, for hun er både et rasshøl og en feiging. 71 00:05:45,949 --> 00:05:48,243 Har du krefter? 72 00:05:48,327 --> 00:05:50,537 Ja. Det trodde jeg at du visste. 73 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 Jeg er Nick, ikke sant? Nick of Time? 74 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Herregud. Det var virkelig ille. 75 00:05:57,211 --> 00:06:00,172 Ja, jeg jobber med navnet, men… 76 00:06:01,799 --> 00:06:04,635 Jeg klarer ikke å holde fast så mange så lenge. 77 00:06:05,677 --> 00:06:08,764 Kan vi ikke fortsette et annet sted? Hva sier du? 78 00:06:10,182 --> 00:06:12,643 Det var jævlig kjedelig her, uansett. 79 00:06:17,356 --> 00:06:19,191 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 80 00:07:29,052 --> 00:07:30,053 John. 81 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 -Sett deg inn i bilen. -John… 82 00:07:36,393 --> 00:07:38,812 Kom igjen. Sørg for at de små er stille. 83 00:07:47,321 --> 00:07:50,282 Ser du etter almisser, så har vi ingenting. 84 00:07:50,824 --> 00:07:54,161 Ser du etter mer… må jeg ta affære. 85 00:07:55,537 --> 00:07:58,290 Jeg er ikke ute etter bråk, jeg vil bare forbi. 86 00:08:01,251 --> 00:08:05,047 Det er samme historie det forrige rasshølet lurte meg med… 87 00:08:05,130 --> 00:08:09,218 før han prøvde å gi meg juling og rappe kjøretøyet mitt. 88 00:08:12,471 --> 00:08:15,891 -Brukte du den til å ta ham med? -Du gjettet riktig. 89 00:08:15,974 --> 00:08:18,936 Si hva du vil, eller så må du gå. 90 00:08:19,019 --> 00:08:22,189 Jeg er ikke ute etter å skade deg eller dine. 91 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Jeg vil bare spørre om veien, om du kan hjelpe meg. 92 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 Hjelper du meg å skifte det jævla dekket, så gjør jeg mitt beste. 93 00:08:45,420 --> 00:08:49,299 Hva gjør du helt her ute, om du ikke har noe imot at jeg spør? 94 00:08:50,759 --> 00:08:55,556 Som jeg sa, trenger jeg en veibeskrivelse. Du har ikke tilfeldigvis sett… 95 00:08:57,975 --> 00:08:59,977 dette stedet? 96 00:09:00,060 --> 00:09:05,148 En vindmølle? Kaster du en stein med lukka øyne, treffer du nok en. 97 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Nei, på denne vindmøllen mangler det tre blader. 98 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 -Ser du? -Jeg kan ikke si at jeg har sett den. 99 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 Emma? 100 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Kan du huske å ha sett noe sånt her? 101 00:09:24,001 --> 00:09:26,920 Ikke egentlig. Beklager, mister. 102 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 Vi kom østfra, fra Missouri. 103 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 Den kan ligge lenger vest. 104 00:09:33,010 --> 00:09:35,262 Eller kanskje det bare er innbilning. 105 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Kanskje du virkelig er gal, akkurat som Walt sier. 106 00:09:42,102 --> 00:09:44,021 Går det bra, mister? 107 00:09:49,610 --> 00:09:50,611 Ja. 108 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 Har du en familie der du er fra, kone og barn du bør ta deg av? 109 00:10:03,582 --> 00:10:05,584 Ja, jeg har en bror. 110 00:10:07,544 --> 00:10:11,256 Jeg hadde ei jente jeg skulle gifte meg med, 111 00:10:11,340 --> 00:10:14,343 men det var før ting gikk skeis. 112 00:10:15,344 --> 00:10:19,473 Jeg vil nødig blande meg i noe, men kanskje du bør dra tilbake til dem. 113 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Slike mennesker gir deg trøst i livet. 114 00:10:25,520 --> 00:10:32,235 Holder deg oppreist når alt du vil gjøre er å legge deg ned og gi opp alt. 115 00:10:34,404 --> 00:10:36,031 Ja, kanskje. 116 00:10:44,164 --> 00:10:45,165 Kanskje. 117 00:11:01,098 --> 00:11:06,853 Ectoplex? Gi deg, hva slags navn er det? Høres ut som noe som går galt med livmora. 