1 00:00:44,899 --> 00:00:47,818 Bisa hati-hati agar tak mendorong orang, Travolta? 2 00:00:47,902 --> 00:00:49,153 Travolta? 3 00:00:49,820 --> 00:00:53,783 Kau mempelajari klasik rupanya. Aku suka. Kau kuberi poin untuk itu. 4 00:00:54,825 --> 00:00:56,911 Kita saling memberikan poin? Baik. 5 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 Minus 20 karena menjadi penari buruk. 6 00:01:02,416 --> 00:01:05,503 Namaku Nick. Agar kau tahu siapa yang kau hina. 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 Hei, Nick. 8 00:01:07,630 --> 00:01:10,508 Kurasa kau sudah tahu siapa aku. 9 00:01:10,591 --> 00:01:11,842 Kenapa? Kau terkenal? 10 00:01:12,426 --> 00:01:16,680 Ayolah, tentu saja aku mengenalmu. Semua orang di dunia ini mengenalmu. 11 00:01:16,764 --> 00:01:18,182 Aku mau tanya sesuatu. 12 00:01:18,724 --> 00:01:21,143 Kapan kau putuskan tak mau jadi pahlawan? 13 00:01:23,938 --> 00:01:26,190 - Apa? - Maksudku, lihat dirimu. 14 00:01:26,273 --> 00:01:29,652 Kau putri Utopian dan Lady Liberty, tetapi bebas sesukamu. 15 00:01:29,735 --> 00:01:32,530 Apakah sulit untuk mengabaikan semua itu? 16 00:01:33,447 --> 00:01:34,990 Kenapa kau menanyakan itu? 17 00:01:35,783 --> 00:01:36,992 Karena aku mau tahu. 18 00:01:38,911 --> 00:01:42,957 Maaf, tetapi kebanyakan orang hanya ingin membahas ibu atau ayahku. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,919 Terutama kaum pria, mereka sangat menyukai ibuku. 20 00:01:47,753 --> 00:01:50,714 Ya, aku bukan ingin menggoda ibumu… 21 00:01:52,091 --> 00:01:53,175 atau ayahmu. 22 00:01:57,721 --> 00:01:58,973 Senang mengetahuinya. 23 00:02:00,391 --> 00:02:01,892 Chloe? 24 00:02:01,976 --> 00:02:03,936 Chloe! Astaga! 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,649 Janna, sedang apa kau di sini? 26 00:02:08,732 --> 00:02:10,109 Apa? Aku suka di sini. 27 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 - Hai! Namaku Janna. - Aku Nick. 28 00:02:13,112 --> 00:02:15,447 Kalian harus ikut. Kami menyewa meja. 29 00:02:15,531 --> 00:02:17,283 Tunggu. Kau menyewa meja? 30 00:02:17,366 --> 00:02:21,120 Bukan aku, melainkan Ruby. Kami merayakan masuknya aku ke Union! 31 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Apa? Selamat! Itu luar biasa! 32 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 Ya, kau mendambakan itu. 33 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 - Kau harus datang dan menyapa. - Tidak. Aku… 34 00:02:32,339 --> 00:02:33,549 Ayolah! 35 00:02:33,632 --> 00:02:35,551 Kami pesan pelayanan botol. 36 00:02:39,889 --> 00:02:42,391 - Dia selalu begitu? - Dia gadis antusias. 37 00:02:42,474 --> 00:02:44,977 Tunggu. Janna? Dia Janna Croft, Ghost Beam? 38 00:02:45,060 --> 00:02:46,812 Kau suka jubah dan nama aneh? 39 00:02:46,896 --> 00:02:48,063 Kukira dia temanmu. 40 00:02:48,147 --> 00:02:50,149 Saat kecil. Aku tumbuh, dia tidak. 41 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 Tunggu. Baiklah. Ini rencana baru kita. 42 00:02:54,069 --> 00:02:58,282 Kita akan habisi minuman mereka, lalu pergi tanpa membayar patungan. 43 00:03:10,878 --> 00:03:11,712 Ruby! 44 00:03:12,713 --> 00:03:14,256 Apa yang kau lakukan? 45 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Si pengawas telah kembali. 46 00:03:19,261 --> 00:03:20,679 Ayolah. Ini malamnya. 47 00:03:20,763 --> 00:03:23,933 Kita seharusnya beri contoh, dengan atau tanpa kostum. 48 00:03:24,016 --> 00:03:26,268 Kau terdengar lebih buruk dari ayahku. 49 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 Lihat siapa yang datang. 50 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 - Hei, Semuanya. Aku Nick. - Ini Nick. 51 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Hei, Nick. Aku Ruby. 52 00:03:34,318 --> 00:03:39,823 Aku tahu. Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. Kalian semua hebat. 53 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 Sial! Kita punya penggemar. 54 00:03:42,868 --> 00:03:45,496 Aku mau menawarkan, tetapi ini yang terakhir. 55 00:03:45,579 --> 00:03:47,665 Berarti kalian beruntung aku hadir. 