1 00:00:02,406 --> 00:00:06,272 Ég heiti Richard Schenkman, og ég leikstýrði "Maðurinn frá Jörðu"... 2 00:00:06,398 --> 00:00:09,732 sem og þessari mynd: "Maðurinn frá Jörðu: Nútíminn". 3 00:00:09,858 --> 00:00:13,803 Ég og starfsfólk mitt vinnum hörðum höndum til að tryggja það að þeim... 4 00:00:13,929 --> 00:00:16,834 sem langar að sjá myndina hafi aðgang að henni... 5 00:00:16,960 --> 00:00:20,756 og jafnvel deila henni sjálf á skráarskiptasíðum. 6 00:00:20,882 --> 00:00:24,357 En á meðan margir munu hafa frían aðgang að myndinni... 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,686 þýðir það ekki að hún hafi ekki kostað sitt. 8 00:00:26,812 --> 00:00:31,452 Urmull fólks vann hörðum höndum að henni, og á skilið laun... 9 00:00:31,578 --> 00:00:36,670 rétt eins og þú átt skilið laun fyrir þína vinnu, hver sem hún er. 10 00:00:36,796 --> 00:00:40,584 Þess vegna er ég þakklátur ykkur sem heimsækið ManFromEarth.com... 11 00:00:40,710 --> 00:00:42,976 og leggið okkur framlag... 12 00:00:43,102 --> 00:00:46,475 ef þú hefur horft á myndina án þess að borga. 13 00:00:46,601 --> 00:00:49,202 Þetta er tilraun í nafni heiðurs. 14 00:00:49,328 --> 00:00:52,781 Við spyrjum: "Ef þér líkar myndin eftir áhorf... 15 00:00:52,907 --> 00:00:56,881 viltu borga þeim sem framleiddu hana?" 16 00:00:57,007 --> 00:01:01,554 Takk aftur fyrir stuðninginn, ég vona að þér líki myndin. 17 00:02:09,211 --> 00:02:14,258 MAÐURINN FRÁ JÖRÐU: NÚTÍMINN 18 00:02:29,827 --> 00:02:32,817 Forsögulegar gellur eru frekar heitar. 19 00:02:33,165 --> 00:02:36,772 Ég myndi negla þetta. -Já, það er ég viss um. 20 00:02:37,975 --> 00:02:40,116 Sjáðu þennan náunga. Hann er, hálf dýrslegur... 21 00:02:40,242 --> 00:02:42,240 Hann er eins og við. 22 00:02:42,365 --> 00:02:48,812 Homo Sapiens, einhver? Erfðafræðilega, líffræðilega ekkert öðruvísi en þú eða ég. 23 00:02:48,937 --> 00:02:53,755 Við lifum jafnvel á sömu jarðfræðilegu tímamótum og þau: Nútímanum. 24 00:02:53,881 --> 00:02:57,343 Þau áttu upptök sín rétt eftir síðustu ísöld. 25 00:02:57,468 --> 00:03:04,015 Cro-Magnon er úrelt hugtak sem aðskilur þá eingöngu sem Evrópubúa, í stað Afríkubúa. 26 00:03:05,632 --> 00:03:07,646 Hringir þetta einhverjum bjöllum? 27 00:03:10,195 --> 00:03:16,445 Þeir höfðu sömu vonir og ótta og við höfum. Sömu tengsl við fjölskyldu og hóp. 28 00:03:16,571 --> 00:03:21,825 Reyndar held ég að þeir hafi haft sterkari hóptengsl en við. Og við náungann. 29 00:03:22,132 --> 00:03:25,591 En hugsum þetta aðeins. Ef að þessi maður væri á lífi í dag... 30 00:03:25,715 --> 00:03:27,956 Þá væri hann hundgamall. 31 00:03:28,905 --> 00:03:32,169 Sérstaklega þar sem flestir urðu ekki eldri en 32 ára. 32 00:03:32,295 --> 00:03:37,381 Hann gæti hafa kunnað að meta sýklalyf, og hlaupa skó. 33 00:03:37,507 --> 00:03:40,969 En hvað myndi honum finnast um það sem við höfum gert við heiminn í dag? 34 00:03:41,095 --> 00:03:44,298 Þessi litli samtengdi hópur sem hann hefði látið lífið við að viðhalda... 35 00:03:44,424 --> 00:03:48,419 er nú orðinn að sjálfhverfum ættlið af samskiptamiðla fíklum... 36 00:03:48,545 --> 00:03:54,787 svo langt frá hans skilningi á mannkyninu, það hlýtur að virðast... 37 00:03:54,913 --> 00:03:57,809 útlent. -Hún er að tala um þig, brósi. 38 00:03:59,294 --> 00:04:01,467 Afsakaðu. 39 00:04:01,592 --> 00:04:05,310 Ræðum um áhöld. -Þú ert bjáni. 40 00:04:05,435 --> 00:04:08,295 Undrstöðu áhaldið væri einfalt grjót. 41 00:04:08,420 --> 00:04:12,380 Með sleggju steini til þess að brjóta annan stein og búa til hvassa brún. 42 00:04:12,505 --> 00:04:15,357 Þessa oddhvössu grjótflygsu má nota til þess að flá dýr... 43 00:04:15,482 --> 00:04:17,508 Ertu að verða búin? 44 00:04:18,317 --> 00:04:20,384 Eiginlega ekki. 45 00:04:20,509 --> 00:04:24,762 Geturðu ekki bara tekið ljósmyndir? -Það er ekki verkefnið. 46 00:04:24,888 --> 00:04:27,170 Prófessor Shulman vill að við berum kennsl... 47 00:04:27,296 --> 00:04:30,695 á leiðarmerki sem gefa til kynna að hauskúpa sé, segjum... 48 00:04:30,821 --> 00:04:34,856 Paranthropus Boisei vs. Paranthropus Robustus. 49 00:04:34,982 --> 00:04:37,735 Guð minn almáttugur. -Ha? 50 00:04:37,860 --> 00:04:42,836 Þarna er prófessor Young. Hvað í andskotanum er hann að gera hér? 51 00:04:42,961 --> 00:04:45,783 Prófessor Kittriss er að veita krökkunum þarna skoðunarferð. 52 00:04:45,999 --> 00:04:50,226 Oh, og hann eltir. En krúttlegt. 53 00:04:54,126 --> 00:05:00,174 Í guðannna bænum, Tara, þau búa saman. Og þar að auki, þá er hann svona þúsund ára. 54 00:05:00,406 --> 00:05:02,061 Fjörtíu, í mesta lagi. 55 00:05:02,188 --> 00:05:06,053 Auk þess er Kittriss algjör skvísa, þannig ég þarf að leggja mig betur fram. 56 00:05:07,243 --> 00:05:09,218 Ætlarðu með? 57 00:05:09,344 --> 00:05:11,484 Já, ætli það ekki. 58 00:05:16,203 --> 00:05:21,274 Prófessor Young, hæ. Gaman að sjá þig hér. 59 00:05:21,399 --> 00:05:23,998 Við Isabel vorum bara í heimildaleit. 60 00:05:24,125 --> 00:05:26,367 Ég er í tímum Shulmans um forn breytiskeið mannsins. 61 00:05:26,493 --> 00:05:29,235 Rissa lærleggi og kjálkabein? 62 00:05:29,360 --> 00:05:31,742 Allt í lagi, þá byrjum við. 63 00:05:31,867 --> 00:05:35,243 Smærri heila umgjörð, smávægilegur kambur á efsta hluta höfuðkúpunnar... 64 00:05:35,368 --> 00:05:38,541 víður efri kjálki, en smágerðar tennur? 65 00:05:38,665 --> 00:05:42,265 Homo Habilis. -Vel af sér vikið. 66 00:05:42,390 --> 00:05:44,509 Þú kennir samanburðar trúarbrögð. 67 00:05:44,635 --> 00:05:48,133 Mannkynssaga snýst um meira en trúarbrögð, Tara. 68 00:05:48,258 --> 00:05:51,183 Við ætluðum að fá okkur tíu dropa. Viltu koma með? 69 00:05:51,309 --> 00:05:55,232 Ég ætla að fá mér matarbita með Prófessor Kittriss. En þakka ykkur fyrir. 70 00:05:55,357 --> 00:05:57,381 Líkar þér við þessa Cro-Magnon menn? 71 00:05:57,507 --> 00:06:00,357 Nú, þeir eru mestmegnis blanda af mismunandi formönnum. 72 00:06:00,483 --> 00:06:03,027 En mér líkar hella myndirnar. 73 00:06:03,653 --> 00:06:07,491 Mér líka. Tökum mynd fyrir framan sýninguna. 74 00:06:07,618 --> 00:06:09,852 Isabel... 75 00:06:09,977 --> 00:06:12,172 Carolyn sagði mér að þú vildir fá lánaðar bækur. 76 00:06:12,298 --> 00:06:16,070 Komdu við hvenær sem er. Taktu það sem þig langar. 77 00:06:16,196 --> 00:06:18,960 Þakka þér, Prófessor Young. 78 00:06:19,086 --> 00:06:22,553 Verði þér að því. Ég sé ykkur svo í næsta tíma. 79 00:06:25,734 --> 00:06:27,968 "Mér líkar myndirnar." 80 00:06:28,094 --> 00:06:30,601 Hann veit meira um þetta dót en fólkið sem vinnur hér. 81 00:06:30,726 --> 00:06:35,396 Þau nefnast safnverðir. -Ég meina, hann er afburðasnjall. 82 00:06:35,521 --> 00:06:37,570 Með flottan rass. 83 00:06:38,855 --> 00:06:43,246 CHICO, CALIFORNIA 84 00:07:15,133 --> 00:07:17,735 Hey, ástin. -Hey. 85 00:07:17,860 --> 00:07:21,061 Þú ættir að koma út að hlaupa með mér einn daginn. 86 00:07:21,188 --> 00:07:25,725 Hlaupa undan hverju? -Til að halda þér í formi. 87 00:07:29,411 --> 00:07:33,852 Ég þarf að fara í sturtu. Viltu koma og skrúbba á mér bakið? 88 00:07:33,977 --> 00:07:37,015 Með sanni, já. Hinsvegar... 89 00:07:37,921 --> 00:07:42,392 Hvernig er þessi bunki? Einhverjir snillingar sem ég þarf að hafa augun á? 90 00:07:42,517 --> 00:07:45,213 Þú meinar, einhver sem getur skrifað samloðandi setningu? 91 00:07:45,339 --> 00:07:47,933 Manstu þegar krakkar fóru í menntaskóla til að víkka hugann? 92 00:07:48,058 --> 00:07:51,885 Nú virðist það bara vera skeytingarlaust skref á leið þeirra í Sílíkon Dalinn. 93 00:07:52,011 --> 00:07:54,055 Og það eru þau góðu. 94 00:07:54,182 --> 00:07:59,060 Ég veit ekki. Finnst þér ungt fólk hafa breyst það mikið síðustu tuttugu ár? 95 00:08:01,634 --> 00:08:03,999 Mér líkar við þetta gráa. 96 00:08:04,920 --> 00:08:09,640 En ef það pirrar þig, litaðu það þá. Ég kjafta ekki frá. 97 00:08:09,765 --> 00:08:12,905 Vissirðu að Múhameð litaði á sér hárið? 98 00:08:13,031 --> 00:08:16,515 Sérðu? Ef það er nógu gott fyrir spámann, þá... 99 00:08:16,641 --> 00:08:19,383 Enginn tekur eftir þessu nema þú. 100 00:08:31,265 --> 00:08:33,723 Hann hefur ekki elst í tíu ár. 101 00:08:33,849 --> 00:08:37,516 Allar kennslukonurnar gæfu mikið fyrir það leyndarmál. 102 00:08:37,641 --> 00:08:41,796 Er það það sem þær eru á eftir, Edith? -Æji, hættu, Harry. 103 00:08:50,676 --> 00:08:53,887 Skiptu þá yfir í heilsurækt ef þú ert orðin leið á zumba. 104 00:08:54,012 --> 00:08:58,646 Það skiptir ekki máli hvað þú gerir, læknirinn sagði að þú þyrftir bara að... 105 00:08:58,770 --> 00:09:03,916 Ég er ekki að nöldra, móðir. Það varst þú sem varst að kvarta undan... 106 00:09:04,041 --> 00:09:06,878 Ég þarf að mæta í tíma. Áður en ég verð of sein. 107 00:09:08,388 --> 00:09:14,148 Afhverju hugsum við ekki öll um okkur sjálf? Hljómar það ekki sanngjarnt? 108 00:09:15,545 --> 00:09:16,888 Aftur? 109 00:09:19,796 --> 00:09:24,154 Hún eyddi svo mörgum árum að hugsa um pabba í veikindunum að núna... 110 00:09:24,279 --> 00:09:29,129 Þú settir allt á bið í langan tíma á meðan hann var... 111 00:09:29,255 --> 00:09:31,069 Hún verður að róa sig. 112 00:09:31,195 --> 00:09:34,440 Þetta er þitt líf, ekki satt? Er það ekki, loksins? 113 00:09:45,492 --> 00:09:49,479 Nei, fyrirgefðu. Mér þykir vænt um þig líka. 114 00:09:49,604 --> 00:09:52,591 Ég hringi síðar. Bæ. 115 00:09:52,885 --> 00:09:56,725 Þú ert mun betri dóttir en ég mun nokkurn tíma vera. 116 00:09:57,861 --> 00:10:00,840 Hey krakkar. Matt Douglas hér frá Primal Kickboxing. 117 00:10:03,028 --> 00:10:04,311 Hefjumst handa. 118 00:10:05,689 --> 00:10:09,316 Byrjum, ertu tilbúinn? Ég skal fara varlega í þig. 119 00:10:10,225 --> 00:10:14,320 Komdu þér í stellingu. Það fyrsta sem ég geri er að leiða með höfuð sparki. 120 00:10:15,213 --> 00:10:17,625 Svo fylgi ég eftir með tveimur hnefahöggum. 121 00:10:21,135 --> 00:10:23,208 Koma svo, einbeittu þér, maður. 122 00:10:40,012 --> 00:10:43,249 Í alvöru, maður. Afhverju er ég að hafa fyrir þessu, án gríns? 123 00:10:43,374 --> 00:10:48,355 Oh, mér að kenna maður. Ég er bókstaflega á leiðinni niður stigana núna. 124 00:10:49,513 --> 00:10:52,338 Fimm. Fjórir. 125 00:10:53,591 --> 00:10:55,206 Þrír. 126 00:10:56,099 --> 00:10:57,643 Tveir. 127 00:10:59,567 --> 00:11:03,066 Einn. Búmm. Sérðu hversu hratt...? 128 00:11:03,192 --> 00:11:07,467 Magnað. Ég get ekki einu sinni séð þig, þú ert svo snöggur. Þú ert eins og Flash. 129 00:11:07,592 --> 00:11:09,754 Komdu, ég er að bíða eftir þér. 130 00:11:11,169 --> 00:11:15,923 CHICO MENNTASKÓLI 131 00:11:36,310 --> 00:11:39,406 Gangi þér vel í tíma, Prófessor. -Þér líka, elskan. 132 00:11:44,619 --> 00:11:50,444 Við brennum öll. Hvert eitt og einasta okkar. Brennum af þrá. 133 00:11:50,569 --> 00:11:56,599 Við brennum öll af logandi þrá sem orsakast af því sem Buddha kallaði eitrin þrjú. 134 00:11:56,723 --> 00:11:59,501 Græðgi. Reiði. Fáfræði. 135 00:11:59,626 --> 00:12:02,725 Nema það að hann kenndi okkur hvernig á að bugast á þessu. 136 00:12:02,851 --> 00:12:05,035 Við getum snúið þeim við. 137 00:12:05,161 --> 00:12:08,606 Græðgi getur orðið að gjafmildi. 138 00:12:11,247 --> 00:12:13,988 Reiði verður að samúð. 139 00:12:16,192 --> 00:12:19,356 Og fáfræði verður að visku. 140 00:12:23,263 --> 00:12:27,264 Það eru kraftaverk í kring um okkur sífellt, sagði hann. 141 00:12:27,389 --> 00:12:31,793 Staðreyndin að við séum hér, saman í þessu herbergi, er kraftaverk. 142 00:12:33,449 --> 00:12:36,123 Er Buddha ekki frekar mikill hræsnari? 143 00:12:36,248 --> 00:12:39,942 Ég meina jú hann gaf frá sér allar veraldlegar eignir, fé föður síns. 144 00:12:40,068 --> 00:12:42,726 Sagði öllum að lifa hófsömu lífi. 145 00:12:42,851 --> 00:12:47,890 Svo endaði hann akfeitur. Ofur feitur, ég meina.... 146 00:12:48,302 --> 00:12:51,646 Þú ert að tala um stytturnar sem þú sérð í Kínahverfinu, ekki satt? 147 00:12:51,770 --> 00:12:55,356 Sá Buddha sem dregin er upp mynd af þar er asískur, ekki satt? 148 00:12:55,482 --> 00:12:58,692 Þannig... -Það er ekki Buddha. 149 00:12:58,988 --> 00:13:01,613 Hvað áttu við? -Nú, hugsaðu um það. 150 00:13:01,738 --> 00:13:05,428 Siddhartha Gautama var Indverji. Frá Nepal. 151 00:13:05,553 --> 00:13:08,294 Kínverskur munkur kom til Indlands... 152 00:13:08,420 --> 00:13:11,701 varð búddisti, fór heim og byrjaði að breiða út trúnni. 153 00:13:11,826 --> 00:13:17,248 Kínverska blönduð Taóisma. Munkarnir þeirra innleiddu rökuðu skallana, og sloppana. 154 00:13:17,373 --> 00:13:22,263 Feiti, hamingjusami Buddha að nafni Hotei. 155 00:13:22,389 --> 00:13:25,802 Buddha var venjulegur maður, með eðlilegan líkama og hár. 156 00:13:25,928 --> 00:13:28,558 En hann var guð. -Nei. 157 00:13:28,682 --> 00:13:30,637 Kvaðst aldrei vera það. 158 00:13:30,762 --> 00:13:35,376 Bara maður, sem að hugsaði vel og lengi um hið mannlega ástand og afrekaði upplýsingu. 159 00:13:35,501 --> 00:13:40,970 Líkt og Jesús. Bara án síða ljósa hársins og bláu augnanna. 160 00:13:41,096 --> 00:13:44,383 En Jesús var ekki bara mennskur. -Ekki það? 161 00:13:44,508 --> 00:13:46,460 Hann kvaðst vera sonur Guðs. 162 00:13:46,586 --> 00:13:51,288 Hann dó, og reis síðan upp frá dauðum. Svo við vitum að hann var himneskur. 163 00:13:51,414 --> 00:13:56,305 Veistu það, eða trúirðu því? Þú getur aðeins vitað það sem þú getur sannað. 164 00:13:56,430 --> 00:13:59,461 Guð nær út fyrir sannleikann, rök eða skynsemi. 165 00:13:59,586 --> 00:14:04,865 Þú getur trúað á Guð eða Jesús í gegnum trúarbrögð. 166 00:14:04,991 --> 00:14:07,010 En það er frábrugðið því að vita. 167 00:14:07,653 --> 00:14:11,916 Ég veit að Jesús var til, það er sagnfræðilega sannað. 168 00:14:12,010 --> 00:14:13,850 Ég trúi því að hann hafi verið guðdómlegur. 169 00:14:13,976 --> 00:14:17,181 Aquinas sagði að trú væri góðdómlegur verknaður yfirnáttúrulega færður okkur. 170 00:14:17,307 --> 00:14:18,930 "Spurðu og þú munt fá." 171 00:14:19,056 --> 00:14:23,026 Kierkegaard þvert á móti sagði að við þyrftum að taka stökk til trúar. 172 00:14:23,153 --> 00:14:26,989 Þetta er verknaður sem þú verður að velja að framkvæma. 173 00:14:27,116 --> 00:14:28,999 Kierkegaard var meira krefjandi. 174 00:14:29,126 --> 00:14:33,662 Hann var þreyttur á að fólk talaði um trú án þess að aðhafast. 175 00:14:33,787 --> 00:14:38,886 Vona að hann hafi ekki átt við þennan bekk. En, áttum við ekki að vera að ræða um Buddha? 176 00:14:39,011 --> 00:14:43,005 Jesús og Buddha áttu mikið sameiginlegt. -Hvernig þá? 177 00:14:43,450 --> 00:14:47,385 Nú... heimspekirnar þeirra skarast. 178 00:14:47,511 --> 00:14:52,390 Þeir kenndu báðir gullnu regluna, að við ættum að vera örlát og ekki dæma aðra. 179 00:14:52,515 --> 00:14:56,478 En Buddha sagði að maður ætti ekki að trúa einhverju bara því það væri ritað í helgirit. 180 00:14:56,603 --> 00:15:00,648 Forsendan með Jesús er að viðurkenna trúna. Það er ansi stór munur þar á. 181 00:15:00,773 --> 00:15:03,859 Einnig tilgangurinn með þjáningu. Jesús þjáðist fyrir okkur. 182 00:15:03,985 --> 00:15:06,321 Á meðan Buddha vildi útrýma þjáningu. 183 00:15:06,447 --> 00:15:07,863 Útrýma þrá. 184 00:15:07,989 --> 00:15:12,160 Sem er það sem að veldur þjáningu, ég veit. Ég hlusta. Ég var að hlusta. 185 00:15:13,786 --> 00:15:17,002 Næst fjöllum við um leiðina til algleymis... 186 00:15:17,128 --> 00:15:20,168 og við endum þessa önn á Jainisma. 187 00:15:20,294 --> 00:15:22,545 Það er eins og búddismi, bara ekki eins skemmtilegt. 188 00:15:22,670 --> 00:15:26,987 Jain konur þurfa að vera endurfæddar sem karlmenn til þess að öðlast upplýsingu. 189 00:15:27,113 --> 00:15:30,583 Við vitum öll að það ætti að vera á hinn bóginn. Takk fyrir. 190 00:15:34,362 --> 00:15:35,446 Frábær fyrirlestur. 191 00:15:35,572 --> 00:15:39,316 Þú notar aldrei neina minnispunkta. Þú bara einhvernveginn veist þetta allt. 192 00:15:39,441 --> 00:15:41,188 Ég hef verið að í mjög langan tíma. 193 00:15:41,314 --> 00:15:46,979 Við ætlum að fagna með grænmetis kvöldverði að hætti Buddha. Heldurðu að þú komist? 194 00:15:47,105 --> 00:15:49,696 Takk fyrir, en... Ég held ekki. -Upptekinn? 195 00:15:49,822 --> 00:15:52,074 Ég kann að meta boðið. 196 00:15:53,127 --> 00:15:55,900 Ef það skiptir ykkur einhverju, þá var Buddha kjötæta. 197 00:15:56,025 --> 00:15:59,744 Hann sagði aldrei að maður þyrfti að vera jurtaæta. Hann vildi ekki sjá slátrun. 198 00:15:59,869 --> 00:16:01,977 Hver vill það? En þú veist, beikon. 199 00:16:02,104 --> 00:16:04,884 Beikon kleinuhringir. Besta uppfinning í heimi. 200 00:16:09,506 --> 00:16:13,839 Ég hef ekki séð það. -Ekki? Það hafa allir séð þetta. 201 00:16:14,915 --> 00:16:17,761 Ætlar hann að koma? -Isabel getur reynt að hafa áhrif á hann. 202 00:16:17,886 --> 00:16:23,147 Ég get reynt. -Ég trúi ekki að tímarnir séu brátt á enda. 203 00:16:25,363 --> 00:16:31,089 Og á næstu önn er hann að kenna glötuð Abrahamísk og Zoroastrianísk trúarbrögð aftur. 204 00:16:31,214 --> 00:16:35,160 Abrahamísk trúarbrögð eru ekkert glötuð. -Þú veist hvað ég á við. Bara að... 205 00:16:35,286 --> 00:16:39,747 Hann ætti að kenna hellenísk. -Já, Zeus og Herakles og svoleiðis. 206 00:16:39,873 --> 00:16:43,583 Já, eina vandamálið er að hann kennir bara raunveruleg trúarbrögð, Liko. 207 00:16:43,708 --> 00:16:46,440 Heldurðu að Grikkir og Rómverjar hafi ekki verið einhvers vísari? 208 00:16:46,566 --> 00:16:51,537 Kristnir fengu megnið frá heiðingjum. Þarftu að læra meira um fyrstu ár kirkjunnar? 209 00:16:51,662 --> 00:16:56,622 Við þurfum að einblína á það sem er mikilvægt. Að fá Young til að mæta í kvöldmat. 210 00:16:56,746 --> 00:17:00,017 Það er svo mikið í kollinum á honum sem mig langar að læra. 211 00:17:00,144 --> 00:17:01,410 Mig, líka. 212 00:17:01,536 --> 00:17:05,512 Hvernig fáum við hann til að mæta? -Ég held að Tara sé með einhverjar hugmyndir. 213 00:17:05,637 --> 00:17:08,535 Ekki vera ógeð, Liko. -Láttu hana vera, maður. 214 00:17:08,660 --> 00:17:11,615 Ætliði í þetta Delta Psi partí þarna á eftir? -Þau eru skepnur. 215 00:17:11,740 --> 00:17:16,310 Já. Djamm skepnur. -Liko, hvað ertu, fimm ára? 216 00:17:16,436 --> 00:17:22,500 Nei, ég þarf ekki að verða full á miðvikudags kvöldi. Með slatta af strákum. 217 00:17:22,626 --> 00:17:26,050 Þinn missir. Ég ætla. Saint Philip? 218 00:17:26,176 --> 00:17:31,809 Það er biblíu tími hjá Saint Philip. Þú hefur ekkert skammtímaminni, er það? 219 00:17:31,935 --> 00:17:35,553 Ég veit það ekki. Hver var spurningin? 220 00:17:37,628 --> 00:17:41,254 John, sem betur fer náði ég þér. -Dr. Parker. Ætluðum við að hittast? 221 00:17:41,379 --> 00:17:45,356 Ég verð að deila þessu með einhverjum, og þú ert sá eini sem kannt að meta það. 222 00:17:45,481 --> 00:17:47,901 Keypti þetta á bílskúrssölu síðustu helgi. 223 00:17:48,027 --> 00:17:52,278 Þetta er sjötíu og fimm ára gömul viskí flaska. 224 00:17:52,403 --> 00:17:55,532 Já. Borgaði eiginlega um og of fyrir hana, en sagan... 225 00:17:55,657 --> 00:17:58,968 Maður konunnar kemur með hana frá Skotlandi á sjötta áratugnum. 226 00:17:59,095 --> 00:18:01,329 Þau hafa verið að spara hana fyrir sérstakt tilefni. 227 00:18:01,455 --> 00:18:05,195 Og spara hana, og spara hana... -Það varð aldrei neitt úr tilefninu. 228 00:18:05,321 --> 00:18:07,423 Og hann dó fyrir nokkrum mánuðum. 229 00:18:07,549 --> 00:18:10,666 Nú er hún að selja eigur hans og flytja til Costa Rica. 230 00:18:10,791 --> 00:18:15,343 En hér er það besta: við komum heim og við fáum skilaboð frá Kitty og Ron. 231 00:18:15,469 --> 00:18:18,512 Barnið er fætt. Ég er orðinn afi. 232 00:18:18,638 --> 00:18:21,983 Til hamingju Gil. Frábært að heyra. 233 00:18:23,247 --> 00:18:26,563 Sérstakt tilefni? -Já. Heldur betur. 234 00:18:34,121 --> 00:18:36,966 Fyrir barnabarninu mínu. 235 00:18:49,560 --> 00:18:51,132 Je, minn. 236 00:18:51,257 --> 00:18:54,717 Þetta er... -Hræðilegt. 237 00:18:54,842 --> 00:18:58,951 Ég veit ekki hvort ég hafi smakkað eitthvað þessu líkt áður. 238 00:18:59,076 --> 00:19:03,490 Sýnir bara að ekkert endist að eilífu. 239 00:19:03,616 --> 00:19:05,983 Jafnvel viskí skemmist. 240 00:19:06,905 --> 00:19:08,640 Hvern hefði grunað? 241 00:19:14,240 --> 00:19:16,474 Barnabarn, John. 242 00:19:16,600 --> 00:19:21,668 Á einn hátt, er það verulega endurnærandi. Á annan, þýðir það... 243 00:19:21,793 --> 00:19:25,170 Ég er svo gamall. 244 00:19:25,295 --> 00:19:30,036 Hvern dag, þegar hann vex, lærir að labba, lærir að tala... 245 00:19:30,162 --> 00:19:33,967 Þýðir það að ég nálgast dauðann óðfluga. 246 00:19:35,545 --> 00:19:37,304 Annað skot? 247 00:19:38,529 --> 00:19:40,474 Því ekki það? 248 00:19:55,303 --> 00:19:58,414 Jesús. Þetta er skelfilegt. 249 00:20:02,770 --> 00:20:08,529 Ég er ekki að verða grátklökkur. Svona er bara lífið. 250 00:20:08,654 --> 00:20:10,827 Og, þetta skýrir það. 251 00:20:13,903 --> 00:20:16,609 Sérðu eftir því að hafa ekki eignast börn, John? 252 00:20:19,428 --> 00:20:23,327 Ég biðst afsökunar. Ég ætlaði ekki að hnýsast. 253 00:20:23,453 --> 00:20:27,641 Hafðu ekki áhyggjur. Þetta er erfitt umræðuefni. 254 00:20:27,766 --> 00:20:29,539 Hvað er það ekki? 255 00:20:32,953 --> 00:20:36,775 Heyrðu, viltu fara og fá þér alvöru drykk? 256 00:20:37,056 --> 00:20:40,847 Ég get það ekki. Ég þarf að fara heim og elda kvöldmat fyrir Carolyn. 257 00:20:40,972 --> 00:20:46,369 En til hamingju, Dr. Parker. Ég gæti ekki verið hamingjusamari fyrir þína hönd. 258 00:20:57,313 --> 00:20:59,061 Það er opið. 259 00:21:09,055 --> 00:21:12,780 Fyrir Carolyn? Skelltu þeim bara á kaffiborðið. 260 00:21:24,524 --> 00:21:27,202 Svo, varðandi bækurnar þarna... 261 00:21:27,327 --> 00:21:31,160 Þær eru í hillunni. Taktu það sem þú vilt. 262 00:21:56,189 --> 00:21:58,882 Hefurðu eitthvað hugleitt að mæta í kvöldverðinn? 263 00:21:59,008 --> 00:22:01,275 Þú getur tekið Prófessor Kittriss með. Auðvitað. 264 00:22:01,400 --> 00:22:02,946 Sjáum til. 265 00:22:04,549 --> 00:22:06,601 Takk, Prófessor. 266 00:22:08,466 --> 00:22:11,620 Oh, og endilegu segðu frú Kittriss að ég hafi boðið góða nótt. 267 00:22:11,745 --> 00:22:13,331 Skal gert. 268 00:22:20,618 --> 00:22:23,257 Ilmar yndislega. -Takk. 269 00:22:23,383 --> 00:22:25,092 Það er orðið sífellt erfiðara... 270 00:22:25,218 --> 00:22:30,967 að finna eitthvað sem er ekki stútfullt af kvikasilfri, eða alið á býli í skítugu vatni. 271 00:22:31,094 --> 00:22:36,570 Guði sé lof að við eigum enn Pop Tarts. -Kraftaverk. Allt í kring. 272 00:22:40,029 --> 00:22:44,820 Hvernig var dagurinn þinn? -Eins og alltaf. Þá er þetta hápunkturinn. 273 00:22:45,336 --> 00:22:48,782 Ég var að hugsa um að fara á veiðar um helgina. 274 00:22:48,908 --> 00:22:51,959 Ég er farinn að gleyma hvernig alvöru fæða bragðast. 275 00:22:53,100 --> 00:22:57,123 Ég hélt að þú ætlaðir með mér til Hillary og Rob. 276 00:22:57,248 --> 00:23:00,691 Hún er búin að vera svo niðurlút upp á síðkastið. 277 00:23:00,817 --> 00:23:03,615 Við héldum að teiti myndi hressa hana við. 278 00:23:03,739 --> 00:23:07,038 Það stressar hana alltaf að halda teiti. 279 00:23:07,165 --> 00:23:11,431 Þú veist... Fólk. Hlæjandi, haldandi áfram. 280 00:23:11,557 --> 00:23:14,474 Ég veit ekki. Ég held að ég þurfi tíma út af fyrir sjálfan mig. 281 00:23:14,600 --> 00:23:16,519 Þú ert konungur "einverunnar", John. 282 00:23:16,645 --> 00:23:20,170 Afhverju ekki að gefa andstæðunni séns? -Ég hef gert það. 283 00:23:20,295 --> 00:23:22,596 Virkar ekki svo vel fyrir mig. 284 00:23:24,388 --> 00:23:26,487 Ég veit. 285 00:23:26,895 --> 00:23:29,145 Ég ætla að skipta um föt. 286 00:23:39,380 --> 00:23:42,319 Guð, þú hræddir úr mér líftóruna. 287 00:23:42,444 --> 00:23:45,155 Þú misstir ekki af neinu. Týpískt Delta Psi partí. 288 00:23:45,281 --> 00:23:48,677 Troðfylltu herbergi af eins mörgum og hægt er og dembdu bjór yfir liðið. 289 00:23:48,802 --> 00:23:53,575 Í óeiginlegri merkingu, ætla ég að vona? -Að mestu leyti. Hvað er þetta? 290 00:23:53,699 --> 00:23:56,542 Bók um frummanninn sem ég fékk lánaða hjá Prófessor Young. 291 00:23:56,667 --> 00:23:58,025 Hvernig gekk? 292 00:23:58,152 --> 00:24:02,611 Ég spurði aftur um kvöldverðinn. Sagði honum að hann gæti tekið Kittriss með. 293 00:24:02,736 --> 00:24:05,485 Til hvers? Það síðasta sem við þurfum er önnur gella. 294 00:24:05,611 --> 00:24:11,948 Þá er þessi Jenkins gaur fornleifafræðingur með mikla vettvangsvinnu að baki. 295 00:24:12,074 --> 00:24:14,115 Bókin er virkilega góð. 296 00:24:14,241 --> 00:24:17,705 En það var ekki einu sinni búið að rýna í hana, þó að hún sé persónulega árituð. 297 00:24:17,830 --> 00:24:21,122 Hann er sætur. Eða var. 298 00:24:21,910 --> 00:24:26,333 "Til góðvinar míns John Oldman." Bíddu, ha? 299 00:24:26,458 --> 00:24:30,155 Ég veit? Kannski var hann að grínast. "Gamall maður" í stað "ungur"? 300 00:24:30,280 --> 00:24:32,591 Hún er dagsett Maí 2007. 301 00:24:32,716 --> 00:24:35,950 Þannig að Prófessor Young hefur þá verið svona, 32 kannski. 302 00:24:36,075 --> 00:24:38,691 Einmitt. Þú myndir ekki kalla gamlingja "gamli karl". 303 00:24:38,817 --> 00:24:42,333 Þú myndir kalla ungan gaur það. Eins og að kalla stóran mann "lilli". 304 00:24:42,458 --> 00:24:47,825 En það er ekki "Gamli maður". Það er "Oldman". -Og kannski á Kittriss þessa bók. 305 00:24:47,950 --> 00:24:52,781 Hver er þá þessi Jenkins? -Förum á netið. 306 00:24:53,615 --> 00:24:57,537 Sjáum til. Arthur M. Jenkins. 307 00:25:00,705 --> 00:25:05,935 Kenndi við Santa Clarita háskóla. Ótal forleifauppgreftir. 308 00:25:06,060 --> 00:25:08,545 Oh, bókmenntaverðlaun. 309 00:25:08,670 --> 00:25:12,966 Bla, bla... Hann skrifaði fleiri bækur... 310 00:25:14,443 --> 00:25:17,973 En þessi síðasta... -Hvað? 311 00:25:18,099 --> 00:25:21,412 Nóttin Langa: Samtal mitt við manninn frá jörðu... 312 00:25:21,537 --> 00:25:23,357 um nóttina sem hann eyddi... 313 00:25:23,483 --> 00:25:28,858 með háskóla prófessor að nafni John Oldman sem kvaðst vera 14.000 ára gamall. 314 00:25:29,341 --> 00:25:34,683 Og athugasemdirnar eru... Harkalegar væri að orða það mildilega. 315 00:25:34,809 --> 00:25:37,824 Nóttin Langa er ýkt vísindaskáldskapar þvæla... 316 00:25:37,950 --> 00:25:40,340 en höfundur segir þetta allt annað en skáldskap... 317 00:25:40,466 --> 00:25:44,692 og þar með yfirgefur allt akademískt yfirvald sem hann gæti hafa einhverntíman búið yfir. 318 00:25:46,154 --> 00:25:50,631 Hlustaðu á þetta: Særandi fyrir þá trúuðu jafnt og þá trúlausu... 319 00:25:50,755 --> 00:25:55,147 Jenkins biður okkur um að trúa að frelsarinn hafi verið búddisti á meðal okkar... 320 00:25:55,272 --> 00:25:58,889 í gervi myndarlegs, kurteislegs háskóla prófessors. 321 00:25:59,014 --> 00:26:02,892 Hljómar eins og Prófessor Young. Hann veit allt um Búddisma. 322 00:26:03,018 --> 00:26:06,021 Já, en frelsarinn. Eins og, Jesús? 323 00:26:06,147 --> 00:26:09,358 Hann mætti þokkalega vera minn eigin, persónulegi Jesús. 324 00:26:13,326 --> 00:26:17,294 Við verðum að fá þessa bók. 325 00:26:30,607 --> 00:26:32,632 Eins og þjófur að nóttu til. 326 00:26:37,592 --> 00:26:41,431 Ég vakti þig, fyrirgefðu. Ég hlýt að vera að detta úr æfingu. 327 00:26:41,557 --> 00:26:43,876 Að læðupúkast? 328 00:26:44,002 --> 00:26:45,877 Laumast. 329 00:26:46,487 --> 00:26:50,825 Þarftu virkilega að fara? Við gætum eytt allri helginni í bólinu. 330 00:26:50,950 --> 00:26:54,487 Og fara til Hillary og Rob. -Sanngjörn skipti, ekki satt? 331 00:26:54,612 --> 00:26:58,116 Ég er að verða ruglaður eftir svo langa einangrun. 332 00:26:58,241 --> 00:27:02,371 Ég þoli ekki þegar þú hverfur. -Ég veit, það er bara... 333 00:27:02,496 --> 00:27:06,327 eitthvað er ekki með felldu. Ég er ekki á fullu skriði eins og ég er vanur. 334 00:27:06,452 --> 00:27:09,510 Það kallast að "eldast". 335 00:27:10,211 --> 00:27:15,108 En ef þú krefst þess að fá að traðka um skóginn eins og hellisbúi... 336 00:27:15,233 --> 00:27:18,927 Þá hugsa ég að það sé skárri grár fiðringur en... 337 00:27:19,052 --> 00:27:24,427 að kaupa mótorhjól og hlaupast á brott með einhverjum nemanda. Ekki satt? 338 00:27:24,553 --> 00:27:28,270 Þá ætti ég að reyna að fá innborgunina á mótorhjólið aftur. 339 00:27:35,357 --> 00:27:36,981 Ég sé þig. 340 00:28:59,310 --> 00:29:01,947 Hey. -Komdu inn fyrir. 341 00:29:02,072 --> 00:29:04,005 Hey, Liko. 342 00:29:04,880 --> 00:29:08,078 Viljið þið eitthvað að borða krakkar? -Oh, nei takk, mamma, við erum góð. 343 00:29:08,204 --> 00:29:10,896 Jú, mig langar í eitthvað, Frú. Nichols. -Já, mig líka. 344 00:29:11,021 --> 00:29:14,303 Þau eru að gantast. Takk, mamma. Nennirðu að hætta þessu, maður? 345 00:29:14,428 --> 00:29:16,520 Á meðan ég man, hún er yndisleg. 346 00:29:16,645 --> 00:29:21,201 Hvað er svona hrikalega merkilegt? -Getum við...? 347 00:29:23,927 --> 00:29:26,560 Ég vill með súrum gúrkum og sinnepi. 348 00:29:26,684 --> 00:29:28,412 Við erum góð. 349 00:29:30,232 --> 00:29:32,018 Hvað gengur á? 350 00:29:34,880 --> 00:29:37,927 Í áratug, kenndi þessi gaur, Arthur M. Jenkins... 351 00:29:38,052 --> 00:29:43,075 við Santa Clarita háskólann ásamt sagnfræðiprófessor að nafni John Oldman. 352 00:29:43,201 --> 00:29:46,059 Kvöld eitt safnar Oldman vinum sínum saman... 353 00:29:46,186 --> 00:29:50,498 og segir þeim að hann sé 14.000 ára gamall. 354 00:29:50,623 --> 00:29:52,800 Hann fæddist hellisbúi, varð ódauðlegur. 355 00:29:52,926 --> 00:29:56,257 Hann þekkti Kólumbus, Vincent Van Gogh, og allt þetta brjálæði. 356 00:29:56,382 --> 00:30:00,172 Hann notaði alltaf nafnið John, og gerði eftirnafnið oft að orðaleik. 357 00:30:00,298 --> 00:30:02,906 Dvaldi á einum stað í áratug eða svo... 358 00:30:03,032 --> 00:30:06,803 þangað til að fólk fór að taka eftir því að hann eltist ekki. 359 00:30:06,928 --> 00:30:11,592 Notaði hundruði kennimarka, þar á meðal, bíðið bara... 360 00:30:11,716 --> 00:30:15,104 Jesús frá Nasaret. -Bíddu, ha? 361 00:30:17,409 --> 00:30:21,198 Hann hafði lifað í þúsundir ára, eltist aldrei, dó aldrei, ferðaðist um heiminn... 362 00:30:21,324 --> 00:30:22,486 Lærði hjá Buddha... 363 00:30:22,612 --> 00:30:26,030 ...þangað til einn góðan veðurdag byrjaði hann að predika í Jerúsalem. 364 00:30:26,157 --> 00:30:29,816 Og svo framvegis. Hann er krossfestur, sár hans gróa, hann laumast burtu... 365 00:30:29,942 --> 00:30:32,621 og við höfum Kristni. Fyrir tilviljun. 366 00:30:32,745 --> 00:30:35,542 Hvað meinarðu, við höfum kristni? Þú getur ekki bara... 367 00:30:35,666 --> 00:30:40,389 Þetta er vísindaskáldskapur. Fólk er alltaf að skrifa íhugandi skáldskap um Jesús. 368 00:30:40,514 --> 00:30:44,444 Þú ættir að sjá það sem þau skrifa um Kirk og Spock. Eða kannski ekki. 369 00:30:44,569 --> 00:30:48,802 En hann sagði að þetta væri sönn saga. Stendur hérna, "bókmenntir aðrar en sagnaskáldskapur". 370 00:30:48,928 --> 00:30:51,240 Nú, jæja, þá hlýtur það að vera satt. 371 00:30:51,365 --> 00:30:56,130 Það er hellingur af bókum um geimveru brottnám. -Ég leitaði að upplýsingum um Arthur Jenkins. 372 00:30:56,255 --> 00:31:02,067 Hann var fastráðinn prófessor í fornleifafræði, gaf út slatta. 373 00:31:02,193 --> 00:31:05,988 Svo kom þessi bók út og hann var gerður að athlægi. 374 00:31:06,114 --> 00:31:09,658 Ekki furða. -En hann vann sína rannsókn. 375 00:31:09,801 --> 00:31:15,145 Komst að því að John Oldman varð ekki til fyrr en árið 2001. Ekkert minnst á hann. 376 00:31:15,270 --> 00:31:20,461 Umsagnirnar hans, ökuskírteinið. Kom í ljós að það var allt falsað. 377 00:31:20,587 --> 00:31:24,964 Jenkins hafði upp á tveimur menntaskólum sem að John hafði kennt við undir fölskum nöfnum. 378 00:31:25,091 --> 00:31:27,618 John Magdel og John Permian. 379 00:31:27,743 --> 00:31:33,560 Magdel? Magdelanian? Ekki hugmynd hvað Permian er. 380 00:31:33,684 --> 00:31:38,270 Fyrsta mikla útrýmingin, fyrir tvöhundruð og fimmtíu milljón árum síðan. 381 00:31:38,396 --> 00:31:43,645 Þeir voru báðir með fölsuð ummæli, og hættu skyndilega eftir u.þ.b. áratug. 382 00:31:43,769 --> 00:31:45,652 Og lýsingarnar á þeim. 383 00:31:45,777 --> 00:31:51,255 John Oldman, John Magdel, John Permian, eru nánast eins. 384 00:31:51,380 --> 00:31:56,067 Ökuskrár Oldmans hurfu einhverra hluta vegna tveimur dögum eftir að hann hvarf. 385 00:31:56,193 --> 00:31:59,723 Eina sem finnst á netinu er þessi bók. 386 00:31:59,848 --> 00:32:06,624 Ef Oldman er til, þá hylur hann fortíðina í hvert skipti sem hann breytir um kennimark. 387 00:32:07,406 --> 00:32:12,335 Það er vit í því. Milljón ára gamall, hefur hægt um sig, þú verður að halda áfram. 388 00:32:14,819 --> 00:32:19,227 Philip, við erum ekki að reyna að móðga þig. -Ég er ekki móðgaður. 389 00:32:19,353 --> 00:32:22,313 Nei, ég veit. Það er bara, þú ert mjög trúaður. 390 00:32:22,439 --> 00:32:27,645 Ég veit vel að jörðin er ekki flöt, ég veit að hún er meira en 6000 ára gömul. 391 00:32:27,769 --> 00:32:31,823 En ég trúi því að maður að nafni Jesús hafi lifað og dáið fyrir syndir okkar. 392 00:32:32,717 --> 00:32:39,162 Þú veist að það eru milljónir manna sem að trúa ekki að Jesús hafi verið heilagur. 393 00:32:39,287 --> 00:32:43,513 Ég meina, Júðar, Hindúar, Wicca fólk, og margir aðrir. 394 00:32:43,638 --> 00:32:45,870 Wicca fólk... 395 00:32:45,995 --> 00:32:48,894 Já, en það þýðir ekki að þau hafi rétt fyrir sér. 396 00:32:49,019 --> 00:32:52,489 Sumir trúa því að Xenu hafi komið með fólk sitt til jarðar... 397 00:32:53,096 --> 00:32:54,887 og falið það í eldfjöllum, svo... 398 00:32:55,132 --> 00:32:59,081 Málið er að bókin hans Jenkins er bara saga. 399 00:32:59,207 --> 00:33:04,708 Ef ég leyfði trú minni að komast úr jafnvægi vegna hugarburðar önugs prófessors... 400 00:33:04,833 --> 00:33:07,473 þá er ég ekki sannkristinn, er það? 401 00:33:07,598 --> 00:33:12,822 Svo að Jenkins skrifar bók um Oldman. Hvaða máli skiptir það fyrir okkur? 402 00:33:12,948 --> 00:33:14,710 Sýndu honum. 403 00:33:15,387 --> 00:33:18,179 Ég fann þessa bók heima hjá Prófessor Young. 404 00:33:18,953 --> 00:33:20,842 Lestu áletrunina. 405 00:33:23,273 --> 00:33:27,171 Til góðvinar míns John Oldman. 406 00:33:29,199 --> 00:33:31,967 Þekktu Prófessor Young og John Oldman hvorn annan? 