1 00:00:10,322 --> 00:00:12,033 Je wint toch niet van me. 2 00:00:12,825 --> 00:00:14,201 Ik krijg je wel. 3 00:00:18,164 --> 00:00:20,666 Je bent te langzaam. -Ik krijg je wel. 4 00:00:21,333 --> 00:00:23,461 Ik ben veel sterker. 5 00:00:23,544 --> 00:00:25,963 Je kan niet ontsnappen aan de Union. 6 00:00:26,547 --> 00:00:29,967 O ja? Pak me dan maar eens, Utopian. 7 00:00:32,011 --> 00:00:33,888 Ik pak je, Mr Snow. 8 00:00:33,971 --> 00:00:36,766 Ik pak jou eerst, Lady Liberty. 9 00:00:36,849 --> 00:00:38,726 Ja. -Laserogen. 10 00:00:40,770 --> 00:00:42,021 Die was mis. 11 00:00:42,980 --> 00:00:45,983 Nee, helemaal niet. 12 00:00:46,067 --> 00:00:47,485 Echt wel. 13 00:00:47,985 --> 00:00:50,905 Nee, helemaal niet. 14 00:01:06,712 --> 00:01:09,256 Ik heb niet gemist. 15 00:01:14,053 --> 00:01:14,887 Chloe? 16 00:01:19,517 --> 00:01:21,685 Brandon, hij heeft gelogen. 17 00:01:21,769 --> 00:01:22,937 Het is oké. 18 00:01:23,020 --> 00:01:24,980 Ik had hem. -Ja. 19 00:01:25,564 --> 00:01:27,817 Jij zag het ook. -Het is oké. 20 00:01:36,408 --> 00:01:37,827 Verdikkie. 21 00:01:40,830 --> 00:01:41,831 Hoi, pap. 22 00:01:42,540 --> 00:01:44,959 We waren aan het spelen… -Ik hoorde het. 23 00:01:48,170 --> 00:01:50,464 Je hebt je krachten gebruikt, Chloe. 24 00:01:54,343 --> 00:01:57,471 Hij was de schurk, die moeten we uitschakelen. 25 00:01:57,555 --> 00:01:59,390 Onze krachten zijn ergens voor. 26 00:01:59,974 --> 00:02:03,435 En bij die krachten… -Hoort verantwoordelijkheid. 27 00:02:04,228 --> 00:02:05,980 Nou, ja. 28 00:02:08,065 --> 00:02:12,695 Het gaat om zorgzaamheid. Je moet om mensen geven, om alles. 29 00:02:12,778 --> 00:02:14,280 Je moet weten… 30 00:02:16,157 --> 00:02:19,535 Het is makkelijker om kwaad te worden op mensen. 31 00:02:19,618 --> 00:02:22,454 Om mensen te doden. -Maar de schurken… 32 00:02:22,538 --> 00:02:24,165 Dat zijn ook mensen. 33 00:02:25,332 --> 00:02:30,629 Dus wat doen we? We sluiten ze op. Maar we laten ons niet leiden door woede. 34 00:02:30,713 --> 00:02:35,009 Dienstbaarheid, compassie, genade. Dat is ons motto. 35 00:02:35,092 --> 00:02:39,180 Dat is De Code en dat is het belangrijkste in de wereld. 36 00:02:40,973 --> 00:02:42,349 Begrijp je dat? 37 00:02:49,106 --> 00:02:50,149 Goed… 38 00:02:51,984 --> 00:02:54,153 Wie wil er een ijsje? -Ik. 39 00:02:55,154 --> 00:02:57,364 We gaan een ijsje halen. -Marshmallow? 40 00:03:06,707 --> 00:03:07,833 Ik moet weg. 41 00:03:07,917 --> 00:03:09,877 Maar je zei… -Ik weet het. 42 00:03:10,753 --> 00:03:12,671 Maar ik moet mensen helpen. 43 00:03:14,590 --> 00:03:15,716 Het spijt me. 44 00:03:17,635 --> 00:03:18,802 Is goed. 45 00:03:41,992 --> 00:03:45,287 Hier is het laatste nieuws. De Dow Jones verliest 8%… 46 00:03:45,371 --> 00:03:47,957 HET NU 47 00:03:48,040 --> 00:03:51,543 …de grootste daling sinds Black Monday in 1929. 48 00:03:51,627 --> 00:03:53,754 Ook de werkloosheid loopt op… 49 00:03:53,837 --> 00:03:57,633 …en het Congres debatteert nog steeds over economische stimulans. 50 00:03:57,716 --> 00:04:02,554 In Portland raakten zes agenten gewond tijdens protesten. 51 00:04:02,638 --> 00:04:04,890 Het proces tegen Blackstar… 52 00:04:04,974 --> 00:04:06,392 Wil je wat warms? 53 00:04:07,601 --> 00:04:08,852 Nee, dank je. 54 00:04:09,603 --> 00:04:12,940 Blackstar werd onlangs overmeesterd en beschuldigd… 55 00:04:13,023 --> 00:04:14,483 O ja, die vent. 56 00:04:15,150 --> 00:04:16,694 Echt eng. 57 00:04:16,777 --> 00:04:22,157 Blackstar, wiens echte naam William Henry Bendal is… 58 00:04:22,783 --> 00:04:24,118 Wil je echt niets? 59 00:05:02,948 --> 00:05:05,242 Actie. Schiet op. 60 00:05:07,494 --> 00:05:11,123 Kom op, jongens. Opblazen die hap. -Kom op. 61 00:05:31,518 --> 00:05:35,147 Yo, blondje. Wegwezen hier. 62 00:05:35,230 --> 00:05:37,775 We beroven deze bitch. -Nee. 63 00:05:37,858 --> 00:05:39,735 Ik beroof deze bitch. 64 00:05:41,737 --> 00:05:43,113 O, shit. 65 00:06:08,222 --> 00:06:10,849 Op de grond, handen achter je hoofd. 66 00:06:11,350 --> 00:06:12,810 Ik zeg 't maar één keer. 67 00:06:15,938 --> 00:06:20,484 Wauw, je bent zeker verdwaald. Dit is niet echt jouw terrein. 68 00:06:20,567 --> 00:06:23,946 Hé… -Luister, jij bent toch Paragon? 69 00:06:24,029 --> 00:06:26,782 Geloof me nou, ga gewoon weg. 70 00:06:26,865 --> 00:06:31,537 Anders sta je straks op social media, maar niet zoals jij dat wil. 71 00:06:32,037 --> 00:06:34,039 En hoe zou paps dat vinden? 