1 00:00:44,982 --> 00:00:47,818 Pas lige på, hvem du gnubber dig op af, Travolta! 2 00:00:47,902 --> 00:00:49,153 Travolta? 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 Du går direkte til klassikerne. Fedt nok. Det giver jeg point for. 4 00:00:54,825 --> 00:00:56,952 Giver vi point? Fint. 5 00:00:57,995 --> 00:01:00,581 Minus 20 for at være dårlig til at danse. 6 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 Nick hedder jeg. Så du ved, hvem du fornærmer. 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 Hej, Nick. 8 00:01:07,630 --> 00:01:11,926 -Og du ved sikkert, hvem jeg er. -Er du da noget særligt? 9 00:01:12,426 --> 00:01:16,680 Selvfølgelig ved jeg, hvem du er. Det ved alle og enhver. 10 00:01:16,764 --> 00:01:18,182 Må jeg spørge om noget? 11 00:01:18,724 --> 00:01:21,060 Hvornår droppede du at være helt? 12 00:01:23,938 --> 00:01:25,106 Hvad? 13 00:01:25,189 --> 00:01:28,359 Se dig lige. Utopian og Lady Libertys datter. 14 00:01:28,442 --> 00:01:32,238 Men du kører dit eget løb. Var det svært at droppe alt det? 15 00:01:33,447 --> 00:01:34,949 Hvorfor spørger du? 16 00:01:35,616 --> 00:01:36,992 Fordi jeg vil vide det. 17 00:01:38,911 --> 00:01:42,957 Jeg er bare vant til, at folk vil tale om mine forældre. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,627 Fyrene er især vilde efter min mor. 19 00:01:47,753 --> 00:01:51,048 Jeg prøver ikke at score din mor… 20 00:01:52,091 --> 00:01:53,175 …eller din far. 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,639 Fedt nok. 22 00:02:00,391 --> 00:02:01,392 Chloe? 23 00:02:01,976 --> 00:02:04,061 Chloe! Hold da fest! 24 00:02:05,896 --> 00:02:08,649 Janna, hvad laver du her? 25 00:02:08,732 --> 00:02:10,109 Det er det fedeste sted! 26 00:02:10,192 --> 00:02:12,236 -Hej! Janna. -Nick. 27 00:02:13,112 --> 00:02:15,447 Kommer I ikke over? Vi har et bord. 28 00:02:15,531 --> 00:02:17,283 Fik du et bord? 29 00:02:17,366 --> 00:02:21,120 Ruby gjorde. Vi fejrer, at jeg er optaget i Unionen! 30 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Hvad? Tillykke! Det er da vildt. 31 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 Det var jo din ambition. 32 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 -Kom og sig hej. -Nej, det er fint. Jeg… 33 00:02:32,339 --> 00:02:33,549 Kom nu! 34 00:02:33,632 --> 00:02:35,968 Vi har egen bartender og det hele. 35 00:02:39,847 --> 00:02:42,391 -Er hun altid sådan? -Ja, hun er ret gearet. 36 00:02:42,474 --> 00:02:46,812 -Er det Janna Croft, Ghost Beam? -Tænder du da på spandex og platte navne? 37 00:02:46,896 --> 00:02:50,149 -Er I ikke veninder? -Som børn, men så blev jeg voksen. 38 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 Vent. Jeg har en ny plan. 39 00:02:54,069 --> 00:02:58,282 Vi drikker hele lortet og skrider uden at betale. 40 00:03:10,878 --> 00:03:11,712 Ruby! 41 00:03:12,713 --> 00:03:14,256 Hvad laver du? 42 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Duksen er tilbage. 43 00:03:19,261 --> 00:03:20,679 Lad hende nu fejre det. 44 00:03:20,763 --> 00:03:23,933 Vi skal jo sætte et godt eksempel også uden uniformen. 45 00:03:24,016 --> 00:03:25,893 Du lyder værre end min far. 46 00:03:26,894 --> 00:03:28,771 Hvem har vi der? 47 00:03:29,521 --> 00:03:31,857 -Hej. Jeg hedder Nick. -Det er Nick. 48 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Hej, Nick. Ruby. 49 00:03:34,318 --> 00:03:39,823 Det ved jeg. Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. I er så seje. 50 00:03:39,907 --> 00:03:41,784 Pis! En groupie. 