407 00:33:32,093 --> 00:33:33,527 Já. 408 00:33:36,449 --> 00:33:41,602 Hvað ef... Prófessor Young er í raun John Oldman. 409 00:33:43,331 --> 00:33:47,191 Hvernig færðu það út? Eru einhverjar ljósmyndir til? 410 00:33:47,386 --> 00:33:53,238 Jenkins minnist á það þegar Oldman forðaðist á áberandi hátt að láta taka af sér mynd. 411 00:33:53,364 --> 00:34:00,238 Snúa sér við, fela sig, svara þegar enginn hringir, til þess að forðast myndatöku. 412 00:34:00,363 --> 00:34:04,105 Samkvæmt Jenkins, þá var eina ljósmyndin sem til er af John Oldman... 413 00:34:04,230 --> 00:34:08,355 tekin í garðveislu árið 2006. 414 00:34:15,760 --> 00:34:19,431 EINA LJÓSMYNDIN SEM TIL ER AF JOHN OLDMAN 415 00:34:22,751 --> 00:34:28,122 Ef að Prófessor Young er Kristur endurkominn, þá þýðir það að við séum í... 416 00:34:28,247 --> 00:34:30,441 Endalokunum. 417 00:34:30,566 --> 00:34:36,278 En, ef Jesús fór aldrei neitt, þá er hann ekki endurkominn. Hann er... 418 00:34:36,403 --> 00:34:37,990 hér. 419 00:34:43,254 --> 00:34:46,830 Flott. Ég er svangur. Tara, viltu koma að fá þér eitthvað? 420 00:34:52,402 --> 00:34:56,182 Hvað? -Ég fann netfangið hans Jenkins. 421 00:34:57,783 --> 00:35:00,167 Hvað erum við með, Betsy? 422 00:35:00,292 --> 00:35:03,924 Ég held að hádegisverður sé handan við hornið. 423 00:35:05,581 --> 00:35:07,370 Flott. 424 00:35:09,940 --> 00:35:12,080 Haltu því. 425 00:35:12,207 --> 00:35:16,356 Og þarna er önnur. Allt í lagi, Betsy. Komdu. 426 00:35:16,481 --> 00:35:19,151 Komdu. 427 00:35:23,425 --> 00:35:25,049 Komdu. 428 00:35:32,644 --> 00:35:36,041 Þessi eru fyrir mig. 429 00:35:39,253 --> 00:35:41,573 Lykta vel líka. 430 00:35:43,815 --> 00:35:46,198 Hreyfum einhvern taflmann. 431 00:35:52,230 --> 00:35:56,939 Sjáum til, hreyfum þennan riddara. 432 00:35:57,065 --> 00:35:58,614 Svona. 433 00:36:01,760 --> 00:36:03,496 Hvað er nú þetta? 434 00:36:05,457 --> 00:36:10,939 Las bókina þína og fannst hún áhugaverð. Ertu til í að rabba við mig um Oldman? 435 00:36:13,877 --> 00:36:15,963 Kæra Frú Chang... 436 00:36:16,817 --> 00:36:20,862 Afhverju farið þið John Oldman ekki bara... 437 00:36:20,987 --> 00:36:24,722 beinustu leið til helvítis? 438 00:36:27,597 --> 00:36:29,237 Fjandinn sjálfur. 439 00:36:29,362 --> 00:36:32,184 Afhverju láta þau mig ekki í friði? 440 00:36:32,309 --> 00:36:34,713 Fyrirgefðu. Fyrirgefðu mér. 441 00:36:34,838 --> 00:36:40,696 Ekki hlaupast á brott. Fyrirgefðu. Ég ætlaði ekki að hræða þig. 442 00:37:47,768 --> 00:37:51,669 Ég er ekki viss um þetta lengur. -Þetta var þín hugmynd. 443 00:37:51,794 --> 00:37:56,902 Ég veit, en ég vinn fyrir Kittress. Og nú finnst mér ég vera að troða á fótum hennar. 444 00:37:57,027 --> 00:38:00,284 Förum þá heim. -En mér finnst eins og ég vilji vita það. 445 00:38:00,409 --> 00:38:02,503 Höldum þá áfram. 446 00:38:02,628 --> 00:38:06,799 Ég vildi að Jenkins væri móttækilegri. -Ég vildi að hann væri ekki svona mikill asni. 447 00:38:06,924 --> 00:38:12,119 Viljið þið fá sönnun, eða ekki? Ljósmyndir, eitthvað? 448 00:38:12,244 --> 00:38:13,939 Jæja, þá... 449 00:38:19,630 --> 00:38:23,315 Þetta er svo spennandi. 450 00:38:28,589 --> 00:38:32,456 Frekar klikkað, Isabel. -Hún var ekki læst. 451 00:38:32,581 --> 00:38:36,188 Innbrot. Glæpir sæma þér vel. 452 00:38:37,151 --> 00:38:39,649 Vá. Hann á þá Van Gogh verk eftir allt saman. -Eftirlíking. 453 00:38:39,774 --> 00:38:42,768 Þetta væri virði fúlgu fjár. 454 00:38:43,386 --> 00:38:47,449 Svöl rafbyssa? Fyrir hvað er þetta? -Hvað heldurðu, perri? 455 00:38:47,575 --> 00:38:49,433 Ekki snerta þetta. 456 00:39:01,836 --> 00:39:03,131 Gurar... 457 00:39:06,158 --> 00:39:10,183 Mig langar til þess að vera hlutlaus, en mig langar virkilega að trúa þessu því... 458 00:39:10,309 --> 00:39:13,877 þetta myndi vera svo ógeðslega nett. 459 00:39:15,420 --> 00:39:18,362 Skiptum liði. -Ég tek svefnherbergið. 460 00:39:24,220 --> 00:39:26,298 Það er kjallari. 461 00:39:54,462 --> 00:39:56,282 Svona nú. 462 00:39:59,008 --> 00:40:02,417 Frú Kittriss. 463 00:40:37,900 --> 00:40:39,644 HERTAKA EVRÓPU 464 00:40:59,946 --> 00:41:01,370 Kittriss er komin heim. 465 00:41:01,495 --> 00:41:04,252 Liko. Liko. -Já, gefðu mér smá stund. 466 00:41:04,378 --> 00:41:06,806 Hey. Við verðum að fara. 467 00:41:06,931 --> 00:41:08,626 Núna. 468 00:41:10,034 --> 00:41:12,968 Komdu. -Já, er að koma, er að koma. 469 00:41:15,611 --> 00:41:18,049 Það eru bakdyr. -Geðveikt. 470 00:41:25,962 --> 00:41:27,703 Komdu nú. 471 00:42:16,525 --> 00:42:19,360 Janet frænka mín er að læra listasögu við Columbia háskóla. 472 00:42:19,486 --> 00:42:23,104 Hún sagði að það gæti verið óskráð Van Gogh verk. 473 00:42:23,229 --> 00:42:26,166 Við könnuðum höfundana á bókunum úr kjallaranum. 474 00:42:26,292 --> 00:42:30,806 Öll forsaga þeirra fyrir útgáfu er lausleg, eða ekki til. 475 00:42:30,931 --> 00:42:33,477 Sumir útgefendurnir eru hættir, en ég náði í þrjá. 476 00:42:33,603 --> 00:42:36,720 Enginn þeirra hafði neinar upplýsingar. 477 00:42:36,845 --> 00:42:41,407 Hver þeirra gufaði upp án framsendingar heimilisfangs örfáum árum eftir útgáfu. 478 00:42:41,533 --> 00:42:45,103 Jonathan Evermore? Hann skrifaði vísindaskáldsöguna "Everlasting Tomorrow"... 479 00:42:45,229 --> 00:42:48,132 um "leit ódauðlegs manns að tilganginum að einmanalegri tilvist hans". 480 00:42:48,258 --> 00:42:51,911 Ég hringdi í Bantam og sagði þeim að ég væri barnabarnið hans, á eftir höfundarlaununum. 481 00:42:52,037 --> 00:42:57,778 Hún var ánægð að ég hringdi, þar sem þau hafa staflast upp síðan 1966. 482 00:42:57,903 --> 00:43:01,453 Nei, asni. Við ætlum ekki að taka peningana hans. 483 00:43:02,166 --> 00:43:05,078 Krakkar, ætlum við bara að skilja alla peningana eftir? 484 00:43:28,384 --> 00:43:32,358 Er það ekki undarlegt? Í hvert skipti sem einhver segist hafa verið endurholdgaður... 485 00:43:32,484 --> 00:43:36,539 þá voru þau alltaf Napóleon, fattarðu? Alexander mikli. Kleópatra. 486 00:43:36,664 --> 00:43:40,742 Það er aldrei þrællinn sem hreinsaði úr koppi Kleópötru. 487 00:43:40,868 --> 00:43:43,410 Eða gaurinn sem býr til koppa. 488 00:43:43,536 --> 00:43:46,498 John Oldman sagðist hafa þekkt Buddha. Siglt með Kólumbusi. 489 00:43:46,623 --> 00:43:49,542 Nei, hann sigldi reyndar ekki með Kólumbusi. 490 00:43:50,213 --> 00:43:52,322 Ég las bókina, gaur. 491 00:43:53,619 --> 00:43:56,174 Svona, inn með þig. 492 00:43:56,712 --> 00:44:01,638 Sástu það? Van Gogh málverkið? 493 00:44:04,078 --> 00:44:06,922 Þú ert farinn að trúa smávegis. 494 00:44:07,048 --> 00:44:12,107 Bara af því að einhver er 14.000 ára gamall, gerir það hann ekki að Jesús. 495 00:44:14,009 --> 00:44:16,867 Hann gæti hafa verið gaurinn sem smíðaði naglana í krossinn. 496 00:44:18,228 --> 00:44:20,364 Allt í lagi, koma svo. 497 00:44:20,490 --> 00:44:24,438 Ég var Malcolm X í fyrra lífi. -Já, pottþétt. 498 00:44:38,881 --> 00:44:45,056 Dr. Jenkins, ef þetta ert ekki þú, þá biðst ég velvirðingar á að hafa hringt skakkt. 499 00:44:45,182 --> 00:44:48,643 Dr. Jenkins, ég heiti Isabel Chang. 500 00:44:48,859 --> 00:44:55,274 Afsakið hvað ég hringi seint, reyndi að senda tölvupóst. En um þetta snýst málið. 501 00:44:55,400 --> 00:45:01,573 Ég held að prófessorinn minn sé John Oldman. Hann gengur undir nafninu John Young. 502 00:45:02,663 --> 00:45:08,594 Endilega hringdu til baka. Ég myndi gjarnan vilja ná tali af þér. 503 00:45:08,719 --> 00:45:13,418 Ég veit að þú fékkst skítkast fyrir bókina þína, og ég vill bara að þú vitir... 504 00:45:14,050 --> 00:45:19,235 að ég trúi þér. Það er eitthvað öðruvísi við John Young. 505 00:45:19,360 --> 00:45:25,621 Númerið mitt er 530-555-0168. Takk fyrir. 506 00:45:31,922 --> 00:45:33,772 JOHN YOUNG PRÓFESSOR 507 00:45:33,898 --> 00:45:35,939 Ja hérna... 508 00:47:25,192 --> 00:47:30,137 Allt í lagi, takk fyrir. Við föxum það strax yfir. 509 00:47:30,263 --> 00:47:34,855 Annað? Fax... Guð, hvaða ár er, eiginlega? 510 00:47:42,024 --> 00:47:45,278 Halló? -Halló. 511 00:47:45,403 --> 00:47:50,317 Ég er að hringja út af tölvupóstinum. -Já. Hver er þetta? 512 00:47:50,442 --> 00:47:53,161 Þetta er Violet Collsen. 513 00:47:55,855 --> 00:48:00,334 Afsakaðu. Violet...? -Collsen. Frá Central Idaho menntaskólanum. 514 00:48:00,460 --> 00:48:03,505 Ég hef verið hætt störfum í langan tíma núna... 515 00:48:03,631 --> 00:48:07,342 og dóttir mín vinnur hjá menntaskólanum líkt og ég gerði. 516 00:48:07,467 --> 00:48:11,886 En það var svo skondið um daginn. Hún var heimavinnandi... 517 00:48:12,011 --> 00:48:17,452 og ég labbaði fram hjá skrifborðinu hennar þegar tölvupósturinn kom frá þér. 518 00:48:17,577 --> 00:48:22,984 Nú, ég sá myndina og þekkti hann undir eins. 519 00:48:23,690 --> 00:48:26,570 Er það? -Já, John Pleis. 520 00:48:26,694 --> 00:48:31,534 Hann var merkis maður. Það er ekki hægt að gleyma slíkri manneskju. 521 00:48:31,659 --> 00:48:33,251 Hvað manstu um hann? 522 00:48:33,377 --> 00:48:36,792 Nú, hann var besti mannfræði prófessor sem við nokkurn tíma höfðum. 523 00:48:36,917 --> 00:48:42,127 Hann var bara svo sérstakur. Manni fannst maður geta sagt honum öll sín leyndarmál. 524 00:48:42,252 --> 00:48:47,215 Og hann gaf alltaf bestu ráðin. -Þetta var fyrir hvað löngu síðan? 525 00:48:48,157 --> 00:48:51,927 Í kring um 1957? 526 00:48:52,052 --> 00:48:57,558 Og þú manst vel eftir honum? -Já. Hann var mjög myndarlegur maður. 527 00:48:59,230 --> 00:49:01,312 John Pleis? 528 00:49:01,438 --> 00:49:07,151 P-l-e-i-s. Fyndið nafn, festist eiginlega í minninu. 529 00:49:07,277 --> 00:49:10,821 Ég reyndi að finna eitthvað meira áður en ég hringdi... 530 00:49:10,947 --> 00:49:16,723 En það var ekkert. Hann gufaði bara upp. -Já, hann á það til. 531 00:49:16,848 --> 00:49:21,956 Takk kærlega, Frú Collsen. Er þetta númerið þitt ef ég hef frekari spurningar? 532 00:49:22,081 --> 00:49:26,129 Frábært. Jæja, takk kærlega. Bless bless. -Vertu sæl. 533 00:49:27,324 --> 00:49:30,664 Pleis. Pleistósentímabilið? -Já. 534 00:49:30,790 --> 00:49:34,387 Við höfum haft samband við sextíu menntaskóla... 535 00:49:34,513 --> 00:49:37,722 í fjórtán fylkjum og náð í tvo. 536 00:49:38,024 --> 00:49:41,924 Prófessor Young er tvífari kennara í Idaho og... 537 00:49:42,049 --> 00:49:46,690 Vesturhluta Wyoming. John Mortem, fornleifafræði, 1979. 538 00:49:49,511 --> 00:49:52,745 Halló? -Isabel Chang? 539 00:49:52,870 --> 00:49:54,864 Þetta er Arthur Jenkins. 540 00:49:54,990 --> 00:49:58,410 Þú hefur verið að reyna að ná í mig. -Já, það er rétt. 541 00:49:58,536 --> 00:50:03,540 Reddaðu mér ljósmynd. Nýrri. Sendu hana með tölvupósti, eða í þetta númer. 542 00:50:03,665 --> 00:50:06,502 Ég sendi hina þarna... -Nei, nei, nei. 543 00:50:06,628 --> 00:50:12,006 Allt andlitið. Gerðu þetta og við sjáum til. Annars, höfum við ekkert að ræða um. 544 00:50:12,133 --> 00:50:15,261 Takk kærlega, Dr. Jenkins. Ég er svo þakklát... 545 00:50:30,384 --> 00:50:33,252 Hey, Prófessor. Við vitum að við erum snemma á því, en... 546 00:50:33,377 --> 00:50:39,119 Þetta er síðasti tíminn, og við erum ekki með þig aftur svo við vildjum kveðja. 547 00:50:39,244 --> 00:50:42,447 Ég er ekki að fara neitt. -Við vitum það. En... 548 00:50:42,572 --> 00:50:46,707 Hérna. Kaffi. -Veikleiki minn. Takk fyrir. 549 00:50:46,833 --> 00:50:48,797 Fljót, mynd. 550 00:50:53,887 --> 00:50:57,470 Bíddu, getum við tekið aðra? -Þið vitið reglurnar. 551 00:50:57,731 --> 00:50:59,864 Eldsnöggt. 552 00:51:03,169 --> 00:51:09,013 Kennsla er hafin. Allir í sætin sín. Slökkvið á farsímum. Takk fyrir kaffið. 553 00:51:15,318 --> 00:51:17,198 Slökkvið á farsímum. 554 00:51:21,327 --> 00:51:24,299 Ég vissi það. -Hann gerði það viljandi. 555 00:51:24,424 --> 00:51:27,591 Ég er viss. Hann klúðraði myndunum viljandi. 556 00:51:27,715 --> 00:51:31,697 Ég hugsa að eftir 14.000 ár, þá lærir maður að fela sig. 557 00:51:31,822 --> 00:51:36,209 En það eru myndavélar allsstaðar nú til dags. -Hann á ekki eftir að geta falið sig aftur. 558 00:51:36,334 --> 00:51:42,994 Hvað það er sem hann hefur verið að bauka, skipta um kennimörk... þá er því lokið. 559 00:51:43,120 --> 00:51:45,521 Hvað leggurðu til? 560 00:51:45,646 --> 00:51:49,350 Kannski ættum við bara að ræða við hann. Segja honum sannleikann. 561 00:51:49,475 --> 00:51:52,763 Hvaða sannleika? -Að við vitum hver hann er. 562 00:51:52,888 --> 00:51:57,230 Byggt á ófrægðri kilju eftir gamlan einmana skarf og einhverjum lítilvægum sönnunargögnum? 563 00:51:57,355 --> 00:52:03,451 Við erum ekki galin. Það er eitthvað sérstakt við John. 564 00:52:03,576 --> 00:52:07,435 Við vissum það öll frá því að við heyrðum hann fyrst tala. Ekki satt? 565 00:52:09,341 --> 00:52:12,586 Í gegnum tíðina hafa verið til spámenn. 566 00:52:12,711 --> 00:52:16,255 Hugsjónumenn. Menn og konur snert af Guði. 567 00:52:16,381 --> 00:52:21,928 Hver getur sannað það að John sé ekki einn af þeim? Afhverju er það útilokað? 568 00:52:22,053 --> 00:52:24,849 Nú, það er engan veginn líklegt. 569 00:52:24,974 --> 00:52:28,584 Ég er ekki að segja að hann sé sonur Guðs. 570 00:52:28,709 --> 00:52:34,653 Ef að hann er 14.000 ára gamall, þá er hann vitrasti maður í sögunni. 571 00:52:34,777 --> 00:52:40,043 Það ætti að hlusta á hann. Fylgja honum. -Tilbiðja hann? Er það sem þú ætlar að segja? 572 00:52:40,169 --> 00:52:43,051 Það gæti orðið til glæný... -Trú? 573 00:52:43,177 --> 00:52:46,286 Eða eitthvað, í kringum hann. 574 00:52:46,411 --> 00:52:52,348 Leiðrétting á öllu því sem allir hafa túlkað ranglega um Jesús síðastliðin 2000 ár. 575 00:52:52,474 --> 00:52:57,293 Ef þessi saga er sönn, þá er allt það sem ég hef trúað hálfa ævina haugalygi. 576 00:52:57,419 --> 00:53:02,350 Allt það sem milljónir manna hafa trúað í gegnum söguna, og lifað og dáið fyrir... 577 00:53:02,475 --> 00:53:06,056 er algjört kjaftæði. Svo, nei. 578 00:53:12,474 --> 00:53:17,145 Eina skýra mynd af andlitinu á Prófessor Young, og ekkert meira. 579 00:54:20,046 --> 00:54:23,262 Ég er ekki viss. 580 00:54:23,387 --> 00:54:27,971 Ef þetta er John, þá hefur hann breyst. 581 00:54:29,848 --> 00:54:32,065 Ég þarf að ræða við hann. 582 00:54:32,191 --> 00:54:36,730 Tekur mig líklega tíu eða ellefu tíma að komast til ykkar. 583 00:54:39,797 --> 00:54:44,848 Hey Betsy, ég þarf að skreppa í nokkra daga, elskan mín. 584 00:54:45,790 --> 00:54:50,177 Suzanne mun fylgjast með þér. Vertu þæg stelpa. 585 00:55:14,150 --> 00:55:19,981 Lítur ógeðslega út. -Ég varð slubbulegur. Heimskuleg mistök. 586 00:55:21,142 --> 00:55:25,216 Hefurðu áhyggjur af einkuninni þinni? Ekki vera það, þú stóðst þig með prýði. 587 00:55:25,342 --> 00:55:29,104 Ég veit ekki, það er ekki málið. En takk. 588 00:55:29,229 --> 00:55:31,910 Hvað er þá að? Var það eitthvað sérstakt, Tara? 589 00:55:32,035 --> 00:55:34,760 Afsakaðu gærdaginn. 590 00:55:34,886 --> 00:55:39,000 Myndirnar og allt það. Við eigum bara eftir að sakna þín sárt. 591 00:55:39,126 --> 00:55:41,715 Það er í góðu. Ég á eftir að sakna ykkar líka. 592 00:55:44,228 --> 00:55:47,482 Ég haga mér kannski ekki þannig, en... 593 00:55:48,711 --> 00:55:51,989 Ég hef verið einmana mest allt mitt líf. 594 00:55:52,719 --> 00:55:58,104 Strákum er bara sama um... Og stelpurnar hötuðu mig fyrir það. 595 00:55:58,883 --> 00:56:03,198 Vinir foreldra minna voru alltaf ógeðslegir og... 596 00:56:03,323 --> 00:56:07,339 Á einhverjum tímapunkti verðuru... 597 00:56:07,465 --> 00:56:10,757 annaðhvort að manneskjunni sem allir halda að þú sért, eða þú felur þig. 598 00:56:10,883 --> 00:56:15,203 Ég vildi ekki fela mig, svo... Fyrirgefðu, ég veit ekki... 599 00:56:15,329 --> 00:56:17,130 Þetta er allt í lagi. 600 00:56:18,220 --> 00:56:21,916 Þú ert í lagi. 601 00:56:22,041 --> 00:56:23,670 Hvað var þetta? 602 00:56:25,349 --> 00:56:26,714 Nei. 603 00:56:26,840 --> 00:56:28,426 Þú veist að þú vilt mig. 604 00:56:28,552 --> 00:56:31,761 Hættu. 605 00:56:31,887 --> 00:56:36,308 Þú hefur fylgst með mér undanfarin tvö ár. -Þú ert nemandinn minn. 606 00:56:36,434 --> 00:56:39,614 Þetta er allt í góðu, þú ert óhultur hjá mér. 607 00:56:39,739 --> 00:56:43,149 Ég veit hver þú ert. Mér finnst það undravert. 608 00:56:45,899 --> 00:56:50,822 Ég veit ekki hvað þú telur þig vita um mig, en þú þarft að yfirgefa skrifstofuna mína. 609 00:56:51,335 --> 00:56:55,840 Gott og vel, ég skal auðvelda þér þetta. 610 00:56:55,965 --> 00:56:58,051 Ekki láta mig kalla á öryggisvörðinn. 611 00:56:58,178 --> 00:57:01,625 Og segja þeim hvað? Að ég hafi ráðist á þig kynferðislega? 612 00:57:02,917 --> 00:57:05,770 Tara, þetta er ekki að fara að gerast. 613 00:57:07,423 --> 00:57:09,508 Fyrirgefðu. Ég bara.. -Þetta er í lagi. 614 00:57:30,134 --> 00:57:31,780 Nú, þú mátt það ekki. 615 00:57:31,906 --> 00:57:37,160 Haustönnin byrjar eftir þrjár vikur og þú ert með tvo fulla áfanga nú þegar. 616 00:57:37,286 --> 00:57:39,665 Mér þykir fyrir því. -fyrir því?? 617 00:57:39,790 --> 00:57:43,696 Ég get mælt með afleysingamanneskju. -Það kemur enginn í staðinn fyrir þig, John. 618 00:57:43,821 --> 00:57:46,962 Nemendurnir dá þig. Tímarnir þínir fylltust á klukkutíma. 619 00:57:47,089 --> 00:57:50,840 Þú gætir kennt þriðja áfanga með léttum leik. 620 00:57:50,966 --> 00:57:55,845 Hvað gengur á? -Það kom svolítið upp á og ég þarf að fara. 621 00:57:55,970 --> 00:57:58,673 Hvað? -Það er persónumál. 622 00:57:58,798 --> 00:58:02,072 Ég næ í Chandru og við lögum þetta... -Nei Gill, gerðu það. 623 00:58:02,198 --> 00:58:04,955 Ég þarf bara að fara. 624 00:58:06,915 --> 00:58:09,652 Gerðu það, ekki gera mér þetta. 625 00:58:09,776 --> 00:58:12,655 Ég sé eftir því, Gill. Innilega, ég geri það. 626 00:58:15,384 --> 00:58:18,827 Augljóslega get ég ekki gefið þér meðmæli undir þessum kringumstæðum. 627 00:58:18,953 --> 00:58:22,705 Hvert sem þú ferð, þarf ég að segja þeim frá þessari óreiðu. 628 00:58:22,831 --> 00:58:25,336 Ég skil. 629 00:58:25,462 --> 00:58:30,131 Er pappírsvinnan fyrir önnina tilbúin? Einkunnir skráðar, útreikningar, og allt? 630 00:58:30,257 --> 00:58:34,801 Ég sé um þetta síðasta í dag. -Ertu á förum svo snemma? 631 00:58:36,852 --> 00:58:40,056 Ég vona innilega að þú erfir þetta ekki við mig. 632 00:58:42,322 --> 00:58:46,564 Ég jafna mig. En þetta er glatað. 633 00:58:46,844 --> 00:58:49,940 Ég var að vonast til að veita þér stólinn minn eftir nokkur ár. 634 00:58:51,166 --> 00:58:53,659 Það hefði verið mér heiður að taka við honum. 635 00:59:02,245 --> 00:59:07,947 Hvað í déskotanum varstu að hugsa? -Ég veit það ekki. Ég bara...þú veist. 636 00:59:08,072 --> 00:59:11,463 Vvað sagði hann fleira? -Ekkert. 637 00:59:12,807 --> 00:59:14,258 En... 638 00:59:15,573 --> 00:59:18,128 Hvað? Hvað meira? 639 00:59:18,253 --> 00:59:22,932 Ég held að ég hafi kjaftað svolítið frá. -Kjaftað frá? 640 00:59:23,285 --> 00:59:25,760 Að við vitum um hann. 641 00:59:28,112 --> 00:59:31,214 Hvað sagðirðu eiginlega? 642 00:59:32,736 --> 00:59:36,080 Nú, ég...Skiptir það máli? Ef hann veit að við vitum... 643 00:59:36,206 --> 00:59:39,157 Þá hverfur hann fyrir fullt og allt. 644 00:59:39,283 --> 00:59:44,674 Jenkins er að keyra hingað núna. -Jæja, geturðu hringt í hann? 645 00:59:55,511 --> 00:59:57,167 Talhólf. 646 00:59:59,214 --> 01:00:02,098 Hey, Dr Jenkins. Þetta er Isabel Chang. 647 01:00:02,223 --> 01:00:06,621 Það gæti verið að Young viti að við vitum um hann og er hugsanlega á leiðinni í burtu. 648 01:00:06,745 --> 01:00:11,783 Endilega láttu mig vita hvenær þú kemur. Hvað við eigum til bragðs að taka. 649 01:00:14,949 --> 01:00:16,550 Allt í lagi. 650 01:00:17,673 --> 01:00:20,979 Finnum krakkana. Þetta verður allt í lagi. 651 01:00:23,245 --> 01:00:27,199 Ég vissi það. Ég bara vissi það. -Carolyn, viltu vera svo væn... 652 01:00:27,324 --> 01:00:30,589 Hvað, að halda ró minni? Að æsa mig ekki? Nei, hví skyldi ég gera það? 653 01:00:30,713 --> 01:00:36,582 Ég er bara að biðja þig að... -Að láta þig fljóta burt hljóðlega. 654 01:00:36,706 --> 01:00:39,260 Ég skildi eftir pening, auðvitað. Ég vill ekki að þú... 655 01:00:39,386 --> 01:00:43,201 Ég þarf ekki árans ölmusu þína, John. 656 01:00:43,326 --> 01:00:45,433 Ég er í vinnu. 657 01:00:46,088 --> 01:00:48,112 Ég þarfnast þín. 658 01:00:50,167 --> 01:00:51,963 Mér þykir fyrir því. 659 01:00:52,089 --> 01:00:57,194 Ég skil þetta ekki. Útskýringarhlutinn fór framhjá mér einhverra hluta vegna. 660 01:00:58,542 --> 01:01:02,573 Ég sagði þér í byrjun að ég myndi halda för minni áfram á endanum. 661 01:01:02,697 --> 01:01:06,884 Já, en það er eitthvað sem fólk segir. Eins og... 662 01:01:07,009 --> 01:01:10,248 Ég þoli ekki hunda. Ég gifti mig aldrei. Ég vill ekki eignast börn. 663 01:01:10,374 --> 01:01:14,786 Fólk segir oft slíkt. Fimm árum síðar eru þau gift, með börn. 664 01:01:14,912 --> 01:01:16,488 Og hund. 665 01:01:16,613 --> 01:01:18,080 Ekki ég. 666 01:01:18,950 --> 01:01:21,302 Nú, greinilega ekki. 667 01:01:23,303 --> 01:01:25,597 Jesús, John... 668 01:01:26,237 --> 01:01:30,644 Hvernig getur maður með svo mikla ástríðu verið svo kaldrifjaður? 669 01:01:31,581 --> 01:01:34,033 Hvað var þetta fyrir þér? 670 01:01:34,159 --> 01:01:36,558 Ég hef sagt þér hvað mér finnst um þig. 671 01:01:38,260 --> 01:01:43,033 Það að ég sé á förum þýðir það ekki að mér þyki ekki vænt um þig. 672 01:01:45,198 --> 01:01:48,455 Þetta er það eina sem ég fæ út úr þér, er það ekki? 673 01:01:48,581 --> 01:01:50,510 Nei, slepptu því. 674 01:01:50,635 --> 01:01:54,584 Ég kem aftur eftir fáeina daga. Ég geri ráð fyrir að þú verðir farinn? 675 01:01:54,818 --> 01:01:56,043 Já. 676 01:01:57,482 --> 01:02:00,591 Nú jæja þá, Gleðileg Jól, John. 677 01:02:01,596 --> 01:02:03,721 Takk fyrir allt saman. 678 01:02:17,017 --> 01:02:22,182 Nú, haltu honum þarna. -Hvernig eigum við að gera það? 679 01:02:22,307 --> 01:02:27,588 Ég veit það ekki. Haltu honum bara þarna. Það er ennþá smávegis í mig. 680 01:02:28,452 --> 01:02:33,198 Geturðu ekki komist hingað fyrr? -Nei. 681 01:02:33,323 --> 01:02:36,460 Ég kemst bara ákveðið hratt. 682 01:02:36,585 --> 01:02:40,713 En ekki segja honum að ég sé á leiðinni. Hann hverfur þá bara fyrr. 683 01:02:41,448 --> 01:02:46,813 Gott og vel. Gerðu þitt besta. -Já. Ég geri mitt besta. 684 01:02:49,096 --> 01:02:53,059 Bara að halda honum hér? Hvernig? -Við vitum hvar hann býr. 685 01:02:53,185 --> 01:02:58,394 Viltu tala við hann aftur? Finnst þér það vera sniðugasta lausnin? 686 01:02:58,519 --> 01:03:02,486 Hvaða val höfum við? Ef við förum ekki til hans núna, sjáum við hann aldrei aftur. 687 01:03:04,581 --> 01:03:06,275 Förum. 688 01:03:42,401 --> 01:03:47,032 Ekki fara strax. Vertu kyrr í eitt kvöld í viðbót. Snæddu með okkur kvöldverð. 689 01:03:47,159 --> 01:03:48,914 Við viljum bara ræða við þig. 690 01:03:49,040 --> 01:03:51,951 Ég held að það sé best fyrir alla að ég leggi í hann núna. 691 01:03:52,077 --> 01:03:54,662 Gerðu það. Ég er með svo margar spurningar fyrir þig. 692 01:03:54,788 --> 01:03:58,208 Ég er viss um að staðgengill minn verði jafn fróður og ég. 693 01:03:58,333 --> 01:04:00,635 Þú veist að það er ekki það sem við eigum við. 694 01:04:02,150 --> 01:04:04,548 Ég veit ekki hvað þið viljið. -Við viljum ekkert frá þér. 695 01:04:04,680 --> 01:04:05,965 Ég vill læra af þér. 696 01:04:06,089 --> 01:04:08,978 Þetta lítur meira út eins og þið séuð að sitja um fyrir mér. 697 01:04:09,104 --> 01:04:11,263 Við lásum bókina. 698 01:04:16,510 --> 01:04:18,946 Ekki neita því að þú sért John Oldman. 699 01:04:20,620 --> 01:04:22,291 Ég skil. 700 01:04:25,279 --> 01:04:28,530 Því miður. Þetta er skáldskapur. 701 01:04:30,900 --> 01:04:33,392 Já, ég þekkti Art Jenkins. 702 01:04:33,518 --> 01:04:37,299 Og já, við hittumst í kofanum mínum. Og fórum í leik. 703 01:04:37,424 --> 01:04:42,004 Leik. Nokkrir menningarvitar að fara með vitsmunalegar látbragðsgátur. 704 01:04:42,131 --> 01:04:44,478 Kannski gekk það of langt. 705 01:04:44,604 --> 01:04:48,841 Það fauk í Art og mér sýnist þetta vera hans viðbrögð. 706 01:04:49,221 --> 01:04:53,597 Mér skilst að hlutirnir hafi ekki verið upp á sitt besta síðan bókin kom út. 707 01:04:53,721 --> 01:04:57,719 Fór snemma á eftirlaun. Hleginn út úr heimi vísinda- og fræðimanna. 708 01:04:57,844 --> 01:05:02,657 Það getur gerst þegar þú gefur út vísindaskáldsögu sem staðreynd. 709 01:05:02,782 --> 01:05:05,525 Þú ert að segja að Jenkins hafi bara spunnið þetta upp. 710 01:05:05,651 --> 01:05:11,931 Þó að þú kallir það "bókmenntir aðrar en sagnaskáldskap" þýðir ekki að það sé satt. 711 01:05:13,463 --> 01:05:15,705 Þú ert óhultur hjá okkur. 712 01:05:15,830 --> 01:05:20,275 Við virðum þig og við viljum hjálpa og breiða út boðskapinn. 713 01:05:21,634 --> 01:05:24,322 Hvaða boðskap? -Boðskapinn... 714 01:05:26,095 --> 01:05:27,830 Orð Guðs. 715 01:05:27,955 --> 01:05:30,290 Heldurðu að ég sé að reyna að breiða út boðskap Guðs? 716 01:05:30,416 --> 01:05:32,696 Ertu ekki að því? -Nei. 717 01:05:32,821 --> 01:05:35,846 Ég er kennari, ekki predikari. 718 01:05:36,835 --> 01:05:40,913 Jesús var kennari. Síðustu orð hans voru: Farið um heiminn og kennið öllum þjóðum. 719 01:05:41,039 --> 01:05:44,298 Þú sagðir þetta. -Kannski í tíma. Ég kenni biblíuna. 720 01:05:44,423 --> 01:05:49,735 Þú ert núlifandi holdtekja Jesú Krists. Þú ert hann. Hefur alltaf verið, og ert enn. 721 01:05:49,860 --> 01:05:52,453 Það er... Hvað er orðið sem ég er að leita að? 722 01:05:52,579 --> 01:05:53,989 Klikkun. 723 01:05:54,769 --> 01:05:57,471 Ég er ekki einu sinni kristinn. 724 01:05:59,220 --> 01:06:01,747 Varstu, eða varstu ekki, Jesús? 725 01:06:06,392 --> 01:06:11,853 Hvað það er sem þið leitið að, hvað það er sem þið haldið að ég geti sagt ykkur... 726 01:06:12,743 --> 01:06:16,096 Þá þurfið þið að finna það einhversstaðar annarsstaðar. 727 01:06:18,012 --> 01:06:22,705 Allt í lagi, prófessor. Eigðu gott líf. 728 01:06:22,831 --> 01:06:25,650 Gott, langt líf. 729 01:06:34,634 --> 01:06:36,408 Ó, andskotinn. 730 01:06:37,330 --> 01:06:39,705 Hvað gerðiru? -Ég reyndi bara að halda honum hér. 731 01:06:39,830 --> 01:06:43,236 Svo þú myrtir hann? -Ég gaf honum raflost. Hann rak höfuðið í. 732 01:06:43,361 --> 01:06:45,082 Andar hann? 733 01:06:48,423 --> 01:06:49,884 Jæja? 734 01:06:50,009 --> 01:06:53,009 Já, hann er á lífi. -Þú ert snar ruglaður. 735 01:06:53,135 --> 01:06:55,697 Við verðum að hringja á sjúkrabíl. -Bíddu við. Bíddu. 736 01:06:55,822 --> 01:06:59,611 Hvað, viltu vera viss um að hann sé dáinn? Viltu vera gaurinn sem drap hið ódauðlega? 737 01:07:02,351 --> 01:07:05,904 Ef að saga Jenkins er sönn... -Þá hefur hann gengið í gegnum miklu verra. 738 01:07:06,029 --> 01:07:09,595 Þú ert ekki í lagi. Við þurfum að koma honum til læknis. 739 01:07:11,151 --> 01:07:13,935 Hvað tókstu? -Fyrirgefðu, ég heyri ekki hvað þú segir. 740 01:07:14,061 --> 01:07:18,630 Art. Art Jenkins. -Dr. Jenkins. Hvað segirðu? 741 01:07:18,755 --> 01:07:21,561 Bíllinn drap á sér. Ansans skrjóður. 742 01:07:21,685 --> 01:07:25,913 Hann bilaði. Létuði nokkuð John komast undan? 743 01:07:26,038 --> 01:07:29,163 Hann er hér enn. Hvar ert þú? 744 01:07:29,289 --> 01:07:34,424 Ég veit það ekki. Red Bluff. -Það er í u.þ.b. klukkutíma fjarlægð. 745 01:07:35,236 --> 01:07:38,565 Bíllinn hans bilaði í Red Bluff. -Hvar er það? 746 01:07:38,689 --> 01:07:43,392 Geturðu sagt mér hvar þú ert staðsettur? -Það er þar sem þjóðvegur 99 mætir vegi 5. 747 01:07:43,517 --> 01:07:47,431 Og það er vegahótel hér, og fullt af drullu. 748 01:07:47,556 --> 01:07:52,267 Getur hann ekki bara tekið uber bíl? -Fariði og náið í hann. Ég sé um þetta. 749 01:07:52,392 --> 01:07:56,321 Við ætlum að koma og sækja þig. Vertu kyrr. 750 01:07:56,447 --> 01:07:58,957 Við hringjum þegar við nálgumst. 751 01:07:59,082 --> 01:08:01,800 Allt í lagi. Takk. 752 01:08:04,177 --> 01:08:06,539 Skrambinn. 753 01:08:06,664 --> 01:08:11,772 Er eitthvað annað sem ég ætti að vera að gera? Hvað er langt í þig? 754 01:08:11,898 --> 01:08:15,379 Já. Ég sé ykkur fljótlega. Takk. 755 01:08:16,966 --> 01:08:20,220 Fariði bara. Sjúkrabíllinn er á leiðinni. Og takið fáráðinn með ykkur. 756 01:08:20,346 --> 01:08:23,364 Ertu viss? -Já, ég sé um þetta. 757 01:08:23,489 --> 01:08:28,704 Guð, hvað gerist þegar hann vaknar? Hann á eftir að verða æfur. 758 01:08:28,829 --> 01:08:31,050 Nú, hann fyrirgaf júdasi. 759 01:08:32,712 --> 01:08:33,816 Við skulum fara. 760 01:09:31,228 --> 01:09:32,584 Philip. 761 01:09:34,877 --> 01:09:37,047 Þú þarft að sleppa mér. 762 01:09:38,881 --> 01:09:40,728 Philip. 763 01:09:40,853 --> 01:09:43,136 Hvað er ég að gera hér? 764 01:09:44,794 --> 01:09:47,953 Þú hefur rænt mér. Gerirðu þér grein fyrir því? 765 01:09:49,723 --> 01:09:51,561 Við vildum bara að þú yrðir um kyrrt. 766 01:09:51,814 --> 01:09:57,455 Mig langaði að fara. Svo þið rotuðuð mig og bunduð mig fastan í stól. 767 01:09:57,580 --> 01:10:03,181 Slepptu mér. Ég skal fara. Þú munt aldrei heyra frá mér aftur. 768 01:10:03,306 --> 01:10:07,784 Mér þykir það leitt. En það get ég ekki gert. 769 01:10:07,910 --> 01:10:12,298 Víst geturðu það. Skerðu bara á bandið og labbaðu burt. 770 01:10:13,220 --> 01:10:18,070 Viltu eitthvað að drekka? -Nei. 771 01:10:20,047 --> 01:10:22,252 Afhverju eruði að þessu? 772 01:10:23,385 --> 01:10:25,040 Philip. 773 01:10:27,895 --> 01:10:31,868 Ég vill vita sannleikann. -Viltu vita sannleikann. 774 01:10:34,611 --> 01:10:37,720 Hvar eru hinir? -Þau koma bráðlega. 775 01:10:39,512 --> 01:10:44,321 Eruð þið með áætlun, eða leikið þið bara af fingrum fram? 776 01:10:44,447 --> 01:10:48,360 Á að pynta mig fyrir upplýsingar? 777 01:10:48,486 --> 01:10:51,926 Ég veit ekki hvar sprengjan er falin, ég á engan fjársjóð. 778 01:10:52,051 --> 01:10:55,806 Þau fóru að sækja Dr. Jenkins. -Art. 779 01:10:57,047 --> 01:11:02,024 Art er reiður, bitur maður. Hann er ekki að hugsa um okkar hagsmuni. 780 01:11:02,151 --> 01:11:04,884 Hann langar bara að rabba við þig. 781 01:11:05,009 --> 01:11:09,680 Ég er bundinn í stól og Art langar að rabba við mig. 782 01:11:09,969 --> 01:11:13,860 Ég hef áhyggjur af þér. Þú verður að skera mig lausan. 783 01:11:19,189 --> 01:11:21,416 Hvar tilbiður þú, Philip? 784 01:11:22,207 --> 01:11:24,819 Ég geri ráð fyrir að þú tilbiðjir einhversstaðar... 785 01:11:24,945 --> 01:11:27,837 Viltu gjöra svo vel að hætta að tala? 786 01:11:29,047 --> 01:11:34,322 Yrði ekki verra að sitja hér í þögninni? -Ég veit það ekki. Ég er að reyna að hugsa. 787 01:11:49,501 --> 01:11:53,064 Það er Jubilee Christian Fellowship, kirkjan mín. 788 01:11:53,907 --> 01:11:58,853 Ég hef heyrt um hana. Þú býrð innanbæjar með móður þinni, ekki satt? 789 01:12:00,607 --> 01:12:02,919 Sækir hún hana einnig? 790 01:12:03,044 --> 01:12:04,110 Já. 791 01:12:05,189 --> 01:12:07,572 Veit hún hvar þú ert núna? 792 01:12:09,349 --> 01:12:12,533 Hún er á kynningu. -Hvernig kynningu? 793 01:12:12,658 --> 01:12:15,884 Umbreytingaráðstefnu. Það er um... 794 01:12:17,079 --> 01:12:22,316 að undirbúa sig fyrir framtíðina. Að vernda kirkjuna. 795 01:12:22,442 --> 01:12:26,080 Svo hún er afar viðriðin. Þið bæði. 796 01:12:26,206 --> 01:12:30,387 Já, aðallega hún, því að ég er upptekinn í skólanum. 797 01:12:30,580 --> 01:12:33,769 Þú verður meira viðriðinn eftir að þú útskrifast, ekki satt? 798 01:12:35,212 --> 01:12:40,105 Ég er með nokkrar spurningar. Geturðu svarað þeim? 799 01:12:40,230 --> 01:12:42,599 Eins vel og ég mögulega get. 800 01:12:44,533 --> 01:12:47,945 Mig langar að.. -Þig langar að tala um Jesús. 801 01:12:52,028 --> 01:12:53,801 Allt í lagi. 802 01:12:56,024 --> 01:13:00,558 Þú trúir að biblían sé orð Guðs, ekki satt? 803 01:13:00,683 --> 01:13:02,293 Algjörlega. 804 01:13:02,419 --> 01:13:05,153 Hvernig fórstu að trúa því? 805 01:13:08,814 --> 01:13:11,567 Þegar ég var að alast upp, þá drakk pabbi. 806 01:13:13,228 --> 01:13:16,746 Hann lamdi móður mína, svo við komum okkur í burtu. 807 01:13:16,871 --> 01:13:19,583 Eitthvað fólk tók okkur að sér... 808 01:13:19,708 --> 01:13:24,364 þau fóru með okkur í kirkjuna, og það bjargaði okkur, í alvöru. 809 01:13:27,408 --> 01:13:29,165 Við vorum skírð. 810 01:13:30,228 --> 01:13:31,852 Endurfædd. 811 01:13:32,823 --> 01:13:37,036 Og nú ertu í persónulegu sambandi við Jesús Krist frelsara þinn? 812 01:13:37,162 --> 01:13:38,787 Já herra, það er ég. 813 01:13:40,067 --> 01:13:42,417 Hvað myndi hann vilja að þú gerðir núna? 814 01:13:44,126 --> 01:13:47,754 Ég veit það ekki. Afhverju segir þú mér það ekki? 815 01:13:49,572 --> 01:13:53,660 Hver heldurðu eiginlega að ég sé? -Ég veit það ekki. 816 01:13:53,785 --> 01:13:58,055 Ég veit það ekki. Þú ert án efa besti prófessor sem ég hef haft. 817 01:13:58,181 --> 01:14:03,165 Og þú veist meira um biblíuna en Michaels sóknarprestur, og um öll trúarbrögð. 818 01:14:04,470 --> 01:14:06,758 Flestir kennararnir mínir... 819 01:14:07,528 --> 01:14:09,221 þeir vilja ekki... 820 01:14:09,346 --> 01:14:12,557 viðurkenna miðlægan sannleika helgirita. 821 01:14:12,681 --> 01:14:18,035 Þeir halda því fram að trú og vísindi stangist á og það er bara alls ekki satt. 822 01:14:18,754 --> 01:14:20,746 Það er ekki eins og þú kennir það. 823 01:14:21,680 --> 01:14:24,023 Það þýðir bara að ég sé ágætur kennari. 824 01:14:25,095 --> 01:14:26,419 Ekki satt? 825 01:14:27,619 --> 01:14:32,431 Ég hitti Isabel á fyrsta ári. Það var í kynningartíma hjá þér. 826 01:14:33,844 --> 01:14:37,525 Hún var sú fyrsta að gera sér grein fyrir að það var eitthvað... 827 01:14:37,650 --> 01:14:40,922 öðruvísi við þig. 828 01:14:41,766 --> 01:14:43,618 Hvernig þú yrtir á okkur. 829 01:14:46,938 --> 01:14:52,345 Þú bjargaðir lífi húsvarðarins. -Það var bara hjartahnoð, þú gætir gert það. 830 01:14:52,470 --> 01:14:56,616 Þú hindraðir sjálfsvíg stelpunnar. -Hún þurfti bara einhvern til að hlusta. 831 01:14:56,740 --> 01:14:59,495 Já, en svo er það allt hitt undarlega dótið. 832 01:14:59,620 --> 01:15:04,032 Þú ert ekki til á mynd. Það eru engin gögn um þig áður en þú byrjaðir að kenna. 833 01:15:04,158 --> 01:15:08,502 Ég hef mínar ástæður fyrir því að vilja halda því út af fyrir sjálfan mig. 834 01:15:09,306 --> 01:15:10,796 Það er allt og sumt. 835 01:15:13,408 --> 01:15:15,408 Ég meina, á einn hátt... 836 01:15:15,533 --> 01:15:21,349 hvað ef Guð sendi virkilega son sinn til jarðar til að breiða út boðskaðinn. 