56 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Chloe, singkirkan itu! 57 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Bisakah kau bersantai selama lima detik saja? 58 00:03:55,422 --> 00:03:59,009 Bagaimana jika tambang runtuh atau Blackstar lain muncul? 59 00:03:59,093 --> 00:04:00,803 Sewaktu-waktu kita dipanggil. 60 00:04:00,886 --> 00:04:03,806 Itulah gunanya geriatrik, Sugar and Spice. 61 00:04:04,807 --> 00:04:06,267 Kau panggil aku begitu? 62 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 Itu julukannya di kelas lima. 63 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Jadi, kalian sudah hebat sejak kecil? 64 00:04:10,688 --> 00:04:14,650 Kekuatan semua orang sudah dimulai, tetapi aku terlambat berkembang. 65 00:04:15,192 --> 00:04:18,070 Chloe menjagaku sampai aku mendapatkan kekuatan. 66 00:04:18,570 --> 00:04:20,406 Sungguh masa yang indah, 'kan? 67 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 - Masa ketika kau masih peduli. - Ruby! 68 00:04:24,118 --> 00:04:27,121 Jika kau ada masalah denganku, lupakanlah saja. 69 00:04:29,665 --> 00:04:31,583 Kenapa kau tak hadiri pemakaman… 70 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 untuk teman-teman kita? 71 00:04:35,129 --> 00:04:38,424 Kau terlalu sibuk memamerkan bokong di sampul majalah? 72 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Lupakan pemakaman itu! 73 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Di mana kau saat teman-teman kita dibantai? 74 00:04:46,432 --> 00:04:50,019 Apa yang sedang kau lakukan saat gigiku dibuat tanggal? 75 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 Aku menjaga gigiku tidak dibuat tanggal, seperti orang bodoh. 76 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 Bilang sekali lagi! 77 00:05:01,405 --> 00:05:02,239 Hei, Chloe… 78 00:05:02,323 --> 00:05:03,949 Kalian, tenanglah. 79 00:05:07,411 --> 00:05:09,538 Kau mau sisa gigimu itu tetap utuh? 80 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Mundurlah, Sierra. 81 00:05:18,464 --> 00:05:20,299 - Sial! - Cukup! Kita berteman. 82 00:05:20,382 --> 00:05:26,013 Chloe tak punya teman, karena dia berengsek dan pengecut. 83 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 Kau punya kekuatan? 84 00:05:48,327 --> 00:05:50,496 Ya. Kukira kau sudah tahu. 85 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 Aku Nick. Nick of Time (tepat waktu)? 86 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Astaga. Namamu buruk sekali. 87 00:05:57,211 --> 00:06:00,172 Ya, aku masih mencari nama yang bagus, tetapi… 88 00:06:01,799 --> 00:06:04,551 Aku tak bisa menahan lama orang sebanyak ini. 89 00:06:05,677 --> 00:06:08,597 Bagaimana kalau kita berpesta di tempat lain saja? 90 00:06:10,182 --> 00:06:12,142 Lagi pula, pesta ini membosankan. 91 00:06:17,356 --> 00:06:18,774 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 92 00:07:29,052 --> 00:07:29,970 John. 93 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 - Masuk ke mobil. - John… 94 00:07:36,393 --> 00:07:38,812 Cepat. Jaga anak-anak agar tetap diam. 95 00:07:47,321 --> 00:07:50,324 Jika kau cari sedekah, kami tak punya apa-apa, Tuan. 96 00:07:50,824 --> 00:07:54,161 Jika kau mencari masalah, aku siap menghadapimu. 97 00:07:55,537 --> 00:07:58,290 Aku tak sedang cari masalah, hanya mau lewat. 98 00:08:01,251 --> 00:08:04,171 Itu juga yang dikatakan si berengsek kepadaku… 99 00:08:05,130 --> 00:08:09,218 sebelum dia coba memukul keras kepalaku dan membajak kendaraanku. 100 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 Kau hajar dia dengan alat itu? 101 00:08:14,389 --> 00:08:15,891 Tebakanmu benar. 102 00:08:15,974 --> 00:08:18,310 Katakan apa maumu atau silakan pergi. 103 00:08:19,019 --> 00:08:21,647 Aku tak mau menyakitimu atau keluargamu. 104 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Aku hanya sedang mencari arah, semoga kau bisa membantuku. 105 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 Begini, jika kau membantuku ganti ban ini, aku akan membantumu semampuku. 