118 00:11:06,937 --> 00:11:10,857 Hun tror at hun er bedre enn meg fordi hun går med en teit uniform, 119 00:11:10,941 --> 00:11:12,818 som de andre flyvende sauene. 120 00:11:12,901 --> 00:11:16,613 Ja, Sierra er ei kjerring. Ikke la deg påvirke av henne. 121 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 Hun er et null. Vil du ha en stripe? 122 00:11:20,450 --> 00:11:23,453 -Ja, for faen. -Damene først. 123 00:11:24,579 --> 00:11:26,581 For en fin leilighet du har. 124 00:11:31,002 --> 00:11:32,003 Dro du? 125 00:11:33,380 --> 00:11:35,382 -Hvor? -I begravelsen? 126 00:11:37,759 --> 00:11:40,429 Jeg kjente ingen. Det føltes ikke riktig. 127 00:11:41,555 --> 00:11:43,557 Syns du at jeg burde ha dratt? 128 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 Å late som om man bryr seg er verre enn å ikke dukke opp. 129 00:11:52,691 --> 00:11:57,070 Ja, men de var jo vennene mine, eller… 130 00:11:58,280 --> 00:12:02,743 de var i det minste det. Burde jeg ikke ha lyst til å bry meg? 131 00:12:14,171 --> 00:12:15,172 Chloe… 132 00:12:16,840 --> 00:12:20,218 Dette er ditt liv. Du vet det? 133 00:12:22,179 --> 00:12:25,724 Og i ditt liv må du gjøre det som føles riktig. 134 00:12:27,934 --> 00:12:32,522 Du må gjøre det. Ikke noe andre mener at du skal gjøre. 135 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 ANROP FRA DRITTSEKK 136 00:13:20,737 --> 00:13:21,738 Hallo? 137 00:13:21,822 --> 00:13:25,450 Hvor er du? Du skulle ha vært på fotoshoot for en time siden. 138 00:13:25,534 --> 00:13:28,829 Pokker! Beklager. Jeg er på vei. 139 00:13:31,081 --> 00:13:32,958 Hei! Du må ut. 140 00:13:34,125 --> 00:13:35,460 Hva? 141 00:13:35,544 --> 00:13:40,173 -Jeg vil lage frokost. Jeg er flink til… -Jeg er sent ute til jobb. Ut. 142 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 -Ikke mas, da. -Jo, jeg gjorde nettopp det. 143 00:13:44,427 --> 00:13:49,015 Hva tror du om Speed Ramp som nytt navn på meg? 144 00:13:49,724 --> 00:13:51,560 Som på motorveien? 145 00:13:51,643 --> 00:13:55,188 Nei, det er en on-ramp. Hva med Time Warp? 146 00:13:55,272 --> 00:13:59,526 Hvorfor bryr du deg om teite, konstruerte navn? Hva er galt med Nick? 147 00:13:59,609 --> 00:14:02,821 Jeg trenger det til søknaden til Union of Justice. 148 00:14:06,616 --> 00:14:09,578 -Du skal søke på hva? -Jeg søker meg inn i Unionen. 149 00:14:09,661 --> 00:14:12,455 Vel, jeg søker faktisk… på nytt. 150 00:14:15,667 --> 00:14:19,963 Jeg vet at det ikke er din greie. Jeg vil ikke at du skal tro at… 151 00:14:21,673 --> 00:14:27,512 Jeg prøver bare å være ærlig med deg. Jeg skulle ikke ta det opp, men jeg måtte. 152 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 -Siden du er den du er… -Ja, bare si det. 153 00:14:32,684 --> 00:14:36,062 Jeg hadde håpet at du kunne legge inn et godt ord for meg. 154 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 -Hos faren min? -Nei. 155 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 Nei, det trenger ikke å være en som er så høyt oppe. 156 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 Ok. Dette er greia. Dette første faren min spør deg om… 157 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 -Hva? -"Kan du ta imot juling?" 158 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 Ja, for faen! 159 00:15:05,800 --> 00:15:08,595 Jeg ble påkjørt av en lastebil, og jeg… 160 00:15:21,691 --> 00:15:24,945 -Dette satte jeg pris på. -Ha det. 161 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 GRATIS KAFFE OG BRØD TIL DEM UTEN ARBEID 162 00:16:03,692 --> 00:16:09,030 Sir? Unnskyld meg. Er det en telefon der inne jeg kanskje kan få låne? 163 00:16:09,114 --> 00:16:13,576 Vil du ha almisser, får du stille deg i kø med resten av bomsene. 164 00:16:15,704 --> 00:16:16,705 Sir? 165 00:16:20,208 --> 00:16:22,210 Jeg trenger en telefon. 