51 00:03:43,035 --> 00:03:47,665 -Jeg delte gerne, men der er ikke mere. -Så er I vel nok heldige, jeg er her. 52 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Chloe, væk med det der! 53 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Slap dog af. Bare i fem sekunder? 54 00:03:55,422 --> 00:03:59,051 Hvis nu en mine kollapser, eller der kommer en til Blackstar? 55 00:03:59,134 --> 00:04:00,803 Vi kan altid blive tilkaldt. 56 00:04:00,886 --> 00:04:03,806 Så må de gamle klare ærterne, Sugar & Spice. 57 00:04:04,807 --> 00:04:05,766 Det gamle navn? 58 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 Det hed hun i femte klasse. 59 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Har I kendt hinanden så længe? 60 00:04:10,688 --> 00:04:14,608 Alle havde allerede deres kræfter, men jeg var sent på den. 61 00:04:15,192 --> 00:04:18,070 Chloe beskyttede mig, til jeg fik dem. 62 00:04:18,570 --> 00:04:20,406 De gode gamle dage, hvad? 63 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 -Da du ikke var pisseligeglad. -Ruby! 64 00:04:24,118 --> 00:04:27,538 Du er så skidesur. Tag dig dog sammen. 65 00:04:29,581 --> 00:04:31,709 Hvorfor kom du ikke til begravelsen? 66 00:04:32,251 --> 00:04:35,045 Den for vores venner? 67 00:04:35,129 --> 00:04:38,007 Havde du for travlt med at få din røv i bladene? 68 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Glem begravelsen! 69 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Hvor var du, da vores venner blev flænset? 70 00:04:46,974 --> 00:04:50,019 Hvad lavede du, da jeg fik tænderne slået ud? 71 00:04:52,813 --> 00:04:56,275 Jeg var kløgtig og fik ikke mine slået ud. 72 00:04:58,027 --> 00:04:59,778 Gentag det, din røv! 73 00:05:01,405 --> 00:05:03,949 -Yo, Chloe… -Slap nu af, venner. 74 00:05:07,411 --> 00:05:09,538 Vil du beholde resten af bisserne? 75 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Så skrid, Sierra. 76 00:05:18,464 --> 00:05:20,299 -Pis! -Hold nu op. Vi er venner. 77 00:05:20,382 --> 00:05:26,013 Chloe har ingen venner, for hun er en røv og en kryster. 78 00:05:45,949 --> 00:05:47,534 Har du kræfter? 79 00:05:48,077 --> 00:05:48,911 Ja. 80 00:05:49,745 --> 00:05:53,415 Det troede jeg, du vidste. Jeg er Nick. Som i "Nick of Time"? 81 00:05:53,999 --> 00:06:00,172 -Hold da kæft. Sikke et plat navn. -Jeg arbejder på navnet, men… 82 00:06:01,757 --> 00:06:03,967 Jeg kan ikke holde så mange ret længe. 83 00:06:05,677 --> 00:06:08,764 Hvad siger du til at feste et andet sted? 84 00:06:10,182 --> 00:06:11,809 Her er også skidekedeligt. 85 00:06:17,356 --> 00:06:18,690 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 86 00:07:29,052 --> 00:07:29,970 John. 87 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 -Ind i bilen. -John… 88 00:07:36,393 --> 00:07:38,812 Kom så. Sørg for, de små er stille. 89 00:07:47,321 --> 00:07:49,990 Hvis det er penge, har vi ingen. 90 00:07:50,824 --> 00:07:54,161 Er det mere end det, bliver jeg sur. 91 00:07:55,037 --> 00:07:58,248 Jeg vil ikke have ballade. Jeg vil bare passere. 92 00:08:01,251 --> 00:08:04,046 Det sagde det sidste røvhul også… 93 00:08:05,130 --> 00:08:09,218 …før han prøvede at skalpere mig og hugge min bil. 94 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 Men så fik han med den der? 95 00:08:14,389 --> 00:08:18,310 Det er nemlig rigtigt. Sig, hvad du vil, eller kom afsted. 96 00:08:19,019 --> 00:08:21,522 Jeg vil ikke gøre jer noget. 97 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Jeg ville bare spørge om vej. 98 00:08:32,491 --> 00:08:37,371 Skift dækket sammen med mig, så skal jeg nok hjælpe. 