837 01:15:21,474 --> 01:15:26,467 Kannsi færi hann svona að. Leyfir manneskju að lifa í þúsundir ára... 838 01:15:26,593 --> 01:15:30,586 ferðast um heiminn, safnandi saman allri þessari kunnáttu og visku... 839 01:15:30,711 --> 01:15:34,903 og þegar hún nær tökum á, byrjar hún að predika. 840 01:15:35,456 --> 01:15:39,518 Það sem hún segir er sannleikurinn, svo að fólk grípur það strax. 841 01:15:39,643 --> 01:15:44,462 Það er eins og með kristni. Hún tók yfir heiminn á aðeins nokkur hundruð árum. 842 01:15:48,249 --> 01:15:51,546 Það er ákveðið vit í því. -Og þú vilt trúa þeirri sögu. 843 01:15:54,756 --> 01:15:57,445 Ég er ekki viss. Því að... 844 01:15:57,570 --> 01:16:01,388 ef þú ert Jesús, þá... 845 01:16:01,514 --> 01:16:04,212 þýðir það að bíblían er bara eintómur... 846 01:16:06,295 --> 01:16:08,104 skáldskapur. 847 01:16:10,453 --> 01:16:16,237 Mig langar að vita sannleikann. Geturðu bara sagt mér sannleikann. 848 01:16:16,363 --> 01:16:19,199 Ef ég segi þér sannleikann, Philip, viltu þá sleppa mér? 849 01:16:20,849 --> 01:16:22,327 Já, ætli það ekki. 850 01:16:22,903 --> 01:16:25,996 Ég vill að þú hlustir vel og vandlega. -Bíddu aðeins... 851 01:16:26,122 --> 01:16:31,186 Fyrir 2000 árum stóð ég á hæð í Galíleu... 852 01:16:31,311 --> 01:16:37,092 og ég talaði um undirstöðu andlegs sannleiks sem ég hafði lært í gegnum árin. 853 01:16:37,217 --> 01:16:40,538 Og þegar guðspjöllin voru rituð kölluðu þeir mig Krist. 854 01:16:40,662 --> 01:16:46,683 En í raun, þá varð þetta allt saman mikið stærra og flóknara en mig hefði grunað. 855 01:16:46,808 --> 01:16:51,440 Það braust út ógnvekjandi ofbeldi svo að ég fór. 856 01:16:51,658 --> 01:16:54,204 Ég hef haldið mig út af fyrir mig síðan... 857 01:16:54,911 --> 01:16:59,863 og ég þarf að flytja mig um sess miklu oftar en mig langar til. 858 01:17:00,529 --> 01:17:02,977 En upp á síðkastið hefur eitthvað breyst. 859 01:17:03,731 --> 01:17:07,951 Ég er byrjaður að fá línur í andlitið, grátt hár. Ég læknast ekki eins fljótt. 860 01:17:08,076 --> 01:17:12,060 Ég veit ekki hvort það er eitthvað í loftinu, eða í vatninu, eða í matnum. 861 01:17:12,187 --> 01:17:14,568 Eitthvað í blóði mínu, eða kjarnasýrunni. 862 01:17:14,692 --> 01:17:19,611 Eða tifandi tímasprengja í sálu minni. Mér líður öðruvísi. 863 01:17:20,966 --> 01:17:23,270 Ertu að deyja? 864 01:17:23,396 --> 01:17:28,063 Ég veit það ekki. Kannski. Kannski er ég bara að breytast. 865 01:17:28,817 --> 01:17:30,634 Í hvað? 866 01:17:32,669 --> 01:17:37,482 Ef að tími þinn er naumur, þá er mikilvægt fyrir þig að koma fram. 867 01:17:37,607 --> 01:17:42,243 Til að breiða út boðskapinn eins og þér einum er lagið. 868 01:17:43,685 --> 01:17:48,134 Ég hef hugsað mikið um það og mig langar til þess að hjálpa. 869 01:17:48,802 --> 01:17:52,415 Það er svo mikið um kvöl og þjáningu. 870 01:17:54,252 --> 01:17:58,650 Í Nýja Testamentinu stendur að ég muni snúa aftur, en ég fór aldrei neitt. 871 01:17:59,685 --> 01:18:06,284 Bók opinberunar segir að Jesús muni ráða með fylgjendum sínum í þúsund ár. 872 01:18:06,409 --> 01:18:10,681 Ætti ekki að vera til betri leið til þess að hjálpa fólki en að stjórna þeim? 873 01:18:11,864 --> 01:18:15,481 Hvað um endurkomuna, þegar það dauða í kristi mun rísa? 874 01:18:15,607 --> 01:18:19,527 Afhverju ekki að varpa ljósi á þau núna? Afhverju að fordæma þau í húmið? 875 01:18:19,653 --> 01:18:22,321 Vegna þess að þau hafa fordæmt sig sjálf í húmið. 876 01:18:22,706 --> 01:18:24,198 Þetta er harkalegt. 877 01:18:24,324 --> 01:18:30,496 Nei. Það eru örlög þeirra sem ekki hefur verið bjargað. Þeirra sem hverfa frá trúnni. 878 01:18:30,621 --> 01:18:36,802 Það er hægt að bjarga öllum. Allir geta fundið ást og frið. 879 01:18:36,927 --> 01:18:42,669 Afhverju ekki að búa til himnaríki og jörðu, hér og nú? Við getum hjálpað til við það. 880 01:18:42,794 --> 01:18:46,596 En eins og er þarf ég á hjálp þinni að halda. 881 01:18:47,529 --> 01:18:51,416 Hvað get ég gert? -Það er kominn tími á að þú sleppir mér. 882 01:18:57,443 --> 01:18:59,317 Já, allt í lagi. 883 01:19:14,349 --> 01:19:16,201 Hver er áætlun þín? 884 01:19:16,545 --> 01:19:18,503 Eitt skref í einu. 885 01:19:19,662 --> 01:19:23,755 Ef þú ert sonur Guðs, afhverju geturðu ekki bara losað þig sjálfur? 886 01:19:23,880 --> 01:19:26,697 Sonur mannsins. Engir töfra kraftar. 887 01:19:29,084 --> 01:19:31,210 Viltu áætlun. 888 01:19:31,335 --> 01:19:36,241 Það eru margir farvegir að upplýsingu, þar á meðan endurfæðingin sem þú hefur upplifað. 889 01:19:36,366 --> 01:19:40,888 En það eru jafngildir farvegir. -Nei. 890 01:19:41,013 --> 01:19:45,216 Það stendur í Matthew 18:3... 891 01:19:45,342 --> 01:19:46,887 Jesús segir við lærisveina sína: 892 01:19:47,013 --> 01:19:50,974 Nema þið verðið að börnum, komist þið eigi til himnaríkis. 893 01:19:51,100 --> 01:19:56,482 Það eru aðrar leiðir til að öðlast skilning sem hafa verið iðkaðar í gegnum tíðina. 894 01:19:56,607 --> 01:19:59,293 Afhverju notumst við ekki við þá reynslu, og þá visku? 895 01:19:59,419 --> 01:20:02,422 En fela hinar leiðirnar í sér hreinsun á blóði Krists? Af því að... 896 01:20:02,547 --> 01:20:05,756 Leiðin skiptir ekki jafn miklu máli og markmiðið: 897 01:20:05,882 --> 01:20:08,733 persónuleg umbreyting... 898 01:20:08,859 --> 01:20:12,662 sem gerir okkur kleift að finna til með öðrum... 899 01:20:12,827 --> 01:20:16,352 og að færa himnaríki til jarðar hér og nú. 900 01:20:16,736 --> 01:20:20,981 Skynsamir menn hafa verið til á þessari plánetu í 200.000 ár. 901 01:20:21,304 --> 01:20:25,445 Ekki satt? Nýja Testamentið hefur aðeins verið til smá stund, Philip. 902 01:20:25,570 --> 01:20:29,575 Nei. Þetta er frjálslyndur guðfræðilegur þvættingur. 903 01:20:29,699 --> 01:20:33,869 Og hvað, svo þú ert meþódisti núna? -Ég er ekki að láta á mér skilja... 904 01:20:33,994 --> 01:20:39,143 Ég hef verið í persónulegu sambandi við Jesús Krist frelsara minn í áratug núna. 905 01:20:39,268 --> 01:20:43,537 Ég þekki Jesús, og ég get sagt þér hér og nú að þú hljómar ekkert eins og hann. 906 01:20:43,662 --> 01:20:46,936 Ég veit ekki hvaða þýðingu af biblíunni þú hefur lesið, útgáfu hvers... 907 01:20:47,061 --> 01:20:49,755 Hún er svo tælandi, ekki satt? 908 01:20:49,880 --> 01:20:54,783 Hún er svo tælandi. Þráin til að trúa þér er svo sterk. 909 01:20:56,770 --> 01:20:59,294 Ef það fréttist af tilvist þinni... 910 01:20:59,420 --> 01:21:02,366 og fólk byrjaði að tilbiðja þig myndi það eyðileggja heiminn. 911 01:21:02,491 --> 01:21:05,697 Ég kæri mig ekki um að stofna til trúarbragða. 912 01:21:09,730 --> 01:21:12,541 Þú ert ansi snurðulaus, Prófessor Young. 913 01:21:16,044 --> 01:21:20,135 Þar sem þú ert án efa ekki Jesús, þá minnir þú mig á annan einstakling úr biblíunni. 914 01:21:20,919 --> 01:21:24,362 Einhvern með undursamlegan sannfæringarmátt. 915 01:21:25,342 --> 01:21:27,972 Einhvern sem er heltekinn af því að umbreyta heiminum... 916 01:21:28,099 --> 01:21:30,551 steypa af stóli hinum sanna boðskapi biblíunnar. 917 01:21:32,872 --> 01:21:35,096 Þú ert ekki Jesús Kristur. 918 01:21:35,908 --> 01:21:37,682 Þú ert Andkristur. 919 01:21:39,676 --> 01:21:43,374 Losaðu mig, Philip, svo við getum rætt þetta á skynsaman hátt, gerðu það. 920 01:21:43,499 --> 01:21:49,342 Já, auðvitað. Skera Andkrist lausan. Hvaða skaða gæti það nú haft í för með sér? 921 01:21:49,467 --> 01:21:51,872 Afhverju hlustarðu ekki á sjálfan þig? 922 01:21:51,997 --> 01:21:57,744 Fyrir skömmu varstu tilbúinn að trúa því að ég væri Jesús, og nú er ég Andkristur. 923 01:21:58,040 --> 01:22:00,377 Ég er ekki viss hver þú ert. 924 01:22:01,284 --> 01:22:05,044 Kannski ertu bara venjulegur kauði sem er mjög góður í að segja sögur. 925 01:22:05,170 --> 01:22:09,942 Það ert þú sem kvaðst vera Jesús, og þú hljómar meira eins og Hinn Mikli Svikari. 926 01:22:10,067 --> 01:22:16,104 Veistu eitthvað hvað Andkristur er? Hugtakið er ekki til í biblíunni. 927 01:22:16,880 --> 01:22:19,833 Það er skæling sem að hjátrúarfullir munkar... 928 01:22:19,959 --> 01:22:23,858 bjuggu til með því að draga saman ótengda kafla. 929 01:22:23,983 --> 01:22:30,001 Orðið Andkristur kemur fyrir í sendibréfum Johns... 930 01:22:30,127 --> 01:22:32,272 en það á aldrei við neina sérstaka manneskju. 931 01:22:32,397 --> 01:22:37,784 Er að tala um þann virkilega illa gaur úr bókinni um endurkomuna, hvað hann hét. 932 01:22:38,146 --> 01:22:45,041 Hvaða illgjörnu veru úr bókinni líkist ég í þínum augum? 933 01:22:47,452 --> 01:22:53,482 Það er sjö-höfða skepnan sem er særð til dauða. 934 01:22:53,608 --> 01:22:56,845 Sár hennar greru á undraverðan hátt. Þú getur það. 935 01:22:58,139 --> 01:23:03,811 Skepnan bölvar Guði og himnaríki, eins og trúfræði þín um margar leiðir. 936 01:23:03,936 --> 01:23:06,888 Á endanum munu allir sem eftir eru á jörðu tilbiðja hann... 937 01:23:07,014 --> 01:23:09,965 og það lítur út fyrir að þú sért að áforma svipaða fyrirætlun. 938 01:23:10,092 --> 01:23:12,528 Eina sem vantar er talan 666. 939 01:23:13,951 --> 01:23:15,986 Ertu með einhver húðflúr? 940 01:23:17,716 --> 01:23:23,663 Vitleysan um skepnuna er tómur hugarburður. 941 01:23:25,037 --> 01:23:27,627 Þú trúir ekki á biblíuna, er það? 942 01:23:27,752 --> 01:23:30,504 Hún er bók, skrifuð af fólki. 943 01:23:32,467 --> 01:23:38,650 Hvað sem þú ert, þá ertu óvinur biblíunnar, og skilaboð þín gætu haft skaðleg áhrif. 944 01:23:38,775 --> 01:23:42,209 Þú ert ógnun. -Ég vill bara fá að vera í friði. 945 01:23:42,334 --> 01:23:44,560 Ég trúi þér ekki. 946 01:23:47,280 --> 01:23:50,676 Ég hef ekki logið að þér einu sinni. 947 01:23:50,802 --> 01:23:54,445 Ég er með hugmynd. Við skulum láta reyna á trúna. 948 01:23:55,343 --> 01:23:58,658 Fyrir mig eða fyrir þig? -Okkur báða. 949 01:24:00,208 --> 01:24:02,707 Ég veit hverju ég trúi. 950 01:24:02,833 --> 01:24:06,248 Allt í lagi. Ef ég er í raun og veru skepnan mikla... 951 01:24:07,393 --> 01:24:10,419 hvað heldurðu að Guð myndi láta þig gera við mig? 952 01:24:12,806 --> 01:24:17,510 Ábyggilega myrða þig. -Gerðu það þá. Endum þetta. 953 01:24:18,143 --> 01:24:23,474 Ég sagði ekki að þú værir Andkristur. Ég sagði að það væri möguleiki á því. 954 01:24:23,599 --> 01:24:29,019 Gott. Ef þú ætlar ekki að drepa mig, þá þarftu að sleppa mér. 955 01:24:29,146 --> 01:24:32,816 Þú gætir samt verið Jesús og ég get ekki leyft þér að fara þangað til ég er viss. 956 01:24:32,941 --> 01:24:37,221 Ég er þegar búinn að segja þér það. -Það sannar ekkert. 957 01:24:38,029 --> 01:24:41,021 Stingdu þá hnífnum í mig til að komast að því. 958 01:24:41,148 --> 01:24:45,371 Ef ég er Jesús þá lifi ég það af. Eða dey og endurfæðist. 959 01:24:45,943 --> 01:24:49,082 Kannski ertu bara stjórnsamur lygalaupur, og ég yrði morðingi. 960 01:24:49,209 --> 01:24:50,743 Rétt er það. 961 01:24:50,868 --> 01:24:56,005 En það kemur allt niður á sömu valkostunum: stingdu mig eða leyfðu mér að fara. 962 01:24:58,486 --> 01:25:02,790 Bara stinga þessum hnífi í augað á þér eða eitthvað? 963 01:25:02,915 --> 01:25:06,005 Afhverju ekki að reka hann í síðuna á mér? 964 01:25:06,132 --> 01:25:09,353 Eins og rómverski hermaðurinn með spjótið. -Já. 965 01:25:11,651 --> 01:25:15,610 Svo þú vilt að ég stingi þig hér og nú í nafni trúarinnar. 966 01:25:15,734 --> 01:25:17,445 Það sagði ég ekki. 967 01:25:19,322 --> 01:25:21,865 En hvað ef mig langar til þess? -Þá yrðirðu... 968 01:25:23,790 --> 01:25:24,743 Philip. 969 01:25:33,111 --> 01:25:34,711 Prófessor? 970 01:25:35,868 --> 01:25:37,381 Prófessor Young? 971 01:25:39,133 --> 01:25:42,261 Jesús Kristur. Hvað... 972 01:26:14,440 --> 01:26:18,528 Hæ, þú hefur náð í Philip. Því miður kemst ég ekki í símann eins og er.... 973 01:26:18,654 --> 01:26:21,063 Svarar ekki. 974 01:26:21,190 --> 01:26:25,513 Hvar ertu? Við erum með Dr. Jenkins með okkur, við erum að nálgast. Hringdu. 975 01:26:27,009 --> 01:26:30,782 Hvaða rugl er annars á milli ykkar? 976 01:26:30,907 --> 01:26:33,478 Okkar? -Já. Hvað gerði hann þér eiginlega? 977 01:26:33,604 --> 01:26:37,690 Fyrir utan þá staðreynd að hann rústaði lífi mínu? Það rugl? 978 01:26:38,751 --> 01:26:40,604 Ekki verða órólegur, lagsi. 979 01:26:41,291 --> 01:26:46,478 Hvað kom fyrir, Dr. Jenkins? -Nú, þú last bókina mína, Isabel. Ekki satt? 980 01:26:46,604 --> 01:26:50,417 Þið voruð öll góðir vinir, akademískir jafningjar... 981 01:26:50,542 --> 01:26:54,375 Hann sagði ykkur sögu sína eitt kvöldið, svo "bara grín" og púff, hann hvarf. 982 01:26:54,500 --> 01:26:58,969 Ég var reiður. Mér fannst ég hafa verið svikinn. Okkur leið öllum þannig. 983 01:26:59,096 --> 01:27:03,353 Ég fór þaðan, og langaði til að svipta hulunni af þessum geðsjúklingi sem ég taldi hann vera. 984 01:27:03,479 --> 01:27:06,154 Svo þú varðst að ninju sem veitir fólki eftirför. 985 01:27:06,824 --> 01:27:09,973 Ég var búinn að gefast upp á að finna hann þar til ég sá tölvupóstinn. 986 01:27:10,099 --> 01:27:14,103 En það útskýrir ekki hvernig þú fórst úr því að verða efasemdamaður í mann sem trúir. 987 01:27:14,417 --> 01:27:20,634 Ég er fornleifafræðingur. Ég gróf djúpt, í leit að sannleikanum, en ég... 988 01:27:20,758 --> 01:27:25,573 gat ekki afsannað þessa stórfurðulegu sögu hans. 989 01:27:25,892 --> 01:27:29,117 Þannig að ég gaf út. Og... 990 01:27:29,243 --> 01:27:32,235 Var hrakinn úr bænum með látum. 991 01:27:32,361 --> 01:27:34,582 Ömurlegt að vera þú. 992 01:27:36,227 --> 01:27:37,710 Tara. 993 01:27:37,835 --> 01:27:39,979 Nei, ég er sammála. 994 01:27:49,422 --> 01:27:51,570 Ég býst við að sjúkrabíllinn sé kominn og farinn. 995 01:27:51,695 --> 01:27:53,740 Kannski skildu þau eftir miða. 996 01:27:53,866 --> 01:27:56,922 Hringdu á sjúkrahúsin. Það geta ekki verið það mörg. 997 01:27:57,047 --> 01:28:02,039 Trukkurinn hans Prófessor Young er horfinn. -Halló? Einhver við? 998 01:28:02,165 --> 01:28:06,614 Ekkert svar enn. Philip, hvað er í gangi? Hvar ertu? 999 01:28:16,388 --> 01:28:17,999 Halló? 1000 01:28:25,196 --> 01:28:28,246 Sjáiði, blóð. -Ó, nei. 1001 01:28:40,078 --> 01:28:44,570 Ó, helvítis. -Hvað gekk á hér? 1002 01:28:44,694 --> 01:28:49,086 Philip sagðist hringja á sjúkrabíl. -Þið þurfið að hringja í lögregluna. 1003 01:28:49,211 --> 01:28:53,369 Bíðið aðeins, við vitum ekki hvað gerðist. -Þess vegna verðið þið að hringja í lögregluna. 1004 01:28:53,668 --> 01:28:56,441 Philip kann að hafa gert eitthvað heimskulegt. 1005 01:28:57,329 --> 01:29:00,211 Ekki snerta þetta. Þú verður að hringja í neyðarlínuna. 1006 01:29:00,336 --> 01:29:03,696 Það er brotinn stóll og blóð. Við vitum ekki hvað gekk á. 1007 01:29:03,821 --> 01:29:07,523 Tvær manneskjur og bíll er horfinn. 1008 01:29:07,649 --> 01:29:11,359 Við verðum að finna Philip. -Nei, þú verður að hringja í l... 1009 01:29:12,430 --> 01:29:14,899 Ég skal gera það. 1010 01:29:15,024 --> 01:29:20,728 Bíddu hægur. Ég vill ekki koma mér í klandur. Við skulum fara yfir það sem gerðist. 1011 01:29:20,853 --> 01:29:23,937 Ef að sjúkrabíllinn hefur komið, þá er Prófessor Young á spítala. 1012 01:29:24,062 --> 01:29:29,305 Nei. Sjúkraliðarnir hefðu stoppað blæðinguna hér niðri. Það væri engin blóðslóð. 1013 01:29:29,430 --> 01:29:32,199 Við erum ekki glæpamenn. -Nei, nei, þú átt engra kosta völ. 1014 01:29:32,324 --> 01:29:38,997 Ef að lögreglan mætir, þá verðum við öll handtekin. Lífum okkar yrði lokið. 1015 01:29:39,399 --> 01:29:42,813 En hvar eru þeir? 1016 01:29:42,938 --> 01:29:47,218 Heldurðu að Prófessor Young hafi drepið Philip? 1017 01:29:47,344 --> 01:29:50,924 Ekki séns. -Kannski að Philip hafi drepið prófessorinn. 1018 01:29:51,050 --> 01:29:57,054 Það er ómögulegt. Hann hefði þurft að afhausa hann. Og það er ekki nægt blóð hér. 1019 01:29:57,180 --> 01:30:01,234 Það er fremur óhugnanlegt. -Kannski keyrðu þeir bara burt saman. 1020 01:30:01,359 --> 01:30:05,607 Eftir að hafa slegist með hnífum? -Eða trúarfórn? 1021 01:30:06,321 --> 01:30:11,007 Prófessor Young var á förum. Kannski fór hann bara. 1022 01:30:11,133 --> 01:30:17,202 Nei, Van Gogh málverkið er ennþá uppi. Hann myndi ekki skilja það eftir. 1023 01:30:17,328 --> 01:30:21,580 Afhverju hringið þið ekki á alla spítalana, til þess að athuga hvort hann sé þar. 1024 01:30:21,704 --> 01:30:25,531 Liko og ég verðum hér, reynum að finna út hvað við eigum til bragðs að taka. 1025 01:30:26,414 --> 01:30:28,351 Góð áætlun. 1026 01:31:02,360 --> 01:31:03,624 John? 1027 01:31:08,485 --> 01:31:09,890 Harry. 1028 01:31:13,623 --> 01:31:15,030 John. 1029 01:31:18,734 --> 01:31:20,539 Guð minn góður. 1030 01:31:22,375 --> 01:31:28,314 Ég fékk bréfið frá þér. Ég varð hissa að heyra frá þér, ef ég á að segja satt. 1031 01:31:30,062 --> 01:31:32,902 Tæknin er ekki vinur minn um þessar mundir. 1032 01:31:39,867 --> 01:31:45,249 Þetta var heilmikið að melta, John. -Ég veit. 1033 01:31:47,671 --> 01:31:49,742 Hvernig líður þér? 1034 01:31:49,867 --> 01:31:54,566 Enn aumur. Ég er ekki vanur því að vera meiddur í langan tíma í einu. 1035 01:31:54,690 --> 01:31:56,597 Það eru bara liðnar sex vikur. 1036 01:31:56,721 --> 01:32:00,360 Ég hef lent í verra, og vanalega er ég kominn á lappir eftir örfáa daga. 1037 01:32:01,112 --> 01:32:06,145 Þetta er frábrugðið, Harry. -Hvernig þá? 1038 01:32:06,473 --> 01:32:09,981 Ég veit það ekki. En ég vonast til að komast að því bráðlega. 1039 01:32:11,853 --> 01:32:15,931 Flott skeggið. Minnir mig á Schnauzer hund sem ég átti einu sinni. 1040 01:32:16,056 --> 01:32:18,339 Ái. 1041 01:32:18,464 --> 01:32:21,251 Nei. Ég hef það. 1042 01:32:21,377 --> 01:32:23,105 Allt í lagi. 1043 01:32:23,230 --> 01:32:26,747 Svo þú býrð hér? -Já. 1044 01:32:27,473 --> 01:32:30,781 Hversu mikið lengur? -Ég veit það ekki. 1045 01:32:35,158 --> 01:32:38,801 Ég held að ég hafi fundið nafn á sjálfan mig, Harry. Flokkun. 1046 01:32:39,537 --> 01:32:43,145 Nútímamennið. -Dagsetningarnar þínar eru svolítið ónákvæmar. 1047 01:32:43,270 --> 01:32:47,566 Nútíminn nær bara aftur um 12.000 ár. Þú ert... -Ég veit. 1048 01:32:47,690 --> 01:32:52,223 Ég sá ísinn bráðna, fylgdist með fæðingu tímamótanna. 1049 01:32:52,978 --> 01:32:58,464 Já, vísindasamfélagið er farið að sameinast um þá skoðun að nútíminn sé yfirstaðinn. 1050 01:32:58,589 --> 01:33:03,160 Við lifum nú á tímum mannsins. 1051 01:33:04,174 --> 01:33:08,665 Áhrif mannskepnunnar á plánetuna eru svo alvarleg að hún hefur breyst til frambúðar... 1052 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 og veldur nýjum tímamótum. 1053 01:33:12,432 --> 01:33:16,130 Það myndi útskýra sitt og hvað um ástand mitt. 1054 01:33:16,256 --> 01:33:18,410 Endalok tímabils. 1055 01:33:19,008 --> 01:33:22,554 Ó, John. Svona nú, ekki tala svona. 1056 01:33:22,678 --> 01:33:27,100 Nú, allt hefur sín endalok. Og auðsæilega, þá lifir enginn að eilífu. 1057 01:33:31,237 --> 01:33:32,948 Hvað amar að? 1058 01:33:35,627 --> 01:33:39,862 John, ég kom ekki hingað af neinni ástæðu, nema því að þú baðst mig. 1059 01:33:40,440 --> 01:33:44,404 En, þar sem við erum hér að ræða saman. Þá gæti ég notið hjálpar þinnar. 1060 01:33:44,529 --> 01:33:49,582 Það er faðir minn. Hann hefur verið veikur um hríð. Og nú... 1061 01:33:50,542 --> 01:33:54,574 Værirðu til í að kíkja með mér heim? Bara í stutta stund? 1062 01:33:56,457 --> 01:33:58,714 Ég held að hann hefði mjög gaman af því að hitta þig. 1063 01:33:58,840 --> 01:34:03,582 Ég skal athuga dagatalið mitt. En ég held að ég sé laus. Förum. 1064 01:36:16,490 --> 01:36:20,399 Dr. Jenkins? Angelo Garcetti, FBI. 1065 01:36:20,707 --> 01:36:23,419 FBI. Hvað get ég gert fyrir þig? 1066 01:36:23,544 --> 01:36:28,927 Ég var að vonast til að við gætum rætt um John Young, aka John Oldman, aka John Magdel. 1067 01:36:29,052 --> 01:36:31,911 Já, ég veit við hvern þú átt. 1068 01:36:32,036 --> 01:36:34,371 Ég veit ekki hvar hann heldur sig. 1069 01:36:34,497 --> 01:36:37,808 Ég geri mér grein fyrir því. Ef þú vissir um hann, vissi ég það. 1070 01:36:37,934 --> 01:36:40,373 Já er það svo? 1071 01:36:40,965 --> 01:36:46,365 Heldurðu að hann hafi rænt Philip Nichols? -Mér þætti verra ef hann meiddi strákling. 1072 01:36:46,490 --> 01:36:49,560 Hefurðu ástæðu til að trúa því að hann sé fær um að beita ofbeldi? 1073 01:36:50,302 --> 01:36:55,809 Hann veiðir stór dýr með boga og ör, og slátrar þeim með eigin höndum. 1074 01:36:55,934 --> 01:36:58,293 Ég hef ekki hugmynd um til hvers hann er líklegur. 1075 01:36:58,419 --> 01:36:59,854 Ég skil. 1076 01:36:59,980 --> 01:37:02,773 Þú hefur komið orði á að þessi maður segist vera ódauðlegur? 1077 01:37:02,899 --> 01:37:05,277 Stundum segist hann vera það, stundum neitar hann því. 1078 01:37:05,402 --> 01:37:07,807 Heldurðu að það sé satt? -Ég veit það ekki lengur. 1079 01:37:07,933 --> 01:37:10,557 Kannski er hann bara eldri en hann lítur út fyrir að vera. 1080 01:37:10,682 --> 01:37:15,370 Þú lýsir honum yfir tveimur metrum, mjóum, með dökkt hár og augu. 1081 01:37:16,294 --> 01:37:18,326 Áhugavert. 1082 01:37:18,451 --> 01:37:22,248 Nú? Hvað kemur það þér við? -Þetta er gamalt mál. 1083 01:37:22,373 --> 01:37:26,020 Það furðulega er. Lýsingin á honum passar við náunga, sem lést fyrir mörgum árum. 1084 01:37:26,146 --> 01:37:29,645 Vitni staðsetja hann á vettvang ofbeldisfullra glæpa. 1085 01:37:29,770 --> 01:37:33,053 Sjúkar, brenglaðar martraðir. 1086 01:37:33,333 --> 01:37:38,286 Alltaf undir öðru nafni, annar staður, en sama lýsing. 1087 01:37:39,349 --> 01:37:43,398 Ég held að John myndi ekki vísvitandi meiða fólk. 1088 01:37:43,524 --> 01:37:47,485 En hann er sannarlega reyndur í að spinna sér ný kennimörk. 1089 01:37:47,611 --> 01:37:49,394 Kannski. 1090 01:37:49,520 --> 01:37:54,909 En ódauðlegur, leyndur raðmorðingi... Heldurðu að það sé mögulegt að slíkt sé til? 1091 01:37:56,482 --> 01:37:58,529 Ég held að... 1092 01:37:59,911 --> 01:38:02,082 Allt sé mögulegt. 1093 01:38:04,999 --> 01:38:07,242 Hæ aftur. Vonandi líkaði þér myndin. 1094 01:38:07,368 --> 01:38:09,672 Við skildum endirinn eftir opinn... 1095 01:38:09,798 --> 01:38:13,982 því við vonumst til að gera aðra mynd, eða jafnvel þáttaröð. 1096 01:38:14,108 --> 01:38:16,413 En það er ómögulegt án þinnar hjálpar... 1097 01:38:16,539 --> 01:38:20,342 þess vegna yrðum við þakklát ef þú færir á ManFromEarth.com... 1098 01:38:20,468 --> 01:38:23,523 smelltir á "donate". Sú upphæð sem þér þykir sanngjörn. 1099 01:38:23,649 --> 01:38:27,053 Þú getur einnig keypt DVD eða Blu-Ray útgáfur. 1100 01:38:27,179 --> 01:38:29,919 Við kunnum sannarlega að meta stuðninginn. 1101 01:38:30,045 --> 01:38:34,210 Takk fyrir áhorfið, og að breiða út orðið. 1102 01:38:36,210 --> 01:38:41,210 Textað af Finnur G. Kristjánsson