166 00:16:28,049 --> 00:16:31,636 -Under disken, ved siden av kontantene. -Takk. 167 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Kassaapparat… 168 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 Hva venter du på? 169 00:17:11,301 --> 00:17:14,429 Du brukte akkurat din siste dollar på dette. 170 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Ring broren din, nå da. 171 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 Ring kjæresten, om du har en ennå. Det er ingen skam å gi seg. 172 00:17:20,769 --> 00:17:23,980 -Jeg gir meg ikke. -Du ga opp alle andre. 173 00:17:24,064 --> 00:17:26,858 Du ga opp selskapet, Walt og meg. 174 00:17:27,650 --> 00:17:30,945 -Du ga opp. -Hvorfor tror du at jeg er her? 175 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 Du sliter meg ned, steg for steg. 176 00:17:35,450 --> 00:17:41,414 Jeg prøver å forhindre at du ender opp som meg, din dumme dritt! 177 00:17:41,498 --> 00:17:46,002 Innrøm at du tar feil. Be om hjelp. Det skulle jeg vært mann nok til… 178 00:17:46,086 --> 00:17:48,505 Hold kjeft! 179 00:17:49,297 --> 00:17:51,257 Skynd deg, kompis! 180 00:18:09,651 --> 00:18:12,654 Telefonsentralen. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 181 00:18:13,530 --> 00:18:16,533 Jeg vil gjerne gjennomføre en noteringsoverføring. 182 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 Til Humboldt 3627. 183 00:18:30,630 --> 00:18:31,840 Coleman-residensen. 184 00:18:31,923 --> 00:18:35,927 Noteringsoverføring fra Morton County i Kansas. Godtar du kostnadene? 185 00:18:36,010 --> 00:18:38,805 Kansas? Vi kjenner ingen i Kansas. 186 00:18:38,888 --> 00:18:41,975 -Gi meg telefonen. -Det er noteringsoverføring. 187 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 -Hallo? -Ja. Beklager. Vi godtar den. 188 00:18:48,690 --> 00:18:49,816 Et øyeblikk. 189 00:18:51,151 --> 00:18:52,777 Vær så god, sir. 190 00:18:56,656 --> 00:18:58,116 Sheldon? 191 00:19:00,034 --> 00:19:01,661 Er det deg, Sheldon? 192 00:19:05,331 --> 00:19:06,332 Hei. 193 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Ja, det er meg. 194 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Fortell henne at du er lei for det, og at du vil komme hjem. 195 00:19:22,473 --> 00:19:24,100 Jane, jeg er… 196 00:19:27,020 --> 00:19:29,022 Jeg er lei for det. 197 00:19:30,148 --> 00:19:31,941 Jeg elsker deg, og jeg… 198 00:19:32,025 --> 00:19:34,027 Slutt! Slipp meg! 199 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 Det går bra, Sheldon. 200 00:19:35,445 --> 00:19:38,990 -Få de skitne hendene… -Det er så godt å høre stemmen din. 201 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 Alt kommer til å ordne seg. Bare kom hjem. 202 00:19:48,333 --> 00:19:49,334 Sheldon? 203 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 Er du fortsatt der? 204 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Slipp, din gamle jævel! 205 00:19:55,673 --> 00:19:56,549 Hei! 206 00:19:56,633 --> 00:19:58,760 GRATIS KAFFE OG BRØD TIL ARBEIDSLØSE 207 00:19:58,843 --> 00:19:59,844 Ta den. 208 00:20:03,431 --> 00:20:07,060 -La ham være i fred. -Det har ikke du noe med, mister. 209 00:20:20,073 --> 00:20:22,700 Hva syntes du om det, bygutt? 210 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Kom igjen. 211 00:20:48,351 --> 00:20:50,520 Gi meg den. Jeg trenger den. 212 00:20:53,106 --> 00:20:55,441 Deg har jeg aldri sett her før. 213 00:20:56,734 --> 00:20:58,903 Det er fordi jeg ikke er herfra. 214 00:21:00,655 --> 00:21:03,574 Hvorfor har du tegnet vindmøllen på Miller-gården? 215 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 Vent. 216 00:21:09,914 --> 00:21:13,126 -Har du sett den? -Jeg sa vel nettopp det? 217 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 Hvor langt er det til Miller-gården? 218 00:21:21,467 --> 00:21:23,094 Beklager! 