99 00:08:45,420 --> 00:08:49,299 Hvad laver du helt herude? Hvis man må spørge om det. 100 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Jeg leder bare efter et sted. 101 00:08:53,595 --> 00:08:55,556 Du har vel ikke set… 102 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 …det her sted? 103 00:09:00,060 --> 00:09:01,270 En vindmølle? 104 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 Det vrimler med vindmøller herude. 105 00:09:05,232 --> 00:09:08,944 Men den her mangler tre vinger. 106 00:09:09,653 --> 00:09:12,447 -Se der? -Nej, den har jeg ikke set. 107 00:09:14,157 --> 00:09:15,158 Emma? 108 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Har du set sådan en vindmølle? 109 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 Det ved jeg ikke, beklager. 110 00:09:27,004 --> 00:09:29,298 Vi kom østfra fra Missouri. 111 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 Måske ligger den længere mod vest. 112 00:09:33,010 --> 00:09:35,262 Eller måske har du bare digtet den. 113 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Måske er du tosset, ligesom Walt har sagt. 114 00:09:41,602 --> 00:09:43,270 Er du okay? 115 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 Ja. 116 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 Har du familie derhjemme? Hustru og børn, du skal tage dig af? 117 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 Ja, jeg har en bror. 118 00:10:07,544 --> 00:10:09,171 Der var en pige… 119 00:10:10,422 --> 00:10:13,759 …jeg skulle giftes med, men det var før, alt gik skævt. 120 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Jeg vil ikke træde dig over tæerne, men måske skulle du tage hjem. 121 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Det trøster at have folk omkring sig. 122 00:10:25,520 --> 00:10:28,857 De holder en på ret køl, når man får en slagside… 123 00:10:30,484 --> 00:10:32,611 …og bare vil opgive. 124 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 Ja, måske. 125 00:10:44,164 --> 00:10:45,165 Måske. 126 00:11:01,098 --> 00:11:06,853 Ectoplex? Det er da et dumt navn, ikke? Det lyder som noget i underlivet. 127 00:11:06,937 --> 00:11:08,355 Hun tror, hun er så god, 128 00:11:08,438 --> 00:11:12,818 fordi hun flyver rundt i uniform med alle de andre nokkefår. 129 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 Ja, Sierra er en ko. 130 00:11:14,736 --> 00:11:16,613 Glem hende nu bare. 131 00:11:16,697 --> 00:11:19,449 Hun er en lortetaber. Vil du have en bane? 132 00:11:20,450 --> 00:11:21,326 Ja, sgu. 133 00:11:21,410 --> 00:11:23,453 Damerne først. 134 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 Her er pænt. 135 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 Var du der? 136 00:11:33,380 --> 00:11:34,840 -Hvor? -Til begravelsen. 137 00:11:37,759 --> 00:11:40,053 Jeg kendte ikke nogen, så nej. 138 00:11:41,596 --> 00:11:43,181 Skulle jeg være taget med? 139 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 At lade, som om man sørger, er værre end ikke at tage med. 140 00:11:52,691 --> 00:11:53,692 Ja, men… 141 00:11:55,777 --> 00:11:57,237 …det var mine venner… 142 00:11:58,280 --> 00:12:00,031 Det var de engang. 143 00:12:00,615 --> 00:12:02,743 Burde jeg så ikke sørge? 144 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Chloe… 145 00:12:16,882 --> 00:12:18,008 Det er jo dit liv. 146 00:12:19,676 --> 00:12:20,510 Ikke? 147 00:12:22,137 --> 00:12:22,971 Så du… 148 00:12:24,014 --> 00:12:25,932 …bestemmer, hvad der er rigtigt. 149 00:12:27,934 --> 00:12:29,019 Du bestemmer. 150 00:12:29,102 --> 00:12:32,522 Ikke andre, der har en mening om, hvad du burde gøre. 151 00:13:13,313 --> 00:13:18,985 RØVEN RINGER 152 00:13:20,737 --> 00:13:22,072 Hallo? 