1 00:00:44,982 --> 00:00:47,276 Klídek, Travolto, hlídej si strky. 2 00:00:47,860 --> 00:00:49,153 Travolto? 3 00:00:49,862 --> 00:00:53,783 Hustě, žereš klasiku. Za to ti dávám extra body. 4 00:00:54,867 --> 00:00:56,994 My se bodujem? Tak jo. 5 00:00:57,870 --> 00:01:00,581 Mínus 20 za to, že tancuješ na hovno. 6 00:01:02,083 --> 00:01:05,503 Nick. Abys jako věděla, koho urážíš. 7 00:01:05,586 --> 00:01:07,046 Čau Nicku. 8 00:01:07,630 --> 00:01:11,634 - Předpokládám, že mě už znáš. - Proč? Seš slavná? 9 00:01:12,426 --> 00:01:17,932 Samozřejmě, že tě znám. Zná tě celej svět. Mám otázku. 10 00:01:18,724 --> 00:01:20,976 Proč ses vybodla na práci hrdinky? 11 00:01:23,938 --> 00:01:24,939 Co? 12 00:01:25,397 --> 00:01:29,652 Jsi dcera Utopiana a Lady Liberty, ale žiješ si na vlastní pěst. 13 00:01:29,735 --> 00:01:32,279 Bylo těžký se všeho vzdát? 14 00:01:33,447 --> 00:01:34,657 Proč se ptáš? 15 00:01:35,825 --> 00:01:36,700 Zajímá mě to. 16 00:01:39,120 --> 00:01:43,290 Promiň, ale většina lidí se mě ptá na mámu a na tátu. 17 00:01:43,833 --> 00:01:46,961 Hlavně kluky máma strašně rajcuje. 18 00:01:47,753 --> 00:01:50,756 Nesnažím se sbalit tvou mámu. 19 00:01:52,174 --> 00:01:53,175 Ani tvýho tátu. 20 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Dobrý vědět. 21 00:02:00,391 --> 00:02:04,061 Chloe? Chloe! Božínku! 22 00:02:05,938 --> 00:02:10,109 - Janno? Kde se tady bereš? - Žertuješ? Miluju to tady. 23 00:02:10,192 --> 00:02:12,194 - Čau, jsem Janna. - Nick. 24 00:02:12,945 --> 00:02:17,616 - Pojďte k nám, máme stůl. - Vy jste sehnali stůl? 25 00:02:17,700 --> 00:02:21,120 Spíš Ruby. Slavíme moje přijetí do Unie! 26 00:02:21,203 --> 00:02:24,165 Fakt? To je pecka, blahopřeju! 27 00:02:25,166 --> 00:02:26,792 Jo, moc sis to přála. 28 00:02:29,503 --> 00:02:32,256 - Pojď aspoň pozdravit. - Ne, to je dobrý. 29 00:02:32,339 --> 00:02:35,801 No tak. Máme to i s obsluhou. 30 00:02:39,847 --> 00:02:42,474 - Je vždycky taková? - I vypnutá jede na max. 31 00:02:42,558 --> 00:02:46,812 - To je Janna Croftová? Ghost Beam? - Berou tě kápě a trapný jména? 32 00:02:46,896 --> 00:02:50,149 - Vy nejste kámošky? - Z dětství, jenže já dospěla. 33 00:02:50,232 --> 00:02:53,194 Aha. Hele, mám nápad. 34 00:02:54,069 --> 00:02:57,865 Všecko jim vykalíme a zmizíme bez placení. 35 00:03:10,878 --> 00:03:11,712 Ruby! 36 00:03:12,713 --> 00:03:14,048 Co blbneš? 37 00:03:15,591 --> 00:03:17,718 Školní dozor je zpátky. 38 00:03:19,261 --> 00:03:23,933 - No tak, je to její oslava. - Máme jít příkladem, v uniformě i bez ní. 39 00:03:24,016 --> 00:03:25,851 Seš horší než můj táta. 40 00:03:26,936 --> 00:03:28,771 Hele kdo přišel. 41 00:03:29,521 --> 00:03:31,941 - Čau lidi, jsem Nick. - To je Nick. 42 00:03:32,483 --> 00:03:34,235 Čau Nicku. Ruby. 43 00:03:34,318 --> 00:03:37,029 Já vím. Ruby, Jay. 44 00:03:37,821 --> 00:03:41,784 - Austin, Kaitlyn. Jste boží. - A sakra, fanoušek. 45 00:03:43,035 --> 00:03:47,665 - Nabídla bych, ale už není. - Máte kliku, že jsem se zjevila. 46 00:03:49,875 --> 00:03:51,335 Chloe, schovej to! 47 00:03:52,127 --> 00:03:55,339 Můžeš se aspoň na chvíli uklidnit? 48 00:03:55,422 --> 00:03:59,051 Co když se zhroutí důl nebo se objeví další Blackstar? 49 00:03:59,134 --> 00:04:03,806 - Můžou nás kdykoli povolat. - Od toho máme důchodce, Sugar & Spice. 50 00:04:04,807 --> 00:04:08,060 - To jako fakt? - Tak se jí říkalo v pětce. 51 00:04:08,143 --> 00:04:10,604 Vy se znáte tak dlouho? 52 00:04:10,688 --> 00:04:14,608 Všichni už měli svoje schopnosti, jen já byla pozdní květ. 53 00:04:15,192 --> 00:04:17,820 Chloe nade mnou držela ochrannou ruku. 54 00:04:18,570 --> 00:04:19,989 To byly časy, co? 55 00:04:20,489 --> 00:04:23,492 - Než jsi začla mít všecko v píči. - Ruby. 56 00:04:24,201 --> 00:04:27,538 Jestli tě něco sere, tak to vyklop. 57 00:04:29,665 --> 00:04:35,045 Proč jsi nebyla na pohřbu? Vždyť víš, na pohřbu našich přátel. 58 00:04:35,629 --> 00:04:38,424 Zrovna jsi špulila řiť pro nějakej časák? 59 00:04:39,049 --> 00:04:40,384 Kašli na pohřeb. 60 00:04:43,095 --> 00:04:46,348 Kdes byla, když tvý kámoše cupovali na kusy? 61 00:04:46,974 --> 00:04:50,019 Kdes byla, když jsem dostávala do tlamy? 62 00:04:52,730 --> 00:04:56,275 Někde jinde, páč nejsem blbá. 63 00:04:58,110 --> 00:04:59,778 Zopakuj to, ty děvko. 64 00:05:01,238 --> 00:05:03,949 - Chloe… - Co se radši uklidnit? 65 00:05:07,411 --> 00:05:09,121 Chceš přijít o zbytek chrupu? 66 00:05:13,083 --> 00:05:16,462 Vychladni, Sierro. 67 00:05:18,464 --> 00:05:24,303 - No tak, vždyť jsme kámoši. - Chloe nemá kámoše, protože je to kráva. 68 00:05:25,095 --> 00:05:26,013 A srab. 69 00:05:45,949 --> 00:05:47,576 Ty máš taky schopnosti? 70 00:05:48,327 --> 00:05:53,415 Jo. Myslel jsem, že to víš. Jsem přece Nick. Mžik Nick. 71 00:05:53,999 --> 00:05:57,211 Panebože, to je trapný. 72 00:05:57,294 --> 00:06:00,172 No jo, no. Ještě to vychytávám. 73 00:06:01,799 --> 00:06:04,551 Hele, moc dlouho je neudržím. 74 00:06:05,761 --> 00:06:08,597 Co si jít užít někam jinam? 75 00:06:10,182 --> 00:06:11,934 Stejně tu chcípnul pes. 76 00:06:17,356 --> 00:06:18,690 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 77 00:07:29,011 --> 00:07:29,845 Johne. 78 00:07:33,474 --> 00:07:35,309 - Běž do auta. - Johne… 79 00:07:36,393 --> 00:07:38,896 Běž. Hlídej děti. 80 00:07:47,446 --> 00:07:49,865 Jestli chcete almužnu, nic nemáme. 81 00:07:50,824 --> 00:07:54,161 Jestli chcete něco víc… tak se naštvu. 82 00:07:55,037 --> 00:07:57,915 Nechci problémy, jen procházím. 83 00:08:01,251 --> 00:08:03,837 To tvrdil i ten hajzl před váma… 84 00:08:05,130 --> 00:08:09,218 než mi zkusil rozčísnout lebku a připravit mě o vůz. 85 00:08:12,471 --> 00:08:14,306 Tímhle jste ho srovnal? 86 00:08:14,389 --> 00:08:18,310 To si pište. Řekněte, co chcete, nebo zmizte. 87 00:08:19,061 --> 00:08:21,772 Nechci vám ani vaší rodině ublížit. 88 00:08:22,272 --> 00:08:26,026 Chci jenom poradit cestu, jestli mi vyhovíte. 89 00:08:32,616 --> 00:08:37,454 Víte co? Pomozte mi vyměnit to prokletý kolo, a něco vymyslíme. 90 00:08:45,504 --> 00:08:47,256 Co děláte v týhle pustině? 91 00:08:48,215 --> 00:08:49,716 Jestli se můžu zeptat. 92 00:08:50,759 --> 00:08:52,594 Jak jsem řekl, hledám směr. 93 00:08:53,595 --> 00:08:55,305 Neviděl jste náhodou… 94 00:08:57,975 --> 00:08:58,934 tohle místo? 95 00:09:00,060 --> 00:09:01,436 Co, větrník? 96 00:09:02,479 --> 00:09:05,148 Hoďte kamenem a určitě nějakej trefíte. 97 00:09:05,232 --> 00:09:09,152 Ne, tomuhle větrníku chybějí tři lopatky. 98 00:09:09,653 --> 00:09:12,531 - Vidíte? - Nic takovýho si nevybavuju. 99 00:09:14,157 --> 00:09:14,992 Emmo? 100 00:09:16,368 --> 00:09:19,830 Nevšimla sis něčeho takovýdleho? 101 00:09:24,001 --> 00:09:29,298 - Neřekla bych. Je mi líto. - Jedeme od východu, z Missouri. 102 00:09:30,632 --> 00:09:32,843 Možná to bude dál na západ. 103 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 Nebo si to představuješ. 104 00:09:35,345 --> 00:09:38,473 Třeba ti fakt hráblo, jak říká Walt. 105 00:09:42,102 --> 00:09:43,270 Jste v pořádku? 106 00:09:49,610 --> 00:09:50,444 Jo. 107 00:09:56,950 --> 00:10:02,080 Máte někde rodinu? Ženu, děti, o který byste měl pečovat? 108 00:10:03,582 --> 00:10:05,459 Jo, mám bratra. 109 00:10:07,544 --> 00:10:09,171 A holku, co jsem si měl… 110 00:10:10,505 --> 00:10:13,759 vzít, ale to bylo, než se všechno zhatilo. 111 00:10:15,636 --> 00:10:19,473 Nic mi do toho není, ale možná byste se k ním měl vrátit. 112 00:10:21,058 --> 00:10:23,685 Takoví lidi dokážou člověka vzpružit. 113 00:10:25,520 --> 00:10:29,066 Podrží vás, když máte chuť… 114 00:10:30,359 --> 00:10:32,611 pověsit všechno na hřebík. 115 00:10:34,404 --> 00:10:35,364 Jo, možná. 116 00:10:44,247 --> 00:10:45,082 Možná. 117 00:11:01,098 --> 00:11:06,853 Ectoplex? Co to je proboha za jméno? Vždyť to zní jak pohlavní nemoc. 118 00:11:06,937 --> 00:11:10,691 Vyskakuje si na mě, protože má trapnou uniformu 119 00:11:10,774 --> 00:11:12,818 jako všecky ty lítající ovce. 120 00:11:12,901 --> 00:11:14,653 Jo, Sierra je mrcha. 121 00:11:14,736 --> 00:11:19,449 - Nenech se jí rozhodit. - Leda tak hovno. Chceš lajnu? 122 00:11:20,492 --> 00:11:21,326 Si piš. 123 00:11:21,910 --> 00:11:23,453 Dámy první. 124 00:11:24,579 --> 00:11:25,831 Pěknej bejvák. 125 00:11:31,002 --> 00:11:31,837 Byls tam? 126 00:11:33,380 --> 00:11:34,673 - Kde? - Na pohřbu. 127 00:11:37,759 --> 00:11:39,886 Bylo mi to blbý, nikoho jsem neznal. 128 00:11:41,555 --> 00:11:43,056 Myslíš, že jsem měla jít? 129 00:11:46,351 --> 00:11:51,064 Hele, předstírat zájem je horší, než to mít v prdeli a nepřijít vůbec. 130 00:11:52,691 --> 00:11:53,692 Jo, jenže… 131 00:11:55,736 --> 00:11:57,154 byli to mí kámoši. 132 00:11:58,280 --> 00:12:02,993 Nebo spíš bejvali. Nemělo by mě to aspoň trochu trápit? 133 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Chloe… 134 00:12:16,882 --> 00:12:18,091 je to tvůj život. 135 00:12:19,593 --> 00:12:20,427 Chápeš? 136 00:12:22,179 --> 00:12:23,013 A v životě… 137 00:12:24,014 --> 00:12:26,099 musíš dělat, co ti přijde správný. 138 00:12:27,934 --> 00:12:32,189 Tobě. Ne někomu, kdo chce, aby ses chovala podle jeho představ. 139 00:13:13,313 --> 00:13:17,859 PŘÍCHOZÍ HOVOR: KRETÉN 140 00:13:20,779 --> 00:13:22,072 Haló? 141 00:13:22,155 --> 00:13:25,325 Kde vězíš? Před hodinou jsi měla být na focení. 142 00:13:25,408 --> 00:13:28,829 Do háje! Omlouvám se, hned jsem tam. 143 00:13:31,081 --> 00:13:33,041 Hej! Musíš jít. 144 00:13:34,125 --> 00:13:34,960 Co? 145 00:13:35,544 --> 00:13:38,338 Ne, chci ti udělat snídani. Umím výborný… 146 00:13:38,421 --> 00:13:40,173 Zaspala jsem do práce. Ven. 147 00:13:40,257 --> 00:13:42,384 - Neříkej dvakrát. - Už se stalo. 148 00:13:44,427 --> 00:13:45,637 Ty… 149 00:13:46,596 --> 00:13:49,015 co kdybych si říkal Fofrman? 150 00:13:49,724 --> 00:13:50,809 Jako šašek? 151 00:13:51,643 --> 00:13:52,727 To je tatrman. 152 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 Nebo Časoplaš? 153 00:13:55,272 --> 00:13:58,859 Proč řešíš nějaký trapný jméno? Co je špatnýho na Nickovi? 154 00:13:58,942 --> 00:14:01,987 Kvůli přihlášce. Hlásím se do Unie Spravedlivých. 155 00:14:06,616 --> 00:14:10,579 - Cože? - Hlásím se do Unie. Teda… 156 00:14:11,413 --> 00:14:12,539 zkouším to znova. 157 00:14:15,667 --> 00:14:20,005 Hele, vím, že je nemusíš, a nechci, aby sis myslela, že… 158 00:14:22,507 --> 00:14:24,342 Řeknu to na rovinu. 159 00:14:24,885 --> 00:14:29,180 Nechtěl jsem to vytahovat, ale byl bych blbej, když tě tady mám… 160 00:14:29,264 --> 00:14:30,390 Tak ven s tím. 161 00:14:32,684 --> 00:14:35,145 Doufal jsem, že se za mě přimluvíš. 162 00:14:36,855 --> 00:14:38,982 - U táty? - To ne. 163 00:14:41,318 --> 00:14:45,322 Nemusí to bejt… na nejvyšších místech. 164 00:14:56,625 --> 00:15:00,420 Tak hele, táta se tě nejdřív zeptá… 165 00:15:01,296 --> 00:15:03,381 - Na co? - „Ustojíš pořádnou ránu?“ 166 00:15:04,049 --> 00:15:05,050 No jasně! 167 00:15:06,343 --> 00:15:08,595 Jednou mě srazil náklaďák, a řeknu ti… 168 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 Děkuju mockrát. 169 00:15:24,110 --> 00:15:24,945 Mějte se. 170 00:15:44,547 --> 00:15:47,300 CHLÉB A KÁVA PRO NEZAMĚSTNANÉ ZDARMA 171 00:16:03,692 --> 00:16:09,030 Pane? Promiňte, můžu si od vás zavolat? 172 00:16:09,114 --> 00:16:12,826 Jestli chceš almužnu, stoupni si do fronty s tou chamradí. 173 00:16:15,704 --> 00:16:16,538 Pane? 174 00:16:20,208 --> 00:16:21,501 Musím si zavolat. 175 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 Pod pultem, vedle kasy. 176 00:16:31,177 --> 00:16:32,012 Díky. 177 00:16:49,279 --> 00:16:50,655 Vedle kasy… 178 00:17:08,631 --> 00:17:10,258 Na co čekáš? 179 00:17:11,301 --> 00:17:15,889 Stálo tě to poslední dolar. Zavolej bratrovi. 180 00:17:16,639 --> 00:17:20,685 Zavolej holce, jestli tě neodkopla. Nestyď se to vzdát. 181 00:17:20,769 --> 00:17:22,020 Nic nevzdávám. 182 00:17:22,854 --> 00:17:26,858 To ty ses všeho vzdal. Firmy, Walta, mě. 183 00:17:27,650 --> 00:17:30,945 - Ty ses vzdal. - A co tady asi dělám, hochu? 184 00:17:31,529 --> 00:17:35,366 Ubíjíš mě. Čím dál tím víc. 185 00:17:35,450 --> 00:17:41,414 Snažím se, abys neskončil jako já, ty zatracenej blbej fracku! 186 00:17:41,498 --> 00:17:45,794 Přiznej, že děláš chybu, požádej o pomoc. Já na to nebyl dost chlap… 187 00:17:45,877 --> 00:17:48,505 Zmlkni! Drž hubu! 188 00:17:49,798 --> 00:17:51,549 Urychli to, mladej. 189 00:18:09,651 --> 00:18:11,653 Ústředna, jak vám mohu pomoci? 190 00:18:13,530 --> 00:18:16,533 Rád bych hovor na účet volaného, prosím. 191 00:18:17,534 --> 00:18:20,495 Humboldt 3627. 192 00:18:30,755 --> 00:18:31,714 Colemanovi. 193 00:18:31,798 --> 00:18:35,885 Máte hovor na účet volaného z Mortonu v Kansasu, přijmete ho? 194 00:18:35,969 --> 00:18:38,805 Z Kansasu? Nikoho tam neznáme. 195 00:18:38,888 --> 00:18:41,224 - Dej mi to. - Je to na účet volaného. 196 00:18:41,307 --> 00:18:42,142 Dej mi to. 197 00:18:46,104 --> 00:18:48,606 - Haló? - Ano, pardon. Přijímáme. 198 00:18:48,690 --> 00:18:50,024 Malý moment, prosím. 199 00:18:51,151 --> 00:18:52,152 Můžete, pane. 200 00:18:56,698 --> 00:18:57,532 Sheldone? 201 00:19:00,034 --> 00:19:01,244 Jsi to ty, Sheldone? 202 00:19:05,498 --> 00:19:06,332 Ahoj. 203 00:19:08,918 --> 00:19:10,628 Jo, jsem to já. 204 00:19:14,215 --> 00:19:17,719 Řekni jí, že se omlouváš a chceš se vrátit domů. 205 00:19:22,473 --> 00:19:23,308 Jane… 206 00:19:27,020 --> 00:19:27,854 Omlouvám se. 207 00:19:30,148 --> 00:19:34,027 - Miluju tě. Já… - Přestaňte, nechte mě! 208 00:19:34,110 --> 00:19:36,738 - To nic, Sheldone. - Dejte ty pracky pryč! 209 00:19:36,821 --> 00:19:40,867 Tak ráda tě slyším. Všechno se spraví, hlavně přijeď. 210 00:19:48,499 --> 00:19:49,334 Sheldone? 211 00:19:50,627 --> 00:19:52,128 Sheldone, jsi tam? 212 00:19:52,212 --> 00:19:53,671 Pusť to, ty parchante! 213 00:19:54,505 --> 00:19:58,259 CHLÉB A KÁVA PRO NEZAMĚSTNANÉ ZDARMA 214 00:19:58,343 --> 00:19:59,719 Na. 215 00:20:03,431 --> 00:20:06,142 - Nechte ho být. - Nepleťte se do toho. 216 00:20:20,073 --> 00:20:21,616 Co ty na to, měšťáku? 217 00:20:22,784 --> 00:20:23,618 Jdem. 218 00:20:48,351 --> 00:20:50,645 Dej to sem, potřebuju to. 219 00:20:53,106 --> 00:20:55,108 Nikdy jsem vás tu neviděla. 220 00:20:56,734 --> 00:20:58,278 Nejsem zdejší. 221 00:21:00,738 --> 00:21:03,157 A proč kreslíte větrník Millerovic farmy? 222 00:21:06,703 --> 00:21:07,537 Počkej. 223 00:21:09,914 --> 00:21:13,126 - Tys to viděla? - Vždyť jsem to řekla, ne? 224 00:21:15,086 --> 00:21:17,297 Jak je ta Millerovic farma daleko? 225 00:21:21,509 --> 00:21:23,094 Omlouvám se. 226 00:21:24,470 --> 00:21:25,471 Hned přijdu. 227 00:21:29,767 --> 00:21:32,186 Pardon, omlouvám se. 228 00:21:33,813 --> 00:21:36,524 - To nemáš budík nebo co? - Hned jsem ready. 229 00:21:36,607 --> 00:21:40,903 Všichni se tu kopou do zadku, máš ponětí, co to firmu stojí? 230 00:21:40,987 --> 00:21:45,408 Klid, Leighton, prodáváme auto, nezachraňujeme svět. 231 00:21:45,908 --> 00:21:49,287 - Vypadáš hrozně. Seber se. - Skoč mi na cara. 232 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 DÁMY 233 00:22:01,799 --> 00:22:04,218 Zvedni bradu. Tak. 234 00:22:55,895 --> 00:22:56,896 To je ono. 235 00:22:58,648 --> 00:23:00,316 Ukaž ty kukadla. 236 00:23:04,862 --> 00:23:06,697 Díky, Jace. 237 00:23:07,740 --> 00:23:10,535 Ještě jsme neskončili, chybí hrdinská póza. 238 00:23:12,829 --> 00:23:15,164 - Kdo? - Vedení na tom trvá. 239 00:23:15,915 --> 00:23:18,418 Zbožňujou tyhle nostalgický sračky. 240 00:23:20,878 --> 00:23:21,921 Nasrat. 241 00:23:23,297 --> 00:23:27,093 Když nejseš pravá superhrdinka, aspoň to chvíli předstírej. 242 00:23:27,176 --> 00:23:29,387 Ať máš za co fetovat. 243 00:23:37,728 --> 00:23:39,063 Když to chce vedení… 244 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Vidíš? Ani to nebolelo. 245 00:24:03,504 --> 00:24:06,549 No jo, vlastně to bylo celkem fajn. 246 00:25:07,443 --> 00:25:08,277 Haló? 247 00:25:19,705 --> 00:25:20,540 Haló? 248 00:26:00,663 --> 00:26:01,872 Už na tebe čekám. 249 00:26:03,916 --> 00:26:05,126 Tak pojď. 250 00:26:07,795 --> 00:26:11,424 Říkala jsem jí, že to nechci dělat. 251 00:26:11,507 --> 00:26:15,595 - Tak máš odejít, ne po ní házet auto. - Chtěla jsem to zdůraznit. 252 00:26:15,678 --> 00:26:19,473 Gratuluju, povedlo se ti to. Už s tebou nechtějí spolupracovat. 253 00:26:20,808 --> 00:26:26,397 - Tak ať. Se na ně můžu vysrat. - Nemůžeš. Byl to náš poslední klient. 254 00:26:26,480 --> 00:26:29,525 Aha. Kurvadrát. 255 00:26:31,360 --> 00:26:33,696 Zejtra jí zavolám a omluvím se. 256 00:26:33,779 --> 00:26:36,407 - Takhle to dál nejde. - Říkám… 257 00:26:36,490 --> 00:26:41,287 - Ne, takhle to prostě dál nejde. - Co? Dáváš mi padáka? 258 00:26:53,424 --> 00:26:54,759 Gabriello! 259 00:26:59,972 --> 00:27:01,307 Chceš taky? 260 00:27:08,773 --> 00:27:09,607 Hej! 261 00:27:12,234 --> 00:27:13,152 Tebe znám. 262 00:27:14,779 --> 00:27:15,613 Idaho. 263 00:29:12,438 --> 00:29:13,272 Čau kočko. 264 00:29:13,773 --> 00:29:18,402 Čus, koukej dorazit. Neuvěříš, co jsem schrastila za matroš. 265 00:29:21,363 --> 00:29:22,865 Nepovolený vniknutí. 266 00:29:25,117 --> 00:29:28,078 Mám právo ti vpálit kulku mezi oči. 267 00:29:30,164 --> 00:29:34,335 - Nechci žádné potíže. - A vidíš, jak sis nasral do bot. 268 00:29:36,212 --> 00:29:37,797 Chci si jenom promluvit. 269 00:29:37,880 --> 00:29:40,925 To tvrdil i ten šmejd, co ho banka poslala minule. 270 00:29:41,634 --> 00:29:43,969 - Banka? - Nedělej blbýho. 271 00:29:44,053 --> 00:29:45,429 Koukněte se na mě. 272 00:29:46,806 --> 00:29:49,475 Vypadám snad jako bankéř? 273 00:29:56,524 --> 00:29:57,358 Kurva. 274 00:29:59,735 --> 00:30:03,405 Dyš nejseš vod banky, tak co mi lezeš do kvartýru? 275 00:30:07,868 --> 00:30:09,286 Viděl jsem ho. 276 00:30:10,663 --> 00:30:14,208 Ne na obrázku nebo tak, ale… 277 00:30:16,293 --> 00:30:17,711 Prostě jsem ho viděl. 278 00:30:21,215 --> 00:30:22,591 V hlavě? 279 00:30:25,970 --> 00:30:27,221 Jak to víte? 280 00:30:31,141 --> 00:30:32,768 Myslíš, že seš jedinej? 281 00:30:34,019 --> 00:30:35,020 Kurva. 282 00:30:37,815 --> 00:30:39,900 Kéž bys byl vod banky. 283 00:30:40,943 --> 00:30:42,278 Měl jste taky vize? 284 00:30:47,408 --> 00:30:50,202 Jak jste to poznal? Co jste viděl? 285 00:30:54,123 --> 00:30:57,543 - Smoč si hubu a ztrať se. - Ne, nikam nejdu. 286 00:31:20,274 --> 00:31:21,692 Kdy začaly? 287 00:31:22,943 --> 00:31:26,780 Já je mám, co umřel táta, po krachu burzy. 288 00:31:29,366 --> 00:31:33,579 Taft zrovna nastoupil do Bilýho domu. Tři dny nato jsme vypluli. 289 00:31:36,123 --> 00:31:38,626 - Byl jste v armádě? - V námořnictvu. 290 00:31:40,252 --> 00:31:43,756 Skladmistr, druhá třída. 291 00:31:45,299 --> 00:31:48,552 Skončil jsem na USS Shetlandu. 292 00:31:48,636 --> 00:31:52,848 Torpédoborec třídy Smith, říkalo se jim kocábky. 293 00:31:55,434 --> 00:31:56,268 Shetland… 294 00:31:58,020 --> 00:32:02,942 byl první torpédoborec, co se moh vydat na širý moře. 295 00:32:06,862 --> 00:32:09,698 Aspoň si to všichni mysleli. 296 00:32:12,576 --> 00:32:13,702 A co se stalo? 297 00:32:15,913 --> 00:32:19,249 To svinstvo přišlo jako zjevení. 298 00:32:22,920 --> 00:32:23,921 V jednu chvíli… 299 00:32:25,506 --> 00:32:26,757 bylo moře… 300 00:32:28,467 --> 00:32:33,013 klidný, jasný, jak zrcadlo. 301 00:32:35,224 --> 00:32:39,395 A najednou… zvednu zrak a jde po nás. 302 00:32:40,980 --> 00:32:43,941 Vítr řádil jak ďas. 303 00:32:44,525 --> 00:32:46,735 Vlny, jaký jsem jaktěživ neviděl. 304 00:32:48,862 --> 00:32:52,157 Příští tři, čtyři dny jsme to zkoušeli obeplout. 305 00:32:52,658 --> 00:32:55,619 Ale drželo se nás to jak hovno košile. 306 00:32:56,829 --> 00:32:59,540 Jako by to vědělo, co děláme. 307 00:33:02,209 --> 00:33:04,211 Jako by to bylo živý. 308 00:33:08,090 --> 00:33:09,341 A najednou… 309 00:33:11,176 --> 00:33:13,220 byl svět vzhůru nohama. 310 00:33:15,431 --> 00:33:18,434 Zlomil jsem si klíční kost, nohu… 311 00:33:20,144 --> 00:33:21,145 pár žeber. 312 00:33:22,146 --> 00:33:23,939 Praštil jsem se do hlavy. 313 00:33:27,109 --> 00:33:29,945 Dodneška mi v ní zvoní. 314 00:33:30,738 --> 00:33:33,615 Slyšíš to? To zvonění? 315 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Ne. 316 00:33:41,832 --> 00:33:45,294 Tys tam eště nebyl, co? 317 00:33:45,878 --> 00:33:46,795 Kde? 318 00:33:46,879 --> 00:33:51,592 Tam, kde moře ožívá! Seš snad hluchej? 319 00:33:54,178 --> 00:33:56,138 Už jsem se nikdá neplavil. 320 00:33:57,556 --> 00:33:58,390 Ale… 321 00:34:00,517 --> 00:34:03,729 našlo si mě to, i po těch letech. 322 00:34:06,231 --> 00:34:07,066 Voda… 323 00:34:08,067 --> 00:34:09,568 si tě dycky najde. 324 00:34:13,697 --> 00:34:15,616 Dělá to takový tvary. 325 00:34:18,160 --> 00:34:19,119 Dokolečka… 326 00:34:22,331 --> 00:34:23,290 dokola. 327 00:34:24,249 --> 00:34:26,376 Já říkal, že tu nic není. 328 00:34:26,877 --> 00:34:29,880 Jenom starej blázen s prstem na spoušti. 329 00:34:36,762 --> 00:34:38,222 Někdo blízkej? 330 00:34:40,390 --> 00:34:42,726 - Co? - Kdo s tebou mluvil. 331 00:34:43,769 --> 00:34:45,854 Dycky je to někdo blízkej. 332 00:34:47,106 --> 00:34:48,774 Neposlouchej je, chlapče. 333 00:34:49,274 --> 00:34:50,901 Budou ti lhát. 334 00:34:52,319 --> 00:34:53,570 Počkejte! 335 00:35:59,720 --> 00:36:00,971 To snad není pravda. 336 00:36:03,307 --> 00:36:05,726 Hej! Co si sakra myslíš, že děláš? 337 00:36:06,685 --> 00:36:10,272 Co asi, Carle? Mám tu mejdlo. 338 00:36:11,398 --> 00:36:13,859 Probouralas mi zeď, hergot. 339 00:36:15,611 --> 00:36:18,322 Koukám, žes našla výpověď na dveřích. 340 00:36:18,405 --> 00:36:21,491 Okamžitě vypadni. Jste tady neprávem, všichni! 341 00:36:21,575 --> 00:36:25,954 - Co to je za trotla? - Tomu trotlovi to tady patří, ty sráči. 342 00:36:29,917 --> 00:36:32,002 Zmizte odsud, a fofrem. 343 00:36:32,961 --> 00:36:35,839 Kaitlyn… Můžu tě poprosit? 344 00:36:49,436 --> 00:36:51,897 Vidíš? Lepší, ne? 345 00:36:52,689 --> 00:36:55,901 A teď vysmahni z mýho bytu, 346 00:36:55,984 --> 00:36:59,655 než jí řeknu, ať ti taky něco spraví. 347 00:37:06,245 --> 00:37:08,664 K popukání. Fakt vtipný, děkuju. 348 00:37:09,331 --> 00:37:13,710 Aspoň se ztište, sousedi by se rádi vyspali. 349 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 Páčko. 350 00:37:19,258 --> 00:37:22,886 Rozjeďte další lajny, noc je ještě mladá! 351 00:38:00,924 --> 00:38:02,551 Dělá to takový tvary. 352 00:38:05,095 --> 00:38:07,723 Dokolečka, dokola. 353 00:38:30,871 --> 00:38:33,457 Třicet dva. Čtyřicet devět. 354 00:38:34,124 --> 00:38:40,505 Dvacet osm. Třicet čtyři. Čtyřicet sedm. Šestnáct. 355 00:38:40,589 --> 00:38:43,550 Běž! 356 00:39:23,965 --> 00:39:29,971 Běž. 357 00:40:08,009 --> 00:40:08,844 Sheldone. 358 00:40:11,513 --> 00:40:12,681 Už můžu domů. 359 00:40:15,142 --> 00:40:19,020 Třicet dva. Čtyřicet devět. 360 00:40:19,104 --> 00:40:24,109 Dvacet osm. Třicet čtyři. 361 00:40:24,818 --> 00:40:27,863 Čtyřicet sedm. Šestnáct. 362 00:40:43,920 --> 00:40:45,213 Bože, Chloe. 363 00:40:46,756 --> 00:40:49,843 A sakra. Sugar & Spice. 364 00:40:52,012 --> 00:40:55,015 Tak pojď, dáme tě do pucu. 365 00:40:57,392 --> 00:41:00,270 Nesahej na mě, nejseš moje matka. 366 00:41:00,353 --> 00:41:01,938 Chci ti pomoct. 367 00:41:04,399 --> 00:41:06,401 Brandon chce být jako on. 368 00:41:07,068 --> 00:41:08,403 A ty jako ona. 369 00:41:09,529 --> 00:41:10,530 Ale nemůžete. 370 00:41:12,282 --> 00:41:15,994 Nedá se jim vyrovnat, ať se snažíte sebevíc. 371 00:41:18,497 --> 00:41:19,831 Prostě nedá. 372 00:41:23,835 --> 00:41:26,796 Nechceš něco k jídlu? 373 00:41:26,880 --> 00:41:30,467 - Určitě se ti uleví. - Co tady děláš, Janno? 374 00:41:33,136 --> 00:41:36,223 - Jsem tvoje kámoška. - Ne, nejseš. 375 00:41:36,806 --> 00:41:41,269 - Ale Chloe. - Já nemám kámoše. 376 00:41:44,648 --> 00:41:46,066 Protože jsem kráva. 377 00:41:47,400 --> 00:41:49,653 To si přece všichni myslíte. 378 00:42:05,669 --> 00:42:07,170 Máš na víc! 379 00:42:15,220 --> 00:42:17,055 VOGUE: ŽIVOT MOCNÉ SUPERMODELKY 380 00:42:18,515 --> 00:42:19,349 Ne. 381 00:42:23,228 --> 00:42:24,062 Nemám. 382 00:42:53,258 --> 00:42:54,968 MÁMA 383 00:47:09,639 --> 00:47:11,641 Překlad titulků: Jiří Nehyba