219 00:21:24,470 --> 00:21:26,472 Gi meg et øyeblikk. 220 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Unnskyld. 221 00:21:33,813 --> 00:21:36,482 -Har du klokke, eller? -Jeg er klar om fem. 222 00:21:36,566 --> 00:21:41,195 Alle kasta bort tida på å vente på deg. Vet du hvor mye det koster selskapet? 223 00:21:41,279 --> 00:21:45,825 Vi skal selge en bil, Leighton, ikke redde verden. Slapp av litt, nå. 224 00:21:45,908 --> 00:21:49,287 -Du ser forferdelig ut. Ta deg sammen. -Sug meg. 225 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 DAMER 226 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Opp med haka. Stå stille. 227 00:22:55,895 --> 00:22:57,105 Ok. Sånn, ja. 228 00:22:58,648 --> 00:23:00,650 Gi meg mer av de øynene der. 229 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 Takk, Jace. 230 00:23:07,573 --> 00:23:10,535 Vi er ikke ferdige. Vi har fortsatt helteposituren. 231 00:23:12,829 --> 00:23:15,164 -Hva for noe? -Bedriften ønsker seg det. 232 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Det spiller på nostalgi-tullet. 233 00:23:20,837 --> 00:23:21,921 Drit i det. 234 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Kan du ikke være en ekte superhelt, kan du i det minste late som. 235 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Da tjener du nok til å sniffe mer. 236 00:23:37,728 --> 00:23:39,355 Bedriften vil ha det. 237 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Ikke sant? Var det så ille, da? 238 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 Nei, det var faktisk jævlig bra. 239 00:25:07,443 --> 00:25:08,444 Hallo? 240 00:25:19,664 --> 00:25:20,665 Hallo? 241 00:26:00,663 --> 00:26:02,582 Jeg har venta på deg. 242 00:26:03,791 --> 00:26:05,418 Vi får skride til verket. 243 00:26:07,795 --> 00:26:10,840 Jeg sa jo at jeg ikke ville gjøre det. 244 00:26:11,424 --> 00:26:14,176 Da går du. Du kaster ikke en bil på damen! 245 00:26:14,260 --> 00:26:17,680 -Jeg illustrerte poenget mitt. -Gratulerer. Det klarte du. 246 00:26:17,763 --> 00:26:19,890 Du er ikke lenger deres talsperson. 247 00:26:20,808 --> 00:26:23,311 Samme det. Jeg trenger ikke dritten deres. 248 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 Jo, det gjør du. Det var din eneste inntekt. 249 00:26:26,480 --> 00:26:29,358 Ok. Pokker. 250 00:26:31,235 --> 00:26:33,696 Jeg ringer Leighton i morgen og beklager. 251 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 -Dette fungerer ikke. -Jeg sa… 252 00:26:36,490 --> 00:26:38,284 Dette fungerer ikke for oss. 253 00:26:38,367 --> 00:26:41,287 Vent. Dropper dere meg? 254 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 255 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Vil du ha litt? 256 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Hei! 257 00:27:12,068 --> 00:27:13,152 Jeg kjenner deg. 258 00:27:14,695 --> 00:27:15,738 Idaho. 259 00:29:12,563 --> 00:29:15,316 -Hei, jenta mi. -Hei. Kom hit, ok? 260 00:29:15,399 --> 00:29:18,402 Du vil ikke tro hvilket stæsj jeg fikk tak i. 261 00:29:21,864 --> 00:29:23,491 Du er på privat eiendom. 262 00:29:25,117 --> 00:29:28,370 Jeg har rett til å sette ei kule mellom øynene dine. 263 00:29:30,080 --> 00:29:34,376 -Jeg vil ikke ha bråk. -Det har du skaffa deg nok av, da? 264 00:29:36,253 --> 00:29:37,797 Jeg vil bare snakke. 265 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 Det sa den forrige jævelen banken sendte hit også. 266 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 -Banken? -Ikke prøv deg. 267 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 Se på meg, sir. 268 00:29:46,764 --> 00:29:49,725 Syns du jeg ser ut som en som jobber for banken? 269 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 Pokker. 270 00:29:59,652 --> 00:30:04,073 Hvis du ikke er fra banken, hvorfor i helvete bryter du deg inn hos meg da? 271 00:30:07,868 --> 00:30:09,495 Jeg så dette stedet. 272 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Det var ikke på et bilde eller noe. Det var… 273 00:30:16,293 --> 00:30:18,504 Jeg vet ikke. Jeg bare så det. 274 00:30:21,215 --> 00:30:23,300 Så du det i hodet ditt? 275 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Hvordan vet du det? 276 00:30:31,058 --> 00:30:32,768 Tror du at du er den eneste? 277 00:30:33,936 --> 00:30:35,020 Pokker. 278 00:30:37,731 --> 00:30:40,568 Skulle virkelig ønske at du var fra banken. 279 00:30:40,651 --> 00:30:42,278 Har du også hatt synene? 280 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Hvordan visste du det? Hva så du? 281 00:30:54,039 --> 00:30:57,626 -Ta deg noe å drikke og dra hjem. -Nei, jeg drar ikke herfra. 282 00:31:20,274 --> 00:31:21,942 Når begynte det? 283 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 For meg var det da faren min døde, da markedet kollapset. 284 00:31:29,366 --> 00:31:33,454 Taft hadde nettopp blitt president. Vi seilte ut tre dager etterpå. 285 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 -Var du i hæren? -I marinen. 286 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Materialforvalter. 2. klasse. 287 00:31:45,299 --> 00:31:50,846 På USS Shetland, en Smith-class destroyer. 288 00:31:50,930 --> 00:31:52,848 Vi kalte dem vrak på den tida. 289 00:31:55,434 --> 00:31:59,980 Shetland var den første destroyeren 290 00:32:00,064 --> 00:32:02,942 som kunne angripe på åpent hav. 291 00:32:06,862 --> 00:32:09,698 Det var iallfall det alle trodde. 292 00:32:12,576 --> 00:32:13,827 Hva skjedde? 293 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 Den jævla greia kom fra ingensteds. 294 00:32:22,962 --> 00:32:26,423 I det ene øyeblikket… var sjøen… 295 00:32:28,467 --> 00:32:32,930 blikkstille, som et speil. 296 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 I neste øyeblikk så jeg opp, og da kom det. 297 00:32:41,355 --> 00:32:46,568 Det blåste opp noe voldsomt. Bølger jeg aldri hadde sett maken til. 298 00:32:48,862 --> 00:32:51,991 Vi prøvde å unngå uværet de neste tre-fire dagene. 299 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 Om vi snudde, snudde uværet. 300 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Det var som om det visste hva vi drev med. 301 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Som om det var levende. 302 00:33:07,965 --> 00:33:13,220 Og så, helt plutselig, ble hele verden snudd på hodet. 303 00:33:15,431 --> 00:33:18,350 Jeg brakk kragebeinet, beinet… 304 00:33:20,144 --> 00:33:22,062 massevis av ribbein. 305 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 Jeg ble helt ør i hodet. 306 00:33:27,109 --> 00:33:30,654 Siden det har en ringelyd kommet og gått. 307 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Hører du det? Ringelyden? 308 00:33:35,659 --> 00:33:36,660 Nei. 309 00:33:41,749 --> 00:33:45,294 Du har ikke vært der ute ennå, har du vel? 310 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Hvor da? 311 00:33:46,879 --> 00:33:51,425 Der ute hvor sjøen blir levende! Har du ikke fulgt med? 312 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Jeg dro aldri til sjøs igjen. 313 00:33:57,556 --> 00:33:58,557 Men… 314 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 den fant meg, etter alle disse år. 315 00:34:06,148 --> 00:34:09,568 Vannet… finner deg alltid. 316 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Det lager disse mønstrene. 317 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 Rundt. 318 00:34:21,830 --> 00:34:23,290 Rundt. 319 00:34:24,249 --> 00:34:26,794 Jeg sa jo at det ikke var noe der ute. 320 00:34:26,877 --> 00:34:30,255 Bare en gal, gammel tulling med en finger på avtrekkeren. 321 00:34:36,762 --> 00:34:38,847 Var det en som sto deg nær? 322 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 -Hva? -Den som snakket til deg. 323 00:34:43,685 --> 00:34:46,438 Det er alltid en som står deg nær. 324 00:34:47,147 --> 00:34:50,901 Ikke hør på dem, gutten min. De lyver for deg. 325 00:34:52,319 --> 00:34:53,612 Vent! 326 00:35:59,720 --> 00:36:01,513 Nå tuller du med meg. 327 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 Hei! Hva faen tror du at du driver med? 328 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 Hva faen ser det ut som, Carl? Jeg har fest. 329 00:36:11,231 --> 00:36:13,859 Du slo hull i veggen, for faen! 330 00:36:15,611 --> 00:36:18,322 Du så beskjeden fra meg på døra, skjønner jeg? 331 00:36:18,405 --> 00:36:21,658 Jeg vil ha deg ut, nå. Dette er privat eiendom! Alle ut! 332 00:36:21,742 --> 00:36:25,954 -Hvem er dette rasshølet? -Rasshølet som eier bygget, din dritt. 333 00:36:29,917 --> 00:36:32,878 Ok. Alle skal ut. Kom igjen, nå. 334 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn… Kan du…? 335 00:36:49,436 --> 00:36:51,772 Så du det? Mye bedre. 336 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 Kom deg ut av leiligheten min, 337 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 eller så får jeg henne til å reversere noe på deg. 338 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 Det er kjempemorsomt. Du er så morsom. Takk. 339 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 Bare hold støynivået nede. Folk prøver å sove her. 340 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Ha det! 341 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Legg ut flere striper, kjerring! Vi er så vidt i gang! 342 00:38:00,924 --> 00:38:02,926 Det lager disse mønstrene. 343 00:38:05,095 --> 00:38:06,096 Rundt. 344 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 32. 49. 345 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 28. 34. 47. 16. 346 00:38:40,589 --> 00:38:43,925 Kom igjen! 347 00:39:23,965 --> 00:39:29,304 Kom igjen. 348 00:40:07,968 --> 00:40:08,969 Sheldon… 349 00:40:11,471 --> 00:40:13,932 Jeg er klar til å dra hjem nå. 350 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 32. 49. 351 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 28. 34. 352 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 47. 16. 353 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Herregud, Chloe. 354 00:40:46,756 --> 00:40:48,091 Faen. 355 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 Sugar and Spice. 356 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 Ok. La oss få stelt deg litt. 357 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Kom deg vekk. Du er ikke mora mi. 358 00:41:00,353 --> 00:41:02,522 Jeg prøver bare å hjelpe deg. 359 00:41:04,399 --> 00:41:08,236 Brandon vil være som ham. Du vil være som henne. 360 00:41:09,529 --> 00:41:11,156 Men det kan du ikke. 361 00:41:12,282 --> 00:41:15,994 Du er bare deg selv. Uansett hva du gjør… 362 00:41:18,497 --> 00:41:20,123 …så er du bare deg selv. 363 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 La oss få i deg noe mat, ok? Da blir du mye bedre med en gang. 364 00:41:28,882 --> 00:41:30,926 Hvorfor er du her, Janna? 365 00:41:33,136 --> 00:41:36,223 -Fordi jeg er din venn. -Nei, det er du ikke. 366 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 Chloe… 367 00:41:38,225 --> 00:41:41,269 Jeg… har ingen venner. 368 00:41:44,648 --> 00:41:46,816 Fordi jeg er et rasshøl. 369 00:41:46,900 --> 00:41:49,653 Det er det alle dere andre syns, ikke sant? 370 00:42:05,669 --> 00:42:07,295 Du er bedre enn som så. 371 00:42:10,674 --> 00:42:17,055 CHLOE SAMPSON - LIVET OG KJÆRLIGHETEN FOR SUPERMODELLEN MED SUPERKREFTER 372 00:42:18,515 --> 00:42:19,516 Nei. 373 00:42:23,144 --> 00:42:24,771 Det er jeg ikke. 374 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 MAMMA 375 00:47:10,223 --> 00:47:11,641 Tekst: Fredrik Island Gustavsen