1 00:00:07,653 --> 00:00:10,281 Gerüchte über einen Angriff sorgen für Aufregung, 2 00:00:10,364 --> 00:00:14,785 kurz vor dem 40. Jahrestag, an dem George Hutchence, alias Skyfox, 3 00:00:14,869 --> 00:00:16,454 die Union verließ. 4 00:00:16,537 --> 00:00:18,748 Hörst du das, Kumpel? 5 00:00:18,831 --> 00:00:21,125 Die reden im Radio über deinen Vater. 6 00:00:21,625 --> 00:00:24,754 Warum helfen wir dir eigentlich nicht bei diesem Ding? 7 00:00:26,338 --> 00:00:28,674 Wenn du auf Phil Collins machst, dann… 8 00:00:28,758 --> 00:00:29,592 Phil Collins? 9 00:00:29,675 --> 00:00:33,345 -Solo. Uns abschütteln wie er Genesis. -Ich schüttle keinen ab. 10 00:00:33,429 --> 00:00:34,513 Wer ist Genesis? 11 00:00:34,597 --> 00:00:35,431 Und los. 12 00:00:38,434 --> 00:00:41,812 Wie war es, als Beyoncé Destiny's Child verließ? 13 00:00:41,896 --> 00:00:44,148 Gut für Beyoncé, weniger für den Rest. 14 00:00:44,732 --> 00:00:46,317 Er macht auf Beyoncé. 15 00:00:46,400 --> 00:00:50,029 Ich bevorzuge eigentlich die Klassiker, Brunettes, Shirelles. 16 00:00:50,821 --> 00:00:54,033 So fängt es an. Du machst einen Job allein. Es läuft gut… 17 00:00:54,116 --> 00:00:55,826 Du brauchst uns nicht mehr. 18 00:00:55,910 --> 00:00:58,996 Wir machen wenig Beute, aber es ist nur eine Flaute, 19 00:00:59,080 --> 00:01:03,375 und wir befolgen deine Regeln, nie töten und den ganzen Kram. 20 00:01:03,459 --> 00:01:05,920 Hört zu. Ich würde euch nie verlassen. 21 00:01:06,003 --> 00:01:07,171 Sicher? 22 00:01:07,254 --> 00:01:10,591 Wir sind Freunde, seit wir Kinder waren. Eine Familie. 23 00:01:10,674 --> 00:01:13,719 Wenn es für den Boss ist, betrifft es uns alle. 24 00:01:13,803 --> 00:01:16,180 Der Boss will den Quantenmodulator. 25 00:01:16,263 --> 00:01:20,768 Und er will keine Spuren. Man soll nichts zu ihm zurückverfolgen können. 26 00:01:20,851 --> 00:01:25,815 Darum mache ich es allein. Und damit merkt keiner, dass ich da war. 27 00:01:41,956 --> 00:01:43,332 Wann kommen die Käufer? 28 00:01:43,415 --> 00:01:44,625 Du kennst sie ja. 29 00:01:45,501 --> 00:01:47,711 Ja, sie kommen immer zu spät. 30 00:01:48,754 --> 00:01:51,298 Apropos spät, wann kriegen wir wohl… 31 00:01:56,720 --> 00:01:57,847 In den Transporter. 32 00:02:01,016 --> 00:02:02,351 …verbrennen, Bruder. 33 00:02:07,523 --> 00:02:08,774 Eindringling im Wagen. 34 00:02:09,358 --> 00:02:11,318 Hey, lass das Ding fallen. 35 00:02:11,402 --> 00:02:12,403 Sicherer Ort! 36 00:02:22,454 --> 00:02:23,956 -Utopian! -Scheiße! 37 00:02:26,083 --> 00:02:27,084 Verdammt! 38 00:02:27,668 --> 00:02:29,128 -Utopian! -Seht mal! 39 00:02:29,211 --> 00:02:30,379 Stirb, verdammt! 40 00:02:31,463 --> 00:02:33,799 Los jetzt! Komm schon! Los! 41 00:02:33,883 --> 00:02:35,134 In den Transporter. 42 00:02:47,813 --> 00:02:48,939 Scheiße! 43 00:02:49,440 --> 00:02:50,482 Loft! 44 00:03:06,373 --> 00:03:07,541 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 45 00:04:09,436 --> 00:04:13,023 "RUINÖSE" BÖRSE VERNICHTET… ZAHLLOSE FIRMEN, EINKOMMEN… 46 00:04:45,639 --> 00:04:48,058 Guten Morgen, Sir. Gut geschlafen? 47 00:04:48,142 --> 00:04:50,894 Wie ein betrunkenes Baby bei seiner Mama. 48 00:04:50,978 --> 00:04:53,188 Wie Gott es vorgesehen hat. 49 00:04:54,273 --> 00:04:56,817 Riskieren Sie eine dicke Lippe, Cuthbert? 50 00:04:56,900 --> 00:04:59,361 Ich bin schmallippig, das versichere ich. 51 00:04:59,445 --> 00:05:02,740 -Hat Wingate die Papiere geschickt? -Im Arbeitszimmer. 52 00:05:04,908 --> 00:05:05,743 Danke. 53 00:05:06,827 --> 00:05:10,372 Der Koch hat 99 Eier zubereitet, 54 00:05:10,456 --> 00:05:14,084 mit verschiedenen Härtegraden, so wie Sie es mögen. 55 00:05:14,168 --> 00:05:16,170 Was darf es heute sein, Sir? 56 00:05:18,422 --> 00:05:19,965 Nehmen wir Nummer 72. 