106 00:08:45,420 --> 00:08:47,172 Apa yang kau lakukan di sini… 107 00:08:48,257 --> 00:08:49,466 jika aku boleh tahu? 108 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Seperti yang kubilang, aku cari arah. 109 00:08:53,595 --> 00:08:55,556 Apa kau pernah melihat… 110 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 tempat ini? 111 00:09:00,060 --> 00:09:01,270 Sebuah kincir angin? 112 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 Kau lempar batu tanpa melihat pun pasti kena. 113 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Tidak, kincir angin yang satu ini tiga bilahnya hilang. 114 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 - Kau lihat itu? - Aku tak pernah melihatnya. 115 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 Emma? 116 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Apa kau ingat pernah melihat hal yang seperti ini di sini? 117 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 Tidak pernah. Maaf, Tuan. 118 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 Kami datang dari timur, Missouri. 119 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 Mungkin ini lebih ke barat. 120 00:09:33,010 --> 00:09:35,262 Mungkin itu hanya ada di pikiranmu. 121 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Mungkin kau memang sudah gila, seperti kata Walt. 122 00:09:42,102 --> 00:09:43,437 Kau tak apa-apa, Tuan? 123 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 Ya. 124 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 Kau punya keluarga di tempat asalmu? Istri dan anak-anak yang harus kau jaga? 125 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 Ya, aku punya kakak. 126 00:10:07,544 --> 00:10:11,256 Ada seorang gadis yang seharusnya kunikahi, 127 00:10:11,340 --> 00:10:13,759 tetapi itu sebelum semuanya jadi kacau. 128 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Aku tak bermaksud menggurui, tetapi mungkin sebaiknya kau pulang. 129 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Orang seperti mereka beri kita kenyamanan. 130 00:10:25,520 --> 00:10:28,899 Terus menyadarkan kita saat yang kita inginkan hanyalah… 131 00:10:30,275 --> 00:10:32,611 pasrah dan menyerah. 132 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 Ya, mungkin. 133 00:10:44,164 --> 00:10:45,165 Mungkin. 134 00:11:01,098 --> 00:11:04,559 Ectoplex? Ayolah, nama macam apa itu? 135 00:11:04,643 --> 00:11:06,853 Terdengar seperti masalah pada rahim. 136 00:11:06,937 --> 00:11:10,565 Dia pikir lebih baik dariku karena memakai kostum konyol 137 00:11:10,649 --> 00:11:12,818 seperti mereka yang bisa terbang. 138 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 Sierra memang menyebalkan. 139 00:11:14,736 --> 00:11:16,613 Jangan terlalu diambil hati. 140 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 Aku tak peduli dengannya. Kau mau narkoba? 141 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 Ya. 142 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 Wanita lebih dahulu. 143 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 Rumahmu ini indah. 144 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 Apa kau hadir? 145 00:11:33,380 --> 00:11:34,923 - Ke mana? - Pemakaman itu? 146 00:11:37,759 --> 00:11:40,095 Aku tak kenal siapa pun, jadi tak enak. 147 00:11:41,555 --> 00:11:43,390 Menurutmu seharusnya aku hadir? 148 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 Begini, berpura-pura peduli lebih buruk daripada tidak hadir. 149 00:11:52,691 --> 00:11:53,775 Ya, tetapi… 150 00:11:55,736 --> 00:11:57,362 mereka semua temanku, atau… 151 00:11:58,280 --> 00:12:02,743 setidaknya itu dahulu. Bukankah seharusnya aku peduli? 152 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Chloe… 153 00:12:16,840 --> 00:12:18,049 ini adalah hidupmu… 154 00:12:19,593 --> 00:12:20,427 kau tahu itu? 155 00:12:22,179 --> 00:12:25,724 Dalam hidupmu ini, kau harus melakukan yang menurutmu benar. 156 00:12:27,934 --> 00:12:29,019 Itu benar. 157 00:12:29,102 --> 00:12:32,522 Bukan hal yang orang lain pikir seharusnya kau lakukan. 158 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 PANGGILAN DARI PONSEL SI BERENGSEK 159 00:13:20,737 --> 00:13:22,072 Halo? 160 00:13:22,155 --> 00:13:25,325 Di mana kau? Seharusnya kau di pemotretan sejam lalu. 161 00:13:25,408 --> 00:13:28,829 Sial! Maaf. Aku akan segera ke sana. 162 00:13:31,081 --> 00:13:32,958 Hei! Kau harus pergi. 163 00:13:34,125 --> 00:13:35,001 Apa? 164 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 Tidak. Aku mau membuatkanmu sarapan. Aku mahir… 165 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 Aku terlambat kerja. Keluar. 166 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 - Tak perlu diulangi. - Baru saja kuulangi. 167 00:13:44,427 --> 00:13:45,762 Hei, jadi… 168 00:13:46,596 --> 00:13:49,015 bagaimana kalau nama baruku Speed Ramp? 169 00:13:49,724 --> 00:13:50,809 Seperti jalan tol? 170 00:13:51,643 --> 00:13:55,188 Bukan, itu jalan masuk tol. Bagaimana kalau Time Warp? 171 00:13:55,272 --> 00:13:57,482 Kenapa kau peduli dengan nama palsu? 172 00:13:57,566 --> 00:13:58,775 Kenapa kalau Nick? 173 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 Aku butuh itu untuk melamar ke Union of Justice. 174 00:14:06,616 --> 00:14:07,701 Apa katamu? 175 00:14:07,784 --> 00:14:09,578 Aku melamar ke Union. 176 00:14:09,661 --> 00:14:12,455 Sebenarnya, aku mengajukan lamaran lagi. 177 00:14:15,667 --> 00:14:17,711 Begini, aku tahu kau tak suka. 178 00:14:17,794 --> 00:14:19,963 Aku pun tak mau kau berpikir bahwa… 179 00:14:21,673 --> 00:14:24,342 aku hanya berusaha jujur kepadamu di sini. 180 00:14:24,885 --> 00:14:27,512 Awalnya aku tak mau bahas, tetapi takut menyesal. 181 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 - Kau jadi dirimu sendiri… - Ya, katakan saja. 182 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 Aku berharap kau bisa merekomendasikanku. 183 00:14:36,855 --> 00:14:37,856 Kepada ayahku? 184 00:14:38,440 --> 00:14:39,566 Tidak. 185 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 Tidak, kurasa tingkatannya tak harus setinggi itu. 186 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 Baiklah, begini masalahnya. Pertama, ayahku akan menanyakanmu… 187 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 - Apa? - "Kau sanggup dipukul?" 188 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 Ya! 189 00:15:05,842 --> 00:15:08,595 Aku pernah ditabrak truk, dan ketahuilah… 190 00:15:21,691 --> 00:15:22,901 Terima kasih banyak. 191 00:15:24,110 --> 00:15:24,945 Sampai jumpa. 192 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 KOPI DAN ROTI GRATIS UNTUK PENGANGGURAN 193 00:16:03,692 --> 00:16:05,694 Pak? Permisi. 194 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 Apa di sini ada telepon yang bisa kupakai? 195 00:16:09,114 --> 00:16:12,826 Jika kau mau minta sedekah, mengantrelah bersama pengemis lain. 196 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 Pak? 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,501 Aku butuh telepon. 198 00:16:28,008 --> 00:16:30,093 Di bawah meja, samping mesin kasir. 199 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Terima kasih. 200 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Mesin kasir… 201 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 Apa lagi yang kau tunggu? 202 00:17:11,301 --> 00:17:13,970 Kau baru saja menghabiskan uangmu untuk ini. 203 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Hubungi kakakmu. 204 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 Hubungi pacarmu jika masih ada. Kau tak perlu malu untuk menyerah. 205 00:17:20,769 --> 00:17:22,103 Aku tak akan menyerah. 206 00:17:22,854 --> 00:17:23,980 Ayah yang menyerah. 207 00:17:24,064 --> 00:17:26,858 Ayah menyerah pada perusahaan, Walt, dan aku. 208 00:17:27,650 --> 00:17:28,485 Ayah menyerah. 209 00:17:28,568 --> 00:17:30,945 Menurutmu apa yang Ayah lakukan di sini? 210 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 Ayah telah melemahkanku pada setiap langkahku. 211 00:17:35,450 --> 00:17:39,162 Ayah hanya berusaha agar kau tak berakhir sama seperti Ayah, 212 00:17:39,245 --> 00:17:41,414 Bodoh! 213 00:17:41,498 --> 00:17:46,002 Akuilah kau salah. Minta bantuan. Seharusnya Ayah bersikap jantan untuk itu… 214 00:17:46,086 --> 00:17:48,505 Diam! 215 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Cepatlah, Kawan! 216 00:18:09,651 --> 00:18:11,569 Operator. Ada yang bisa kubantu? 217 00:18:13,530 --> 00:18:16,366 Ya, aku ingin melakukan Collect Call. 218 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 Kepada Humboldt 3627. 219 00:18:30,755 --> 00:18:31,756 Kediaman Coleman. 220 00:18:31,840 --> 00:18:34,551 Bu, ada telepon dari Morton County, Kansas. 221 00:18:34,634 --> 00:18:35,885 Anda terima biayanya? 222 00:18:35,969 --> 00:18:38,805 Kansas? Kami tak kenal siapa pun di sana. 223 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 - Berikan. - Ini Collect Call. 224 00:18:40,807 --> 00:18:41,975 Berikan teleponnya. 225 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 - Halo? - Ya, maaf. Kami terima. 226 00:18:48,690 --> 00:18:49,816 Tunggu sebentar. 227 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 Silakan, Pak. 228 00:18:56,656 --> 00:18:57,532 Sheldon? 229 00:19:00,034 --> 00:19:01,327 Sheldon, apa itu kau? 230 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Hei. 231 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Ya, ini aku. 232 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Katakan kepadanya kalau kau menyesal dan ingin pulang. 233 00:19:22,473 --> 00:19:23,391 Jane, aku… 234 00:19:27,020 --> 00:19:28,021 aku minta maaf. 235 00:19:30,148 --> 00:19:32,108 Aku mencintaimu, dan aku… 236 00:19:32,192 --> 00:19:34,027 Hei, hentikan! Lepaskan aku! 237 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 Sheldon, tak apa-apa. 238 00:19:35,445 --> 00:19:38,990 - Lepaskan tangan kotormu… - Aku senang mendengar suaramu. 239 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 Semuanya akan baik-baik saja. Pulanglah. 240 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldon? 241 00:19:50,501 --> 00:19:52,128 Sheldon, kau masih di sana? 242 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Lepaskan, Pak Tua! 243 00:19:55,798 --> 00:19:56,633 Hei! 244 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Ini. Ambillah. 245 00:20:03,431 --> 00:20:06,142 - Jangan ganggu dia. - Bukan urusanmu, Tuan. 246 00:20:20,073 --> 00:20:21,616 Kau suka itu, Orang Kota? 247 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Ayo. 248 00:20:39,759 --> 00:20:41,261 Ayo! 249 00:20:48,351 --> 00:20:50,561 Berikan kepadaku. Aku membutuhkannya. 250 00:20:53,106 --> 00:20:55,441 Aku belum pernah melihatmu di sini. 251 00:20:56,734 --> 00:20:58,903 Itu karena aku bukan orang sini. 252 00:21:00,738 --> 00:21:03,574 Kenapa kau gambar kincir angin peternakan Miller? 253 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 Tunggu. 254 00:21:09,872 --> 00:21:11,582 Kau pernah lihat ini? 255 00:21:11,666 --> 00:21:13,126 Itu yang kubilang, 'kan? 256 00:21:15,086 --> 00:21:17,547 Berapa jauh peternakan Miller dari sini? 257 00:21:21,467 --> 00:21:23,094 Maaf! 258 00:21:24,470 --> 00:21:25,722 Aku permisi sebentar. 259 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Maaf. 260 00:21:33,813 --> 00:21:36,649 - Kau punya jam? - Aku akan siap lima menit lagi. 261 00:21:36,733 --> 00:21:41,195 Semua sudah buang waktu menunggumu. Kau tahu berapa pengeluaran perusahaan? 262 00:21:41,279 --> 00:21:45,825 Kita di sini untuk menjual mobil, bukan menyelamatkan dunia. Tenanglah. 263 00:21:45,908 --> 00:21:48,077 Kau terlihat tidak keruan. Sadarlah. 264 00:21:48,161 --> 00:21:49,287 Persetan. 265 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 WANITA 266 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Angkat dagumu. Tahan seperti itu. 267 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 Baiklah, cukup. 268 00:22:58,648 --> 00:23:00,441 Berikan tatapan mata itu lagi. 269 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 Terima kasih, Jace. 270 00:23:07,740 --> 00:23:10,535 Ini belum selesai. Masih ada sesi pose pahlawan. 