72 00:06:38,502 --> 00:06:40,170 Kom maar op. 73 00:07:00,899 --> 00:07:02,901 Wacht even. Halt. 74 00:07:04,653 --> 00:07:05,654 Smeer 'm. 75 00:07:12,786 --> 00:07:16,540 Kom op. Jij bent niet de Utopian of Brainwave. 76 00:07:16,623 --> 00:07:19,501 Je bent niet eens je moeder. Dus blijf liggen. 77 00:07:24,923 --> 00:07:25,966 Of niet. 78 00:07:33,932 --> 00:07:35,017 O, shit. 79 00:07:44,943 --> 00:07:47,446 Ik had 't onder controle. -Dat zie ik. 80 00:07:48,864 --> 00:07:51,909 Wat doe je allemaal? Je moet om hulp vragen. 81 00:07:51,992 --> 00:07:54,745 Je moet gewoon slim zijn. 82 00:07:54,828 --> 00:07:56,288 Pap, ik… -Doe het… 83 00:07:57,623 --> 00:07:59,082 …de volgende keer beter. 84 00:08:00,083 --> 00:08:01,335 Oké? 85 00:08:04,254 --> 00:08:06,089 Je gaat hier wel voor betalen. 86 00:08:15,933 --> 00:08:17,267 Je bent een lul. 87 00:08:24,274 --> 00:08:25,526 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 88 00:09:50,319 --> 00:09:53,655 De koersen zijn vandaag door de bodem gezakt. 89 00:09:53,739 --> 00:09:57,618 Niemand heeft ook maar enig idee waar dit zal eindigen. 90 00:09:57,701 --> 00:09:59,536 Straks een verslag. 91 00:09:59,620 --> 00:10:03,415 Nieuwe ontwikkelingen in het proces tegen dr Bendal. 92 00:10:03,498 --> 00:10:09,004 Dr Bendal, ook wel bekend als Blackstar, zag zijn verzoeken afgewezen worden. 93 00:10:09,087 --> 00:10:12,007 Het gevecht in de rechtbank gaat maar door… 94 00:10:12,090 --> 00:10:15,302 …maanden nadat hij overmeesterd werd door de Utopian. 95 00:10:15,385 --> 00:10:18,555 Mij hou je niet eeuwig opgesloten, Sheldon. 96 00:10:18,639 --> 00:10:21,433 Ik ruk je hart eruit. 97 00:10:21,516 --> 00:10:25,979 Dr Bendal blijft in de Supermax tot hij berecht is. 98 00:11:02,265 --> 00:11:04,142 Schat, waar is de knoflookpers? 99 00:11:04,226 --> 00:11:06,520 In de la. -Daar heb ik al gekeken. 100 00:11:07,396 --> 00:11:08,897 Echt? -Ja. 101 00:11:08,980 --> 00:11:10,691 Ook in die la? -Ja. 102 00:11:13,443 --> 00:11:15,487 En in deze la? -Ja. 103 00:11:20,409 --> 00:11:23,036 Voor 'n man die een cent op de maan ziet liggen… 104 00:11:23,120 --> 00:11:25,580 Niet zo brutaal als ik kook. 105 00:11:27,749 --> 00:11:30,419 Biertje? -Daar zeg ik geen nee tegen. 106 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 Waar luister je naar? -Muziek, Grace. 107 00:11:37,551 --> 00:11:40,303 Waar is je telefoon? -Bij de aardappels. 108 00:11:40,929 --> 00:11:42,013 Hier. 109 00:11:42,472 --> 00:11:44,266 Dank je. Proost. 110 00:11:50,647 --> 00:11:52,065 Ken je mijn code? 111 00:11:52,149 --> 00:11:54,359 We zijn 60 jaar getrouwd. 112 00:11:54,443 --> 00:11:56,945 Dan heb je geen geheimen. -Verontrustend. 113 00:12:00,073 --> 00:12:02,075 The King. -Precies. 114 00:12:06,663 --> 00:12:10,375 Weet je nog dat we hem tegenkwamen in Duitsland, in 1958? 115 00:12:10,459 --> 00:12:15,088 Hij schrok zich te pletter. Hij dacht dat we een ufo waren. 116 00:12:17,716 --> 00:12:19,551 Goeie gast. 117 00:12:21,052 --> 00:12:22,846 Tot hij aan de drugs raakte. 118 00:12:24,139 --> 00:12:25,766 Het komt goed met haar. 119 00:12:28,059 --> 00:12:30,645 Misschien moet ik met haar praten. -Of niet. 120 00:12:31,271 --> 00:12:34,775 Ze moet het horen. -Schat, ze hoort het niet. 121 00:12:34,858 --> 00:12:38,820 Je hebt je hart op de goede plaats, maar niet op haar plaats. 122 00:12:38,904 --> 00:12:41,656 Nu in ieder geval nog niet. -Wanneer dan? 123 00:12:42,240 --> 00:12:43,992 Nou, dat is aan haar. 124 00:12:44,075 --> 00:12:48,455 Hoe denkt een 20-jarige? Want ik heb echt geen idee. 125 00:12:48,538 --> 00:12:49,873 Ik ook niet. 126 00:12:49,956 --> 00:12:51,583 Ze lijkt wel een alien. 127 00:12:52,167 --> 00:12:55,086 Hoe gaat het met het kind dat nog wel luistert? 128 00:12:55,921 --> 00:12:59,216 Volgens Fitz is hij oké. -Dat bedoel ik niet. 129 00:13:02,928 --> 00:13:06,097 Hij liet het uit de hand lopen. 130 00:13:06,181 --> 00:13:08,183 Dat is ons ook weleens overkomen. 131 00:13:08,266 --> 00:13:12,312 Ja, met Hobbs en Blackstar, echt gevaarlijke lui. 132 00:13:13,104 --> 00:13:16,608 Wat als Brandon die andere kids had meegenomen? 133 00:13:16,691 --> 00:13:19,694 Ze hadden dood kunnen zijn. -Maar da's niet gebeurd. 134 00:13:19,778 --> 00:13:23,114 Hij snapt het niet, Grace. -Hij moet het nog leren. 135 00:13:23,198 --> 00:13:27,536 Als hij het ooit wil overnemen, dan moet hij wel klaar zijn. 136 00:13:28,119 --> 00:13:31,832 Rustig maar, Yoda. Jij bent er nog, hij heeft nog tijd. 137 00:13:31,915 --> 00:13:34,376 Tijd is het probleem niet. 138 00:13:34,876 --> 00:13:36,253 Dat joch is… 139 00:13:37,128 --> 00:13:37,963 Wat? 140 00:13:38,046 --> 00:13:41,258 Hij is veel te emotioneel. Hij is afgeleid. 141 00:13:44,344 --> 00:13:46,263 Hij is nog lang niet klaar. 142 00:13:49,558 --> 00:13:53,645 Misschien wel nooit. 143 00:13:56,022 --> 00:13:59,526 Aperitief op het dak. Hoe beschaafd. 144 00:14:00,735 --> 00:14:01,903 Hé, oom Walt. 145 00:14:04,406 --> 00:14:05,657 Wat doe je hier? 146 00:14:06,366 --> 00:14:07,576 Je weet wel… 147 00:14:08,451 --> 00:14:09,995 Denken en drinken. 148 00:14:14,249 --> 00:14:15,959 Ik hoorde wat er is gebeurd. 149 00:14:16,042 --> 00:14:17,878 Ja, wie niet? 150 00:14:19,754 --> 00:14:21,047 Wil je praten? 151 00:14:25,510 --> 00:14:26,678 Wat is er? 152 00:14:33,476 --> 00:14:35,729 Hij is nog lang niet klaar. 153 00:14:36,396 --> 00:14:38,315 Misschien wel nooit. 154 00:14:38,940 --> 00:14:41,026 Hij is nog lang niet klaar. 155 00:14:41,818 --> 00:14:42,819 Brandon. 156 00:14:50,243 --> 00:14:51,536 We gaan eten. 157 00:14:54,456 --> 00:14:56,458 Hoe was pap toen hij jonger was? 158 00:14:58,501 --> 00:15:00,253 Voordat hij krachten had. 159 00:15:02,213 --> 00:15:04,007 Shel was… 160 00:15:05,884 --> 00:15:07,761 Die zat nergens mee. 161 00:15:09,888 --> 00:15:12,974 Niets kom hem van streek maken. 162 00:15:24,611 --> 00:15:26,404 Goedemorgen. -Hé, Shel. 163 00:15:26,488 --> 00:15:27,948 Alles goed, Clyde? -Top. 164 00:15:28,031 --> 00:15:31,660 Mooi zo. Roscoe, nog nieuws? -Bruidsklokken, het gerucht gaat. 165 00:15:31,743 --> 00:15:35,288 Het is geen gerucht. Ik ga naar het altaar. En jullie? 166 00:15:35,372 --> 00:15:36,373 Hé, Shel. 167 00:15:37,457 --> 00:15:41,753 Heeft ze je op de knieën? -Ik ben dolgelukkig, Willie. 168 00:15:41,836 --> 00:15:45,215 Wees goed voor haar. Want fatsoen kost je geen poen. 169 00:15:45,298 --> 00:15:48,426 Hé, paps. Sorry, Mr Sampson. 170 00:15:48,510 --> 00:15:51,304 Zeg je nou nog steeds Mr Sampson? 171 00:15:51,388 --> 00:15:54,391 Fitz, zo heet mijn ouweheer. -Let maar niet op hem. 172 00:15:55,642 --> 00:15:58,561 Gefeliciteerd, Shel. -Dank je wel. 173 00:15:58,645 --> 00:16:01,690 Heb je mijn vader gezien? -Bij je broer, dacht ik. 174 00:16:01,773 --> 00:16:04,401 Fijne dag, jongens. -Jij ook. 175 00:16:06,403 --> 00:16:10,699 Wat klets je nou? Volgens Fisher is dat blijvend. 176 00:16:10,782 --> 00:16:12,283 Goedemorgen. 177 00:16:12,367 --> 00:16:14,369 Shel, zeg dat ie luistert. 178 00:16:14,452 --> 00:16:16,454 Pap, luister naar Walt. 179 00:16:16,538 --> 00:16:19,958 Waar gaat het over? -Je broer wil het niet doen. 180 00:16:20,041 --> 00:16:24,212 Ik moest de banden checken. Ze hebben nauwelijks profiel. 181 00:16:25,088 --> 00:16:29,551 De gewone man koopt met geleend geld, met hooguit 10% eigen geld. 182 00:16:29,634 --> 00:16:33,722 Sinds 1922 groeit de markt 20% per jaar. Fisher zegt… 183 00:16:33,805 --> 00:16:36,474 Dat kan me geen reet schelen. 184 00:16:36,558 --> 00:16:38,309 Taalgebruik. -Sorry. 185 00:16:39,936 --> 00:16:43,314 Fisher kan ernaast zitten. -Hij heeft Yale gedaan, toch? 186 00:16:43,398 --> 00:16:45,400 De gewone man is overbelast. 187 00:16:46,151 --> 00:16:48,319 De landbouw zit in de malaise. 188 00:16:48,403 --> 00:16:51,489 De Federal Reserve heeft de rente verhoogd. 189 00:16:51,573 --> 00:16:53,283 Hoover weet wat hij doet. 190 00:16:53,366 --> 00:16:58,329 Iedereen weet wat hij doet, behalve ik. -Walter, dat zeggen we niet. 191 00:16:58,413 --> 00:17:02,751 Walt, we snappen het wel. Bij jou is het glas altijd half leeg. 192 00:17:02,834 --> 00:17:07,464 Elk bedrijf heeft zo iemand nodig om alert te blijven. 193 00:17:07,547 --> 00:17:10,216 Maar soms moet je vertrouwen hebben. 194 00:17:10,300 --> 00:17:13,303 Je moet wel springen als je ooit wil vliegen. 195 00:17:13,386 --> 00:17:14,721 Precies, paps. 196 00:17:14,804 --> 00:17:17,599 Oké, laten we… 197 00:17:19,559 --> 00:17:22,353 …een paar maanden wachten. 198 00:17:23,688 --> 00:17:24,564 Maanden? 199 00:17:24,647 --> 00:17:27,442 Het bestuur staat achter ons. 200 00:17:27,525 --> 00:17:31,946 Het gaat om drie nieuwe fabrieken, weet je wel hoeveel uitstel kost? 201 00:17:32,030 --> 00:17:34,157 Dat heb ik uitgerekend. 202 00:17:34,240 --> 00:17:35,867 Vanzelfsprekend. 203 00:17:35,950 --> 00:17:39,329 Walt, het gaat niet om geld. 204 00:17:39,412 --> 00:17:42,499 Het gaat om wat wij doen, en dat is bouwen. 205 00:17:42,582 --> 00:17:44,250 Met mensen. 206 00:17:44,334 --> 00:17:46,002 En voor sommige mannen… 207 00:17:46,086 --> 00:17:49,130 …hoe meer we groeien, hoe meer banen we creëren. 208 00:17:49,214 --> 00:17:52,217 De Amerikaanse Droom, Walter. Kom op. 209 00:17:52,300 --> 00:17:56,096 Het gaat niet om het bestuur, de Fed of Irving Fisher. 210 00:17:56,179 --> 00:17:59,641 Het gaat om mensen, Walt. Om familie. 211 00:18:08,108 --> 00:18:10,360 Oké, allemaal. Ga zitten. 212 00:18:11,319 --> 00:18:13,279 Het ruikt heerlijk. 213 00:18:13,363 --> 00:18:15,615 Kan mijn man koken of niet? 214 00:18:15,698 --> 00:18:17,033 Lekker, pap. 215 00:18:17,117 --> 00:18:20,787 Het is niet het laatste avondmaal. Niet overdrijven. 216 00:18:20,870 --> 00:18:23,456 Zeg dat ie niet zo bescheiden hoeft te zijn. 217 00:18:23,540 --> 00:18:26,209 Hij luistert toch niet. -Zeker weten. 218 00:18:26,292 --> 00:18:29,546 Dan zijn we het eens. Walt, vergeet je niets? 219 00:18:30,463 --> 00:18:34,092 Sorry. Wil je een glaasje? -We hebben zelf wijn zat. 220 00:18:34,175 --> 00:18:37,345 Deze heb ik onderweg opgepikt in Côte de Beaune. 221 00:18:37,428 --> 00:18:41,224 Ik bedoel niet de wijn. Wij bidden hier altijd voor het eten. 222 00:18:41,307 --> 00:18:43,309 Maar ik drink, dus… -Kom op. 223 00:18:44,060 --> 00:18:46,688 Geef elkaar de hand en monden dicht. 224 00:18:47,397 --> 00:18:48,773 Wachten we op Chloe? 225 00:18:50,400 --> 00:18:53,778 We hebben al te vaak koud eten gehad op zondag. 226 00:18:55,780 --> 00:18:58,616 Heer, dank u voor uw vrijgevigheid. 227 00:19:00,785 --> 00:19:03,705 Dank u voor deze spijzen. 228 00:19:07,333 --> 00:19:08,168 Daar is ze. 229 00:19:13,548 --> 00:19:14,632 Kom verder. 230 00:19:14,716 --> 00:19:17,760 Mijn agent belde en ik… 231 00:19:17,844 --> 00:19:19,762 Het is goed. -Oom Walt. 232 00:19:19,846 --> 00:19:21,472 Hé, meisje. 233 00:19:21,556 --> 00:19:24,392 Goed je weer te zien. Alles goed? 234 00:19:24,475 --> 00:19:26,019 Niet als je me zo knijpt. 235 00:19:26,102 --> 00:19:28,313 Sorry. 236 00:19:28,396 --> 00:19:29,564 Liefje… 237 00:19:29,647 --> 00:19:31,357 Is dat pinot? 238 00:19:31,441 --> 00:19:33,735 Je vader ging net in gebed. 239 00:19:33,818 --> 00:19:36,696 Sorry, je ging net in gebed. 240 00:19:37,488 --> 00:19:39,240 Geef elkaar de hand. 241 00:19:39,908 --> 00:19:42,118 Chloe, toe nou. -Handen. 242 00:19:44,495 --> 00:19:48,416 Dank u voor onze gezondheid. Zegen de behoeftigen. 243 00:19:49,667 --> 00:19:51,878 Open onze harten voor uw liefde. 244 00:19:53,338 --> 00:19:56,007 Wij vragen uw zegen door uw zoon Christus. 245 00:19:56,549 --> 00:19:58,593 Amen. 246 00:20:00,303 --> 00:20:01,763 Alsjeblieft. 247 00:20:01,846 --> 00:20:03,932 Mam, het ziet er heerlijk uit. 248 00:20:04,015 --> 00:20:06,768 Bedank je vader maar, hij heeft het gemaakt. 249 00:20:06,851 --> 00:20:08,186 Top, pap. 250 00:20:09,229 --> 00:20:12,774 Heeft Jezus je geholpen? -Alleen met het brood. 251 00:20:13,858 --> 00:20:15,235 Kom op, Chloe. 252 00:20:16,819 --> 00:20:17,904 Dat was een goeie. 253 00:20:18,696 --> 00:20:21,157 Met vis was ie nog leuker geweest. 254 00:20:22,242 --> 00:20:24,285 Ik heb je cover gezien, Chloe. 255 00:20:25,286 --> 00:20:26,496 Heel mooi. 256 00:20:26,579 --> 00:20:28,248 Dank je, oom Walt. 257 00:20:29,582 --> 00:20:32,377 Die fotograaf was een lul. -Taalgebruik. 258 00:20:32,460 --> 00:20:34,045 Sorry. 259 00:20:34,128 --> 00:20:36,464 Hij was een plasser. 260 00:20:37,715 --> 00:20:40,260 Was dat die voor InStyle? 261 00:20:40,343 --> 00:20:41,928 Nee, de Marie Claire. 262 00:20:46,641 --> 00:20:47,725 Heb je 'm gezien? 263 00:20:48,726 --> 00:20:49,811 Zeker. 264 00:20:52,480 --> 00:20:56,484 Het was een prachtige foto, liefje. 265 00:20:58,236 --> 00:20:59,362 Prachtig. 266 00:21:01,281 --> 00:21:04,117 Misschien had je iets meer aan kunnen trekken. 267 00:21:05,243 --> 00:21:07,704 Of een heleboel minder. 268 00:21:07,787 --> 00:21:09,038 Als je naakt wil. 269 00:21:09,122 --> 00:21:13,584 Jij stopt je lichaam liever in een rubber pak en laarzen. 270 00:21:13,668 --> 00:21:16,546 Je broer gebruikt zijn gaven voor een betere wereld. 271 00:21:16,629 --> 00:21:19,090 Niet om geld te verdienen. 272 00:21:19,173 --> 00:21:22,510 Ik heb geen superkrachten nodig om een baan te krijgen. 273 00:21:22,593 --> 00:21:26,639 Dus steek het lekker in je reet. -Zo praten we niet in mijn huis. 274 00:21:26,723 --> 00:21:29,976 'Mijn huis, mijn regels, mijn Code.' 275 00:21:30,852 --> 00:21:35,440 Jouw dochter zijn was niet mijn keuze, en je gaven al helemaal niet. 276 00:21:35,523 --> 00:21:37,775 Die gaven zijn niet voor jou… 277 00:21:37,859 --> 00:21:41,571 …maar voor mensen die het minder hebben. 278 00:21:41,654 --> 00:21:46,034 Iedereen is beter af dan ik, want zij hebben niet zo'n vader. 279 00:21:46,117 --> 00:21:47,118 Chloe. 280 00:21:47,785 --> 00:21:50,288 Bied je excuses aan. 281 00:21:50,371 --> 00:21:52,915 Maar hij begon. -Excuses. 282 00:21:54,917 --> 00:21:56,169 Nu. 283 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 Het spijt me. 284 00:22:03,176 --> 00:22:04,594 Bedankt voor het eten. 285 00:22:10,391 --> 00:22:12,602 De laatste keer dat ik erbij was. 286 00:22:21,778 --> 00:22:23,321 Ze nam de wijn mee. 287 00:22:26,908 --> 00:22:28,493 Niet doen. 288 00:22:28,576 --> 00:22:32,246 Je weet niet wat ik wil zeggen. -Zo gecompliceerd ben je niet. 289 00:22:32,830 --> 00:22:34,874 Dat vond ik altijd zo leuk aan je. 290 00:22:36,334 --> 00:22:38,378 Waarom doe je zo tegen hem? 291 00:22:38,461 --> 00:22:41,339 Neem je het echt voor hem op? 292 00:22:43,800 --> 00:22:46,552 Tuurlijk, jij bent zijn perfecte schaduw. 293 00:22:50,973 --> 00:22:54,227 Ik weet heus wel hoe het is om hem als vader te hebben. 294 00:22:54,977 --> 00:22:58,272 Ik ben niet anders behandeld. -Waarom ben je er dan nog? 295 00:22:58,356 --> 00:23:01,734 Waarom wil je dit elke dag ondergaan? 296 00:23:03,027 --> 00:23:07,490 Pap houdt dit niet eeuwig vol. Iemand moet de volgende Utopian worden. 297 00:23:07,573 --> 00:23:09,700 Waarom? -Omdat… 298 00:23:09,784 --> 00:23:13,079 …de Utopian ergens voor staat. Hij is een symbool… 299 00:23:13,162 --> 00:23:15,873 Hij is een mythe. 300 00:23:17,125 --> 00:23:21,796 Pap weet heel goed dat hij er vroeger voor ons had moeten zijn. 301 00:23:22,505 --> 00:23:24,841 Maar dat geeft hij niet toe. 302 00:23:25,925 --> 00:23:28,928 Want dat is niet het ideaal. 303 00:23:32,682 --> 00:23:34,934 Iemand moet ergens voor staan. 304 00:23:38,896 --> 00:23:44,068 Niemand wordt zo goed als de grote Utopian, Brandon… 305 00:23:46,779 --> 00:23:48,322 …zelfs pap niet. 306 00:23:49,866 --> 00:23:51,075 Weet je wat? 307 00:23:51,159 --> 00:23:53,953 Jij bent jaloers omdat hij voor mij koos. 308 00:23:54,036 --> 00:23:55,788 Ik ben niet jaloers. 309 00:23:59,667 --> 00:24:01,210 Ik vind het zielig… 310 00:24:04,005 --> 00:24:07,717 …dat jij denkt dat je 120 jaar van zijn ellende mee moet dragen… 311 00:24:07,800 --> 00:24:09,760 …zodat papa weer van je houdt. 312 00:24:13,681 --> 00:24:14,891 Dat hoeft niet. 313 00:24:35,745 --> 00:24:38,623 Heb je weleens van een vaatwasser gehoord? 314 00:24:39,373 --> 00:24:42,793 Ik hou van afwassen. Het spoelt je hersenen schoon. 315 00:24:42,877 --> 00:24:47,089 Maar dat afdrogen is zo saai. Wil jij het even overnemen? 316 00:24:47,715 --> 00:24:48,716 Tuurlijk. 317 00:24:48,799 --> 00:24:52,261 Ik ben niet in de keuken, als je me nodig hebt. 318 00:24:52,345 --> 00:24:54,639 Dus zorg dat je me niet nodig hebt. 319 00:24:55,348 --> 00:24:56,516 Welterusten. 320 00:25:00,102 --> 00:25:02,271 Ze is nog geen spat veranderd. 321 00:25:02,355 --> 00:25:04,982 Sommige dingen veranderen gelukkig nooit. 322 00:25:06,651 --> 00:25:08,444 Waar is Brandon heen? 323 00:25:09,195 --> 00:25:10,488 Op stap met Tectonic. 324 00:25:10,571 --> 00:25:14,492 Lekker met die ouwe zitten is niet meer zo leuk als vroeger. 325 00:25:15,326 --> 00:25:16,827 Je bent zijn idool. 326 00:25:16,911 --> 00:25:18,788 Hij is koppig en eigenwijs. 327 00:25:18,871 --> 00:25:23,709 De appel valt niet ver van de boom. -Ik denk het. 328 00:25:25,419 --> 00:25:27,672 Hij is een goed joch, Shel. 329 00:25:29,131 --> 00:25:33,386 En hij heeft potentie, dat ziet iedereen. 330 00:25:33,469 --> 00:25:37,098 Er zijn zo veel kids met potentie die het niet gemaakt hebben. 331 00:25:38,182 --> 00:25:41,477 Die hadden jou niet. -Zeg dat maar tegen Chloe. 332 00:25:44,355 --> 00:25:47,733 Laat de rest maar weken. We gaan een stukje rijden. 333 00:25:47,817 --> 00:25:49,485 Waarheen? -Je bier is op. 334 00:25:50,069 --> 00:25:53,864 Er staat nog een halve krat. -Geen goed bier. Droog je handen af. 335 00:26:08,504 --> 00:26:09,630 Kan het wat minder? 336 00:26:11,799 --> 00:26:12,883 Brandon. 337 00:26:14,093 --> 00:26:17,722 Ze zien Paragon niet elke dag in de stad. Doe eens aardig. 338 00:26:17,805 --> 00:26:22,351 Hé, wij doen niet aan zelfbevestiging. Dat is niet het goede voorbeeld. 339 00:26:22,893 --> 00:26:25,229 Ik wist niet dat je pa er ook was. 340 00:26:25,313 --> 00:26:26,480 Weg hier. 341 00:26:26,564 --> 00:26:30,651 Ik denk dat ik zo weer ga. Er zijn mensen die moeten trainen. 342 00:26:30,735 --> 00:26:34,071 Ho, doe eens chill. Ik heb je maanden niet gezien. 343 00:26:34,697 --> 00:26:36,991 Neem er een, voor mij. 344 00:26:41,078 --> 00:26:42,121 Goed dan. 345 00:26:42,830 --> 00:26:47,710 Ik weet dat je de volgende Utopian wil worden en wat je ervoor over hebt. 346 00:26:47,793 --> 00:26:50,421 Maar je pa is echt lastig. 347 00:26:51,005 --> 00:26:54,550 Niets is goed genoeg. Niets voldoet aan zijn eisen. 348 00:26:54,634 --> 00:26:55,593 Weet ik ook wel. 349 00:26:55,676 --> 00:26:58,596 Al die ouwe leden vinden ons verschrikkelijk… 350 00:26:58,679 --> 00:27:01,515 …omdat zij hun krachten niet cadeau kregen. 351 00:27:01,599 --> 00:27:03,851 Dat heb ik al zo vaak moeten horen. 352 00:27:04,352 --> 00:27:08,689 Je hebt gelijk. Het is niet onze schuld dat we zo geboren zijn. 353 00:27:09,899 --> 00:27:12,777 Ja, waarom moeten we er dan voor gestraft worden? 354 00:27:13,527 --> 00:27:16,656 Ik geef het niet op, Barry. -Dat zeg ik ook niet. 355 00:27:17,281 --> 00:27:18,449 Ik zeg alleen… 356 00:27:19,784 --> 00:27:23,329 Kijk wat je allemaal gemist hebt om indruk te maken op je pa. 357 00:27:23,412 --> 00:27:27,708 Wat heb je ermee bereikt? Je doet niks met je leven. 358 00:27:28,292 --> 00:27:30,127 Je geniet er niet van. 359 00:27:30,211 --> 00:27:32,713 Barry. Ik hou van je. 360 00:27:34,215 --> 00:27:37,802 Ik weet 't niet. Mijn zus doet het voor ons allebei. 361 00:27:38,552 --> 00:27:40,221 En wat brengt het haar? 362 00:27:41,013 --> 00:27:43,391 Ik zeg dit omdat ik om je geef. 363 00:27:44,392 --> 00:27:46,852 Ik wil dat jij de volgende Utopian wordt. 364 00:27:46,936 --> 00:27:49,105 Maar niet ten koste van je leven. 365 00:27:49,980 --> 00:27:50,940 Proost. 366 00:28:07,957 --> 00:28:08,874 Dank je. 367 00:28:10,835 --> 00:28:12,086 Oké, Jane. 368 00:28:12,169 --> 00:28:15,297 Doe Walt en je vader de groeten. -Als ze geluk hebben. 369 00:28:22,847 --> 00:28:26,016 Hé, wil je niet zo hard fluiten? 370 00:28:26,100 --> 00:28:28,936 Mijn schedel scheurde bijna in tweeën. 371 00:28:29,019 --> 00:28:33,107 George, ouwe reus. Waar heb je gezeten? 372 00:28:33,190 --> 00:28:36,402 De tweeling Rinsdale, we zijn wezen varen. 373 00:28:36,485 --> 00:28:38,028 Hoe ver? 374 00:28:38,112 --> 00:28:41,490 Nova Scotia, daar vloog ie in brand. -Hoe kan dat? 375 00:28:41,574 --> 00:28:45,745 Mary vond dat ik te veel naar Margaret keek, of andersom. 376 00:28:45,828 --> 00:28:47,204 Wat gebeurt er? 377 00:28:48,873 --> 00:28:50,583 Wat is er? -De beurs stort in. 378 00:28:50,666 --> 00:28:52,918 Haal snel je geld van de bank. 379 00:29:07,141 --> 00:29:11,353 Weer twee punten eraf. -Bel Greenwald van National First. 380 00:29:11,437 --> 00:29:14,440 Neemt niet op. -Iemand anders dan. 381 00:29:14,523 --> 00:29:16,192 Waar was je? -Ik hoor 't net. 382 00:29:16,275 --> 00:29:18,360 Hoe erg is het? -Wat denk je? 383 00:29:18,444 --> 00:29:20,905 Wall Street staat in brand. 384 00:29:20,988 --> 00:29:24,408 Weer driekwart punt. -Dit is geen tijd om uit te breiden. 385 00:29:24,492 --> 00:29:28,287 En nu zitten we tot over onze oren in de stront. 386 00:29:31,290 --> 00:29:32,374 Waar is pap? 387 00:29:34,043 --> 00:29:35,085 Pap. 388 00:29:35,961 --> 00:29:37,004 Pap. 389 00:29:39,298 --> 00:29:40,883 Wat doe je hier? 390 00:29:41,467 --> 00:29:43,052 Moet je die stad zien. 391 00:29:44,386 --> 00:29:46,514 Overal staal van Sampson. 392 00:29:46,597 --> 00:29:48,390 Pap, we moeten gaan. 393 00:29:48,474 --> 00:29:51,310 We hebben hier wat opgebouwd. 394 00:29:51,894 --> 00:29:54,730 Het Prendergast-gebouw. Herinner je hem nog? 395 00:29:55,731 --> 00:29:57,650 Butch Prendergast. 396 00:29:58,526 --> 00:30:01,111 Hij had een droom. Hij kwam bij ons. 397 00:30:01,195 --> 00:30:04,532 Wij gaven hem het staal voor zijn eerste fabriek. 398 00:30:04,615 --> 00:30:09,912 'Ik wil kisten maken', zei hij. 'Alles heeft een kist nodig.' 399 00:30:13,582 --> 00:30:16,085 Je leven lang probeer je iets te bouwen. 400 00:30:17,211 --> 00:30:20,673 En groter, beter, sneller. 401 00:30:21,715 --> 00:30:23,801 Een nalatenschap. 402 00:30:25,594 --> 00:30:31,100 En dan blijkt dat je een kist hebt gemaakt en dat je er zelf in zit. 403 00:30:33,394 --> 00:30:36,021 Alles eindigt in een kist, Shel. 404 00:30:38,816 --> 00:30:42,611 Kom, we moeten gaan. Je bent daar nodig. 405 00:30:42,695 --> 00:30:43,529 Ja… 406 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 Kom. 407 00:30:45,990 --> 00:30:48,868 Ik kom zo naar beneden. -Oké. 408 00:30:52,496 --> 00:30:54,748 Nee. Nee, pap. Niet doen. 409 00:30:56,917 --> 00:30:58,878 Pap. 410 00:31:08,178 --> 00:31:12,266 WIJSHEID 411 00:31:16,312 --> 00:31:18,939 Wanneer zaten we hier voor het laatst? 412 00:31:19,523 --> 00:31:21,317 Het eerste team? 413 00:31:25,279 --> 00:31:27,156 Zestig nog wat. 414 00:31:28,365 --> 00:31:29,909 Vlak voordat George… 415 00:31:32,161 --> 00:31:35,164 Voordat Skyfox zich tegen ons keerde. 416 00:31:39,460 --> 00:31:43,255 Ooit afgevraagd waarom hij het deed? -Dat weet ik wel. 417 00:31:43,339 --> 00:31:45,799 Hij is krankzinnig. -Nee. 418 00:31:46,383 --> 00:31:47,718 Hij was een goed mens. 419 00:31:48,302 --> 00:31:52,181 Hij is een terrorist, Sheldon. Hij gijzelde de vicepresident. 420 00:31:52,264 --> 00:31:54,266 Hij dacht dat hij het juiste deed. 421 00:31:54,350 --> 00:31:56,143 Ja, Charles Manson ook. 422 00:31:58,103 --> 00:31:59,939 De Union of Justice. 423 00:32:01,440 --> 00:32:04,276 Al die trofeeën, al die gevechten… 424 00:32:05,235 --> 00:32:06,487 Het is wat. 425 00:32:08,906 --> 00:32:13,869 In 1929 dachten ze dat je niet goed was en nu heb je dit. 426 00:32:21,919 --> 00:32:23,253 Negentig jaar. 427 00:32:24,755 --> 00:32:27,675 Vechten tegen tovenaars en robots. 428 00:32:27,758 --> 00:32:29,760 En wat hebben we bereikt? 429 00:32:29,843 --> 00:32:32,137 We hebben een verschil gemaakt. 430 00:32:32,221 --> 00:32:33,430 Nou… 431 00:32:35,683 --> 00:32:36,892 Drijfzand. 432 00:32:37,476 --> 00:32:38,477 Wat? 433 00:32:39,269 --> 00:32:41,897 Het land is meer verdeeld dan ooit. 434 00:32:41,981 --> 00:32:46,777 Het Congres staat stil. Niemand wil concessies doen. 435 00:32:46,860 --> 00:32:50,114 De kloof tussen arm en rijk wordt steeds groter. 436 00:32:50,197 --> 00:32:54,952 Kids leren schieten nog voordat ze het alfabet kennen. 437 00:32:55,035 --> 00:32:57,496 Nazi's die hele straten slopen. 438 00:32:57,579 --> 00:32:59,665 Zo heten ze niet meer. 439 00:32:59,748 --> 00:33:02,418 Het zijn nazi's, hoe ze zichzelf ook noemen. 440 00:33:05,504 --> 00:33:07,506 Alles zakt langzaam weg. 441 00:33:09,008 --> 00:33:12,302 Na al die jaren, na al onze offers. 442 00:33:14,179 --> 00:33:15,889 Het hoeft niet. 443 00:33:18,517 --> 00:33:22,271 Als we een actievere rol spelen… 444 00:33:22,354 --> 00:33:24,648 …bij het vormen van een beleid… 445 00:33:24,732 --> 00:33:27,109 Zoals George? -George… 446 00:33:27,192 --> 00:33:29,820 Het is tegen De Code. 447 00:33:29,903 --> 00:33:32,614 We doden niet, we leiden niet. We inspireren. 448 00:33:33,615 --> 00:33:37,786 De burgers moeten zelf hun keuzes maken. -Ja, en hoe gaat dat? 449 00:33:41,206 --> 00:33:42,499 Tot op vandaag… 450 00:33:43,375 --> 00:33:46,462 …heb ik spijt dat ik te weinig deed tijdens WO2. 451 00:33:48,714 --> 00:33:50,340 Over nazi's gesproken. 452 00:33:52,134 --> 00:33:54,762 Wij konden die oorlog veel eerder beëindigen… 453 00:33:55,971 --> 00:33:59,058 …en duizenden levens redden in Dachau en Auschwitz. 454 00:33:59,725 --> 00:34:03,437 We hadden de atoombom kunnen voorkomen. 455 00:34:04,021 --> 00:34:05,189 En dan? 456 00:34:08,400 --> 00:34:11,987 Betrokken bij Korea? Vietnam? Het Midden-Oosten? 457 00:34:12,071 --> 00:34:15,074 Sociaal en economisch beleid opleggen? 458 00:34:16,784 --> 00:34:18,619 Waar houdt het op? 459 00:34:19,369 --> 00:34:22,706 Belangrijker nog, wie houdt ons tegen? 460 00:34:23,999 --> 00:34:25,709 Het eind van de vrije wil. 461 00:34:28,670 --> 00:34:30,756 Sommigen zeggen dat vrije wil… 462 00:34:31,840 --> 00:34:34,426 …de wereld naar de afgrond leidt. 463 00:34:36,011 --> 00:34:39,973 De tijd van superschurken uitschakelen is voorbij. 464 00:34:40,724 --> 00:34:44,895 Het zijn herinneringen. Nostalgie. 465 00:34:45,896 --> 00:34:48,607 Het kwaad van nu is niet zwart-wit. 466 00:34:50,025 --> 00:34:53,028 Geen illegale drankstokers of gangsters. 467 00:34:54,613 --> 00:34:57,574 Maar corrupte bedrijven, politici… 468 00:34:57,658 --> 00:35:01,703 Die stille vent op kantoor die een automatisch geweer koopt. 469 00:35:02,412 --> 00:35:06,667 Dus jij zegt dat De Code niet meer werkt? 470 00:35:07,793 --> 00:35:09,586 Dat zeg ik niet. 471 00:35:09,670 --> 00:35:15,217 Maar vind je niet dat alles zich steeds weer herhaalt? 472 00:35:15,300 --> 00:35:16,885 Denk je echt… 473 00:35:16,969 --> 00:35:23,142 …dat het opsluiten van bankrovers de wereld veiliger en beter maakt? 474 00:35:28,021 --> 00:35:28,939 Sheldon. 475 00:35:30,274 --> 00:35:34,653 We hebben een probleem in Nebraska. Blackstar is ontsnapt uit de Supermax. 476 00:35:45,497 --> 00:35:46,623 Wat is er? 477 00:35:47,249 --> 00:35:48,500 Hé, Ruby. 478 00:35:48,625 --> 00:35:51,253 De Union vecht tegen Blackstar. 479 00:35:51,336 --> 00:35:56,091 Blackstar? Die zat toch in de Max? -Hij zal wel ontsnapt zijn. 480 00:35:56,842 --> 00:35:59,011 Waarom help je ze niet? 481 00:35:59,595 --> 00:36:02,055 Ben je gek? Ik heb vuurvuisten. 482 00:36:05,309 --> 00:36:09,646 Blackstar bestaat uit antimaterie. Ik wacht tot zij hem verzwakt hebben… 483 00:36:09,730 --> 00:36:12,024 …en dan kom ik voor het fotomoment. 484 00:36:15,360 --> 00:36:17,571 Oké, dat is wel een goed plan. 485 00:36:17,654 --> 00:36:18,906 Zeker. 486 00:36:19,573 --> 00:36:24,077 Wie zijn er allemaal? -Utopian, Lady Liberty, Brainwave. 487 00:36:24,161 --> 00:36:26,163 Ik weet 't. -Wie nog meer? 488 00:36:26,246 --> 00:36:29,541 Flare, Phase Out, Ectoplex, Paragon. -Is Brandon er? 489 00:36:30,709 --> 00:36:34,713 Jullie hebben wat, hè? -Al een paar weken niet meer. 490 00:36:39,635 --> 00:36:40,677 Nou… 491 00:36:42,346 --> 00:36:43,764 Wat ga je straks doen? 492 00:36:44,223 --> 00:36:46,350 Shit. Briggs, pas op. 493 00:37:13,877 --> 00:37:15,796 Lady Liberty? Mrs Sampson. 494 00:37:26,640 --> 00:37:28,684 Mrs Sampson, sta op. 495 00:37:40,070 --> 00:37:43,073 Ik ga achter pa aan. -Nee, hou je aan de missie. 496 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 Schiet op. 497 00:38:18,525 --> 00:38:19,943 Barry, raak hem. 498 00:38:53,977 --> 00:38:55,062 Barry. 499 00:39:23,006 --> 00:39:25,675 Walt, in zijn hoofd en uitschakelen. 500 00:39:25,759 --> 00:39:26,843 Dat probeer ik. 501 00:39:39,231 --> 00:39:40,107 Pap… 502 00:39:41,942 --> 00:39:42,984 Pap… 503 00:39:59,960 --> 00:40:01,753 Zo, dat is beter. 504 00:40:04,589 --> 00:40:07,843 Ik heb je geest en je lichaam gescheiden. 505 00:40:09,052 --> 00:40:11,346 Gevangen in een psychisch schilderij. 506 00:40:11,972 --> 00:40:13,640 Een favoriet van me. 507 00:40:13,723 --> 00:40:15,976 Zeg Blackstar eens gedag. 508 00:40:16,059 --> 00:40:17,185 Hallo, Blackstar. 509 00:40:19,146 --> 00:40:21,523 Relax, dit duurt niet lang. 510 00:40:22,107 --> 00:40:24,401 Een lekker rustig plekje… 511 00:40:24,484 --> 00:40:29,239 …terwijl mijn broer en het team jou verrot schoppen. 512 00:40:37,706 --> 00:40:40,208 Wil je misschien een stukje taart? 513 00:40:43,420 --> 00:40:45,005 Niet hier, mijn vriend. 514 00:40:46,590 --> 00:40:47,841 Hier… 515 00:40:48,967 --> 00:40:50,469 …ben ik god… 516 00:40:51,803 --> 00:40:53,972 …en jij bent… 517 00:41:33,720 --> 00:41:35,138 Hij gaat nucleair. 518 00:41:44,439 --> 00:41:46,608 Hij is nog lang niet klaar. 519 00:41:47,442 --> 00:41:49,152 Misschien wel nooit. 520 00:42:14,052 --> 00:42:15,512 Wat heb jij? 521 00:42:16,137 --> 00:42:17,681 Wij doden niet. 522 00:42:17,764 --> 00:42:22,018 Hij ging exploderen. Hij had de halve staat meegesleurd. 523 00:42:22,102 --> 00:42:25,855 Dan schakel je zijn systemen uit. Je stuurt hem de ruimte in. 524 00:42:25,939 --> 00:42:28,149 Je had zo veel kunnen doen. 525 00:42:29,109 --> 00:42:30,819 Je koos de makkelijke weg. 526 00:42:30,902 --> 00:42:33,154 Zag het er makkelijk uit? -Sheldon. 527 00:42:34,114 --> 00:42:36,616 Ga weg. Wacht op mij in de Union. 528 00:42:43,123 --> 00:42:46,459 Walt, vraag aan de Supermax hoe Blackstar kon ontsnappen. 529 00:42:46,543 --> 00:42:47,669 Doe ik. 530 00:42:49,462 --> 00:42:50,505 Gaat het? 531 00:42:51,923 --> 00:42:52,966 Nee. 532 00:42:55,051 --> 00:42:56,761 Onze zoon heeft gedood. 533 00:42:58,471 --> 00:43:01,808 Na alles wat we hem geleerd hebben. Hij brak De Code. 534 00:43:01,891 --> 00:43:02,934 Shel… 535 00:43:05,270 --> 00:43:06,938 We hebben een probleem. 536 00:43:33,715 --> 00:43:35,091 Wat is dit? 537 00:43:36,635 --> 00:43:38,511 Dat ben jij. 538 00:45:37,589 --> 00:45:39,507 Ondertiteld door: Richard Bovelander