57 00:05:20,049 --> 00:05:22,134 Ausgezeichnete Wahl, Sir. 58 00:05:27,556 --> 00:05:28,432 George! 59 00:05:29,058 --> 00:05:31,226 -Verzeihung, Sir. Sie… -Schon gut. 60 00:05:31,310 --> 00:05:33,812 Kommt, ich frühstücke gerade. Esst ein Ei. 61 00:05:33,896 --> 00:05:37,107 Cuthbert, Nummer 82 für die Dame, bitte. 62 00:05:37,191 --> 00:05:42,071 Und für den Herrn eine Nummer 12, weich gekocht. 63 00:05:42,780 --> 00:05:44,740 -Wir haben gegessen, danke. -Gut. 64 00:05:44,823 --> 00:05:45,866 Wo warst du? 65 00:05:45,949 --> 00:05:48,786 Hier und da, wo es mich hin verschlagen hat. 66 00:05:48,869 --> 00:05:50,537 Nur nicht da, wo du gebraucht wirst. 67 00:05:51,538 --> 00:05:53,957 Geht dir was gegen den Strich, Walter? 68 00:05:54,041 --> 00:05:57,753 Raus damit. Andeutungen sind schlecht für die Verdauung. 69 00:05:58,670 --> 00:05:59,838 Es geht um Sheldon. 70 00:06:02,091 --> 00:06:03,217 Es… 71 00:06:06,053 --> 00:06:07,429 Es geht ihm nicht gut. 72 00:06:10,432 --> 00:06:11,433 Mumpitz. 73 00:06:12,559 --> 00:06:16,105 Er ist wieder der Alte. Die Weißkittel gaben grünes Licht. 74 00:06:16,188 --> 00:06:18,774 Es ist nicht körperlich, George. Es ist… 75 00:06:19,483 --> 00:06:21,443 Zumindest glauben sie das. 76 00:06:22,319 --> 00:06:23,278 Er… 77 00:06:24,238 --> 00:06:25,239 Er isst nicht. 78 00:06:26,824 --> 00:06:28,617 Er schläft seit Tagen nicht. 79 00:06:28,700 --> 00:06:29,660 Und er ist… 80 00:06:32,538 --> 00:06:35,040 Er ist nicht er selbst. Das ist alles. 81 00:06:37,960 --> 00:06:39,962 Ja. Es ist für uns alle schwer. 82 00:06:41,046 --> 00:06:43,006 Nicht für alle, wie es aussieht. 83 00:06:45,175 --> 00:06:49,721 Besuchst du ihn bitte, George? Es wird ihm helfen, das weiß ich. 84 00:06:49,805 --> 00:06:53,475 Natürlich. Ich schaue heute auf dem Weg zur Benefizgala vorbei. 85 00:06:54,184 --> 00:06:55,686 -Danke. -Ok. Gut. 86 00:06:55,769 --> 00:06:58,397 Nicht schlabbern. Sheldon wird wieder. 87 00:06:59,231 --> 00:07:00,524 Woher weißt du das? 88 00:07:01,191 --> 00:07:03,861 Weil es eine Sache der Einstellung ist. 89 00:07:03,944 --> 00:07:07,781 Kopf hoch, Blick geradeaus. Übermal die Wolken mit Sonnenschein. 90 00:07:09,241 --> 00:07:10,868 Mein Gott! 91 00:07:11,452 --> 00:07:15,080 Alles wird gut. Entspannt euch. Ich erledige das. 92 00:07:15,164 --> 00:07:16,748 Entspannen? Ja, genau. 93 00:07:17,583 --> 00:07:20,669 Der große Boss wird uns dafür einstampfen. 94 00:07:20,752 --> 00:07:22,004 Popsicle hat recht. 95 00:07:22,087 --> 00:07:24,548 Wir hätten helfen sollen. Jetzt müssen wir weg. 96 00:07:24,631 --> 00:07:27,468 Er kann jederzeit überallhin. 97 00:07:27,551 --> 00:07:30,137 Er macht uns platt, oder die Union tut es. 98 00:07:30,220 --> 00:07:35,017 -Willst du ins Supermax zu Blackstar? -Jack, halt die Klappe und hör zu. 99 00:07:35,517 --> 00:07:37,519 Ich werde das hinkriegen. 100 00:07:37,603 --> 00:07:39,354 -Hoffst du. -Weiß ich. 101 00:07:40,481 --> 00:07:41,482 Vertrau mir. 102 00:07:43,817 --> 00:07:47,029 Ich würde lieber abhauen. Im Van ist viel Platz. 103 00:07:49,990 --> 00:07:50,824 Ist er das? 104 00:07:51,575 --> 00:07:53,577 Nein. Das ist was Privates. 105 00:07:55,078 --> 00:07:58,624 Verliert nicht den Kopf. Macht keine Dummheiten. 106 00:08:02,085 --> 00:08:03,295 Sie sind spät dran. 107 00:08:03,378 --> 00:08:06,215 Ich weiß. Es gab eine Komplikation. 108 00:08:06,298 --> 00:08:09,885 -Es gibt noch einen Käufer. -Ich bin Ihr Käufer. 109 00:08:09,968 --> 00:08:12,346 Wo ist dann mein Geld? 110 00:08:12,429 --> 00:08:14,848 Wir hatten einen Deal, verdammter Nazi. 111 00:08:14,932 --> 00:08:18,560 Für mich sind alle gleich, wenn sie zahlen können. 112 00:08:20,020 --> 00:08:23,357 Ich beschaffe Ihnen Ihr Geld. Bis zum Wochenende. 113 00:08:23,440 --> 00:08:24,566 Zwei Tage. 114 00:08:25,192 --> 00:08:26,652 Der Nazi-Kommentar 115 00:08:27,903 --> 00:08:31,657 kostet Sie leider 10 % extra. 116 00:08:34,201 --> 00:08:35,285 Scheiße. 117 00:08:36,203 --> 00:08:37,329 Stressige Nacht? 118 00:08:37,955 --> 00:08:39,414 Es wird noch stressiger. 119 00:08:39,915 --> 00:08:41,041 Linus. 120 00:08:41,917 --> 00:08:43,043 Lucy. 121 00:08:43,126 --> 00:08:45,045 Ich heiße Kevin, du Drecksköter! 122 00:08:45,128 --> 00:08:48,423 Er weiß, wer du bist und was wir wollen, oder, Hutch? 123 00:08:49,341 --> 00:08:54,763 Ja. Es ist etwas dazwischengekommen. Können wir das hier verschieben? 124 00:08:54,846 --> 00:08:55,889 Verschieben? 125 00:09:04,856 --> 00:09:06,775 Was du heute kannst besorgen… 126 00:09:09,528 --> 00:09:10,362 Zum Boss. 127 00:09:16,827 --> 00:09:18,829 Nein! Ich will das nicht! 128 00:09:18,912 --> 00:09:22,165 Raus aus meinem Kopf! Aufhören! Geh weg! 129 00:09:23,125 --> 00:09:26,211 Nein! Es gibt keinen Grund dafür! 130 00:09:29,548 --> 00:09:31,341 Ich finde das selbst raus! 131 00:09:33,093 --> 00:09:34,011 Shel? 132 00:09:36,430 --> 00:09:39,516 Ich bin's, George! Habe mich für dich schick gemacht. 133 00:09:45,814 --> 00:09:47,399 Georgie. 134 00:09:49,860 --> 00:09:53,697 Komm. 135 00:10:02,122 --> 00:10:03,749 Mit wem hast du geredet? 136 00:10:05,751 --> 00:10:10,172 Mit niemandem. Ich habe nur laut nachgedacht. 137 00:10:10,797 --> 00:10:13,634 Das ist mal ein gut aussehender Mann. 138 00:10:15,218 --> 00:10:18,347 Pass lieber auf. Das könnte man falsch verstehen. 139 00:10:19,056 --> 00:10:19,890 Ja. 140 00:10:21,808 --> 00:10:22,726 Hör auf. 141 00:10:25,020 --> 00:10:26,021 Womit? 142 00:10:28,148 --> 00:10:29,983 Nichts. 143 00:10:31,401 --> 00:10:33,111 Was willst du hier, George? 144 00:10:33,737 --> 00:10:35,781 Sie machen sich Sorgen um dich. 145 00:10:39,284 --> 00:10:41,828 Ich habe keine Zeit mehr. Ich muss arbeiten. 146 00:10:56,885 --> 00:11:00,180 -Ich wusste nicht, dass du zeichnest. -Ich zeichne nicht. 147 00:11:00,972 --> 00:11:02,766 Bis jetzt, und… 148 00:11:08,105 --> 00:11:09,481 Hör zu, Shel. 149 00:11:10,565 --> 00:11:13,360 Ich war nicht da, jetzt bin ich es aber. 150 00:11:13,443 --> 00:11:14,653 Hör nicht auf ihn. 151 00:11:15,654 --> 00:11:20,242 Er ist nur wegen des Spektakels hier, denn das wollen sie. 152 00:11:20,325 --> 00:11:22,494 Das wollen sie alle. 153 00:11:22,577 --> 00:11:23,453 Komm schon. 154 00:11:24,329 --> 00:11:27,624 Sie wollen sehen, dass du so endest. 155 00:11:27,708 --> 00:11:30,335 -Lass mich in Ruhe! -Sheldon! 156 00:11:42,264 --> 00:11:46,685 -Ich bin bei dir. Alles ist gut. -George. Mir geht es nicht gut. 157 00:11:47,644 --> 00:11:50,897 Ich glaube, mir geht es nicht gut. 158 00:11:50,981 --> 00:11:52,315 Ok. Gut. 159 00:11:53,108 --> 00:11:58,697 Hey, setz dich, ja? Na komm. Hier, setz dich. 160 00:12:07,205 --> 00:12:09,583 Shel. Hey. 161 00:12:15,422 --> 00:12:17,466 Walt denkt, ich werde wahnsinnig. 162 00:12:19,009 --> 00:12:20,218 Und Jane auch. 163 00:12:20,302 --> 00:12:24,765 Ach, komm, Shel. Du trauerst. Du schaffst das schon. 164 00:12:25,766 --> 00:12:27,017 Hast du es geschafft? 165 00:12:29,227 --> 00:12:30,061 Hast du? 166 00:12:31,271 --> 00:12:36,193 Ich kenne dich mein Leben lang, und du redest kaum über deine Eltern, 167 00:12:36,276 --> 00:12:37,736 was ihnen passiert ist. 168 00:12:37,819 --> 00:12:39,237 Das Leben ist passiert. 169 00:12:40,530 --> 00:12:41,531 Und dann… 170 00:12:44,242 --> 00:12:45,577 Und dann hörte es auf. 171 00:12:50,582 --> 00:12:53,251 Das Leben ist passiert, und dann hörte es auf? 172 00:12:55,837 --> 00:12:56,797 Das ist alles? 173 00:13:01,635 --> 00:13:03,345 Er tat es vor meinen Augen. 174 00:13:04,721 --> 00:13:06,681 Nein! Dad! 175 00:13:11,061 --> 00:13:13,522 Warum hat er das getan? 176 00:13:15,357 --> 00:13:19,444 Warum… hat er es vor meinen Augen getan? 177 00:13:19,528 --> 00:13:20,612 Ich weiß es nicht. 178 00:13:25,742 --> 00:13:26,993 Wenigstens… 179 00:13:29,120 --> 00:13:31,081 Wenigstens konntest du ihn sehen. 180 00:13:35,293 --> 00:13:38,046 Mum war frisch wie eine Rose. 181 00:13:39,256 --> 00:13:41,258 Und dann bekam sie Fieber. 182 00:13:43,593 --> 00:13:47,722 Sie hatte solche Angst, mich anzustecken, dass ich nicht zu ihr durfte. 183 00:13:52,102 --> 00:13:53,520 Nicht mal am Ende. 184 00:13:56,898 --> 00:14:01,236 Und Dad ging im Jahr darauf. Herzstillstand. 185 00:14:05,991 --> 00:14:10,996 Manchmal sehe ich dich und Walt an und frage mich… 186 00:14:12,831 --> 00:14:15,500 Wie wäre es gewesen, hätten sie länger gelebt, 187 00:14:15,584 --> 00:14:17,127 und ich wäre nicht allein? 188 00:14:18,211 --> 00:14:21,089 Na ja. Ich meine, da ist Cuthbert, 189 00:14:21,172 --> 00:14:25,427 aber er ist nicht gerade ein schillernder Gesprächspartner. 190 00:15:31,534 --> 00:15:32,452 Hallo. 191 00:15:50,345 --> 00:15:52,430 Wo ist mein Quantenmodulator? 192 00:15:59,145 --> 00:16:01,856 Nun? Ich warte. 193 00:16:05,110 --> 00:16:08,196 Hör zu, ich habe Mist gebaut, aber ich verspreche… 194 00:16:19,708 --> 00:16:20,750 Wie war das? 195 00:16:25,338 --> 00:16:29,300 Du bist ein harter Kerl für einen Drecksack ohne Kräfte. 196 00:16:30,010 --> 00:16:30,844 Gefällt mir. 197 00:16:31,928 --> 00:16:33,805 Aber deine Crew… 198 00:16:33,888 --> 00:16:37,267 Wenn ich sie Stück für Stück auseinandernehme, 199 00:16:38,560 --> 00:16:40,061 wirst du weicher. 200 00:16:44,065 --> 00:16:48,945 Und genau das ist der Grund, warum du ein dummer kleiner Scheißer bist. 201 00:16:49,029 --> 00:16:50,822 Das hatten wir doch schon. 202 00:16:52,240 --> 00:16:53,700 Nicht so frech, Junge, 203 00:16:53,783 --> 00:16:57,370 sonst schiebe ich dir dein kleines Spielzeug in den Arsch. 204 00:16:57,454 --> 00:16:59,539 Wie kann ich es wiedergutmachen? 205 00:17:03,752 --> 00:17:09,132 Die Kulakov-Brüder liefern dem Hunnen morgen Abend eine Aktentasche. 206 00:17:09,215 --> 00:17:12,969 Nimm sie ihnen ab. Dann sind wir quitt. 207 00:17:13,053 --> 00:17:14,179 Was ist im Koffer? 208 00:17:15,305 --> 00:17:16,765 Eure Leben. 209 00:17:18,600 --> 00:17:19,851 Wir bringen sie dir. 210 00:17:21,603 --> 00:17:25,398 Und geh zum Friseur. Du siehst aus wie ein Idiot. 211 00:17:26,691 --> 00:17:27,901 Danke für den Tipp. 212 00:17:29,360 --> 00:17:30,278 Loft. 213 00:17:41,790 --> 00:17:43,500 Scheiße! Benutz die Tür! 214 00:17:43,583 --> 00:17:47,754 -Tut mir leid. Es ist wichtig. -War das hier auch, du Arsch. 215 00:17:47,837 --> 00:17:49,631 Der Boss hat sich gemeldet. 216 00:17:51,674 --> 00:17:52,550 Was meinte er? 217 00:17:52,634 --> 00:17:56,346 -Dass ich es verbockt habe. -Wissen wir. Herrgott! Was noch? 218 00:17:58,014 --> 00:17:59,599 Er hat einen Job für uns. 219 00:18:02,060 --> 00:18:04,896 Wir nehmen den Kulakov-Brüdern einen Aktenkoffer ab. 220 00:18:05,730 --> 00:18:06,856 Den Russen? 221 00:18:08,399 --> 00:18:10,318 Sagst du Nein zum Boss, Jacinda? 222 00:18:14,739 --> 00:18:15,573 Wann? 223 00:18:18,409 --> 00:18:19,285 Heute Abend, 224 00:18:20,495 --> 00:18:22,539 bevor sie ihn dem Hunnen liefern. 225 00:18:23,081 --> 00:18:25,083 Wow. Das wird ja immer besser. 226 00:18:25,875 --> 00:18:26,793 Ist Jack dabei? 227 00:18:27,919 --> 00:18:28,837 Ja. 228 00:18:29,462 --> 00:18:31,673 -Wir brauchen Jack. -Ich rede mit ihm. 229 00:18:31,756 --> 00:18:35,468 -Nein, wir brauchen seinen Van, Hutch. -Ich rede mit ihm. 230 00:18:38,596 --> 00:18:40,140 Er lässt uns nicht hängen. 231 00:18:40,640 --> 00:18:41,933 Zur Hölle, nein! 232 00:18:42,433 --> 00:18:45,436 -Wir biegen es damit hin. -Wir werden sterben. 233 00:18:47,188 --> 00:18:51,276 Die Kulakov-Brüder sind Tiere! Weißt du, was die Stuart angetan haben? 234 00:18:51,359 --> 00:18:54,320 -Ja. -Die haben ihm den Schwanz abgefräst. 235 00:18:54,404 --> 00:18:56,364 Nur weil er komisch geguckt hat. 236 00:18:56,447 --> 00:18:58,783 -Stuart ist ein Arsch. -Wie wir alle. 237 00:18:58,867 --> 00:19:01,786 Weglaufen ist sinnlos, Jack. Der Boss findet dich. 238 00:19:01,870 --> 00:19:03,872 Er sollte seinen Parka mitbringen. 239 00:19:05,206 --> 00:19:07,000 Die Antarktis ist mein Revier. 240 00:19:07,083 --> 00:19:09,794 Ich haue ihm den halben Kontinent um die Ohren. 241 00:19:09,878 --> 00:19:14,257 -Du kannst nicht so weit fahren. -Das alte Mädchen bringt mich überallhin. 242 00:19:14,340 --> 00:19:17,177 -Jack, komm schon. -Hasta la leck mich. 243 00:19:19,846 --> 00:19:22,265 Gabby und Jacinda machen nur mit dir mit. 244 00:19:27,395 --> 00:19:28,646 Haben sie das gesagt? 245 00:19:29,522 --> 00:19:30,398 Ja. 246 00:19:33,026 --> 00:19:36,487 Sie sagten, wir brauchen dich. Und sie haben recht. 247 00:19:37,113 --> 00:19:40,992 Wenn wir das verbocken, können wir uns einsargen lassen. 248 00:19:41,784 --> 00:19:45,747 Wir holen den Koffer und weg. Schnell rein, schnell raus. 249 00:19:47,290 --> 00:19:48,166 Einfach. 250 00:19:52,545 --> 00:19:53,922 -Ok! -Ich bin getroffen! 251 00:19:54,005 --> 00:19:56,633 Hör auf zu schreien! Ich fahre! 252 00:19:56,716 --> 00:19:58,760 -Halt still! -Sie haben mich getroffen! 253 00:19:58,843 --> 00:19:59,928 Nicht deinen Schwanz. 254 00:20:00,511 --> 00:20:02,430 -Das wird wehtun. -Tut es schon! 255 00:20:05,350 --> 00:20:06,559 -Alles gut? -Jack… 256 00:20:06,643 --> 00:20:10,939 -Nein, mir geht's nicht gut, Arschloch! -Wir sind fast da. 257 00:20:12,857 --> 00:20:15,109 -Scheiße! Die Kulakov-Brüder. -Mist! 258 00:20:46,975 --> 00:20:48,309 Scheiße! Sackgasse! 259 00:20:48,393 --> 00:20:49,811 -Was? -Scheibenwischer an! 260 00:20:51,437 --> 00:20:54,065 -Jetzt? -Zigarettenanzünder dreimal drücken! 261 00:21:14,544 --> 00:21:15,503 Super, Popsicle! 262 00:21:17,130 --> 00:21:19,090 Ich sagte doch, wir brauchen seinen Van! 263 00:21:19,173 --> 00:21:22,218 Ihr wolltet nur meinen Van? Du verlogener Drecks… 264 00:21:22,302 --> 00:21:24,178 Wir haben es geschafft. 265 00:21:24,262 --> 00:21:27,849 Also küss mir den Hintern, denn wir sind in Sicherheit… 266 00:21:35,189 --> 00:21:37,775 Es klappt nicht. Chloe, es klappt nicht mit uns. 267 00:21:42,447 --> 00:21:43,323 Verdammt. 268 00:21:47,910 --> 00:21:51,497 Hey, alles in Ordnung da drin? 269 00:21:58,671 --> 00:21:59,922 Oh, Scheiße! 270 00:22:06,471 --> 00:22:07,472 Das ist ein Witz. 271 00:22:07,555 --> 00:22:08,765 Was machst du? 272 00:22:09,474 --> 00:22:10,975 Die Utopian-Tochter! 273 00:22:46,260 --> 00:22:48,638 -Ich kann nicht mehr! -Ich mache das! 274 00:23:00,650 --> 00:23:01,984 Gabriela! 275 00:23:08,032 --> 00:23:09,367 Willst du auch? 276 00:23:15,790 --> 00:23:16,666 Jack? 277 00:23:22,839 --> 00:23:23,673 Hey! 278 00:23:27,844 --> 00:23:29,262 Ich kenne dich. 279 00:23:30,805 --> 00:23:31,639 Idaho. 280 00:23:41,482 --> 00:23:42,775 Oh, Scheiße. 281 00:24:13,347 --> 00:24:15,349 Du bist nicht mehr böse, oder? 282 00:24:15,433 --> 00:24:18,769 Wie könnte ich je wütend auf dich bleiben, Mary? 283 00:24:18,853 --> 00:24:20,146 -Margaret. -Margaret. 284 00:24:24,150 --> 00:24:27,403 Deine Schwester sollte nicht mit Streichhölzern spielen. 285 00:24:27,487 --> 00:24:31,115 -Wir kommen für das Boot auf. -Die Familie ist noch flüssig? 286 00:24:31,199 --> 00:24:34,702 Daddy musste das Anwesen in Frankreich verkaufen, aber es geht. 287 00:24:34,785 --> 00:24:36,954 Ein Anwesen mehr oder weniger, was? 288 00:24:39,207 --> 00:24:42,460 Schön, dass dein hübscher Kopf über Wasser blieb. 289 00:24:42,543 --> 00:24:45,880 Ich bin ein guter Schwimmer. Praktisch beim Kentern. 290 00:24:45,963 --> 00:24:47,256 Oh, George! 291 00:24:49,842 --> 00:24:52,220 Sie hat diesen Blick. 292 00:24:52,303 --> 00:24:55,723 Wir gehen besser rüber, bevor sie etwas Grässliches tut. 293 00:24:55,806 --> 00:24:59,227 Ok. Besänftige sie, ich komme gleich nach. 294 00:25:07,818 --> 00:25:08,819 Na schön. 295 00:25:35,054 --> 00:25:38,432 Bieten Sie mir etwas für die Gesellschaftsseite, ja? 296 00:25:57,285 --> 00:26:00,830 Hör auf! Nein! Es gibt keinen Grund! 297 00:26:01,747 --> 00:26:06,002 Wieso nicht? Weil ich es sage, deswegen. 298 00:26:06,085 --> 00:26:07,003 Herein! 299 00:26:10,506 --> 00:26:14,885 Halt, nein! George! Wir sprachen gerade von dir. 300 00:26:16,554 --> 00:26:20,224 Sieht gut aus. Hüpf gern auch auf meinen Schoß. 301 00:26:20,308 --> 00:26:23,728 Vorsicht, Freundchen. Das ist die zukünftige Mrs. Sampson. 302 00:26:23,811 --> 00:26:25,521 Kann man es mir verübeln? 303 00:26:25,605 --> 00:26:29,692 Deine Heilkräfte solltest du verkaufen. Eine Rasur täte gut, aber… 304 00:26:29,775 --> 00:26:31,402 Ich war ganz unbeteiligt. 305 00:26:31,485 --> 00:26:34,155 Saß Walt auch auf seinem Schoß? 306 00:26:34,238 --> 00:26:37,283 "Das Leben ist passiert, und dann hörte es auf." 307 00:26:37,366 --> 00:26:39,327 Deine Worte. Ganz einfach. 308 00:26:39,410 --> 00:26:41,412 Kein großes Geheimnis. 309 00:26:41,495 --> 00:26:43,831 -Keine Botschaften aus dem Grab. -Sheldon… 310 00:26:43,914 --> 00:26:47,126 Ich schloss die Augen und sagte es mir immer wieder: 311 00:26:47,209 --> 00:26:50,004 "Das Leben ist passiert, und dann hörte es auf." 312 00:26:50,796 --> 00:26:53,883 Und als ich die Augen wieder öffnete, sah ich nicht… 313 00:26:56,719 --> 00:27:00,348 Ich sah die Vergangenheit nicht mehr. Ich sah nur die Zukunft. 314 00:27:04,435 --> 00:27:06,354 Kopf hoch, Blick geradeaus. 315 00:27:06,854 --> 00:27:07,855 Genau. 316 00:27:08,856 --> 00:27:12,652 Der Schoß ist zu klein für uns beide, aber eine Bitte. 317 00:27:12,735 --> 00:27:15,446 Wartet, bis ich weg bin. Empfindliche Augen. 318 00:27:15,529 --> 00:27:16,614 Sei nicht albern! 319 00:27:17,281 --> 00:27:18,574 Ich mache Kaffee. 320 00:27:20,201 --> 00:27:21,035 Danke. 321 00:27:25,873 --> 00:27:28,000 Ihr Flüstern hört man noch nebenan. 322 00:27:28,084 --> 00:27:29,627 -Mein Ohr klingelt. -Ja. 323 00:27:30,795 --> 00:27:33,381 Aber sie hat recht damit, dir zu danken. 324 00:27:34,799 --> 00:27:37,677 Wärst du nicht gekommen, dann wer weiß. Ich wäre… 325 00:27:38,678 --> 00:27:41,764 Ich wäre vielleicht auch vom Dach gesprungen. 326 00:27:43,683 --> 00:27:45,017 Sag das nicht. 327 00:27:47,853 --> 00:27:49,563 Ich habe darüber nachgedacht. 328 00:27:54,276 --> 00:27:56,737 Sag es nicht Jane oder Walt. 329 00:27:58,030 --> 00:28:02,702 Gott, wenn er es wüsste, würde er mich blitzschnell wegsperren. 330 00:28:02,785 --> 00:28:04,412 Ich sage es niemandem. 331 00:28:08,249 --> 00:28:09,458 Was hast du da? 332 00:28:11,627 --> 00:28:16,549 Nichts. Ich habe mir nur ein paar deiner Zeichnungen ausgeliehen. 333 00:28:19,009 --> 00:28:22,722 -Wirf sie zu den anderen ins Feuer. -Du hast sie verbrannt? 334 00:28:22,805 --> 00:28:25,641 Das waren doch nur wirre Kritzeleien. 335 00:28:29,311 --> 00:28:30,521 Und was, wenn nicht? 336 00:28:32,690 --> 00:28:33,816 Sieh dir das an. 337 00:28:35,651 --> 00:28:40,823 Also, diese Formen hatten etwas an sich, 338 00:28:40,906 --> 00:28:44,201 was mir keine Ruhe ließ. 339 00:28:44,285 --> 00:28:48,831 Es war wie ein Puzzle, das zusammengesetzt werden musste. 340 00:28:48,914 --> 00:28:50,624 Ist das eine Windmühle? 341 00:28:51,625 --> 00:28:55,755 Vielleicht hast du sie als Kind gesehen. Mit deinem Vater? 342 00:28:58,215 --> 00:28:59,967 Wir müssen sie verbrennen. 343 00:29:00,050 --> 00:29:02,595 Nein. Das ist keine Botschaft, Shel. 344 00:29:02,678 --> 00:29:07,224 Es ist eine Erinnerung, ein Fragment, etwas, das du vergessen hast, aber… 345 00:29:07,308 --> 00:29:10,644 -Nein. Das habe ich noch nie gesehen. -Shel… 346 00:29:12,313 --> 00:29:14,148 Dafür ist es zu spät, Junge. 347 00:29:18,152 --> 00:29:18,986 Sheldon? 348 00:29:23,240 --> 00:29:24,241 Verschwinde! 349 00:29:56,941 --> 00:29:59,902 Shel, beweg dich nicht. Ich rufe den Arzt an. 350 00:30:04,698 --> 00:30:09,119 -Shel, bleib da liegen. -Ich muss gehen. Ich muss das finden. 351 00:30:09,703 --> 00:30:12,665 -Vermittlung. -Ja, hallo. Ich brauche… 352 00:30:12,748 --> 00:30:13,833 Sheldon? 353 00:30:13,916 --> 00:30:15,584 -Hallo? -Tut mir leid. Eine… 354 00:30:16,418 --> 00:30:17,795 Wie kann ich helfen? 355 00:30:17,878 --> 00:30:19,588 Sheldon! 356 00:30:21,549 --> 00:30:22,466 Was sollte das? 357 00:30:23,676 --> 00:30:26,387 Du würdest etwas in seinen Kritzeleien sehen? 358 00:30:26,470 --> 00:30:27,930 Es war die Wahrheit. 359 00:30:28,013 --> 00:30:30,766 Der große George Hutchence hat es mit der Wahrheit? 360 00:30:30,850 --> 00:30:33,227 -Was soll das heißen? -Sieh dich an. 361 00:30:33,310 --> 00:30:37,022 Herausgeputzt, als wäre dein Leben nur Blumen und Sonnenschein. 362 00:30:39,650 --> 00:30:41,318 Ich habe von Wingate gehört. 363 00:30:41,819 --> 00:30:43,153 Du bist pleite. 364 00:30:43,237 --> 00:30:44,572 Es geht nicht um mich. 365 00:30:45,656 --> 00:30:47,032 Es geht immer um dich. 366 00:30:47,992 --> 00:30:50,077 Du bist das Zentrum des Universums. 367 00:30:50,828 --> 00:30:51,996 Jetzt nicht mehr. 368 00:30:52,496 --> 00:30:56,625 -Ich weiß, was ich sah. Sheldon… -Sheldon ist verrückt geworden! 369 00:31:04,216 --> 00:31:06,385 Jane, es tut mir so leid. 370 00:31:08,596 --> 00:31:09,513 Was denn? 371 00:31:10,180 --> 00:31:12,558 Es stimmt doch, oder nicht? 372 00:31:18,647 --> 00:31:19,899 Hast du ihn gefunden? 373 00:31:22,610 --> 00:31:23,694 Nein. 374 00:31:24,778 --> 00:31:28,616 -Ich alarmiere die Behörden. Vielleicht… -Polizei? Ist das nötig? 375 00:31:28,699 --> 00:31:32,661 Ja. Du hast Öl ins Feuer gegossen und das Haus niedergebrannt. 376 00:31:32,745 --> 00:31:35,080 Jetzt werden alle wissen, dass Sheldon… 377 00:31:40,753 --> 00:31:42,379 Dass es ihm nicht gut geht. 378 00:31:43,380 --> 00:31:45,674 -Walt? -Du findest ja raus. 379 00:31:53,265 --> 00:31:57,811 Janey, ich würde Sheldon nie wehtun. Er ist mein bester Freund. 380 00:31:57,895 --> 00:31:59,021 Aber er ist weg. 381 00:32:02,816 --> 00:32:03,734 Oder? 382 00:32:36,141 --> 00:32:37,017 Hutch. 383 00:32:38,852 --> 00:32:40,729 Der große Boss wartet auf dich. 384 00:32:42,439 --> 00:32:47,319 Es war ein langer Tag, Jungs. Können wir das morgen früh machen? 385 00:32:47,403 --> 00:32:49,446 Du kannst gar nichts mehr. 386 00:32:50,406 --> 00:32:52,533 -Wo ist der Koffer? -Wir hatten ihn. 387 00:32:53,867 --> 00:32:56,954 Wir nahmen ihn wie verlangt den Kulakov-Brüdern ab 388 00:32:57,037 --> 00:32:58,580 und fuhren eine Frau an. 389 00:32:58,664 --> 00:33:00,416 Was schert uns das? 390 00:33:00,499 --> 00:33:04,211 Weil es nicht irgendeine Frau war. Es war Chloe Sampson. 391 00:33:05,129 --> 00:33:06,338 Du verarschst mich. 392 00:33:06,922 --> 00:33:10,509 Die Tochter von Utopian? Der Typ ist der Knaller, Linus. 393 00:33:10,592 --> 00:33:11,969 Sie hat den Koffer? 394 00:33:12,052 --> 00:33:14,972 Nur, was noch drin war. Eine Tüte. 395 00:33:15,055 --> 00:33:17,766 -Hol sie, dann ist er vielleicht nett. -Sie ist weg. 396 00:33:17,850 --> 00:33:20,978 Dann hol sie mit deinem magischen Kackstab. 397 00:33:21,061 --> 00:33:24,148 Schon versucht. Sie ist weg. Lebt damit. 398 00:33:24,231 --> 00:33:25,899 Ja, wir können damit leben. 399 00:33:27,109 --> 00:33:30,821 Aber du und deine verschissenen Freunde nicht. 400 00:33:33,824 --> 00:33:36,326 Sag nicht so was über meine Freunde. 401 00:33:42,041 --> 00:33:44,543 Wer hat dein kleines Spielzeug jetzt? 402 00:33:44,626 --> 00:33:46,045 Du, Lucy. 403 00:33:47,254 --> 00:33:48,964 Haiverseuchtes Gewässer. 404 00:33:53,594 --> 00:33:55,304 Was hast du gemacht? 405 00:33:55,387 --> 00:33:57,765 Die Beschreibung war doch ziemlich klar. 406 00:33:58,432 --> 00:33:59,641 Zu mir. 407 00:34:02,936 --> 00:34:06,023 Dieses Missverständnis gibt es häufig. 408 00:34:07,107 --> 00:34:09,109 Es ist egal, wer ihn hält. 409 00:34:11,528 --> 00:34:13,530 Er hört nur auf mich. 410 00:34:15,115 --> 00:34:17,993 Wir führen nur Befehle vom Boss aus. Das weißt du, oder? 411 00:34:19,495 --> 00:34:20,454 Ja. 412 00:34:22,581 --> 00:34:27,252 Was würdest du in dieser Situation tun, wenn du das Sagen hättest? 413 00:34:30,506 --> 00:34:31,465 Schwamm drüber. 414 00:34:33,926 --> 00:34:35,260 Herz vom großen Boss. 415 00:34:49,233 --> 00:34:50,234 Zu mir. 416 00:34:57,407 --> 00:34:59,451 Ich brach heute ein Versprechen, 417 00:35:00,410 --> 00:35:03,497 als ich das Lucy und dem Boss antat. 418 00:35:05,874 --> 00:35:07,751 Aber die Welt verändert sich. 419 00:35:12,047 --> 00:35:14,383 Also muss ich mich auch verändern. 420 00:35:17,553 --> 00:35:19,388 Man muss tun, was nötig ist. 421 00:35:22,057 --> 00:35:22,975 Linus? 422 00:35:26,687 --> 00:35:32,693 Ich brauche noch etwas von dir. Betrachte es als Vorschuss. 423 00:35:41,285 --> 00:35:43,954 Es ist alles da, plus 10 %. 424 00:35:45,747 --> 00:35:49,543 -Sie können nachzählen. -Wir sind Freunde, ja? 425 00:35:49,626 --> 00:35:52,462 Wem können wir vertrauen, wenn nicht einander? 426 00:35:53,380 --> 00:35:55,382 -Haben Sie, was ich brauche? -Sicher. 427 00:36:00,345 --> 00:36:05,309 Ich muss Sie nicht daran erinnern, damit äußerst vorsichtig zu sein, ja? 428 00:36:06,351 --> 00:36:07,519 Funktioniert es? 429 00:36:08,437 --> 00:36:11,773 Ich habe es selbst konstruiert, also ja… 430 00:36:13,150 --> 00:36:16,778 -Es wird vermutlich funktionieren. -Vermutlich? 431 00:36:17,779 --> 00:36:22,075 Der Inhalt könnte einer Kleinstadt ein Jahr lang Energie liefern 432 00:36:22,910 --> 00:36:27,372 oder ein Loch in das mächtigste Geschöpf der Welt schlagen. 433 00:36:28,874 --> 00:36:31,418 Was immer Sie gerne hätten. 434 00:36:34,922 --> 00:36:36,590 Das werde ich mir merken. 435 00:37:30,352 --> 00:37:32,771 Guten Morgen, Sir. Gut geschlafen? 436 00:37:32,854 --> 00:37:34,982 Ja, gut. Danke, Cuthbert. 437 00:37:36,984 --> 00:37:40,028 -Unterschrieb Wingate die Papiere? -Ja, Sir. 438 00:37:40,112 --> 00:37:43,532 Er räumt Ihnen freundlicherweise genug Zeit ein, 439 00:37:43,615 --> 00:37:46,785 -ein neues Quartier zu suchen. -Und das Personal? 440 00:37:46,868 --> 00:37:51,581 Sie wurden angemessen entschädigt, Sir, dank Ihrer Großzügigkeit. 441 00:37:52,165 --> 00:37:53,083 Gut. 442 00:37:54,459 --> 00:37:55,794 Wie nahmen sie es auf? 443 00:37:55,877 --> 00:37:57,921 So gut es eben geht, Sir. 444 00:38:00,590 --> 00:38:06,638 Ich war so frei, Ihre Auswahl des letzten Jahres zu extrapolieren 445 00:38:07,347 --> 00:38:08,890 und gelangte zum Schluss, 446 00:38:08,974 --> 00:38:12,602 dass heute Morgen Nummer 58 am passendsten ist. 447 00:38:14,688 --> 00:38:16,106 Danke, Cuthbert. Ich… 448 00:38:22,029 --> 00:38:22,904 Danke. 449 00:38:27,200 --> 00:38:28,618 Sehr gern, Sir. 450 00:38:32,080 --> 00:38:35,917 Es gibt noch einige Details zu erledigen… 451 00:38:37,878 --> 00:38:41,006 …wenn Sie nichts mehr benötigen. 452 00:38:42,966 --> 00:38:44,384 Das wäre alles. Danke. 453 00:40:16,726 --> 00:40:18,019 Fast geschafft, Papa. 454 00:40:21,022 --> 00:40:22,149 Fast geschafft. 455 00:42:35,115 --> 00:42:36,533 Untertitel von: Irina Janke