1 00:00:44,982 --> 00:00:47,777 Vigyázz, hova tolod a segged, Travolta! 2 00:00:47,860 --> 00:00:49,153 Travolta? 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 Imádom, hogy a klasszikusokat idézed. Jár érte egy pont. 4 00:00:54,825 --> 00:00:56,911 Pontozunk? Oké. 5 00:00:57,995 --> 00:01:01,082 Kapsz 20 pont levonást, mert nem tudsz táncolni. 6 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 Nick vagyok. Csak hogy tudd, kit szidsz. 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 Szia, Nick. 8 00:01:07,630 --> 00:01:10,508 Gondolom, te már tudod, ki vagyok. 9 00:01:10,591 --> 00:01:11,926 Miért, híres vagy? 10 00:01:12,426 --> 00:01:16,597 Persze, hogy tudom, ki vagy. Az egész világ ismer téged. 11 00:01:16,680 --> 00:01:18,182 Hadd kérdezzek valamit! 12 00:01:18,724 --> 00:01:21,060 Mikor hagytál fel a szuperhősködéssel? 13 00:01:23,938 --> 00:01:26,065 - Micsoda? - Nézz csak magadra! 14 00:01:26,148 --> 00:01:29,735 Álomkép és Lady Liberty lánya vagy, de a saját fejed után mész. 15 00:01:29,819 --> 00:01:32,530 Nehéz volt hátat fordítani ennek az egésznek? 16 00:01:33,447 --> 00:01:34,949 Miért kérdezed? 17 00:01:35,658 --> 00:01:36,992 Mert érdekel. 18 00:01:38,911 --> 00:01:43,290 Bocs, csak a legtöbben apámról vagy anyámról szoktak faggatni. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,627 A legtöbb srác anyámra gerjed. 20 00:01:47,753 --> 00:01:51,048 Én nem próbálok lefeküdni anyáddal 21 00:01:52,091 --> 00:01:53,175 vagy apáddal. 22 00:01:57,721 --> 00:01:58,639 Jó tudni. 23 00:02:00,391 --> 00:02:04,061 Chloe? Chloe! Úristen! 24 00:02:05,896 --> 00:02:08,649 Mit keresel itt, Janna? 25 00:02:08,732 --> 00:02:10,109 Imádom ezt a helyet! 26 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 - Szia! Janna vagyok. - Nick. 27 00:02:13,112 --> 00:02:15,364 Gyertek velünk, van egy asztalunk! 28 00:02:15,447 --> 00:02:17,366 Micsoda, szereztél asztalt? 29 00:02:17,449 --> 00:02:21,120 Ruby szerzett. Megünnepeljük, hogy felvettek az Unióba. 30 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Micsoda? Gratulálok, ez csodálatos! 31 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 Igen, tudom, mennyire akartad. 32 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 - Gyere oda köszönni! - Nem, inkább… 33 00:02:32,339 --> 00:02:33,549 Gyere már! 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,801 Van több üveg piánk. 35 00:02:39,930 --> 00:02:42,391 - Mindig ilyen? - Folyamatosan túlpörög. 36 00:02:42,474 --> 00:02:44,894 Várj, Janna? Janna Croft, Szellemfény? 37 00:02:44,977 --> 00:02:46,687 Miért, buksz a hülye nevekre? 38 00:02:46,770 --> 00:02:50,149 - Ti nem barátok vagytok? - Csak voltunk. Azóta felnőttem. 39 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 Várj! Van egy ötletem. 40 00:02:54,069 --> 00:02:58,282 Megisszuk a piájukat, aztán lelépünk fizetés nélkül. 41 00:03:10,878 --> 00:03:11,712 Ruby! 42 00:03:12,713 --> 00:03:14,256 Mit művelsz? 43 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Visszatért a kis felügyelő. 44 00:03:19,261 --> 00:03:20,679 Hagyd, őt ünnepeljük! 45 00:03:20,763 --> 00:03:23,933 Példát kell mutatnunk, szolgálaton kívül is. 46 00:03:24,016 --> 00:03:25,893 Rosszabb vagy, mint apám. 47 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 Nocsak, ki van itt! 48 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 - Sziasztok, Nick vagyok. - Ő Nick. 49 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Szia Nick! Ruby vagyok. 50 00:03:34,318 --> 00:03:39,823 Tudom, Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. Csodálatosak vagytok. 51 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 Baszki, egy rajongó! 52 00:03:43,035 --> 00:03:45,537 Megkínálnálak, de elfogyott. 53 00:03:45,621 --> 00:03:47,665 Akkor még jó, hogy itt vagyok. 54 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Chloe, tedd el! 55 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Ne izgulj már annyit, jó? 56 00:03:55,422 --> 00:03:59,134 Mi van, ha beszakad egy bánya, vagy megjelenik egy másik Fúzió? 57 00:03:59,218 --> 00:04:00,803 Bármikor hívhatnak. 58 00:04:00,886 --> 00:04:03,806 Arra vannak a vén szatyrok, Cicamókus. 59 00:04:04,640 --> 00:04:05,766 Tényleg így hívtál? 60 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 Ez volt a beceneve ötödikben. 61 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Mind olyan régóta ismeritek egymást? 62 00:04:10,688 --> 00:04:14,608 Már mindenkinek voltak képességei, kivéve nekem. 63 00:04:15,192 --> 00:04:18,070 Chloe vigyázott rám, míg nálam is megjelentek. 64 00:04:18,570 --> 00:04:20,406 Régi szép idők. 65 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 - Amikor még érdekelt bármi is. - Ruby! 66 00:04:24,118 --> 00:04:27,538 Ha valami bajod van, ki vele! 67 00:04:29,623 --> 00:04:31,542 Miért nem jöttél el a temetésre? 68 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 Tudod, a barátainkéra? 69 00:04:35,129 --> 00:04:38,424 Inkább a seggedet mutogattad egy címlapon? 70 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Kit érdekel a temetés! 71 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Hol voltál, amikor a barátainkat szétverték? 72 00:04:46,974 --> 00:04:50,019 Mit csináltál, amikor kiverték a fogamat? 73 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 Hát nem a fogaimat verettem ki éppen, mint egy idióta. 74 00:04:57,943 --> 00:04:59,194 Hogy mondtad, ribanc? 75 00:05:01,405 --> 00:05:02,239 Chloe! 76 00:05:02,323 --> 00:05:03,949 Mindenki nyugodjon le! 77 00:05:07,411 --> 00:05:09,538 Kiverjem a többi fogadat is? 78 00:05:13,083 --> 00:05:16,879 Szállj le rólam, Sierra! 79 00:05:18,422 --> 00:05:20,883 - Baszki! - Mi mind barátok vagyunk. 80 00:05:20,966 --> 00:05:26,013 Chloenak nincsenek barátai, mert egy gyáva seggfej! 81 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 Vannak képességeid? 82 00:05:48,327 --> 00:05:50,537 Igen, azt hittem, tudod. 83 00:05:51,038 --> 00:05:53,415 Nick vagyok, tudod, Idő Pánick. 84 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Te jó ég, ez de béna név! 85 00:05:57,211 --> 00:06:00,172 Még dolgozom a nevemen, de… 86 00:06:01,715 --> 00:06:03,967 Nem bírok ennyi embert sokáig tartani. 87 00:06:05,677 --> 00:06:08,764 Mi lenne, ha átmennénk máshová? 88 00:06:10,182 --> 00:06:11,809 Ez itt úgyis kurva unalmas. 89 00:06:17,189 --> 00:06:19,149 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 90 00:07:29,052 --> 00:07:29,970 John! 91 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 - Szállj be! - John… 92 00:07:36,351 --> 00:07:38,896 Gyerünk! Maradjatok csendben a gyerekekkel! 93 00:07:47,321 --> 00:07:49,907 Ha alamizsnát kér, nem tudunk adni. 94 00:07:50,824 --> 00:07:54,161 Ha annál többet akar, akkor baj lesz. 95 00:07:55,537 --> 00:07:58,040 Nem akarok bajt, csak át akarok haladni. 96 00:08:01,251 --> 00:08:04,046 A legutóbbi senkiházi is ezt mondta, 97 00:08:05,130 --> 00:08:09,218 mielőtt megpróbált volna leütni, és elhajtani az autómmal. 98 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 A csavarkulccsal tette helyre? 99 00:08:14,389 --> 00:08:15,891 Így van. 100 00:08:15,974 --> 00:08:18,310 Mondja, mit akar, vagy takarodjon! 101 00:08:19,019 --> 00:08:21,647 Nem akarok semmi rosszat maguknak. 102 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Csak útbaigazítást kérnék, ha tud adni. 103 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 Tudja, mit? Segítsen ezzel az istenverte kerékkel, és én is segítek! 104 00:08:45,420 --> 00:08:49,299 Szóval, ha kérdezhetem, mit keres errefelé? 105 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Mint mondtam, csak az utamat keresem. 106 00:08:53,595 --> 00:08:55,556 Nem látta véletlenül 107 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 ezt a helyet? 108 00:09:00,060 --> 00:09:01,270 Egy szélmalmot? 109 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 Errefelé bármerre indul, szélmalomba botlik. 110 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Nem, ennek hiányzik három lapátja. 111 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 - Látja? - Ezt nem ismerem. 112 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 Emma? 113 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Nem láttál errefelé egy ilyet? 114 00:09:24,001 --> 00:09:26,378 Nem hinném. Sajnálom, uram. 115 00:09:26,920 --> 00:09:28,714 Keletről jöttünk, Missouriból. 116 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 Talán még nyugatabbra lesz. 117 00:09:33,010 --> 00:09:35,262 Vagy csak a fejedben létezik. 118 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Lehet, Waltnak igaza van, és tényleg megőrültél. 119 00:09:42,102 --> 00:09:43,270 Jól van, uram? 120 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 Igen. 121 00:09:56,950 --> 00:10:02,539 Van családja odahaza? Felesége, gyerekei, akikről gondoskodnia kell? 122 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 Igen, van egy bátyám. 123 00:10:07,502 --> 00:10:11,256 Volt egy menyasszonyom, 124 00:10:11,340 --> 00:10:13,759 de az még a krach előtt volt. 125 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Nem akarok beleszólni, de talán vissza kéne mennie hozzájuk. 126 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Az ilyen emberek megvigasztalnak minket. 127 00:10:25,520 --> 00:10:27,105 Segítenek talpon maradni, 128 00:10:27,189 --> 00:10:32,611 amikor legszívesebben csak lefeküdnénk, és feladnánk mindent. 129 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 Igen, lehet. 130 00:10:44,164 --> 00:10:45,165 Lehet. 131 00:11:01,098 --> 00:11:06,853 Ektoplazma? Milyen név ez már? Olyan, mint egy nőgyógyászati betegség. 132 00:11:06,937 --> 00:11:08,355 Azt hiszi, jobb nálam, 133 00:11:08,438 --> 00:11:12,818 mert ő is egyenruhában van, mint a többi repülő birka. 134 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 Igen, Sierra egy picsa. 135 00:11:14,736 --> 00:11:16,613 Ne hagyd, hogy felidegesítsen! 136 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 Nem fog. Kérsz egy csíkot? 137 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 Még szép! 138 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 Hölgyeké az elsőbbség. 139 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 Szép kecó! 140 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 Te elmentél? 141 00:11:33,380 --> 00:11:34,840 - Hová? - A temetésre. 142 00:11:37,759 --> 00:11:40,053 Nem ismertem senkit, fura lett volna. 143 00:11:41,555 --> 00:11:43,181 El kellett volna mennem? 144 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 Érdeklődést színlelni rosszabb, mint nem elmenni. 145 00:11:52,691 --> 00:11:57,070 Igen, de akkor is. A barátaim voltak… 146 00:11:58,280 --> 00:12:02,743 Legalábbis régen azok voltak. Nem kéne leszarnom, nem? 147 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Chloe! 148 00:12:16,840 --> 00:12:20,218 Ez a te életed, oké? 149 00:12:22,179 --> 00:12:25,807 Azt kell tenned, ami szerinted helyes. 150 00:12:27,934 --> 00:12:29,019 Tényleg. 151 00:12:29,102 --> 00:12:32,522 Nem azt, ami mások szerint a dolgod. 152 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 BEJÖVŐ HÍVÁS SEGGARC 153 00:13:20,737 --> 00:13:22,072 Halló? 154 00:13:22,155 --> 00:13:22,989 Hol vagy? 155 00:13:23,073 --> 00:13:25,325 Egy órája a fotózáson kéne lenned! 156 00:13:25,408 --> 00:13:28,829 Baszki! Sajnálom! Máris jövök! 157 00:13:32,332 --> 00:13:33,208 Menned kell! 158 00:13:34,125 --> 00:13:35,001 Micsoda? 159 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 Nem, csinálok reggelit. Isteni… 160 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 Elkések a melóból. Tűnés! 161 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 - Nem kell kétszer mondanod. - Már mondtam. 162 00:13:44,427 --> 00:13:49,015 Hogy tetszik a Gyorsforgalom, mint név? 163 00:13:49,724 --> 00:13:50,809 Mint az autópálya? 164 00:13:51,643 --> 00:13:52,978 Az „gyorsforgalmi”. 165 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 És az Időhurok? 166 00:13:55,272 --> 00:13:57,482 Miért ilyen fontos egy hülye név? 167 00:13:57,566 --> 00:13:58,775 A Nick nem jó? 168 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 Kell a jelentkezéshez az Unióba. 169 00:14:06,616 --> 00:14:07,701 A hova? 170 00:14:07,784 --> 00:14:09,578 Jelentkezem az Unióba. 171 00:14:09,661 --> 00:14:12,455 Vagyis hát újra jelentkezem. 172 00:14:15,667 --> 00:14:20,422 Tudom, hogy nem szoktál ilyet csinálni, és nem akarom, hogy azt hidd… 173 00:14:21,673 --> 00:14:24,342 Csak próbálok őszinte lenni veled. 174 00:14:24,885 --> 00:14:27,512 Nem akartam felhozni, de muszáj. 175 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 - A te helyzetedben… - Mondd csak ki! 176 00:14:32,642 --> 00:14:35,145 Esetleg szólnál egy jó szót az érdekemben? 177 00:14:36,813 --> 00:14:38,982 - Apámnál? - Nem. 178 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 Nem kell olyan magas szinten. 179 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 Elmondom, mi lesz apám első kérdése. 180 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 - Mi? - „Bírod a gyűrődést?” 181 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 De még mennyire! 182 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 Egyszer elütött egy teherautó… 183 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 Nagyon köszönöm! 184 00:15:24,110 --> 00:15:24,945 Viszlát! 185 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 INGYEN KÁVÉ ÉS KENYÉR A MUNKANÉLKÜLIEKNEK 186 00:16:03,692 --> 00:16:05,694 Uram? Elnézést! 187 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 Használhatnám a telefonját? 188 00:16:09,114 --> 00:16:12,826 Ha alamizsnát akar, álljon be a sorba a többi földönfutóval! 189 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 Uram? 190 00:16:20,208 --> 00:16:21,501 Telefonálnom kell! 191 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 A pult alatt, a kassza mellett. 192 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Köszönöm. 193 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Hol a kassza? 194 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 Mire vársz? 195 00:17:11,301 --> 00:17:13,970 Erre pazaroltad az utolsó dollárodat. 196 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Hívd fel a bátyádat! 197 00:17:16,639 --> 00:17:19,017 Hívd fel a jegyesed, ha még megvan! 198 00:17:19,100 --> 00:17:20,685 Nem szégyen feladni. 199 00:17:20,769 --> 00:17:22,020 Nem adom fel. 200 00:17:22,854 --> 00:17:23,980 Te adtad fel. 201 00:17:24,064 --> 00:17:26,858 Lemondtál a cégről, Waltról, rólam. 202 00:17:27,650 --> 00:17:28,485 Te adtad fel! 203 00:17:28,568 --> 00:17:30,945 Szerinted mit keresek itt? 204 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 Minden egyes lépésemnél elgáncsolsz! 205 00:17:35,450 --> 00:17:39,162 Próbálom megakadályozni, hogy úgy végezd, mint én, 206 00:17:39,245 --> 00:17:41,414 te hülye kis szar! 207 00:17:41,498 --> 00:17:44,793 Ismerd be, hogy tévedtél! Kérj segítséget! 208 00:17:44,876 --> 00:17:46,002 Nekem is azt… 209 00:17:46,086 --> 00:17:48,505 Fogd be! 210 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Siess már! 211 00:18:09,651 --> 00:18:11,486 Központ. Miben segíthetek? 212 00:18:13,530 --> 00:18:16,366 R-beszélgetést szeretnék indítani. 213 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 A Humboldt 3627-be. 214 00:18:30,672 --> 00:18:31,798 Coleman-rezidencia. 215 00:18:31,881 --> 00:18:34,551 R-beszélgetést kezdeményeztek Morton megyéből, Kansasből. 216 00:18:34,634 --> 00:18:35,885 Fogadja a hívást? 217 00:18:35,969 --> 00:18:38,805 Kansasből? Nem ismerek ott senkit. 218 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 - Add a telefont! - R-hívás. 219 00:18:40,807 --> 00:18:41,975 Add ide a telefont! 220 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 - Halló? - Igen, fogadjuk a hívást. 221 00:18:48,690 --> 00:18:49,816 Egy pillanat. 222 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 Mondja, uram! 223 00:18:56,656 --> 00:18:57,532 Sheldon? 224 00:19:00,034 --> 00:19:01,327 Sheldon, te vagy az? 225 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Szia! 226 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Igen, én vagyok. 227 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Mondd, hogy sajnálod, és haza akarsz menni! 228 00:19:22,473 --> 00:19:23,391 Jane, én… 229 00:19:27,020 --> 00:19:28,021 Sajnálom. 230 00:19:30,106 --> 00:19:32,400 Szeretlek, és… 231 00:19:32,483 --> 00:19:34,027 Elég! Engedjetek el! 232 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 Semmi baj, Sheldon. 233 00:19:35,445 --> 00:19:38,990 - A mocskos kezed… - Úgy örülök, hogy hívtál! 234 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 Minden rendben lesz. Csak gyere haza! 235 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldon? 236 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 Sheldon, ott vagy még? 237 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Gyerünk, te rohadék! 238 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Tessék, vedd el! 239 00:20:03,431 --> 00:20:06,142 - Hagyjátok békén! - Ne szóljon bele! 240 00:20:20,073 --> 00:20:21,616 Hogy tetszik, városi fiú? 241 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Gyerünk! 242 00:20:48,351 --> 00:20:50,520 Add ide! Szükségem van rá! 243 00:20:53,106 --> 00:20:55,441 Még sose láttam errefelé. 244 00:20:56,734 --> 00:20:58,361 Mert nem vagyok idevalósi. 245 00:21:00,738 --> 00:21:03,157 Akkor miért rajzolta le a Miller-tanyát? 246 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 Várj! 247 00:21:09,914 --> 00:21:10,999 Felismered ezt? 248 00:21:11,582 --> 00:21:13,126 Most mondtam, nem? 249 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 Milyen messze van a Miller-tanya? 250 00:21:21,467 --> 00:21:23,094 Bocsi! 251 00:21:24,470 --> 00:21:25,722 Egy pillanat! 252 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Bocsi! 253 00:21:33,771 --> 00:21:36,482 - Van egyáltalán vekkered? - Öt perc, és jövök. 254 00:21:36,566 --> 00:21:41,195 Mindenki itt malmozott, míg megérkeztél. Tudod, mennyibe kerül ez nekünk? 255 00:21:41,279 --> 00:21:45,825 Nyugi, Leighton, egy autót akarunk eladni, nem a világot kell megmenteni. 256 00:21:45,908 --> 00:21:48,077 Szarul nézel ki. Szedd össze magad! 257 00:21:48,161 --> 00:21:49,287 Kapd be a faszom! 258 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 NŐI ÖLTÖZŐ 259 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Állat fel! Maradj így! 260 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 Jól van, ez az! 261 00:22:58,648 --> 00:23:00,316 Nézz a kamerába! 262 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 Kösz, Jace! 263 00:23:07,240 --> 00:23:10,535 Még nem végeztünk. A hősi beállás még hátra van. 264 00:23:12,829 --> 00:23:13,704 A mi? 265 00:23:13,788 --> 00:23:15,164 A cég ezt kérte. 266 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Meglovagolják a nosztalgiahullámot. 267 00:23:20,837 --> 00:23:21,921 Egy nagy szart! 268 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Ha már nem vagy igazi szuperhős, legalább játszd el öt percre! 269 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Fedezi a kokódat. 270 00:23:37,728 --> 00:23:39,188 A cég ezt kérte. 271 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Látod? Annyira nem vészes. 272 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 Igazad van, rohadt jó érzés volt. 273 00:25:07,443 --> 00:25:08,319 Hahó! 274 00:25:19,664 --> 00:25:20,623 Hahó? 275 00:26:00,663 --> 00:26:01,956 Már vártalak. 276 00:26:03,791 --> 00:26:05,126 Lássunk neki! 277 00:26:07,795 --> 00:26:11,424 Megmondtam neki, hogy nem akarom megcsinálni. 278 00:26:11,507 --> 00:26:14,176 Akkor hagyd ott! Ne vágd hozzá a kocsit! 279 00:26:14,260 --> 00:26:15,553 Meg akartam győzni. 280 00:26:15,636 --> 00:26:17,597 Hát azt sikerült. 281 00:26:17,680 --> 00:26:19,473 Felbontják a szerződésedet. 282 00:26:20,808 --> 00:26:23,311 Felőlem! Nem hiányzik a sok baromság. 283 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 De igen, hiányzik. Ez volt az utolsó szponzorod. 284 00:26:26,480 --> 00:26:27,481 Oké. 285 00:26:27,982 --> 00:26:29,525 A francba! 286 00:26:31,319 --> 00:26:33,696 Holnap felhívom és bocsánatot kérek. 287 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 - Ez nem fog menni. - Mondom… 288 00:26:36,490 --> 00:26:38,284 Ez nekünk se fog menni. 289 00:26:38,367 --> 00:26:41,078 Várj, te is ejtesz? 290 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 291 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Te is kérsz egyet? 292 00:27:01,390 --> 00:27:02,224 Bassza meg! 293 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Téged ismerlek. 294 00:27:14,695 --> 00:27:15,529 Idahóba! 295 00:29:12,563 --> 00:29:13,689 Szia, csajszi! 296 00:29:13,773 --> 00:29:15,316 Szia! Gyere át! 297 00:29:15,399 --> 00:29:18,402 Hihetetlen cuccot szereztem. 298 00:29:21,363 --> 00:29:22,865 Ez birtokháborítás. 299 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Jogomban áll lepuffantani téged. 300 00:29:30,080 --> 00:29:31,248 Nem akarok bajt. 301 00:29:31,332 --> 00:29:34,376 Már így is elég nagy bajban vagy, nem? 302 00:29:36,253 --> 00:29:37,797 Csak beszélni akarok. 303 00:29:37,880 --> 00:29:41,509 Az a másik szarházi is ezt mondta, akit a bank küldött. 304 00:29:41,592 --> 00:29:43,969 - A bank? - Ne szórakozz velem! 305 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 Uram, nézzem rám! 306 00:29:46,764 --> 00:29:49,725 Úgy festek, mint aki egy banknak dolgozik? 307 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 A francba! 308 00:29:59,735 --> 00:30:03,489 Ha nem a bank küldött, miért törtél be az otthonomba? 309 00:30:07,868 --> 00:30:09,119 Láttam ezt a helyet. 310 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Nem képen vagy ilyesmin, hanem… 311 00:30:16,293 --> 00:30:17,962 Nem tudom. Csak láttam. 312 00:30:21,215 --> 00:30:22,591 Megjelent a fejedben? 313 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Ezt honnan tudja? 314 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 Azt hiszed, egyedül vagy? 315 00:30:33,936 --> 00:30:35,020 A francba! 316 00:30:37,815 --> 00:30:39,900 Bárcsak a bank küldött volna! 317 00:30:40,734 --> 00:30:42,278 Önnek is voltak látomásai? 318 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Honnan tudja? Mit látott? 319 00:30:53,956 --> 00:30:56,083 Igyál valamit, aztán fordulj sarkon! 320 00:30:56,166 --> 00:30:57,543 Nem megyek sehová. 321 00:31:20,274 --> 00:31:21,775 Mikor kezdődött? 322 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 Nekem akkor, amikor apám meghalt, és bedőlt a tőzsde. 323 00:31:29,366 --> 00:31:33,454 Taftot épp megválasztották. Három nappal később hajóztunk ki. 324 00:31:35,998 --> 00:31:38,626 - Szolgált a hadseregben? - A tengerészetnél. 325 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Raktáros segéd voltam. 326 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 Egy Smith-osztályú rombolón kötöttem ki, a USS Shetlandon. 327 00:31:51,221 --> 00:31:52,848 Csak tragacsnak gúnyoltuk. 328 00:31:55,434 --> 00:31:59,980 A Shetland volt az első romboló, 329 00:32:00,064 --> 00:32:02,942 ami nyílt vízen is boldogult. 330 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 Legalábbis ezt gondolták. 331 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 Mi történt? 332 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 A semmiből bukkant elő. 333 00:32:22,962 --> 00:32:26,757 Az egyik percben a tenger 334 00:32:28,467 --> 00:32:32,930 még teljesen tükörsima volt. 335 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 A következő pillanatban felnéztem, és lecsapott ránk. 336 00:32:40,896 --> 00:32:43,941 Orkánerejű szél süvített. 337 00:32:44,525 --> 00:32:46,568 Óriási hullámok csaptak fel. 338 00:32:48,862 --> 00:32:52,116 A rá következő három-négy napban igyekeztünk megkerülni. 339 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 De akárhányszor elfordultunk, ő fordult velünk. 340 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Mintha tudná, mit csinálunk. 341 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Mintha élne. 342 00:33:07,965 --> 00:33:09,508 És hirtelen… 343 00:33:11,176 --> 00:33:13,220 felfordult a világ. 344 00:33:15,431 --> 00:33:18,350 Eltört a kulcscsontom, a lábam, 345 00:33:20,144 --> 00:33:21,186 pár bordám. 346 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 Bezúztam a fejemet. 347 00:33:27,109 --> 00:33:30,112 Azóta is zúg időnként a fülem. 348 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Hallod ezt? A zúgást? 349 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Nem. 350 00:33:41,749 --> 00:33:45,294 Akkor még nem jártál ott, ugye? 351 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Hol? 352 00:33:46,879 --> 00:33:51,425 Ott, ahol a tenger életre kel! Hát nem figyeltél? 353 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Többet nem szálltam tengerre. 354 00:33:57,556 --> 00:33:58,515 De… 355 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 rám talált, még ennyi év után is. 356 00:34:06,148 --> 00:34:09,568 A víz mindig megtalál. 357 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Mintákat hoz létre. 358 00:34:18,160 --> 00:34:23,290 Körbe-körbe. 359 00:34:24,249 --> 00:34:26,376 Mondtam, hogy nincs itt semmi. 360 00:34:26,877 --> 00:34:29,880 Csak egy őrült, aki kész lepuffantani. 361 00:34:36,762 --> 00:34:38,222 Közelálló volt? 362 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 - Micsoda? - Aki beszél hozzád. 363 00:34:43,685 --> 00:34:45,729 Mindig olyan, aki közel állt. 364 00:34:47,147 --> 00:34:48,690 Ne hallgass rá, fiam! 365 00:34:49,274 --> 00:34:50,901 Hazudik. 366 00:34:52,319 --> 00:34:53,612 Várjon! 367 00:35:59,720 --> 00:36:00,971 Ezt nem hiszem el! 368 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 Hé! Mi a fenét művelsz? 369 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 Szerinted, Carl? Bulit tartok. 370 00:36:11,231 --> 00:36:13,859 Lyukat ütöttél a falamba! 371 00:36:15,611 --> 00:36:18,322 Látom, megkaptad a kilakoltatási végzést? 372 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 Tűnj el, most azonnal! Ez birtokháborítás! 373 00:36:21,575 --> 00:36:23,285 Ki ez a seggfej? 374 00:36:23,368 --> 00:36:25,954 Enyém az épület, te kis szaros! 375 00:36:29,917 --> 00:36:32,044 Jól van, mindenki kifelé! Most! 376 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn, segítenél? 377 00:36:49,436 --> 00:36:51,772 Látod? Máris jobb. 378 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 Most pedig tűnj a lakásomból, 379 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 vagy Kaitlyn rajtad is visszacsinál valamit! 380 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 Nagyon vicces. Köszönöm. 381 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 Jól van, csak ne zajongjatok! Van, aki aludni próbál. 382 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Szia! 383 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Toljunk még egy csíkot! Ez csak a kezdet volt. 384 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 Mintákat hoz létre. 385 00:38:05,095 --> 00:38:06,096 Körbe-körbe. 386 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 Harminckettő. Negyvenkilenc. 387 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 Huszonnyolc. Harmincnégy. Negyvenhét. Tizenhat. 388 00:38:40,589 --> 00:38:45,260 Menj! 389 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 Menj! 390 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 Sheldon… 391 00:40:11,471 --> 00:40:12,889 Most már hazamehetek. 392 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 Harminckettő. Negyvenkilenc. 393 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 Huszonnyolc. Harmincnégy. 394 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 Negyvenhét. Tizenhat. 395 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Jézusom, Chloe! 396 00:40:46,756 --> 00:40:47,674 A francba! 397 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 Cicamókus! 398 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 Gyere, rendbe hozlak! 399 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Hagyj békén! Nem vagy az anyám! 400 00:41:00,353 --> 00:41:01,855 Csak segíteni akarok. 401 00:41:04,316 --> 00:41:06,401 Brandon olyan akar lenni, mint apa. 402 00:41:07,068 --> 00:41:08,403 Te pedig, mint anya. 403 00:41:09,529 --> 00:41:10,614 De nem lehet. 404 00:41:12,282 --> 00:41:13,950 Te csak te vagy. 405 00:41:14,034 --> 00:41:15,994 Bármit csinálsz, 406 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 te maradsz. 407 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 Enned kéne valamit! Attól biztosan jobban leszel. 408 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 Miért vagy itt, Janna? 409 00:41:33,011 --> 00:41:34,346 Mert a barátod vagyok. 410 00:41:34,429 --> 00:41:36,223 Nem, nem vagy az. 411 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 Chloe… 412 00:41:38,225 --> 00:41:41,269 Nekem nincsenek barátaim. 413 00:41:44,648 --> 00:41:46,066 Mert egy seggfej vagyok. 414 00:41:47,400 --> 00:41:49,653 Ezt gondoljátok rólam, ugye? 415 00:42:05,669 --> 00:42:07,170 Ennél jobbat érdemelsz. 416 00:42:10,674 --> 00:42:17,055 VOGUE - CHLOE SAMPSON SZUPERMODELL SZUPERKÉPESSÉGEKKEL 417 00:42:18,515 --> 00:42:19,391 Nem. 418 00:42:23,144 --> 00:42:24,354 Nem érdemlek jobbat. 419 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 ANYA 420 00:47:08,721 --> 00:47:11,641 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa