1 00:00:44,982 --> 00:00:47,151 Pazi malo s tim kukovima, Travolta. 2 00:00:47,902 --> 00:00:49,153 Travolta? 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 Opa! Baš si izvukla teški klasik. Odlično! Dobiješ bodove za to. 4 00:00:54,825 --> 00:00:56,911 Dijelimo bodove? Pa dobro! 5 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 Minus 20 bodova za jadno plesanje. 6 00:01:02,083 --> 00:01:02,917 Nick. 7 00:01:03,417 --> 00:01:05,503 Da barem znaš koga vrijeđaš. 8 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 Ej, Nick. 9 00:01:07,630 --> 00:01:10,466 Pretpostavljam da ti već znaš tko sam ja. 10 00:01:10,549 --> 00:01:11,634 Zašto? Poznata si? 11 00:01:12,426 --> 00:01:16,138 Daj, pa naravno da znam tko si! Svi na svijetu znaju tko si. 12 00:01:16,764 --> 00:01:17,848 Da te pitam nešto. 13 00:01:18,766 --> 00:01:20,851 Kad si odlučila odjebati herojstvo? 14 00:01:23,938 --> 00:01:26,190 -Molim? -Pa mislim, pogledaj se. 15 00:01:26,273 --> 00:01:29,568 Kći si Utopista i Gospe Slobode, a ideš svojim putem. 16 00:01:29,652 --> 00:01:32,488 Je li bilo teško okrenuti leđa svemu tomu? 17 00:01:33,447 --> 00:01:34,532 Zašto me to pitaš? 18 00:01:35,741 --> 00:01:36,700 Jer me zanima. 19 00:01:38,953 --> 00:01:43,290 Oprosti. Većina ljudi želi razgovarati o mojoj mami ili o mom tati. 20 00:01:43,833 --> 00:01:46,627 Tipovi su osobito napaljeni na moju mamu. 21 00:01:47,753 --> 00:01:50,756 Pa, ne pokušavam ti zbariti mamu. 22 00:01:52,174 --> 00:01:53,175 A ni tatu. 23 00:01:57,805 --> 00:01:58,639 Dobro da znam. 24 00:02:00,391 --> 00:02:04,061 Chloe? Chloe! O, moj Bože! 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,649 Janna, otkud ti ovdje? 26 00:02:08,732 --> 00:02:11,527 Šališ se? Obožavam ovaj klub! Bok! Ja sam Janna. 27 00:02:11,610 --> 00:02:12,444 Nick. 28 00:02:13,112 --> 00:02:14,947 Dođite k nama! Imamo stol. 29 00:02:15,865 --> 00:02:17,616 Čekaj malo. Ti si uzela stol? 30 00:02:17,700 --> 00:02:18,576 Ruby, zapravo. 31 00:02:18,659 --> 00:02:20,703 Slavimo. Upala sam u Uniju! 32 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Molim? Pa to je super, čestitam! 33 00:02:25,249 --> 00:02:26,792 Da, već dugo to želiš. 34 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 -Moraš doći pozdraviti ostale! -Ne, u redu je. 35 00:02:32,339 --> 00:02:33,549 Daj, dođi! 36 00:02:33,632 --> 00:02:35,801 Pijemo na boce! 37 00:02:39,889 --> 00:02:42,349 -Je li uvijek takva? -Ne ide ispod 110 %. 38 00:02:42,433 --> 00:02:46,937 -Čekaj malo, to je Janna Croft? Spektra? -Pališ se na plašteve i glupa imena? 39 00:02:47,021 --> 00:02:50,149 -Niste prijateljice? -Bile smo, ali ona nije odrasla. 40 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 Čekaj! Dobro, ovako… Novi plan. 41 00:02:54,069 --> 00:02:55,362 Sve ćemo im popiti, 42 00:02:56,197 --> 00:02:57,823 a zatim otići bez plaćanja. 43 00:03:10,878 --> 00:03:11,712 Ruby! 44 00:03:12,713 --> 00:03:14,256 Što to radiš? 45 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Vratila se redarka! 46 00:03:19,220 --> 00:03:20,763 Dajte, ovdje smo radi nje. 47 00:03:20,846 --> 00:03:23,933 Trebamo biti primjer drugima, bili u uniformi ili ne. 48 00:03:24,016 --> 00:03:25,851 Zvučiš gore od mog tate! 49 00:03:26,936 --> 00:03:28,771 Vidi tko nam je došao! 50 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 -Bok svima! Ja sam Nick. -Ovo je Nick. 51 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Ej, Nick! Ja sam Ruby. 52 00:03:34,318 --> 00:03:35,236 Da, znam. 53 00:03:35,736 --> 00:03:36,946 Ruby, Jay, 54 00:03:37,821 --> 00:03:39,823 Austin, Kaitlyn… Super ste! 55 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 Sranje, još jedan obožavatelj. 56 00:03:42,952 --> 00:03:45,371 Ponudila bih vam, ali samo je ovo ostalo. 57 00:03:45,454 --> 00:03:47,665 Onda imate sreće što sam došla, kuje. 58 00:03:49,917 --> 00:03:51,335 Chloe, spremi to! 59 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Možeš li se opustiti na bar pet sekundi? 60 00:03:55,422 --> 00:03:59,009 Što ako se uruši rudnik ili se pojavi još jedan Pulsar? 61 00:03:59,093 --> 00:04:00,344 Stalno smo dežurni. 62 00:04:00,886 --> 00:04:03,806 Tomu služe starkelje, Nevinašce. 63 00:04:04,765 --> 00:04:08,060 -Zbilja ćeš me tako zvati? -Tako smo je zvali u osnovnoj. 64 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Svi se vi već tako dugo poznajete? 65 00:04:10,688 --> 00:04:14,483 Svima su se već bile javile moći, ali ja sam se kasno razvila. 66 00:04:15,192 --> 00:04:17,695 Chloe se pobrinula da me nitko ne zafrkava. 67 00:04:18,570 --> 00:04:19,989 To je bilo lijepo doba. 68 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 -Tad te još nije bolio kurac za sve. -Ruby! 69 00:04:24,201 --> 00:04:25,911 Ako imaš neki problem, 70 00:04:26,412 --> 00:04:27,288 boli me briga. 71 00:04:29,665 --> 00:04:31,375 Zašto nisi došla na sprovod? 72 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 Ma znaš, onaj na kojem smo pokopali prijatelje? 73 00:04:35,629 --> 00:04:38,424 Bila si zauzeta pokazivanjem dupeta za časopise? 74 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Pusti sad sprovod! 75 00:04:43,137 --> 00:04:46,348 Gdje si bila dok nam je Pulsar klao prijatelje? 76 00:04:47,016 --> 00:04:50,019 Što si radila dok je meni izbijao zube? 77 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 Pa, nisam bila tako glupa da i ja ostanem bez zuba. 78 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 Ponovi to, kučko. 79 00:05:01,196 --> 00:05:02,239 Hej, Chloe… 80 00:05:02,323 --> 00:05:03,949 Ajmo se svi malo smiriti! 81 00:05:07,411 --> 00:05:09,371 Želiš li zadržati preostale zube? 82 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Okani me se, Sierra. 83 00:05:18,172 --> 00:05:20,299 -Sranje! -Dajte, pa prijatelji smo! 84 00:05:20,382 --> 00:05:22,551 Chloe nema prijatelja 85 00:05:23,052 --> 00:05:24,303 jer je seronja 86 00:05:25,054 --> 00:05:26,013 i kukavica! 87 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 I ti imaš moći? 88 00:05:48,327 --> 00:05:50,537 Da. Mislio sam da znaš. 89 00:05:51,080 --> 00:05:53,415 Ja sam Nick. Iliti Nikad Kasni? 90 00:05:53,999 --> 00:05:55,292 O, moj Bože. 91 00:05:55,376 --> 00:05:57,211 Kakvo grozno ime. 92 00:05:57,294 --> 00:06:00,172 Da, nije još finalna verzija, ali… 93 00:06:01,799 --> 00:06:04,551 Čuj, ne mogu dugo držati ovoliko ljudi. 94 00:06:05,761 --> 00:06:08,430 Što kažeš na to da ti i ja odemo nekamo? 95 00:06:10,182 --> 00:06:12,017 Ovdje je ionako jebeno dosadno. 96 00:06:17,356 --> 00:06:18,649 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 97 00:07:29,052 --> 00:07:29,887 Johne. 98 00:07:33,557 --> 00:07:35,184 -Uđi u auto. -Johne. 99 00:07:36,393 --> 00:07:37,227 Hajde. 100 00:07:37,853 --> 00:07:38,896 I ušutkaj djecu. 101 00:07:47,362 --> 00:07:49,865 Ako tražite milodare, nemamo vam što dati. 102 00:07:50,824 --> 00:07:52,201 Ako tražite nešto više, 103 00:07:53,118 --> 00:07:54,244 to će biti problem. 104 00:07:55,537 --> 00:07:58,081 Neću vam praviti probleme. Samo želim proći. 105 00:08:01,251 --> 00:08:04,046 Istu mi je priču prodao i prošli šupak, 106 00:08:05,172 --> 00:08:09,218 a onda me pokušao umlatiti i uzeti mi vozilo. 107 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 Time ste ga naučili pameti? 108 00:08:14,389 --> 00:08:15,724 Upravo tako. 109 00:08:15,807 --> 00:08:18,310 A sad recite što trebate ili pođite dalje. 110 00:08:19,061 --> 00:08:21,605 Neću nauditi ni vama ni vašoj obitelji. 111 00:08:22,272 --> 00:08:25,984 Samo trebam upute ako mi ih možete dati. 112 00:08:32,491 --> 00:08:35,202 Znate što? Ako mi pomognete promijeniti gumu, 113 00:08:35,869 --> 00:08:37,412 pomoći ću vam koliko mogu. 114 00:08:45,420 --> 00:08:47,256 Što radite ovdje bogu iza nogu? 115 00:08:48,215 --> 00:08:49,299 Ako smijem pitati. 116 00:08:50,759 --> 00:08:52,511 Kao što rekoh, tražim nešto. 117 00:08:53,595 --> 00:08:55,347 Jeste li slučajno vidjeli… 118 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 ovo mjesto? 119 00:09:00,060 --> 00:09:01,311 Što? Vjetrenjaču? 120 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 Pa žmirećke bacite kamen i pogodit ćete jednu. 121 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Ne, ovoj vjetrenjači nedostaju tri lopatice. 122 00:09:09,695 --> 00:09:12,447 -Vidite? -Ne bih rekao da sam je vidio. 123 00:09:14,199 --> 00:09:15,033 Emma? 124 00:09:16,368 --> 00:09:19,746 Sjećaš li se ičega ovakvog? 125 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 Ne bih znala. Žao mi je, gospodine. 126 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 Došli smo s istoka, iz Missourija. 127 00:09:30,674 --> 00:09:32,926 Možda je negdje zapadnije. 128 00:09:33,010 --> 00:09:34,845 A možda si je samo umislio! 129 00:09:35,345 --> 00:09:38,432 Možda zbilja jesi lud, kao što Walt tvrdi. 130 00:09:42,102 --> 00:09:43,312 Jeste li dobro? 131 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 Jesam. 132 00:09:56,950 --> 00:09:58,952 Čeka li vas obitelj kod kuće? 133 00:09:59,995 --> 00:10:02,122 Žena i djeca koji vas trebaju? 134 00:10:03,624 --> 00:10:05,459 Da, imam brata. 135 00:10:07,544 --> 00:10:09,004 Imao sam i djevojku 136 00:10:10,464 --> 00:10:13,675 koju sam trebao oženiti, no onda je sve krenulo po zlu. 137 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Znam da me se ne tiče, ali možda biste im se trebali vratiti. 138 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Takvi ti ljudi pružaju utjehu. 139 00:10:25,520 --> 00:10:26,688 Drže te na nogama 140 00:10:27,272 --> 00:10:28,982 kad je jedino što želiš 141 00:10:30,275 --> 00:10:32,611 leći i odustati. 142 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 Da, možda. 143 00:10:44,206 --> 00:10:45,040 Možda. 144 00:11:01,098 --> 00:11:01,973 Ektopleks! 145 00:11:02,057 --> 00:11:04,726 Ma daj, pa kakvo je to ime? 146 00:11:04,810 --> 00:11:06,853 Zvuči kao neka bolest maternice. 147 00:11:06,937 --> 00:11:10,482 Misli da je bolja od mene jer nosi neku glupu odoru, 148 00:11:10,565 --> 00:11:12,818 kao i sve te ostale leteće ovce. 149 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 Da, Sierra je kučka. 150 00:11:14,736 --> 00:11:16,613 Ne daj joj da te živcira. 151 00:11:16,697 --> 00:11:18,115 Ne dam joj ja ništa. 152 00:11:18,615 --> 00:11:19,449 Jesi za lajnu? 153 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 O, da! 154 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 Dame imaju prednost. 155 00:11:24,621 --> 00:11:25,831 Imaš lijep stan. 156 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 Jesi ti išao? 157 00:11:33,380 --> 00:11:34,756 -Kamo? -Na sprovod. 158 00:11:37,801 --> 00:11:39,886 Nisam ih znao. Činilo se neumjesno. 159 00:11:41,513 --> 00:11:43,098 Misliš da sam trebala ići? 160 00:11:46,393 --> 00:11:51,064 Gle, gore je pretvarati se da te briga nego ne doći. 161 00:11:52,691 --> 00:11:53,650 Da, ali… 162 00:11:55,777 --> 00:11:57,112 bili su mi prijatelji. 163 00:11:58,280 --> 00:11:59,906 Bar su mi bili nekad davno. 164 00:12:00,574 --> 00:12:03,076 Ne bih li trebala htjeti da me bude briga? 165 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Chloe, 166 00:12:16,840 --> 00:12:18,258 ovo je tvoj život. 167 00:12:19,634 --> 00:12:20,469 Razumiješ? 168 00:12:22,179 --> 00:12:25,849 A u svom životu trebaš raditi ono što se tebi čini ispravnim. 169 00:12:27,934 --> 00:12:29,019 Tebi. 170 00:12:29,102 --> 00:12:32,272 A ne ono što drugi misle da trebaš raditi. 171 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 GLUPAN 172 00:13:20,779 --> 00:13:22,030 Halo? 173 00:13:22,113 --> 00:13:25,492 Gdje si ti? Trebala si biti na snimanju prije sat vremena! 174 00:13:25,575 --> 00:13:28,787 Sranje! Žao mi je. Stižem! 175 00:13:31,081 --> 00:13:32,958 Hej! Moraš ići! 176 00:13:34,167 --> 00:13:35,001 Što? 177 00:13:35,544 --> 00:13:38,255 Ne. Želim ti pripremiti doručak. Super radim… 178 00:13:38,338 --> 00:13:40,173 Ne, kasnim na posao. Van! 179 00:13:40,257 --> 00:13:42,384 -Ne moraš ponoviti. -E pa, već jesam! 180 00:13:44,427 --> 00:13:45,595 E, čuj… 181 00:13:46,680 --> 00:13:49,015 Što kažeš na Brzinac? Za moje novo ime. 182 00:13:49,724 --> 00:13:50,809 Kao vrsta auta? 183 00:13:51,643 --> 00:13:52,769 Ne, to je benzinac. 184 00:13:53,854 --> 00:13:55,188 A možda Anakronik? 185 00:13:55,272 --> 00:13:58,775 Zašto te briga za glupo izmišljeno ime? Što fali imenu Nick? 186 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 Pa treba mi za prijavu za Uniju pravde. 187 00:14:06,616 --> 00:14:07,701 Molim? 188 00:14:07,784 --> 00:14:09,661 Prijavit ću se u Uniju. 189 00:14:09,744 --> 00:14:12,330 Zapravo već drugi put. 190 00:14:15,667 --> 00:14:17,711 Gle, znam da to nije tvoj đir. 191 00:14:17,794 --> 00:14:19,963 I ne želim da misliš da sam… 192 00:14:22,507 --> 00:14:25,802 Samo se trudim biti iskren. Nisam to ni mislio spomenuti, 193 00:14:25,886 --> 00:14:29,180 ali grizao bih se da prešutim. Budući da si tko jesi… 194 00:14:29,264 --> 00:14:30,140 Da, reci samo. 195 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 Nadao sam se da bi me mogla preporučiti. 196 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 -Svom tati? -Ne. 197 00:14:41,359 --> 00:14:45,488 Ma ne. Ne nužno nekomu na tako visokoj poziciji. 198 00:14:56,625 --> 00:14:58,084 Čuj, ovako. 199 00:14:58,168 --> 00:15:00,211 Prvo što će te moj tata pitati… 200 00:15:01,338 --> 00:15:03,381 -Što? -„Kako podnosiš udarce?“ 201 00:15:04,090 --> 00:15:05,050 Ma super! 202 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 Jednom me udario kamion i kažem ti… 203 00:15:21,691 --> 00:15:22,776 Mnogo vam hvala. 204 00:15:24,110 --> 00:15:24,945 'Đenja. 205 00:15:44,714 --> 00:15:47,300 BESPLATNA KAVA I KRUH ZA NEZAPOSLENE 206 00:16:03,692 --> 00:16:05,735 Gospodine? Ispričavam se. 207 00:16:06,361 --> 00:16:09,030 Imate li telefon kojim bih se mogao poslužiti? 208 00:16:09,114 --> 00:16:12,659 Ako tražiš milostinju, stani u red s ostalim propalicama. 209 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 Gospodine? 210 00:16:20,208 --> 00:16:21,209 Trebam telefon. 211 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 Pod pultom je, pored blagajne. 212 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Hvala. 213 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Blagajna… 214 00:17:08,673 --> 00:17:10,258 Što čekaš? 215 00:17:11,301 --> 00:17:14,012 Na ovo si upravo spiskao svoj posljednji dolar. 216 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Nazovi brata! 217 00:17:16,639 --> 00:17:19,059 Nazovi curu ako je još imaš. 218 00:17:19,142 --> 00:17:20,685 Nije sramota odustati. 219 00:17:20,769 --> 00:17:22,020 Neću odustati. 220 00:17:22,937 --> 00:17:26,858 Ti si odustao od svih. Od svoje tvrtke, od Walta, od mene… 221 00:17:27,692 --> 00:17:28,526 Ti si odustao! 222 00:17:28,610 --> 00:17:30,945 A što misliš da radim ovdje, sinko? 223 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 Tlačiš me na svakom prokletom koraku! 224 00:17:35,450 --> 00:17:39,162 Pokušavam se pobrinuti da ne završiš kao ja, 225 00:17:39,245 --> 00:17:41,498 ti glupi mali govnaru! 226 00:17:41,581 --> 00:17:45,794 A sad priznaj da si u krivu i pitaj ih za pomoć! To sam ja trebao… 227 00:17:45,877 --> 00:17:48,505 Šuti! 228 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Požuri malo, kompa! 229 00:18:09,651 --> 00:18:11,528 Centrala. Kako vam mogu pomoći? 230 00:18:13,571 --> 00:18:16,658 Htio bih obaviti poziv na trošak primaoca, molim vas. 231 00:18:17,534 --> 00:18:20,495 Na adresu Humboldt 3627. 232 00:18:30,755 --> 00:18:31,756 Stan Colemanovih. 233 00:18:31,840 --> 00:18:34,634 Imate poziv na svoj trošak iz Mortona u Kansasu. 234 00:18:34,717 --> 00:18:35,844 Prihvaćate li ga? 235 00:18:35,927 --> 00:18:38,805 Iz Kansasa? Ne znamo nikoga u Kansasu. 236 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 -Daj meni! -Na naš trošak je. 237 00:18:40,807 --> 00:18:41,891 Daj mi telefon. 238 00:18:46,104 --> 00:18:48,648 -Halo? -Da, pardon. Prihvaćamo poziv. 239 00:18:48,731 --> 00:18:49,816 Trenutak, molim. 240 00:18:51,151 --> 00:18:52,360 Izvolite, gospodine. 241 00:18:56,656 --> 00:18:57,532 Sheldone? 242 00:19:00,034 --> 00:19:01,077 Jesi li to ti? 243 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Ej. 244 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Da, ja sam. 245 00:19:14,257 --> 00:19:17,719 Reci joj da ti je žao i da se želiš vratiti kući. 246 00:19:22,473 --> 00:19:23,308 Jane… 247 00:19:27,020 --> 00:19:27,979 žao mi je. 248 00:19:30,148 --> 00:19:32,025 Volim te i… 249 00:19:32,108 --> 00:19:34,027 Ej, stanite! Pustite me! 250 00:19:34,110 --> 00:19:35,320 U redu je, Sheldone. 251 00:19:36,613 --> 00:19:41,117 Tako je lijepo čuti ti glas. Sve će biti u redu. Samo se vrati kući. 252 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldone? 253 00:19:50,627 --> 00:19:51,711 Jesi li tu? 254 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Daj mi to, gade stari! 255 00:19:55,798 --> 00:19:56,633 Hej! 256 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Evo. Uzmi. 257 00:20:03,431 --> 00:20:05,808 -Pustite ga na miru. -Ovo se vas ne tiče. 258 00:20:20,073 --> 00:20:21,574 Hoćeš još, gradski dečko? 259 00:20:22,825 --> 00:20:23,660 Dođi. 260 00:20:48,351 --> 00:20:50,478 Daj ovamo. Treba mi to! 261 00:20:53,147 --> 00:20:55,066 Nisam vas dosad viđala u gradu. 262 00:20:56,734 --> 00:20:58,152 Jer nisam odavde. 263 00:21:00,738 --> 00:21:03,157 Zašto onda crtate vjetrenjaču Millerovih? 264 00:21:06,703 --> 00:21:07,537 Čekaj malo. 265 00:21:09,914 --> 00:21:10,999 Vidjela si ovo? 266 00:21:11,582 --> 00:21:12,709 Pa to i kažem. 267 00:21:15,086 --> 00:21:16,963 Koliko ima do te farme? 268 00:21:21,467 --> 00:21:22,969 Ispričavam se! 269 00:21:24,470 --> 00:21:25,805 Ispričavam se na tren. 270 00:21:29,809 --> 00:21:32,186 Oprosti. 271 00:21:33,813 --> 00:21:36,524 -Imaš li ti sat? -Bit ću spremna za pet minuta. 272 00:21:36,607 --> 00:21:40,653 Svi te čekaju i vrte palčeve. Znaš li koliko nas ovo košta? 273 00:21:41,195 --> 00:21:45,825 Prodajemo auto, Leighton. Ne spašavamo svijet. Opusti se. 274 00:21:45,908 --> 00:21:47,910 Izgledaš užasno. Daj se saberi. 275 00:21:47,994 --> 00:21:49,287 Popuši mi. 276 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 ŽENE 277 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Glava gore. Ostani tako. 278 00:22:55,978 --> 00:22:56,896 Tako! 279 00:22:58,648 --> 00:23:00,066 Pokaži mi taj pogled! 280 00:23:04,904 --> 00:23:07,031 Hvala ti, Jace! 281 00:23:07,115 --> 00:23:10,535 Nismo gotovi. Moramo još snimiti herojsku pozu. 282 00:23:12,870 --> 00:23:14,747 -Kakvu? -Izvršni odbor to želi. 283 00:23:15,957 --> 00:23:18,459 Nostalgija i slična sranja danas pale. 284 00:23:20,878 --> 00:23:21,921 Jebeš to! 285 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Ako već nisi prava superjunakinja, bar je glumi na pet minuta. 286 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Da zaradiš dovoljno da napuniš nos. 287 00:23:37,728 --> 00:23:39,063 Izvršni odbor to želi. 288 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Evo vidiš! Je li bilo tako grozno? 289 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 Ne. Zapravo je bilo baš dobro! 290 00:25:07,443 --> 00:25:08,319 Zdravo! 291 00:25:19,705 --> 00:25:20,623 Ima li koga? 292 00:26:00,705 --> 00:26:01,831 Čekao sam te. 293 00:26:03,874 --> 00:26:05,126 Prijeđimo na stvar. 294 00:26:07,795 --> 00:26:10,840 Rekla sam joj da ne želim to učiniti! 295 00:26:11,424 --> 00:26:14,176 Onda otiđi! Nemoj baciti auto na nju! 296 00:26:14,260 --> 00:26:17,597 -Htjela sam demonstrirati nešto! -Čestitam, uspjela si. 297 00:26:17,680 --> 00:26:19,307 Ne žele te više angažirati. 298 00:26:20,725 --> 00:26:23,311 Kako god! Ne trebaju mi njihova sranja. 299 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 Trebaju. Oni su nam bili zadnji angažman. 300 00:26:26,480 --> 00:26:27,398 Dobro. 301 00:26:28,024 --> 00:26:29,525 Sranje. 302 00:26:31,277 --> 00:26:33,696 Sutra ću nazvati Leighton i ispričati se. 303 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 -Ovo neće ići. -Pa kažem da ću… 304 00:26:36,490 --> 00:26:38,284 Nama ovo više ne odgovara. 305 00:26:38,367 --> 00:26:41,203 Čekaj malo. Ne želite me više zastupati? 306 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 307 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Hoćeš i ti malo? 308 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Hej! 309 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Tebe znam! 310 00:27:14,779 --> 00:27:15,613 Idaho. 311 00:29:12,563 --> 00:29:13,689 Ej, mala. 312 00:29:13,773 --> 00:29:15,316 Ej. Daj dođi ovamo. 313 00:29:15,399 --> 00:29:17,985 Nećeš vjerovati kakvu sam robu ubola. 314 00:29:21,864 --> 00:29:22,865 Ometaš posjed. 315 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Imam pravo propucati ti glavu. 316 00:29:30,164 --> 00:29:31,248 Ne želim probleme. 317 00:29:31,332 --> 00:29:34,335 E pa, nabasao si na hrpetinu, zar ne? 318 00:29:36,212 --> 00:29:37,797 Samo želim razgovarati. 319 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 To je rekao i prošli kurvin sin iz banke. 320 00:29:41,675 --> 00:29:44,011 -Iz banke? -Ne pravi se glup! 321 00:29:44,094 --> 00:29:45,387 Pa pogledajte me. 322 00:29:46,806 --> 00:29:49,558 Izgledam li kao netko tko radi za banku? 323 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 Sranje. 324 00:29:59,735 --> 00:30:03,364 Ako nisi iz banke, zašto mi, dovraga, provaljuješ u kuću? 325 00:30:07,868 --> 00:30:09,328 Vidio sam ovo mjesto. 326 00:30:10,663 --> 00:30:14,250 Ne na slici ni ništa takvo, nego… 327 00:30:16,293 --> 00:30:17,920 Ne znam. Samo sam ga vidio. 328 00:30:21,215 --> 00:30:22,675 Vidio si ga u glavi? 329 00:30:25,886 --> 00:30:26,804 Kako ste znali? 330 00:30:31,183 --> 00:30:32,768 Misliš da si jedini? 331 00:30:34,019 --> 00:30:35,020 Jesi vraga. 332 00:30:37,898 --> 00:30:39,316 Da si bar iz banke. 333 00:30:40,901 --> 00:30:42,278 I vi ste imali vizije? 334 00:30:47,449 --> 00:30:50,202 Kako ste znali? Što ste vidjeli? 335 00:30:53,998 --> 00:30:56,083 Radije ovlaži grlo i vrati se kući. 336 00:30:56,166 --> 00:30:57,543 Ne. Ne idem ja nikamo. 337 00:31:20,232 --> 00:31:21,692 Kad su vama počele? 338 00:31:22,985 --> 00:31:26,780 Meni su počele kad mi je otac umro, nakon sloma burze. 339 00:31:29,366 --> 00:31:33,662 Taft je tek ušao u Bijelu kuću. Tri dana poslije poslali su nas na misiju. 340 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 -Dakle, bili ste u vojsci? -U mornarici. 341 00:31:40,252 --> 00:31:41,587 Skladištar. 342 00:31:42,087 --> 00:31:43,839 Desetar. 343 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 Završio sam na USS Shetlandu, razaraču klase Smith. 344 00:31:51,263 --> 00:31:52,848 Tad smo ih zvali limenke. 345 00:31:55,476 --> 00:31:56,477 Shetland, 346 00:31:58,020 --> 00:32:00,064 bio je prvi razarač 347 00:32:00,147 --> 00:32:02,942 koji je mogao ploviti otvorenim morem. 348 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 Bar su tako svi mislili. 349 00:32:12,576 --> 00:32:13,661 Što se dogodilo? 350 00:32:15,996 --> 00:32:19,208 Ta se prokletinja pojavila niotkuda. 351 00:32:22,962 --> 00:32:23,921 U prvom trenu 352 00:32:25,506 --> 00:32:26,840 more je bilo 353 00:32:28,467 --> 00:32:31,220 bistro i staklasto, 354 00:32:32,054 --> 00:32:33,055 poput zrcala. 355 00:32:35,099 --> 00:32:36,058 A onda, 356 00:32:36,976 --> 00:32:39,603 kad sam digao pogled, već je nasrnulo na nas. 357 00:32:41,021 --> 00:32:43,941 Strašno je zapuhalo! 358 00:32:44,525 --> 00:32:46,527 Valovi kakve u životu nisam vidio! 359 00:32:48,904 --> 00:32:51,991 Naredna tri-četiri dana pokušavali smo ga zaobići. 360 00:32:52,658 --> 00:32:55,661 Ali svaki put kad bismo skrenuli, i ono je skrenulo. 361 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Kao da je znalo što radimo. 362 00:33:02,251 --> 00:33:04,211 Kao da je živo. 363 00:33:07,965 --> 00:33:09,383 A onda se odjednom 364 00:33:11,135 --> 00:33:13,220 svijet okrenuo naglavačke. 365 00:33:15,431 --> 00:33:18,392 Slomio sam ključnu kost, nogu, 366 00:33:20,144 --> 00:33:21,145 hrpu rebara. 367 00:33:22,146 --> 00:33:24,064 Zadobio sam opaku ranu na glavi. 368 00:33:27,151 --> 00:33:29,862 Otad tu i tamo čujem tu zvonjavu. 369 00:33:30,779 --> 00:33:31,780 Čuješ li je i ti? 370 00:33:32,614 --> 00:33:33,615 Tu zvonjavu? 371 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Ne. 372 00:33:41,832 --> 00:33:45,294 To znači da još nisi bio ondje, zar ne? 373 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Gdje? 374 00:33:46,879 --> 00:33:49,548 Ondje gdje more oživi! 375 00:33:50,132 --> 00:33:51,341 Zar me ne slušaš? 376 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Otad više nisam plovio morem. 377 00:33:57,556 --> 00:33:58,390 Ali… 378 00:34:00,476 --> 00:34:03,771 ono me našlo i nakon svih ovih godina. 379 00:34:06,231 --> 00:34:09,568 Voda te uvijek pronađe. 380 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Stvara uzorke. 381 00:34:18,160 --> 00:34:20,079 Ukrug. 382 00:34:21,830 --> 00:34:23,707 Ukrug. 383 00:34:24,291 --> 00:34:26,293 Rekao sam ti da ovdje nema ničega. 384 00:34:26,877 --> 00:34:29,880 Samo ludi starac s prstom na okidaču! 385 00:34:36,678 --> 00:34:38,222 Netko s kim si bio blizak? 386 00:34:40,432 --> 00:34:42,726 -Što? -Osoba koja ti se obraća. 387 00:34:43,811 --> 00:34:45,771 Uvijek je neka bliska osoba! 388 00:34:47,189 --> 00:34:48,607 Ne slušaj ih, momče. 389 00:34:49,274 --> 00:34:51,318 Lagat će ti. 390 00:34:52,319 --> 00:34:53,570 Stanite! 391 00:35:59,720 --> 00:36:00,721 Ti to mene zezaš? 392 00:36:03,307 --> 00:36:05,350 Ej! Koga vraga to radiš? 393 00:36:06,685 --> 00:36:08,187 A kako izgleda, Carl? 394 00:36:08,896 --> 00:36:10,272 Održavam zabavu! 395 00:36:11,398 --> 00:36:13,775 Napravila si mi prokletu rupu u zidu! 396 00:36:15,527 --> 00:36:18,322 Vidim da si pročitala moju obavijest na vratima? 397 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 Van, odmah! Svi ste vi na tuđem posjedu! 398 00:36:21,575 --> 00:36:23,285 Tko je ovaj šupak? 399 00:36:23,368 --> 00:36:25,954 Šupak koji je vlasnik ove zgrade, govnaru! 400 00:36:29,958 --> 00:36:32,085 Hajde, svi van! Ti, pokret! Smjesta! 401 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn, možeš li, molim te? 402 00:36:49,436 --> 00:36:50,354 Vidiš? 403 00:36:50,938 --> 00:36:51,939 Riješeno! 404 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 A sad se gubi iz mog stana 405 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 ili ću joj reći da tebe ubaci u rikverc. 406 00:37:06,245 --> 00:37:08,580 Urnebesno! Baš si duhovita. Hvala. 407 00:37:09,373 --> 00:37:13,710 Dobro, dajte se samo stišajte. Ljudi pokušavaju spavati. 408 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Bokić! 409 00:37:19,258 --> 00:37:21,468 Pripremi još lajni, kujo! 410 00:37:21,551 --> 00:37:22,886 Tek počinjemo! 411 00:38:00,924 --> 00:38:02,592 Stvara uzorke. 412 00:38:05,137 --> 00:38:06,138 Ukrug. 413 00:38:09,141 --> 00:38:10,475 Ukrug. 414 00:38:30,871 --> 00:38:35,500 Trideset dva. Četrdeset devet. Dvadeset osam. 415 00:38:35,584 --> 00:38:40,505 Trideset četiri. Četrdeset sedam. Šesnaest. 416 00:38:40,589 --> 00:38:45,135 Idi! 417 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 Idi. 418 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 Sheldone… 419 00:40:11,430 --> 00:40:12,806 Spreman sam vratiti se. 420 00:40:15,183 --> 00:40:19,020 Trideset dva. Četrdeset devet. 421 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 Dvadeset osam. Trideset četiri. 422 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 Četrdeset sedam. Šesnaest. 423 00:40:43,962 --> 00:40:45,255 Isuse, Chloe. 424 00:40:46,173 --> 00:40:47,549 Sranje. 425 00:40:48,175 --> 00:40:49,801 Nevinašce. 426 00:40:51,470 --> 00:40:52,554 Dobro. 427 00:40:53,638 --> 00:40:55,015 Ajmo te očistiti. 428 00:40:57,350 --> 00:41:00,270 Makni se od mene. Ti nisi moja majka! 429 00:41:00,353 --> 00:41:01,980 Samo ti pokušavam pomoći! 430 00:41:04,441 --> 00:41:06,234 Brandon želi biti on. 431 00:41:07,068 --> 00:41:08,487 A ti želiš biti ona! 432 00:41:09,529 --> 00:41:10,614 Ali ne možeš. 433 00:41:12,282 --> 00:41:13,533 Ti si samo ti. 434 00:41:14,075 --> 00:41:15,994 Što god učinila… 435 00:41:18,580 --> 00:41:19,873 bit ćeš samo ti. 436 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 Ajmo ti naći nešto za jelo, može? Mislim da ćeš se od toga bolje osjećati. 437 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 Zašto si ovdje, Janna? 438 00:41:33,136 --> 00:41:36,139 -Jer sam ti prijateljica. -Ne, nisi. 439 00:41:36,848 --> 00:41:37,724 Chloe… 440 00:41:38,266 --> 00:41:41,269 Ja nemam prijatelje. 441 00:41:44,648 --> 00:41:46,107 Jer sam seronja. 442 00:41:47,400 --> 00:41:49,653 To svi vi zapravo mislite, zar ne? 443 00:42:05,710 --> 00:42:07,087 Bolja si od ovoga. 444 00:42:13,718 --> 00:42:17,055 CHLOE SAMPSON ŽIVOT I LJUBAV MOĆNOG SUPERMODELA 445 00:42:18,557 --> 00:42:19,474 Ne. 446 00:42:23,270 --> 00:42:24,312 Nisam. 447 00:47:10,223 --> 00:47:13,142 Prijevod titlova: Matija Pospiš