271 00:23:12,829 --> 00:23:13,704 Apa? 272 00:23:13,788 --> 00:23:15,164 Perusahaan memintanya. 273 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Pemotretannya terkait pose nostalgia ini. 274 00:23:20,837 --> 00:23:22,505 Persetan dengan hal itu. 275 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Jika kau tak bisa jadi pahlawan, berpura-puralah lima menit saja. 276 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Kau jadi bisa biayai kecanduanmu itu. 277 00:23:37,728 --> 00:23:39,063 Perusahaan memintanya. 278 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Lihat? Apa seburuk itu? 279 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 Tidak. Sebenarnya itu cukup bagus. 280 00:25:07,443 --> 00:25:08,319 Halo? 281 00:25:19,664 --> 00:25:20,623 Halo? 282 00:26:00,663 --> 00:26:01,956 Aku sudah menunggumu. 283 00:26:03,874 --> 00:26:05,376 Langsung kita mulai saja. 284 00:26:07,795 --> 00:26:10,840 Aku katakan kepadanya tak mau melakukan itu. 285 00:26:11,424 --> 00:26:14,176 Pergi saja. Jangan lempar mobil ke wanita itu! 286 00:26:14,260 --> 00:26:15,553 Aku menyatakan sikap. 287 00:26:15,636 --> 00:26:17,597 Selamat. Kau berhasil. 288 00:26:17,680 --> 00:26:19,890 Mereka memecatmu sebagai duta produk. 289 00:26:20,725 --> 00:26:23,311 Terserah. Aku tak butuh omong kosong mereka. 290 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 Kau butuh. Mereka adalah klien terakhir kita. 291 00:26:26,480 --> 00:26:27,481 Baiklah. 292 00:26:27,982 --> 00:26:29,525 Sial. 293 00:26:31,319 --> 00:26:33,696 Besok kutelepon Leighton dan minta maaf. 294 00:26:33,779 --> 00:26:36,240 - Ini tak akan berhasil. - Aku bilang… 295 00:26:36,324 --> 00:26:38,284 Kemitraan kita tak akan berhasil. 296 00:26:38,367 --> 00:26:41,287 Tunggu. Kau memecatku? 297 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 298 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 - Kau juga mau? - Maaf. 299 00:27:02,224 --> 00:27:03,059 Tidak! 300 00:27:06,520 --> 00:27:07,605 Sial! 301 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Hei! 302 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Aku mengenalmu. 303 00:27:14,695 --> 00:27:15,529 Idaho. 304 00:29:12,563 --> 00:29:13,689 Hei, Nona. 305 00:29:13,773 --> 00:29:15,316 Hei. Kemarilah. 306 00:29:15,399 --> 00:29:18,402 Kau tak akan percaya apa yang baru saja kudapatkan. 307 00:29:21,363 --> 00:29:22,865 Kau masuk tanpa izin. 308 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Aku sangat berhak menembak wajahmu. 309 00:29:30,164 --> 00:29:31,874 Aku tak mau mencari masalah. 310 00:29:31,957 --> 00:29:34,376 Kau sudah punya banyak masalah, ya? 311 00:29:36,253 --> 00:29:37,797 Aku hanya mau bicara. 312 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 Itu ucapan orang terakhir yang diutus bank kemari. 313 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 - Bank? - Jangan coba mempermainkanku. 314 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 Pak, lihat saja aku. 315 00:29:46,764 --> 00:29:49,725 Apa menurutmu penampilanku seperti pegawai bank? 316 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 Sial. 317 00:29:59,735 --> 00:30:03,489 Jika bukan pegawai bank, kenapa kau membobol rumahku? 318 00:30:07,868 --> 00:30:09,537 Aku pernah lihat tempat ini. 319 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Aku melihatnya bukan di foto atau apa pun, tetapi… 320 00:30:16,293 --> 00:30:18,003 Entah. Aku pernah melihatnya. 321 00:30:21,215 --> 00:30:22,883 Kau melihatnya di pikiranmu? 322 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Bagaimana kau tahu? 323 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 Kau pikir hanya dirimu? 324 00:30:33,936 --> 00:30:35,020 Sial. 325 00:30:37,815 --> 00:30:39,900 Aku sungguh berharap kau dari bank. 326 00:30:40,860 --> 00:30:42,862 Kau pun dapat penglihatan itu? 327 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Bagaimana kau tahu? Apa yang kau lihat? 328 00:30:54,039 --> 00:30:56,083 Minum, lalu kembalilah ke asalmu. 329 00:30:56,166 --> 00:30:57,543 Aku tidak mau pergi. 330 00:31:20,274 --> 00:31:21,984 Kapan kau mulai mengalaminya? 331 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 Itu terjadi kepadaku saat ayahku wafat dan pasar saham runtuh. 332 00:31:29,366 --> 00:31:33,746 Taft baru saja ambil alih Gedung Putih. Kami ditugaskan tiga hari kemudian. 333 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 - Kau Angkatan Darat? - Angkatan Laut. 334 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Divisi Perbekalan, Kelasi Dua. 335 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 Aku bertugas di USS Shetland, kapal perusak kelas Smith. 336 00:31:51,221 --> 00:31:52,848 Mereka menyebutnya Flivver. 337 00:31:55,434 --> 00:31:56,310 Shetland… 338 00:31:58,020 --> 00:32:02,942 adalah kapal perusak pertama yang mampu bertugas di laut lepas. 339 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 Atau itulah yang semua orang pikir. 340 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 Apa yang terjadi? 341 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 Makhluk itu tiba-tiba muncul entah dari mana datangnya. 342 00:32:22,962 --> 00:32:23,921 Sesaat… 343 00:32:25,506 --> 00:32:26,757 lautnya… 344 00:32:28,467 --> 00:32:29,385 jernih, 345 00:32:30,302 --> 00:32:31,136 berkilau, 346 00:32:31,971 --> 00:32:33,430 seperti sebuah cermin. 347 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 Saat berikutnya, aku mendongak, dan makhluk itu ada di atas kami. 348 00:32:40,938 --> 00:32:43,941 Anginnya menjadi begitu mengerikan. 349 00:32:44,525 --> 00:32:46,944 Aku belum pernah lihat ombak seperti itu. 350 00:32:48,862 --> 00:32:51,991 Kami coba memutarinya tiga atau empat hari ke depan. 351 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 Namun, jika kami berbelok, ia berbelok. 352 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Ia seperti tahu apa yang kami lakukan. 353 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Seolah-olah ia hidup. 354 00:33:07,965 --> 00:33:09,591 Lalu, tiba-tiba… 355 00:33:11,093 --> 00:33:13,137 seluruh dunia seperti terbalik. 356 00:33:15,431 --> 00:33:16,890 Tulang selangkaku patah, 357 00:33:17,558 --> 00:33:18,809 kakiku patah, 358 00:33:20,144 --> 00:33:21,270 tulang igaku juga. 359 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 Ada bekas lukanya di kepalaku. 360 00:33:27,109 --> 00:33:30,112 Sejak saat itu aku selalu mendengar suara berdering. 361 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Kau dengar itu? Suara deringnya? 362 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Tidak. 363 00:33:41,749 --> 00:33:45,294 Berarti kau belum pernah ke sana, bukan? 364 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Ke mana? 365 00:33:46,879 --> 00:33:51,216 Ke tempat laut menjadi hidup! Apa kau tak mendengarkanku? 366 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Aku tidak pernah melaut lagi. 367 00:33:57,556 --> 00:33:58,515 Namun… 368 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 ia menemukanku, bahkan setelah bertahun-tahun berlalu. 369 00:34:06,231 --> 00:34:07,066 Air itu 370 00:34:08,108 --> 00:34:09,735 selalu bisa menemukan kita. 371 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Ia membuat pola-pola ini. 372 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 Melingkar. 373 00:34:21,830 --> 00:34:23,290 Melingkar. 374 00:34:24,249 --> 00:34:26,794 Sudah Ayah bilang tak ada apa-apa di sini. 375 00:34:26,877 --> 00:34:29,880 Hanya orang tua gila yang siap menembakmu. 376 00:34:36,720 --> 00:34:38,222 Apa dia orang dekatmu? 377 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 - Apa? - Orang yang bicara denganmu itu. 378 00:34:43,769 --> 00:34:45,896 Yang seperti itu selalu orang dekat. 379 00:34:47,147 --> 00:34:48,690 Jangan dengarkan dia, Nak. 380 00:34:49,274 --> 00:34:50,901 Mereka akan membohongimu. 381 00:34:52,319 --> 00:34:53,612 Tunggu! 382 00:35:59,720 --> 00:36:00,971 Yang benar saja. 383 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 Hei! Apa yang kau lakukan? 384 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 Kelihatannya seperti apa, Carl? Aku mengadakan pesta. 385 00:36:11,231 --> 00:36:13,859 Kau membuat lubang di dindingku! 386 00:36:15,611 --> 00:36:18,322 Kau sudah melihat pesanku di pintu, 'kan? 387 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 Aku mau kau keluar sekarang. Kalian masuk tanpa izin! 388 00:36:21,575 --> 00:36:23,285 Siapa orang berengsek ini? 389 00:36:23,368 --> 00:36:25,954 Akulah si berengsek pemilik gedung ini. 390 00:36:29,917 --> 00:36:32,461 Baik, semuanya keluar. Kau, pergi sekarang. 391 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn, kau bisa bantu? 392 00:36:49,436 --> 00:36:51,772 Lihat? Semua kembali seperti semula. 393 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 Sekarang, keluar dari apartemenku, 394 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 atau aku akan minta dia membalikkan sesuatu pada dirimu. 395 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 Itu lucu. Kau sangat lucu. Terima kasih. 396 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 Baiklah, jangan terlalu berisik. Ini waktunya orang tidur. 397 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Sampai jumpa! 398 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Ayo kita gelar lagi narkobanya, Kawan! Kita baru saja mulai! 399 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 Ia membuat pola-pola ini. 400 00:38:05,095 --> 00:38:06,096 Melingkar. 401 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 Tiga puluh dua. Empat puluh sembilan. 402 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 Dua puluh delapan. Tiga puluh empat. Empat puluh tujuh. Enam belas. 403 00:38:40,589 --> 00:38:45,010 Pergilah! 404 00:39:11,286 --> 00:39:12,454 Tidak! 405 00:39:23,965 --> 00:39:29,846 Pergilah. 406 00:39:29,930 --> 00:39:32,391 Pergilah. 407 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 Sheldon… 408 00:40:11,471 --> 00:40:12,889 Aku siap untuk pulang. 409 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 Tiga puluh dua. Empat puluh sembilan. 410 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 Dua puluh delapan. Tiga puluh empat. 411 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 Empat puluh tujuh. Enam belas. 412 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Astaga, Chloe. 413 00:40:46,756 --> 00:40:47,674 Sial. 414 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 Sugar and Spice. 415 00:40:51,470 --> 00:40:52,679 Baiklah. 416 00:40:53,638 --> 00:40:55,015 Ayo bersihkan dirimu. 417 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Menjauh dariku. Kau bukan ibuku. 418 00:41:00,353 --> 00:41:02,105 Aku hanya berusaha membantu. 419 00:41:04,399 --> 00:41:06,401 Brandon ingin jadi seperti Ayah. 420 00:41:07,068 --> 00:41:08,695 Kau ingin jadi seperti Ibu. 421 00:41:09,529 --> 00:41:10,739 Namun, kau tak bisa. 422 00:41:12,282 --> 00:41:13,950 Kau hanyalah dirimu. 423 00:41:14,034 --> 00:41:15,994 Apa pun yang kau lakukan… 424 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 kau hanyalah dirimu. 425 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 Ayo kita cari makanan untukmu, ya? Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 426 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 Kenapa kau ke sini, Janna? 427 00:41:33,136 --> 00:41:34,346 Karena aku temanmu. 428 00:41:34,429 --> 00:41:36,223 Tidak, kau bukan temanku. 429 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 Chloe… 430 00:41:38,225 --> 00:41:41,269 Aku tidak punya teman. 431 00:41:44,648 --> 00:41:46,149 Karena aku ini berengsek. 432 00:41:46,900 --> 00:41:49,653 Itu anggapan kalian, bukan? 433 00:42:05,669 --> 00:42:07,504 Kau lebih baik dari ini. 434 00:42:10,674 --> 00:42:17,055 VOGUE - CHLOE SAMPSON KEHIDUPAN & CINTA SANG SUPERMODEL PERKASA 435 00:42:18,515 --> 00:42:19,391 Tidak. 436 00:42:23,186 --> 00:42:24,312 Aku tak lebih baik. 437 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 IBU 438 00:47:10,181 --> 00:47:11,641 Terjemahan subtitle oleh Maulana