153 00:13:22,155 --> 00:13:25,325 Hvor er du? Du skulle fotograferes for en time siden. 154 00:13:25,408 --> 00:13:28,829 Pis! Undskyld, jeg er på vej! 155 00:13:31,081 --> 00:13:32,999 Hallo! Du er nødt til at smutte. 156 00:13:34,125 --> 00:13:35,001 Hvad? 157 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 Nej, jeg vil lave morgenmad. Jeg er en ørn til… 158 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 Nej, jeg skal på arbejde. Ud! 159 00:13:40,257 --> 00:13:42,801 -Du behøver ikke gentage det. -Men det gjorde jeg. 160 00:13:44,427 --> 00:13:49,015 Hvad med "Speed Ramp" som mit nye navn? 161 00:13:49,724 --> 00:13:50,809 Motorvejsagtigt? 162 00:13:51,643 --> 00:13:53,019 Det hedder en "on-ramp". 163 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 Hvad med "Time Warp"? 164 00:13:55,272 --> 00:13:58,775 Hvorfor er et navn så vigtigt? Hvorfor ikke bare Nick? 165 00:13:58,859 --> 00:14:01,987 Det er til min ansøgning til Union of Justice. 166 00:14:06,616 --> 00:14:07,701 Til hvad? 167 00:14:07,784 --> 00:14:12,455 Jeg søger ind hos Unionen. Eller jeg søger ind … igen. 168 00:14:15,667 --> 00:14:17,711 Jeg ved, det ikke lige er dig. 169 00:14:17,794 --> 00:14:19,963 Og du skal ikke tro, at… 170 00:14:21,673 --> 00:14:24,342 Jeg prøver bare at være ærlig. 171 00:14:24,885 --> 00:14:27,512 Det er for dumt ikke at sige noget. 172 00:14:27,596 --> 00:14:30,390 -Når du er den, du er. -Jamen, så sig det! 173 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 Kan du ikke lægge et godt ord ind? 174 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 -Hos min far? -Nej. 175 00:14:41,318 --> 00:14:45,488 Nej, det behøver ikke være så højt oppe. 176 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 Nu skal du høre. Det første, min far spørger om… 177 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 -Ja? -"Kan du tåle at få tæsk?" 178 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 Ja, for fanden! 179 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 Jeg blev engang ramt af en lastvogn… 180 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 Mange tak. 181 00:15:24,110 --> 00:15:24,945 Farvel. 182 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 GRATIS KAFFE & BRØD TIL ARBEJDSLØSE 183 00:16:03,692 --> 00:16:05,694 Undskyld? 184 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 Er der en telefon, jeg kunne låne? 185 00:16:09,114 --> 00:16:12,826 For almisser må du stå i kø ligesom de andre bumser. 186 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 Undskyld? 187 00:16:20,208 --> 00:16:21,668 Jeg er nødt til at ringe. 188 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 Under disken ved kasseapparatet. 189 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Tak. 190 00:16:49,279 --> 00:16:50,780 Kasseapparat… 191 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 Hvad venter du på? 192 00:17:11,301 --> 00:17:13,970 Det var din sidste dollar, så kom i gang. 193 00:17:14,512 --> 00:17:15,889 Ring nu til din bror. 194 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 Ring til din pige, hvis hun stadig er din. Man må gerne give op. 195 00:17:20,769 --> 00:17:22,020 Jeg giver ikke op. 196 00:17:22,854 --> 00:17:26,858 Men du opgav alt. Du opgav din virksomhed, Walt og mig. 197 00:17:27,650 --> 00:17:30,945 -Du opgav! -Hvad tror du, jeg laver her? 198 00:17:31,529 --> 00:17:32,989 Du prøver at knække mig 199 00:17:34,032 --> 00:17:35,366 hele tiden. 200 00:17:35,450 --> 00:17:41,414 Jeg vil bare ikke have, du ender som mig, din dumme, lille skiderik! 201 00:17:41,498 --> 00:17:42,957 Indrøm, du tog fejl. 202 00:17:43,041 --> 00:17:46,586 -Bed om hjælp. Gid jeg havde gjort det. -Klap i! 203 00:17:47,670 --> 00:17:48,505 Klap i! 204 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Rub dig nu derinde! 205 00:18:09,651 --> 00:18:11,486 Omstillingen, kan jeg hjælpe? 206 00:18:13,530 --> 00:18:16,366 Jeg ringer "modtager betaler". 207 00:18:17,450 --> 00:18:20,495 Til Humbolt 3627. 208 00:18:30,755 --> 00:18:34,551 -Det er hos Coleman. -Der ringes fra Morton County i Kansas. 209 00:18:34,634 --> 00:18:38,805 -Vil De betale samtalen? -Kansas? Vi kender ingen i Kansas. 210 00:18:38,888 --> 00:18:40,723 -Her! -Det er "modtager betaler". 211 00:18:40,807 --> 00:18:41,891 Giv mig telefonen. 212 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 -Hallo? -Undskyld. Vi betaler. 213 00:18:48,690 --> 00:18:49,816 Et øjeblik. 214 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 Værsgo. 215 00:18:56,656 --> 00:18:57,532 Sheldon? 216 00:19:00,034 --> 00:19:01,327 Sheldon, er det dig? 217 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Hej. 218 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Ja, det er mig. 219 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Sig, du er ked af det og kommer hjem. 220 00:19:22,473 --> 00:19:23,391 Jane, jeg er… 221 00:19:26,978 --> 00:19:28,062 Jeg er ked af det. 222 00:19:30,148 --> 00:19:31,232 Jeg elsker dig. 223 00:19:31,941 --> 00:19:34,027 -Og… -Stop! Slip mig! 224 00:19:34,110 --> 00:19:35,361 Sheldon, det er okay. 225 00:19:35,445 --> 00:19:38,990 -Fjern grabberne… -Det er godt at høre din stemme. 226 00:19:39,073 --> 00:19:41,576 Alt skal nok gå, bare du kommer hjem. 227 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldon? 228 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 Sheldon, er du der? 229 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Slip, din gamle nar! 230 00:19:55,798 --> 00:19:56,633 Hallo! 231 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Her, tag det. 232 00:20:03,431 --> 00:20:06,142 -Lad ham være. -Bland dig udenom. 233 00:20:20,073 --> 00:20:21,616 Har du fået nok? 234 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Kom, vi skrider. 235 00:20:48,351 --> 00:20:49,269 Giv mig den. 236 00:20:49,352 --> 00:20:50,520 Jeg skal bruge den. 237 00:20:53,106 --> 00:20:55,441 Dig har jeg ikke set før. 238 00:20:56,734 --> 00:20:58,403 Jeg er heller ikke herfra. 239 00:21:00,738 --> 00:21:03,157 Hvorfor tegner du så møllen fra Millers gård? 240 00:21:06,703 --> 00:21:07,704 Vent. 241 00:21:09,914 --> 00:21:10,999 Kender du den? 242 00:21:11,582 --> 00:21:13,126 Det sagde jeg jo lige. 243 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 Hvor langt er der til gården? 244 00:21:21,467 --> 00:21:23,094 Undskyld! 245 00:21:24,470 --> 00:21:25,722 Giv mig et øjeblik. 246 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Undskyld. 247 00:21:33,813 --> 00:21:36,482 -Har du ikke et ur? -Jeg er klar om lidt. 248 00:21:36,566 --> 00:21:39,402 Alle har siddet på deres flade røv og ventet på dig. 249 00:21:39,485 --> 00:21:41,195 Det er jo skidedyrt. 250 00:21:41,279 --> 00:21:45,825 Vi skal sælge en bil, ikke redde verden, så slap dog af. 251 00:21:45,908 --> 00:21:49,287 -Du ligner en hængt kat. Tag dig sammen. -Bap mine løg. 252 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 DAMER 253 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Op med hagen, og hold den der. 254 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 Fint, sådan. 255 00:22:58,648 --> 00:23:00,316 Lad mig se øjnene. 256 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 Tak, Jace. 257 00:23:07,740 --> 00:23:10,535 Vi er ikke færdige. Vi mangler heltebilledet. 258 00:23:12,829 --> 00:23:13,704 Hvad? 259 00:23:13,788 --> 00:23:15,164 Det har de bedt om. 260 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Det passer til alt det nostalgiske pis. 261 00:23:20,795 --> 00:23:21,921 Glem det pis! 262 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Kan du ikke være en ægte helt, så lad som om i bare fem minutter. 263 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Så tjener du til mere til næsen. 264 00:23:37,728 --> 00:23:39,188 Når nu de beder om det. 265 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Var det så så slemt? 266 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 Nej, det var faktisk ret fedt. 267 00:25:07,443 --> 00:25:08,319 Hallo? 268 00:25:19,664 --> 00:25:20,623 Hallo? 269 00:26:00,621 --> 00:26:01,956 Jeg har ventet på dig. 270 00:26:03,791 --> 00:26:05,209 Lad os få det overstået. 271 00:26:07,795 --> 00:26:11,465 Jeg sagde til hende, jeg ikke ville. 272 00:26:11,549 --> 00:26:14,176 Så går man jo. Man smider ikke med bilen! 273 00:26:14,260 --> 00:26:15,595 Jeg udtrykte mig klart. 274 00:26:15,678 --> 00:26:19,348 Ja, det gjorde du, og de har droppet dig. 275 00:26:20,808 --> 00:26:23,311 Og hvad så? Jeg har ikke brug for dem. 276 00:26:23,394 --> 00:26:26,397 Jo, du har. Det var din sidste reklamekontrakt. 277 00:26:26,480 --> 00:26:27,481 Okay. 278 00:26:27,982 --> 00:26:29,525 Pis. 279 00:26:31,319 --> 00:26:33,696 Jeg undskylder til Leighton i morgen. 280 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 -Det her går ikke. -Jeg sagde… 281 00:26:36,490 --> 00:26:39,076 -Vi vil ikke mere. -Vent! 282 00:26:39,160 --> 00:26:41,287 Dropper I mig? 283 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriella! 284 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Er du ude på skrammer? 285 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Hallo! 286 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Dig kender jeg! 287 00:27:14,737 --> 00:27:15,988 Idaho. 288 00:29:12,563 --> 00:29:13,689 Hejsa. 289 00:29:13,773 --> 00:29:15,316 Hej, kommer du ikke over? 290 00:29:15,399 --> 00:29:18,402 Du skulle prøve noget af den sne, jeg lige har købt. 291 00:29:21,363 --> 00:29:22,865 Her må du ikke være. 292 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Jeg har ret til at skyde dig. 293 00:29:30,080 --> 00:29:34,376 -Jeg vil ikke have ballade. -Du har ellers skidemeget af det, hvad? 294 00:29:36,253 --> 00:29:37,797 Jeg vil bare tale med dig. 295 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 Det sagde den sidste skiderik, banken sendte, også. 296 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 -Banken? -Spil nu ikke dum. 297 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 Se på mig. 298 00:29:46,764 --> 00:29:49,725 Ligner jeg en, der arbejder for banken? 299 00:29:56,398 --> 00:29:57,399 Pis. 300 00:29:59,735 --> 00:30:03,489 Er du ikke fra banken, hvorfor trænger du så ind i mit hjem? 301 00:30:07,868 --> 00:30:09,119 Jeg så gården. 302 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Det var ikke på et fotografi, men… 303 00:30:16,293 --> 00:30:17,962 Jeg så den bare. 304 00:30:21,215 --> 00:30:22,591 Inde i hovedet? 305 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Hvordan ved du det? 306 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 Tror du, du er den eneste? 307 00:30:33,936 --> 00:30:35,020 Pis. 308 00:30:37,815 --> 00:30:39,316 Gid du var fra banken. 309 00:30:40,860 --> 00:30:42,278 Havde du de samme syner? 310 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Hvordan ved du det? Hvad så du mere? 311 00:30:54,039 --> 00:30:56,083 Tag noget at drikke, og tag hjem. 312 00:30:56,166 --> 00:30:57,543 Jeg tager ingen steder. 313 00:31:20,274 --> 00:31:21,942 Hvornår startede det? 314 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 Med mig døde min far, og børsen krakkede. 315 00:31:29,366 --> 00:31:33,454 Taft var lige blevet præsident. Vi blev sendt i krig tre dage efter. 316 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 -Var du i hæren? -Flåden. 317 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Lagerfører af 2. grad. 318 00:31:45,299 --> 00:31:50,596 Jeg sejlede med USS Shetland, en af de første destroyere. 319 00:31:51,221 --> 00:31:52,848 Torpedojagere hed de dengang. 320 00:31:55,434 --> 00:31:56,268 Shetland… 321 00:31:57,978 --> 00:32:02,942 …var den første destroyer, der kunne sejle på åbent hav. 322 00:32:06,862 --> 00:32:09,281 Eller det troede alle. 323 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 Hvad skete der? 324 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 Det skete bare pludselig. 325 00:32:22,962 --> 00:32:23,921 Det ene øjeblik… 326 00:32:25,506 --> 00:32:26,757 …var havet… 327 00:32:28,467 --> 00:32:32,930 …blikstille og spejlblankt. 328 00:32:35,224 --> 00:32:39,269 Men da jeg så op, blev vi bare ramt. 329 00:32:41,355 --> 00:32:43,941 Vinden tog pludselig voldsomt til. 330 00:32:44,525 --> 00:32:46,694 Bølgerne var højere, end jeg før har set. 331 00:32:48,862 --> 00:32:51,991 Vi prøvede at navigere udenom i tre-fire dage. 332 00:32:52,658 --> 00:32:55,452 Men vejret fulgte med os. 333 00:32:56,829 --> 00:32:59,498 Det var, som om det kunne forudse vores træk. 334 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Som om det var noget levende. 335 00:33:07,965 --> 00:33:13,220 Og så kæntrede vi pludselig. 336 00:33:15,431 --> 00:33:18,350 Jeg brækkede kravebenet, benet… 337 00:33:20,144 --> 00:33:21,186 …og nogle ribben. 338 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 Jeg fik et slag i hovedet. 339 00:33:27,109 --> 00:33:30,112 Det har ringet for mine ører lige siden. 340 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Kan du høre det samme? Ringer det? 341 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Nej. 342 00:33:41,749 --> 00:33:45,294 Du har ikke været derude endnu, vel? 343 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Hvor? 344 00:33:46,879 --> 00:33:49,423 Hvor havet bliver levende! 345 00:33:50,132 --> 00:33:51,425 Hører du ikke efter? 346 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Jeg drog aldrig til søs igen. 347 00:33:57,556 --> 00:33:58,515 Men… 348 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 …det fandt mig alligevel efter alle de år. 349 00:34:06,148 --> 00:34:07,107 Vandet… 350 00:34:08,108 --> 00:34:09,568 …finder altid en. 351 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Det laver mønstre. 352 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 Rundt og rundt. 353 00:34:21,830 --> 00:34:23,290 Rundt og rundt. 354 00:34:24,249 --> 00:34:26,376 Jeg sagde jo, her ikke var noget. 355 00:34:26,877 --> 00:34:29,880 Bare en gammel tosse med fingeren på aftrækkeren. 356 00:34:36,720 --> 00:34:38,222 Var det en, du havde kær? 357 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 -Hvad? -Ham, der talte til dig. 358 00:34:43,685 --> 00:34:45,729 Det er det altid. 359 00:34:47,147 --> 00:34:48,690 Du skal ikke høre efter. 360 00:34:49,274 --> 00:34:50,901 De lyver for dig. 361 00:34:52,319 --> 00:34:53,612 Vent! 362 00:35:59,720 --> 00:36:00,971 Det er da vel løgn. 363 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 Hov! Hvad fanden har du gang i? 364 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 Hvad fanden tror du selv? Jeg holder da fest. 365 00:36:11,231 --> 00:36:13,859 Du har sgu da lavet hul i væggen! 366 00:36:15,611 --> 00:36:18,322 Nå, du fik udsættelsen, jeg satte på døren. 367 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 I skal ud nu. I må overhovedet ikke være her. 368 00:36:21,575 --> 00:36:23,285 Hvem er den der nar? 369 00:36:23,368 --> 00:36:25,954 Den nar, der ejer bygningen, din fnatmide. 370 00:36:29,917 --> 00:36:32,461 Ud med jer. Kom så afsted. 371 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn … gider du lige? 372 00:36:49,436 --> 00:36:51,772 Se? Så er det fikset. 373 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 Forsvind så fra min lejlighed, 374 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 eller jeg pudser hende på dig. 375 00:37:06,245 --> 00:37:08,914 Ja, det er morsomt. Du er så sjov, tak. 376 00:37:09,414 --> 00:37:13,710 Bare dæmp jer. Folk prøver at sove. 377 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Farvel! 378 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Frem med flere baner, bitch! Festen er kun lige startet. 379 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 Det laver mønstre. 380 00:38:05,095 --> 00:38:07,723 Rundt og rundt. 381 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 32. 49. 382 00:38:33,540 --> 00:38:40,505 28. 34. 47. 16. 383 00:38:40,589 --> 00:38:45,010 Kom nu! 384 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 Gå så. 385 00:40:07,968 --> 00:40:08,844 Sheldon… 386 00:40:11,471 --> 00:40:12,889 Nu vil jeg gerne hjem. 387 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 32. 49. 388 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 28. 34. 389 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 47. 16. 390 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Helt ærligt, Chloe. 391 00:40:46,756 --> 00:40:47,674 Pis. 392 00:40:48,175 --> 00:40:49,843 Sugar & Spice. 393 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 Okay, lad os vaske dig lidt. 394 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Lad være. Du er ikke min mor. 395 00:41:00,353 --> 00:41:02,105 Jeg vil bare hjælpe. 396 00:41:04,399 --> 00:41:06,401 Brandon vil være ham. 397 00:41:07,068 --> 00:41:08,403 Du vil være hende. 398 00:41:09,529 --> 00:41:10,655 Men det kan I ikke. 399 00:41:12,282 --> 00:41:13,950 I er bare jer. 400 00:41:14,034 --> 00:41:15,994 Uanset hvad man gør… 401 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 …er man bare sig selv. 402 00:41:23,835 --> 00:41:28,798 Du må hellere spise noget, så får du det nok bedre. 403 00:41:28,882 --> 00:41:30,509 Hvad laver du her, Janna? 404 00:41:33,136 --> 00:41:36,223 -Jeg er jo din ven. -Nej, du er ikke. 405 00:41:36,806 --> 00:41:38,141 Chloe… 406 00:41:38,225 --> 00:41:41,269 Jeg har ingen venner. 407 00:41:44,648 --> 00:41:46,066 For jeg er et røvhul. 408 00:41:46,900 --> 00:41:49,653 Det synes I jo alle sammen, ikke? 409 00:42:05,669 --> 00:42:07,170 Du er bedre end det her. 410 00:42:10,674 --> 00:42:17,055 VOGUE - CHLOE SAMPSON LIVET SOM SUPERMODEL 411 00:42:18,515 --> 00:42:19,391 Nej. 412 00:42:23,144 --> 00:42:24,229 Nej, jeg er ikke. 413 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 MOR 414 00:47:09,722 --> 00:47:11,641 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen