1 00:01:06,002 --> 00:01:13,041 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * CZŁOWIEK Z EPOKI HOLOCEŃSKIEJ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 2 00:01:15,350 --> 00:01:18,925 Tłumaczenie i Synchronizacja TIGERHAM aa2ap@yahoo.com 3 00:01:26,797 --> 00:01:29,219 Gorące te prehistoryczne laski. 4 00:01:29,474 --> 00:01:33,514 - Bzyknąłbym taką. - Jasne. 5 00:01:34,741 --> 00:01:36,946 Popatrz na tego gościa. To pół zwierze. 6 00:01:37,031 --> 00:01:38,897 Jest taki sam jak my. 7 00:01:39,380 --> 00:01:41,435 Homo sapiens. 8 00:01:41,677 --> 00:01:45,229 Genetycznie, biologicznie niczym się nie rożni od nas. 9 00:01:45,625 --> 00:01:49,118 My nawet żyjemy w tej samej epoce. 10 00:01:49,296 --> 00:01:50,507 Holocen. 11 00:01:50,809 --> 00:01:53,950 Zaczęła się tuż po epoce lodowcowej. 12 00:01:54,392 --> 00:01:57,523 Cro-Magnon, jest starym terminem, 13 00:01:57,608 --> 00:02:01,029 ledwie oddzielającym rasę europejską od afrykańskiej. 14 00:02:02,488 --> 00:02:04,946 To wam coś przypomina? 15 00:02:07,076 --> 00:02:10,504 Mieli te same nadzieje i obawy jak my. 16 00:02:10,816 --> 00:02:13,190 Łączyli się w rodziny i grupy. 17 00:02:13,540 --> 00:02:16,227 W rzeczywistości ich więzi były silniejsze od naszych. 18 00:02:16,336 --> 00:02:18,998 Jak również do ich żyjących stworzeń 19 00:02:19,123 --> 00:02:22,850 Pomyślcie. Gdyby taki człowiek żył dzisiaj... 20 00:02:22,935 --> 00:02:25,403 Byłby bardzo stary. 21 00:02:25,779 --> 00:02:29,067 Zwłaszcza, że większość nigdy nie przekraczała 32 lat życia. 22 00:02:29,177 --> 00:02:33,726 Taki człowiek cieniłby antybiotyki i obuwie do biegania. 23 00:02:33,811 --> 00:02:37,816 Ale co by pomyślał o tym, jak urządziliśmy dzisiejszy świat? 24 00:02:37,901 --> 00:02:41,077 Ta grupa ludzi, za którą oddałby życie aby zapewnić im byt, 25 00:02:41,227 --> 00:02:46,537 dziś jest egocentryczną grupą nałogowców, uzależnionych od internetu, 26 00:02:46,622 --> 00:02:49,728 tak dalece odbiegających od jego wyobraźni ludzkości, 27 00:02:49,971 --> 00:02:52,811 że to musi wyglądać... obco. 28 00:02:53,028 --> 00:02:54,985 Mówi o tobie. 29 00:02:56,411 --> 00:02:57,743 Przepraszam. 30 00:02:58,519 --> 00:03:00,051 Porozmawiajmy o narzędziach. 31 00:03:02,267 --> 00:03:05,116 Najbardziej podstawowym, byłby zwykły kamień. 32 00:03:05,217 --> 00:03:07,415 Kamiennym młotem, można rozbijać skały 33 00:03:07,500 --> 00:03:09,126 i stwarzać ostre krawędzie. 34 00:03:09,285 --> 00:03:12,053 Mając ostry płat, można obdzierać... 35 00:03:12,361 --> 00:03:14,318 Już skończyłaś? 36 00:03:15,233 --> 00:03:16,940 Jeszcze nie. 37 00:03:17,485 --> 00:03:19,831 Nie możesz zrobić zdjęcia? 38 00:03:19,931 --> 00:03:21,566 To nie to. 39 00:03:21,784 --> 00:03:27,723 Profesor Shulman chce, żebyśmy pokazali różnice w budowie czaszek, 40 00:03:27,889 --> 00:03:29,096 Paranthropus Boisei 41 00:03:29,222 --> 00:03:31,533 i Paranthropus Robustus. 42 00:03:31,751 --> 00:03:34,028 - O Boże! - Co? 43 00:03:34,826 --> 00:03:37,284 To profesor Young. 44 00:03:37,642 --> 00:03:39,554 Co on tu robi? 45 00:03:39,869 --> 00:03:42,612 Profesor Kittriss oprowadza grupę. 46 00:03:42,913 --> 00:03:47,749 Aha, czeka na nią. Ładnie. 47 00:03:51,005 --> 00:03:53,748 Opanuj się, Tara. Żyją razem. 48 00:03:54,050 --> 00:03:56,938 Oprócz tego, on ma, z 1000 lat. 49 00:03:57,293 --> 00:03:58,839 Góra... 40. 50 00:03:59,138 --> 00:04:03,134 Poza tym, Kittriss jest laską, więc wkraczam do gry. 51 00:04:04,242 --> 00:04:05,778 Idziesz? 52 00:04:06,382 --> 00:04:08,236 Tak, chyba tak. 53 00:04:13,277 --> 00:04:14,948 Dzień dobry, profesorze. 54 00:04:15,033 --> 00:04:17,616 Fajnie, że pana spotkałyśmy. 55 00:04:18,407 --> 00:04:20,820 Razem z Izabelą próbuję coś rozwikłać. 56 00:04:20,993 --> 00:04:23,406 Studiuję u profesora Shulmana wczesne pochodzenie człowieka. 57 00:04:23,531 --> 00:04:25,488 Różnice w kości udowej i szczękowej? 58 00:04:25,775 --> 00:04:26,329 Tak. 59 00:04:26,454 --> 00:04:28,411 Dobra. To jest tak: 60 00:04:28,877 --> 00:04:32,253 Mniejsza mózgoczaszka, nieznaczny grzebień na wierzchu. 61 00:04:32,338 --> 00:04:34,174 Szersza szczęka, 62 00:04:34,423 --> 00:04:36,915 - ale mniejsze zęby. - Homo Habilis. 63 00:04:37,072 --> 00:04:39,050 - Świetnie. - Chwileczkę. 64 00:04:39,345 --> 00:04:41,408 Pan naucza historii religioznawstwa. 65 00:04:41,665 --> 00:04:43,645 Historia jest ważniejsza od religii, Tara. 66 00:04:43,763 --> 00:04:44,881 Jasne. 67 00:04:45,184 --> 00:04:47,857 Idziemy na kawę? Chce się pan przyłączyć? 68 00:04:48,216 --> 00:04:52,180 Napiję się z profesor Kittriss, kiedy skończy, ale dziękuję. 69 00:04:52,397 --> 00:04:54,390 Lubi pan Kromianiończyków? 70 00:04:54,491 --> 00:04:57,106 Przypominają wczesną składankę ludzkich gatunków, 71 00:04:57,373 --> 00:05:00,628 ale podobają mi się ich malowidła ścienne. 72 00:05:00,713 --> 00:05:01,731 Mnie też. 73 00:05:02,034 --> 00:05:04,651 Zrobię panu zdjęcie na tle rysunku. 74 00:05:04,736 --> 00:05:06,193 Izabela. 75 00:05:06,706 --> 00:05:09,040 Carrolyn mówiła mi, że chcesz pożyczyć parę książek. 76 00:05:09,125 --> 00:05:10,730 Przyjdź i wybierz co zechcesz. 77 00:05:10,871 --> 00:05:13,355 Jeśli dotąd ich nie przeczytałem, już pewnie tego nie zrobię. 78 00:05:14,036 --> 00:05:15,753 Dziękuję, profesorze. 79 00:05:16,048 --> 00:05:18,407 Proszę bardzo. Dziewczęta, widzimy się na wykładzie. 80 00:05:18,492 --> 00:05:19,212 Dziękuję. 81 00:05:22,672 --> 00:05:24,226 "Podobają mi się malowidła" 82 00:05:24,414 --> 00:05:28,680 - On wie więcej, od muzealników. - Nazywają ich kustoszami. 83 00:05:28,923 --> 00:05:31,938 Mówię że jest mądrym człowiekiem. 84 00:05:32,458 --> 00:05:34,440 I ma wspaniały tyłeczek. 85 00:05:35,914 --> 00:05:39,438 CHICO, KALIFORNIA 86 00:06:12,299 --> 00:06:14,416 Cześć kochanie. 87 00:06:14,774 --> 00:06:17,559 Powinieneś czasem ze mną pobiegać. 88 00:06:18,164 --> 00:06:19,574 Po co? 89 00:06:20,529 --> 00:06:21,628 Dla formy. 90 00:06:26,464 --> 00:06:28,330 Idę wziąć prysznic. 91 00:06:28,486 --> 00:06:30,569 Przyjdziesz umyć mi plecy? 92 00:06:31,112 --> 00:06:33,477 Tak, zaraz przyjdę. 93 00:06:34,887 --> 00:06:36,350 Nowa grupa? 94 00:06:36,550 --> 00:06:39,315 Znajdę pośród nich geniusza? 95 00:06:39,548 --> 00:06:42,162 Kogoś umiejącego sklecić logiczne zdanie? 96 00:06:42,288 --> 00:06:44,937 Pamiętasz, kiedy młodzi studiowali dla poszerzenia horyzontów? 97 00:06:45,202 --> 00:06:48,739 Dzisiaj to przystanek na drodze do Doliny krzemowej. 98 00:06:49,006 --> 00:06:50,998 A ci, są naprawdę dobrzy. 99 00:06:51,284 --> 00:06:52,541 No nie wiem... 100 00:06:52,805 --> 00:06:56,621 Myślisz, że młodzież zmieniła Sie aż tak, przez 20 lat? 101 00:06:58,460 --> 00:07:00,412 Podoba mi się twoja siwizna. 102 00:07:01,914 --> 00:07:03,778 Jak cię to drażni, przefarbuj. 103 00:07:03,863 --> 00:07:06,105 Nikomu nie powiem. 104 00:07:06,700 --> 00:07:09,613 A wiesz, że Mahomet barwił włosy? 105 00:07:09,912 --> 00:07:12,301 Widzisz? Jeśli to dobre dla proroka, wiec... 106 00:07:13,597 --> 00:07:15,472 Nikt nie zauważy, oprócz ciebie. 107 00:07:28,207 --> 00:07:30,339 Przez 10 lat, nie postarzał się ani o jeden dzień. 108 00:07:30,641 --> 00:07:34,321 Każda kobieta z uczelni, oddałaby wszystko za taki sekret. 109 00:07:34,658 --> 00:07:36,490 Kobiety marzą o czymś takim? 110 00:07:36,730 --> 00:07:38,062 Przestań, Harry. 111 00:07:47,631 --> 00:07:50,620 Więc olej to, jeśli masz dość Zumby. 112 00:07:50,911 --> 00:07:52,823 Nieważne co robisz, 113 00:07:53,122 --> 00:07:55,614 lekarz już ci powiedział, że potrzebujesz... 114 00:07:55,853 --> 00:07:58,186 Ja nie zrzędzę, matko. 115 00:07:58,544 --> 00:08:00,626 To ty, narzekałaś na... 116 00:08:01,093 --> 00:08:03,828 Spóźnię się. Muszę iść na wykłady. 117 00:08:05,342 --> 00:08:06,675 Coś ci powiem... matko! 118 00:08:07,023 --> 00:08:10,593 Zajmijmy się same sobą, dobrze? 119 00:08:12,684 --> 00:08:13,673 Znowu? 120 00:08:16,937 --> 00:08:20,790 Przez tyle lat skupiała się nad chorobą mojego ojca, a teraz... 121 00:08:21,298 --> 00:08:22,560 Boże, Izabela! 122 00:08:22,852 --> 00:08:25,546 Odłożyłaś wszystko na bok, podczas gdy... 123 00:08:26,171 --> 00:08:27,761 Musi odpuścić. 124 00:08:28,032 --> 00:08:31,195 W końcu to twoje życie, no nie? 125 00:08:42,421 --> 00:08:45,960 Przepraszam. Ja też cię kocham. 126 00:08:46,559 --> 00:08:48,626 Zadzwonię później. 127 00:08:49,762 --> 00:08:52,990 Jesteś o wiele lepszą córką, niż ja kiedykolwiek będę. 128 00:08:54,391 --> 00:08:58,226 Cześć chłopaki, jestem Matt Douglas z "Primal Kickboxing." 129 00:09:00,064 --> 00:09:01,521 Zaczynamy. 130 00:09:02,733 --> 00:09:04,725 Jesteś gotów? 131 00:09:05,027 --> 00:09:06,893 Nie sponiewieram cię. 132 00:09:07,279 --> 00:09:08,556 Przyjmijcie pozycję. 133 00:09:08,673 --> 00:09:11,778 Zaczynacie przednim kopem w głowę.. 134 00:09:12,076 --> 00:09:15,160 Zaraz potem dwa proste. 135 00:09:17,373 --> 00:09:19,518 Cholera, skup się! 136 00:09:36,214 --> 00:09:36,918 Cześć. 137 00:09:37,097 --> 00:09:39,932 Poważnie. Czemu ja się tym przejmuję? 138 00:09:40,276 --> 00:09:41,769 Przepraszam! Moja wina! 139 00:09:42,064 --> 00:09:44,746 Już jestem na schodach! 140 00:09:46,601 --> 00:09:47,805 5... 141 00:09:48,063 --> 00:09:49,759 4... 142 00:09:50,651 --> 00:09:52,187 3... 143 00:09:53,057 --> 00:09:54,593 2... 144 00:09:56,637 --> 00:09:57,764 Jeden! 145 00:09:57,967 --> 00:10:00,594 Boom! Widzisz, jak szybko? 146 00:10:00,697 --> 00:10:03,287 Nie do wiary. Nie zauważyłem. 147 00:10:03,428 --> 00:10:04,464 To był błysk. 148 00:10:04,559 --> 00:10:06,352 Widziałeś? Chodź, czekam na ciebie. 149 00:10:07,748 --> 00:10:12,311 WYŻSZA SZKOŁA w CHICO 150 00:10:33,282 --> 00:10:35,224 Dobrej klasy, pani profesor. 151 00:10:35,309 --> 00:10:36,720 Tobie, też. 152 00:10:41,655 --> 00:10:43,271 Wszyscy płoniemy. 153 00:10:43,674 --> 00:10:47,258 Każdy z nas płonie pożądaniem. 154 00:10:47,546 --> 00:10:50,919 Spala nas ogień jaki Budda nazywał, 155 00:10:51,385 --> 00:10:56,597 "trzema truciznami" Chciwością, złością, ignorancją. 156 00:10:56,711 --> 00:10:59,587 Poza tym nauczył nas, jak to naprawić. 157 00:10:59,821 --> 00:11:01,782 Możemy je odwracać. 158 00:11:02,227 --> 00:11:05,641 Chciwość zamienić w szczodrość, 159 00:11:08,275 --> 00:11:10,892 Złość we współczucie 160 00:11:13,113 --> 00:11:16,732 i ignorancję w rozsądek. 161 00:11:20,215 --> 00:11:23,669 Powiedział, że jesteśmy otoczeni cudami. 162 00:11:24,334 --> 00:11:27,060 Fakt, że jesteśmy wszyscy w jednym pomieszczeniu, 163 00:11:27,393 --> 00:11:28,850 jest cudem. 164 00:11:30,118 --> 00:11:32,714 Czy to nie hipokryzja? 165 00:11:33,008 --> 00:11:35,375 Jasne, odrzucił wszystkie dobra, 166 00:11:35,460 --> 00:11:36,713 pieniądze swojego ojca, 167 00:11:37,012 --> 00:11:39,470 Powiedział jak wieść powściągliwe życie 168 00:11:39,765 --> 00:11:41,880 i skończył jak super grubas. 169 00:11:42,013 --> 00:11:44,684 Był zajebiście gruby. 170 00:11:44,978 --> 00:11:48,572 - Mówisz o statuetce w Chinatown? - Tak. 171 00:11:48,912 --> 00:11:52,336 - Budda na nich jest Azjatą? - Tak. 172 00:11:52,516 --> 00:11:53,651 A więc... 173 00:11:53,736 --> 00:11:54,772 To nie Budda. 174 00:11:54,957 --> 00:11:55,645 Bum! 175 00:11:55,963 --> 00:11:58,171 - Jak to? - Pomyśl o tym. 176 00:11:58,450 --> 00:12:02,239 Siddhartha Gautama był Hindusem, z Nepalu. 177 00:12:02,538 --> 00:12:05,326 Chiński zakonnik przyjechał do Indii, 178 00:12:05,425 --> 00:12:08,791 stał się Buddą, wrócił do domu i zaczął głosić religię. 179 00:12:08,897 --> 00:12:10,865 Religię chińską zmieszał z Taoizmem. 180 00:12:10,950 --> 00:12:14,794 Ich mnisi zapoczątkowali golenie głów, zgrzebne przyodzienie, 181 00:12:15,240 --> 00:12:19,136 a faktycznie, szczęśliwy Budda nazywał się "Hotei" 182 00:12:19,429 --> 00:12:22,922 Budda był mężczyzną, z normalnym ciałem i gęstymi włosami na głowie. 183 00:12:23,007 --> 00:12:24,016 Ale był Bogiem. 184 00:12:24,111 --> 00:12:26,723 Nie, nigdy tego nie twierdził. 185 00:12:27,604 --> 00:12:28,754 Był zwykłym człowiekiem, 186 00:12:28,926 --> 00:12:32,495 nauczającym długo i cierpliwie o ludzkich przywarach i osiągnięciu zbawienia. 187 00:12:32,580 --> 00:12:33,546 Jak Jezus. 188 00:12:33,647 --> 00:12:37,704 Ale bez długich blond włosów i niebieskich oczów. 189 00:12:38,158 --> 00:12:40,526 Z tym, że Jezus był człowiekiem. 190 00:12:40,721 --> 00:12:41,559 Nie był? 191 00:12:41,702 --> 00:12:43,284 Oświadczył, że był synem Bożym. 192 00:12:43,579 --> 00:12:45,536 Umarł i został wskrzeszony. 193 00:12:45,716 --> 00:12:48,198 Dlatego wiemy, że był boski. 194 00:12:48,500 --> 00:12:50,492 Wiesz, czy wierzysz w to? 195 00:12:50,794 --> 00:12:53,036 Wiesz tylko to, co potrafisz udowodnić. 196 00:12:53,338 --> 00:12:56,081 Bóg jest poza dowodem. Prawda czy założenie? 197 00:12:56,383 --> 00:13:01,549 Możesz wierzyć w Boga, albo Jezusa, dzięki wierze. 198 00:13:01,862 --> 00:13:03,660 Ale to nie jest pewność. 199 00:13:04,640 --> 00:13:08,403 Wiem, że Jezus przebywał na świecie, bo są na to historyczne dowody. 200 00:13:09,081 --> 00:13:10,752 Dlatego wierzę, że Jezus był boski. 201 00:13:10,837 --> 00:13:14,005 Aquinas powiedział, że wiara jest boskim darem, przyznanym z niebios. 202 00:13:14,212 --> 00:13:15,839 "Proś, a będzie ci dane" 203 00:13:16,033 --> 00:13:19,801 Kierkegaard powiedział, że po wiarę musimy sięgnąć. 204 00:13:19,990 --> 00:13:23,779 To znaczy, że musisz to wybrać. 205 00:13:24,077 --> 00:13:25,933 Kierkegaard był bardziej wymagający. 206 00:13:26,120 --> 00:13:30,510 Miał dość rozprawiania o Religi i nie robienia niczego. 207 00:13:30,709 --> 00:13:32,541 Chyba nie mówił o nas. 208 00:13:32,984 --> 00:13:35,809 Czy nie lepiej porozmawiać o Buddzie? 209 00:13:35,967 --> 00:13:38,879 Budda i Jezus mieli wiele wspólnego. 210 00:13:39,094 --> 00:13:39,833 Co takiego? 211 00:13:40,385 --> 00:13:44,460 W wielu wątkach ich filozofie się pokrywały. 212 00:13:44,570 --> 00:13:49,372 Obie uczyły złotej zasady miłosierdzia i nieosądzania innych. 213 00:13:49,565 --> 00:13:51,481 Budda nie nakazywał wierzyć w coś, 214 00:13:51,590 --> 00:13:53,736 tylko dlatego, że jest to napisane w przekazach. 215 00:13:53,821 --> 00:13:55,974 Wszystkie przesłanki Jezusa polegają na wierze. 216 00:13:56,285 --> 00:13:57,621 To dość duża różnica. 217 00:13:57,706 --> 00:14:00,772 Jak również cel cierpienia. Jezus cierpiał za nas. 218 00:14:00,897 --> 00:14:03,482 Budda odrzucał cierpienie. 219 00:14:03,676 --> 00:14:04,825 Odrzucał pragnienie. 220 00:14:04,910 --> 00:14:06,410 Co jest powodem cierpienia. 221 00:14:06,495 --> 00:14:09,308 Wiem, bo cierpiałem na wykładach. 222 00:14:09,968 --> 00:14:13,700 Następnym razem zajmiemy się Nirvaną 223 00:14:14,002 --> 00:14:17,166 i cały semestr zakończymy Dżinizmem. 224 00:14:17,347 --> 00:14:19,392 To jak Buddyzm, tylko mniej żartobliwy. 225 00:14:19,477 --> 00:14:21,753 W Dźinizmie, kobiety odradzały się mężczyznami, 226 00:14:21,838 --> 00:14:23,942 aby osiągnąć oświecenie. 227 00:14:24,088 --> 00:14:26,154 Wiemy, że powinno być na odwrót. 228 00:14:26,348 --> 00:14:27,604 Dziękuję. 229 00:14:31,314 --> 00:14:34,429 - Wspaniały wykład. - Pan nigdy nie używa notatek. 230 00:14:34,514 --> 00:14:36,446 Doskonale zna pan materiał. 231 00:14:36,531 --> 00:14:38,327 Jestem w tym, bardzo długo. 232 00:14:38,443 --> 00:14:40,309 Żeby domknąć ten semestr, 233 00:14:40,612 --> 00:14:42,960 urządzamy buddyjską wegetariańską kolację. 234 00:14:43,046 --> 00:14:45,464 - Zechce pan przyjść? - Dzięki, ale nie sądzę. 235 00:14:45,573 --> 00:14:46,590 Jest pan zajęty? 236 00:14:46,802 --> 00:14:48,589 Jestem wdzięczny za zaproszenie. 237 00:14:49,013 --> 00:14:52,472 O! Jeśli to coś warte, Budda jadł mięso. 238 00:14:53,033 --> 00:14:56,406 Nie nakazywał być wegetarianinem. Tylko nie lubił zabijać zwierząt. 239 00:14:56,921 --> 00:14:58,828 Kto lubi, ale wie pan, bekon... 240 00:14:58,951 --> 00:15:01,333 Bekon, pączki... Same najlepsze wynalazki. 241 00:15:06,847 --> 00:15:08,839 - Nie widziałem. - Nie widziałeś? - Nie. 242 00:15:08,967 --> 00:15:10,302 - Wszyscy widzieli. - Ja nie. 243 00:15:10,833 --> 00:15:12,824 Dobra, więc on przyjdzie? 244 00:15:13,111 --> 00:15:14,849 Izabela go ściągnie, prawda? 245 00:15:14,934 --> 00:15:15,813 Mogę spróbować. 246 00:15:16,238 --> 00:15:19,106 Nie wierzę, to prawie koniec jego wykładów. 247 00:15:19,283 --> 00:15:20,468 Wiem. 248 00:15:22,353 --> 00:15:25,145 W następnym semestrze znów będzie nauczał 249 00:15:25,328 --> 00:15:28,113 kulawej religii Zoroastrian i Abrahama. 250 00:15:28,254 --> 00:15:30,176 W religii abrahamowej nie ma niczego kulawego. 251 00:15:30,261 --> 00:15:32,078 - Wiesz, co miałam na myśli. - On potrzebuję nowych studentów. 252 00:15:32,372 --> 00:15:33,783 Powinien wykładać Hellenistykę. 253 00:15:33,868 --> 00:15:36,537 Jasne! Zeus, Herakles! Byłoby świetnie. 254 00:15:36,842 --> 00:15:39,918 Tylko że on zajmuje się prawdziwymi religiami. 255 00:15:40,716 --> 00:15:43,347 Sądzisz, ze Grecy i Rzymianie nie dążyli do czegoś? 256 00:15:43,507 --> 00:15:46,226 Chrześcijanie przejęli połowę od pogan. 257 00:15:46,311 --> 00:15:48,644 A może chcesz przerobić od nowa świat wczesnego kościoła? 258 00:15:48,729 --> 00:15:51,278 Skupmy się na tym, co ważne. 259 00:15:51,566 --> 00:15:53,429 Jak ściągnąć Younga na naszą kolację. 260 00:15:53,610 --> 00:15:56,902 Ma w głowie tyle rzeczy, które chciałabym ogarnąć. 261 00:15:56,987 --> 00:15:58,248 Ja też. 262 00:15:58,516 --> 00:16:00,052 Jak go ściągniemy? 263 00:16:00,296 --> 00:16:02,501 Tara pewnie ma parę pomysłów. 264 00:16:02,594 --> 00:16:05,507 - Uważaj co mówisz, Liko. - Daj jej spokój. 265 00:16:05,634 --> 00:16:07,663 - Wybierasz się na Delta Psi party? - Tak. 266 00:16:07,748 --> 00:16:08,907 Ci goście to zwierzęta. 267 00:16:08,992 --> 00:16:11,284 - Tak. - Impreza dla zwierząt! 268 00:16:11,408 --> 00:16:13,000 Liko, co ty? 269 00:16:13,085 --> 00:16:16,831 Nie potrzebuję się upijać w sobotnie wieczory. 270 00:16:17,117 --> 00:16:19,484 Dzięki. Tam jest banda chłopaków. 271 00:16:19,614 --> 00:16:22,841 Twoja strata.Ja idę. A ty, Święty Filipie? 272 00:16:23,098 --> 00:16:26,268 Święty Filip studiuje biblię w środy. 273 00:16:27,016 --> 00:16:28,973 Masz krótką pamięć? 274 00:16:29,058 --> 00:16:31,835 Nie wiem. Jakie było pytanie? 275 00:16:34,526 --> 00:16:36,358 John, cieszę się, że cię złapałem. 276 00:16:36,527 --> 00:16:38,191 Dr. Parker. Byliśmy umówieni? 277 00:16:38,327 --> 00:16:42,374 Muszę się tym z kimś podzielić, a ty jesteś jedyny, który to doceni. 278 00:16:42,560 --> 00:16:44,517 Znalazłem to na wyprzedaży. 279 00:16:44,781 --> 00:16:48,508 To 75 letnia butelka szkockiej, z pojedynczego słodu. 280 00:16:49,322 --> 00:16:52,431 O wiele przepłaciłem, ale ta historia... 281 00:16:52,681 --> 00:16:55,798 Mąż tej kobiety przywiózł ją ze Szkocji w latach '60. 282 00:16:55,931 --> 00:16:58,298 Trzymali butelkę na specjalną okazję. 283 00:16:58,383 --> 00:17:00,565 Trzymali i trzymali, 284 00:17:00,650 --> 00:17:02,352 a okazja nigdy nie nadeszła. 285 00:17:02,437 --> 00:17:04,349 I gość umarł w zeszłym miesiącu. 286 00:17:04,434 --> 00:17:06,772 Więc kobieta wyprzedaje wszystko i przenosi się do Kostaryki. 287 00:17:06,857 --> 00:17:08,694 - Naturalnie. - A teraz najciekawsze. 288 00:17:08,944 --> 00:17:12,076 Wracamy do domu i znajdujemy wiadomość od Kitty i Rona. 289 00:17:12,480 --> 00:17:13,596 Urodzili dziecko. 290 00:17:13,961 --> 00:17:15,383 Jestem dziadkiem. 291 00:17:15,580 --> 00:17:19,119 Gratulacje, Gill. Fantastycznie. 292 00:17:20,178 --> 00:17:23,709 - Specjalna okazja. - Rzeczywiście. 293 00:17:31,174 --> 00:17:33,660 - Za mojego wnuka. - Na zdrowie. 294 00:17:46,460 --> 00:17:47,826 O moja... 295 00:17:48,222 --> 00:17:51,431 - To jest... - Okropne. 296 00:17:51,906 --> 00:17:55,251 Nie wiem, czy kiedykolwiek piłem gorsze świństwo. 297 00:17:56,032 --> 00:17:59,687 Wygląda, że nic nie trwa wiecznie. 298 00:18:00,482 --> 00:18:02,895 Nawet whiskey się psuje. 299 00:18:03,821 --> 00:18:05,483 Kto by pomyślał? 300 00:18:11,357 --> 00:18:13,269 Mam wnuka, John. 301 00:18:13,700 --> 00:18:16,067 Z jednej strony to inspirujące. 302 00:18:16,152 --> 00:18:18,565 A z drugiej oznacza... 303 00:18:18,956 --> 00:18:21,243 - Że jestem stary. - Nie... 304 00:18:21,339 --> 00:18:26,318 Każdy dzień nauki chodzenia. Każdy dzień nauki mówienia, 305 00:18:27,147 --> 00:18:30,098 oznacza że jestem bliższy śmierci, 306 00:18:32,479 --> 00:18:33,898 Jeszcze po jednym? 307 00:18:35,342 --> 00:18:37,379 Niech to cholera. Tak. 308 00:18:52,168 --> 00:18:55,707 Jezu! Obrzydlistwo! 309 00:18:57,974 --> 00:19:01,223 Nie robię się sentymentalny. 310 00:19:01,847 --> 00:19:04,089 Takie jest życie. 311 00:19:05,568 --> 00:19:08,187 To prowadzi do domu. 312 00:19:10,836 --> 00:19:13,286 John, żałowałeś kiedyś, że nie masz dzieci? 313 00:19:18,314 --> 00:19:20,425 Przepraszam. Nie mam zamiaru prawić morałów. 314 00:19:20,542 --> 00:19:23,906 Nie trzeba. Trudno mi o tym rozmawiać. 315 00:19:24,586 --> 00:19:26,788 Tak. A o czym nie jest? 316 00:19:29,793 --> 00:19:33,707 Chcesz się napić prawdziwego drinka? 317 00:19:34,005 --> 00:19:37,794 Nie mogę. Obiecałem Carolyn obiad. 318 00:19:37,889 --> 00:19:39,846 Ale gratuluję, doktorze Parker. 319 00:19:40,345 --> 00:19:42,893 Bardzo się cieszę. 320 00:19:54,096 --> 00:19:55,883 Otwarte. 321 00:20:06,114 --> 00:20:07,696 Dla Carolyn? 322 00:20:07,781 --> 00:20:09,397 Zostaw na stoliku do kawy. 323 00:20:21,860 --> 00:20:23,845 Książki o których mówiłam... 324 00:20:24,099 --> 00:20:25,806 Są w gabinecie. 325 00:20:26,242 --> 00:20:28,359 Wybierz jakie chcesz. 326 00:20:53,290 --> 00:20:55,647 Zmienił pan zdanie w sprawie kolacji? 327 00:20:55,855 --> 00:20:58,250 Może pan przyprowadzić profesor Kittriss. 328 00:20:58,407 --> 00:20:59,437 Zobaczymy. 329 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Dziękuję, profesorze. 330 00:21:05,216 --> 00:21:08,598 Proszę pozdrowić ode mnie panią profesor. 331 00:21:08,683 --> 00:21:09,918 Tak zrobię. 332 00:21:17,551 --> 00:21:20,063 - Wspaniale pachnie. - Dziękuję. 333 00:21:20,239 --> 00:21:24,526 Coraz trudniej znaleźć cokolwiek nie zawierającego rtęci, 334 00:21:24,612 --> 00:21:27,463 albo zdrowych warzyw, ze zdrowych farm. 335 00:21:28,159 --> 00:21:30,717 Dzięki Bogu nadal mamy zdrowe tosty. 336 00:21:30,927 --> 00:21:33,521 Otaczają nas cuda. 337 00:21:37,024 --> 00:21:38,329 Jaki miałaś dzień? 338 00:21:38,643 --> 00:21:41,977 Taki jak zawsze. A to jest najlepsza chwila. 339 00:21:42,335 --> 00:21:45,608 Myślałem wybrać się na polowanie, w ten weekend. 340 00:21:45,817 --> 00:21:48,591 Chcę sprawdzić jak smakuje zdrowa żywność. 341 00:21:49,349 --> 00:21:53,589 Sadziłam, że wyskoczymy do Hilary i Roba. 342 00:21:53,749 --> 00:21:57,516 Ona źle się ostatnio czuje. 343 00:21:57,771 --> 00:22:00,437 Małe party może poprawić jej nastrój. 344 00:22:00,735 --> 00:22:03,853 Bycie gospodynią, zawsze ją frustrowało. 345 00:22:03,938 --> 00:22:08,324 Ale wiesz, ludzie, trochę śmiechu... 346 00:22:08,479 --> 00:22:11,438 Nie wiem, potrzebuję trochę czasu dla siebie. 347 00:22:11,639 --> 00:22:13,471 John, ty jesteś królem samotnikiem. 348 00:22:13,587 --> 00:22:15,471 Czemu nie dać sobie szansy? 349 00:22:15,602 --> 00:22:16,513 Daję. 350 00:22:17,202 --> 00:22:19,410 Ale to mi nie pomaga. 351 00:22:21,401 --> 00:22:23,313 Dobrze. Rozumiem. 352 00:22:23,862 --> 00:22:26,650 - Idę się przebrać. - Świetnie. 353 00:22:36,062 --> 00:22:39,013 - Przestraszyłaś mnie. - Przepraszam. 354 00:22:39,431 --> 00:22:42,052 Niczego nie straciłaś. Typowe Delta Psi Party. 355 00:22:42,193 --> 00:22:47,613 Pełno ludzi i mnóstwo piwa, mówiąc symbolicznie. 356 00:22:47,824 --> 00:22:49,816 Przez większość czasu. 357 00:22:50,117 --> 00:22:53,562 Poszłam do profesora Younga po książki. 358 00:22:53,671 --> 00:22:54,834 I jak poszło? 359 00:22:55,055 --> 00:22:57,128 Ponowiłam zaproszenie na kolację. 360 00:22:57,245 --> 00:22:59,696 Powiedziałam, że może przyprowadzić Kittriss. 361 00:22:59,924 --> 00:23:02,499 Po co? Będzie jedna laska więcej. 362 00:23:02,804 --> 00:23:05,672 Czytam książkę Jenkinsa, 363 00:23:05,967 --> 00:23:08,960 archeologa z dużymi osiągnięciami. 364 00:23:09,262 --> 00:23:11,198 Książka jest naprawę dobra. 365 00:23:11,347 --> 00:23:15,001 Grzbiet nie był nawet załamany, chociaż jest w niej osobista dedykacja. 366 00:23:15,086 --> 00:23:18,060 Jest przystojny, albo był. 367 00:23:18,878 --> 00:23:22,417 "Mojemu staremu przyjacielowi, Johnowi Oldmanowi." 368 00:23:22,502 --> 00:23:23,269 Co? 369 00:23:23,437 --> 00:23:26,915 Prawda? Może żartował i zamiast "młodemu" napisał "staremu? 370 00:23:27,224 --> 00:23:29,473 Data Maj 2007, 371 00:23:29,597 --> 00:23:31,907 co dawałoby Youngowi jakieś... 372 00:23:31,992 --> 00:23:32,960 33? 373 00:23:33,124 --> 00:23:35,737 Dokładnie, Nie będziesz nazywać starego człowieka, "stary człowieku" 374 00:23:35,822 --> 00:23:37,078 Tak się mówi do młodych. 375 00:23:37,163 --> 00:23:39,326 To jak nazywanie grubasa, chudzielcem. 376 00:23:39,459 --> 00:23:41,997 Tak, ale tu wyraźnie napisano, "Staremu przyjacielowi" 377 00:23:42,170 --> 00:23:44,702 - Może to książka Kittriss? - Może. 378 00:23:45,003 --> 00:23:47,416 Kim jest ten Jenkins? 379 00:23:47,660 --> 00:23:49,775 Sprawdźmy w sieci.. 380 00:23:50,559 --> 00:23:54,060 Zobaczmy. Arthur M. Jenkins. 381 00:23:57,644 --> 00:24:00,387 Wykładał w Uniwersytecie Santa Clarita. 382 00:24:00,515 --> 00:24:02,507 Zilion wykopalisk archeologicznych. 383 00:24:02,982 --> 00:24:07,192 Stopnie i wyróżnienia naukowe. Bla bla bla bla. 384 00:24:07,487 --> 00:24:09,490 Napisał inne książki.. 385 00:24:09,807 --> 00:24:10,763 O! 386 00:24:11,347 --> 00:24:13,714 Ostatnia... Jezu! 387 00:24:14,243 --> 00:24:18,178 - Co? - "Najdłuższa noc - Moja konwersacja z człowiekiem z ziemi" 388 00:24:18,456 --> 00:24:20,973 Książka o nocy spędzonej z profesorem uniwersytetu, 389 00:24:21,058 --> 00:24:25,894 Johnem Oldmanem, twierdzącym że ma 14,000 lat. 390 00:24:26,610 --> 00:24:28,522 A komentarze są... 391 00:24:28,883 --> 00:24:31,500 od umiarkowanych po zjadliwe. Fuj. 392 00:24:31,803 --> 00:24:34,822 "Najdłuższa noc", mogłaby uchodzić za melodramatyczny sci-fi nonsens, 393 00:24:34,973 --> 00:24:37,375 ale autor tego banału nie jest fikcyjny, 394 00:24:37,460 --> 00:24:41,741 lecz byłym cenionym autorytetem akademickim. 395 00:24:43,132 --> 00:24:44,667 Posłuchaj tego. 396 00:24:44,800 --> 00:24:47,691 Obraźliwie zarówno dla wierzących, jak i niewierzących, 397 00:24:47,781 --> 00:24:52,403 Jenkins każe nam wierzyć, że jego bohater, jest przystojnym buddystą, 398 00:24:52,488 --> 00:24:55,745 profesorem uniwersytetu, z doskonałymi manierami. 399 00:24:56,082 --> 00:24:57,492 To brzmi jak nasz profesor Young. 400 00:24:57,787 --> 00:24:59,870 I on wszystko wie o buddyzmie. 401 00:25:00,062 --> 00:25:02,805 On, zbawicielem, tak jak Jesus? 402 00:25:03,078 --> 00:25:06,269 Dla mnie mógłby być, moim osobistym Jezusem. 403 00:25:10,216 --> 00:25:13,986 Tę książkę naprawdę przejrzymy dokładnie. 404 00:25:27,516 --> 00:25:29,313 Skradasz się jak nocny złodziej. 405 00:25:34,585 --> 00:25:36,499 Obudziłem cię, przepraszam. 406 00:25:36,709 --> 00:25:38,332 Wyszedłem z wprawy. 407 00:25:38,502 --> 00:25:40,285 Do bycia ukradkowym? 408 00:25:41,207 --> 00:25:42,429 Niewidzialnym. 409 00:25:43,556 --> 00:25:44,760 Naprawdę musisz jechać? 410 00:25:45,045 --> 00:25:47,788 Mogliśmy cały weekend przeleżeć w łóżku. 411 00:25:47,964 --> 00:25:50,086 Albo pójść do Hilary i Roba? 412 00:25:50,381 --> 00:25:54,625 - Sprawiedliwa zamiana, nieprawdaż? - Dziczeję, nosi mnie, Carolyn. 413 00:25:55,344 --> 00:25:57,210 Nienawidzę kiedy znikasz. 414 00:25:57,481 --> 00:25:59,343 Wiem, tylko że, 415 00:25:59,594 --> 00:26:00,923 coś nie jet w porządku. 416 00:26:01,140 --> 00:26:03,497 Nie funkcjonuję już jak kiedyś. 417 00:26:03,582 --> 00:26:05,915 To się nazywa starzenie. 418 00:26:07,221 --> 00:26:08,428 Ale jeśli nalegasz, 419 00:26:08,648 --> 00:26:12,101 na uganianie się po lesie jak jaskiniowiec, 420 00:26:12,403 --> 00:26:13,314 myślę, że to lepsze od 421 00:26:13,399 --> 00:26:15,479 przechodzenia męskiego kryzysu średniego wieku. 422 00:26:15,716 --> 00:26:18,333 Jak kupowanie motocykli i 423 00:26:18,594 --> 00:26:21,237 podrywanie studentek. Racja? 424 00:26:21,597 --> 00:26:25,661 W takim razie spróbuje odzyskać depozyt jaki wpłaciłem na Ducati. 425 00:26:32,394 --> 00:26:33,381 Na razie. 426 00:27:56,287 --> 00:27:57,198 Hej. 427 00:27:57,427 --> 00:27:58,838 Wchodźcie. 428 00:27:59,184 --> 00:28:00,846 Cześć Liko. 429 00:28:01,520 --> 00:28:03,494 Chcecie coś do jedzenia? 430 00:28:03,650 --> 00:28:04,887 Dzięki mamo, nie trzeba. 431 00:28:05,047 --> 00:28:06,824 Ja Sie piszę, pani Nichols! 432 00:28:06,924 --> 00:28:07,833 Ja też! 433 00:28:07,920 --> 00:28:09,764 Żartują mamo. Dzięki. 434 00:28:10,368 --> 00:28:11,310 Naprawdę? 435 00:28:11,524 --> 00:28:13,362 Ona jest kochana. 436 00:28:13,625 --> 00:28:16,288 Dobra. Co się dzieje? 437 00:28:16,878 --> 00:28:18,946 - Możemy? - Proszę. 438 00:28:20,927 --> 00:28:23,530 - Mogą być ogórki z musztardą! - Uspokój się. 439 00:28:23,615 --> 00:28:25,026 Nic nie trzeba! 440 00:28:26,920 --> 00:28:29,207 Więc, co jest? 441 00:28:31,709 --> 00:28:34,952 Przez 10 lat, ten gość, autor M. Jenkins, 442 00:28:35,107 --> 00:28:36,665 nauczał na uniwersytecie, 443 00:28:36,750 --> 00:28:39,908 razem z profesorem historii, Johnem Oldmanem. 444 00:28:40,181 --> 00:28:42,710 Jednej nocy spotykają się razem 445 00:28:43,012 --> 00:28:47,381 i Oldman zwierza się koledze, że ma 14,000 lat. 446 00:28:47,569 --> 00:28:50,184 Urodził się w jaskini, stał się nieśmiertelny, 447 00:28:50,478 --> 00:28:53,186 zna Kolumba, Van Gogha, i takie pierdoły. 448 00:28:53,481 --> 00:28:54,972 Zawsze nazywał się John, 449 00:28:55,057 --> 00:28:57,221 a przy nazwisku używał gry słów. 450 00:28:57,353 --> 00:28:59,688 Zatrzymywał się w miejscach na około 10 lat, 451 00:28:59,987 --> 00:29:03,731 dopóki ludzie zaczynali szeptać, że się nie starzeje. 452 00:29:04,033 --> 00:29:06,409 Używał setek tożsamości, 453 00:29:06,494 --> 00:29:08,656 włączając w to... 454 00:29:08,853 --> 00:29:11,937 - Jezus z Nazaretu. - Co takiego? 455 00:29:14,377 --> 00:29:15,868 Żył przez tysiące lat, 456 00:29:15,953 --> 00:29:18,141 podróżując po świecie i nie starzejąc się. 457 00:29:18,381 --> 00:29:21,486 - Studiował z Buddą... - Dopóki nie otworzył sklepu w Jeruzalem 458 00:29:21,571 --> 00:29:22,972 i zaczął nauczać. 459 00:29:23,177 --> 00:29:24,634 Czas biegnie, zostaje ukrzyżowany, 460 00:29:24,719 --> 00:29:26,506 jego rany się goją, wyślizguje się i... 461 00:29:26,943 --> 00:29:29,381 niechcący mamy chrześcijaństwo. 462 00:29:29,684 --> 00:29:32,884 Co to znaczy, "bla bla bla, mamy chrześcijaństwo."? 463 00:29:33,177 --> 00:29:34,274 To science fiction. 464 00:29:34,375 --> 00:29:37,401 Ludzie wypisują spekulacje na temat Jezusa przez cały czas. 465 00:29:37,667 --> 00:29:40,146 Zobaczcie co napisano o Kirku i Spocku? 466 00:29:40,251 --> 00:29:41,444 Albo, lepiej nie. 467 00:29:41,651 --> 00:29:43,350 Tylko, że autor twierdzi, że to prawda. 468 00:29:43,572 --> 00:29:45,734 Widzisz okładkę? "To nie fikcja" 469 00:29:45,923 --> 00:29:48,131 Aha, więc to musi być prawda. 470 00:29:48,377 --> 00:29:51,617 W niefikcyjnych wydawnictwach pełno jest historii spotkań z obcymi. 471 00:29:51,702 --> 00:29:53,462 Sprawdziłam Jenkinsa. 472 00:29:53,582 --> 00:29:56,334 Był profesorem archeologi z doskonałą reputacją. 473 00:29:56,419 --> 00:29:59,082 Opublikował wiele uznanych prac. 474 00:29:59,380 --> 00:30:00,837 A po tej, 475 00:30:01,132 --> 00:30:03,155 wyśmiała go cała planeta. 476 00:30:03,240 --> 00:30:04,371 Nic dziwnego. 477 00:30:04,719 --> 00:30:06,585 On to zbadał. 478 00:30:06,887 --> 00:30:08,753 Odkrył, że John Oldman, jakiego znał, 479 00:30:08,862 --> 00:30:10,638 nie istniał do roku 2001. 480 00:30:10,723 --> 00:30:12,199 Wcześniej nie było żadnej wzmianki. 481 00:30:12,393 --> 00:30:15,394 Żadnych referencji, prawa jazdy, arkuszy podatkowych. 482 00:30:15,527 --> 00:30:17,519 Wszystko okazało się być fałszywe. 483 00:30:17,604 --> 00:30:20,158 Jenkins dotarł nawet do dwóch poprzednich uczelni, 484 00:30:20,243 --> 00:30:22,235 gdzie wykładał pod dwoma rożnymi nazwiskami. 485 00:30:22,320 --> 00:30:24,663 John Magdel, oraz John Permian. 486 00:30:24,960 --> 00:30:25,996 Magdel? 487 00:30:26,163 --> 00:30:27,654 Magdalenian? 488 00:30:29,076 --> 00:30:30,658 Nic nie wiem o Permianie. 489 00:30:30,812 --> 00:30:32,370 Pierwsza wielka zagłada, 490 00:30:32,455 --> 00:30:34,939 250 milionów lat temu? 491 00:30:35,533 --> 00:30:37,458 Obaj mieli fałszywe referencje 492 00:30:37,543 --> 00:30:40,707 i po 10 latach zniknęli z planety. 493 00:30:40,860 --> 00:30:42,792 Mamy ich opisy! 494 00:30:42,898 --> 00:30:44,501 John Oldman, John Magdel, 495 00:30:44,586 --> 00:30:48,168 John Permian, wyglądają identycznie! 496 00:30:48,471 --> 00:30:50,012 Wniosek na prawo jazdy Oldmana 497 00:30:50,097 --> 00:30:53,184 wyparował 2 dni po jego zniknięciu. 498 00:30:53,316 --> 00:30:56,733 Jedyna pozostała wzmianka o nim jest w tej książce. 499 00:30:56,979 --> 00:30:58,891 Jeśli ten Oldman jest prawdziwy, 500 00:30:59,041 --> 00:31:00,556 sprawia, że jego przeszłość znika, 501 00:31:00,670 --> 00:31:03,879 przy każdym nowym nazwisku. 502 00:31:04,497 --> 00:31:05,747 To ma sens. 503 00:31:05,908 --> 00:31:09,230 Facet z milionem lat na karku czuje radar i robi przeprowadzkę. 504 00:31:11,827 --> 00:31:14,763 Filip, nie próbujemy cię urazić. 505 00:31:14,870 --> 00:31:16,230 Nie jestem urażony. 506 00:31:16,403 --> 00:31:19,269 Wiem, ale czy ty w to wierzysz? 507 00:31:19,433 --> 00:31:24,922 Wiem, że ziemia nie jest płaska i ma ponad 6000 lat. 508 00:31:25,007 --> 00:31:29,113 Wierzę też, że Jezus żył i umarł za nasze grzechy. 509 00:31:30,872 --> 00:31:35,883 Wiesz, że istnieją miliony ludzi, niewierzących w boskość Jezusa? 510 00:31:36,185 --> 00:31:40,543 Żydzi, Hindusi, Wikarianie i inni. 511 00:31:40,660 --> 00:31:41,725 Wikarianie... 512 00:31:42,050 --> 00:31:46,025 Tak, ale to nie znaczy, że mają rację. 513 00:31:46,110 --> 00:31:48,716 Niektórzy ludzie wierzą w galaktycznego dyktatora, Xenu, 514 00:31:48,880 --> 00:31:52,357 który sprowadził swoich ludzi na ziemię i ukrył ich w wulkanach. 515 00:31:52,442 --> 00:31:56,227 Sęk w tym, że książka Jenkinsa to tylko historia. 516 00:31:56,312 --> 00:31:58,960 Gdybym pozwolił zachwiać swoją wiarą, 517 00:31:59,116 --> 00:32:01,374 fantazjami wyrodnemu profesorowi, 518 00:32:01,715 --> 00:32:04,315 jakim byłbym chrześcijaninem? 519 00:32:04,560 --> 00:32:07,601 Zaraz, Jenkins napisał książkę o Oldmanie i dobrze, nieważne. 520 00:32:07,710 --> 00:32:09,561 Co to ma wspólnego z nami? 521 00:32:10,023 --> 00:32:11,389 Pokaż mu. 522 00:32:12,460 --> 00:32:15,292 Znalazłam tę książkę w domu Younga. 523 00:32:15,953 --> 00:32:17,785 Przeczytaj dedykację. 524 00:32:20,229 --> 00:32:23,262 "Mojemu staremu przyjacielowi, Johnowi Oldmanowi." 525 00:32:23,413 --> 00:32:24,278 No nie? 526 00:32:24,458 --> 00:32:25,803 A więc... 527 00:32:26,110 --> 00:32:28,566 Profesor Young i John Oldman znali się? 528 00:32:28,829 --> 00:32:30,195 Tak. 529 00:32:33,367 --> 00:32:38,661 A co, jeśli profesor Young jest naszym Johnem Oldmanem? 530 00:32:40,353 --> 00:32:44,456 Jak dokonałaś takiego skoku? Są jakieś zdjęcia? 531 00:32:44,604 --> 00:32:46,796 Jenkins opisuje kilka przypadków, 532 00:32:46,881 --> 00:32:50,581 kiedy Oldman odmawia zrobienia wspólnych zdjęć. 533 00:32:50,737 --> 00:32:52,520 Odwraca głowę, chowa się za plecami, 534 00:32:52,605 --> 00:32:54,790 odbiera telefony, gdzie nikt nie słyszy dzwonka, 535 00:32:54,937 --> 00:32:57,313 po to, aby uniknąć zdjęcia. 536 00:32:57,558 --> 00:33:01,104 Jenkins odkrył, jedyną istniejącą fotografię Oldmana, 537 00:33:01,353 --> 00:33:05,893 zrobioną przy grillu w 2006 roku. 538 00:33:18,243 --> 00:33:19,404 To by znaczyło, 539 00:33:19,788 --> 00:33:22,496 że jeśli profesor Young jest powracającym Chrystusem, 540 00:33:22,650 --> 00:33:25,038 to my jesteśmy... 541 00:33:25,309 --> 00:33:27,221 przy końcu świata. 542 00:33:27,637 --> 00:33:29,549 Lecz jeśli Jezus nigdy nie odszedł, 543 00:33:30,090 --> 00:33:33,313 więc nie jest powracającym. Jest... 544 00:33:33,507 --> 00:33:34,998 tutaj. 545 00:33:40,266 --> 00:33:43,739 Jestem głodny. Tara idziemy coś zjeść? - Jasne. 546 00:33:49,504 --> 00:33:50,325 Co? 547 00:33:50,569 --> 00:33:53,061 Znalazłam e-mail do Jenkinsa. 548 00:33:54,622 --> 00:33:56,899 Co tu mamy, Betsy? 549 00:33:57,201 --> 00:34:00,504 Popatrz. Mamy tu lunch. 550 00:34:02,810 --> 00:34:04,021 Ładne. 551 00:34:06,885 --> 00:34:08,003 Trzymaj. 552 00:34:09,678 --> 00:34:12,576 Jeszcze jeden. W porządku, Betsy. Chodźmy. 553 00:34:13,417 --> 00:34:14,458 Idziemy. 554 00:34:20,262 --> 00:34:21,422 Idziemy. 555 00:34:29,720 --> 00:34:32,428 Te będą dla mnie. 556 00:34:34,986 --> 00:34:37,769 Ładnie pachnie. 557 00:34:41,151 --> 00:34:42,718 To zróbmy to. 558 00:34:48,537 --> 00:34:54,214 Zobaczmy. Przesuniemy skoczka. 559 00:34:54,508 --> 00:34:55,874 Proszę bardzo. 560 00:34:58,717 --> 00:35:00,047 Co to? 561 00:35:02,057 --> 00:35:06,184 Dr Jenkins Zechciałby pan porozmawiać o pańskiej książce "The Longest...." 562 00:35:10,811 --> 00:35:12,928 Szanowna pani Cheng. 563 00:35:13,736 --> 00:35:17,946 Pani, wraz z Doktorem Oldmanem 564 00:35:18,240 --> 00:35:21,762 idźcie do diabła. 565 00:35:24,579 --> 00:35:26,096 Do jasnej cholery! 566 00:35:26,381 --> 00:35:28,596 Czemu nie dają mi spokoju? 567 00:35:29,365 --> 00:35:31,357 Przepraszam Przepraszam Przepraszam 568 00:35:31,754 --> 00:35:34,609 Hej, nie uciekaj. Chodź tutaj. 569 00:35:34,788 --> 00:35:38,156 Nie chciałem cię przestraszyć. 570 00:36:45,045 --> 00:36:47,160 Nie jestem już tego pewna. 571 00:36:47,348 --> 00:36:48,411 To był twój pomysł. 572 00:36:48,706 --> 00:36:51,242 Wiem, ale pracuję dla profesor Kittriss. 573 00:36:51,327 --> 00:36:53,948 A teraz czuję się jak oszustka. 574 00:36:54,034 --> 00:36:55,174 To wracajmy. 575 00:36:55,259 --> 00:36:57,444 Sądziłam, że chcesz się dowiedzieć. 576 00:36:57,529 --> 00:36:59,145 To idziemy dalej. 577 00:36:59,617 --> 00:37:01,407 Szkoda, że Jenkins nie jest rozmowny. 578 00:37:01,499 --> 00:37:03,938 Szkoda, że okazał się kutasem. 579 00:37:05,048 --> 00:37:07,094 Chcesz dowodu czy nie? 580 00:37:07,179 --> 00:37:08,868 Zdjęcia? Cokolwiek? 581 00:37:09,057 --> 00:37:10,306 No? 582 00:37:16,501 --> 00:37:18,333 To takie... 583 00:37:19,081 --> 00:37:20,947 ekscytujące. 584 00:37:25,743 --> 00:37:27,109 Niezłe gniazdko. 585 00:37:27,246 --> 00:37:28,794 - Nie było zamknięte. - Nie. 586 00:37:28,879 --> 00:37:32,456 Włamywanie robi z ciebie gorącą laskę. 587 00:37:33,614 --> 00:37:35,708 On rzeczywiście ma Van Gogha. 588 00:37:35,882 --> 00:37:39,872 Podróba, warta jakieś... 3 ziliony dolarów. 589 00:37:40,424 --> 00:37:42,735 Paralizator? Po co? 590 00:37:42,821 --> 00:37:44,590 A jak myślisz, zboczeńcu? 591 00:37:44,675 --> 00:37:46,207 Nie dotykaj tego.. 592 00:37:58,828 --> 00:38:00,285 Gurar. 593 00:38:03,175 --> 00:38:05,167 Chcę być obiektywna, ale... 594 00:38:05,532 --> 00:38:07,114 naprawdę chcę w to wierzyć. 595 00:38:07,409 --> 00:38:10,103 Byłoby kul. 596 00:38:12,196 --> 00:38:14,406 - Rozdzielmy się. - Ja przeglądnę sypialnię. 597 00:38:20,500 --> 00:38:22,249 O! Jest piwniczka. 598 00:38:51,575 --> 00:38:52,986 No nie. 599 00:38:56,019 --> 00:38:59,436 O! Pani Kittriss! 600 00:39:35,406 --> 00:39:38,062 P O D B Ó J E U R O P Y John Goldman 601 00:39:57,033 --> 00:39:58,263 Kittriss w domu! 602 00:39:58,468 --> 00:40:00,978 - Liko Liko! - Tak, daj mi sekundę! 603 00:40:01,408 --> 00:40:02,697 Hej! Musimy wiać! 604 00:40:03,897 --> 00:40:05,017 Natychmiast! 605 00:40:07,145 --> 00:40:07,998 Szybko! 606 00:40:08,166 --> 00:40:09,967 Tak! Już idę! 607 00:40:12,654 --> 00:40:14,043 - Tam są tylne drzwi! - Super. 608 00:40:23,002 --> 00:40:24,201 Pospiesz się. 609 00:41:13,110 --> 00:41:16,244 Moja kuzynka Jannet studiuje historię na Columbii. 610 00:41:16,329 --> 00:41:20,028 Powiedziała, że obraz mógł być nieznanym Van Goghiem. 611 00:41:20,336 --> 00:41:23,207 Sprawdziliśmy autorów książek. 612 00:41:23,311 --> 00:41:27,795 Informacje o autorach, przed publikacją, są fragmentaryczne lub nieistniejące. 613 00:41:27,983 --> 00:41:30,483 Niektóre wydawnictwa splajtowały, ale znaleźliśmy trzy. 614 00:41:30,568 --> 00:41:33,739 Żadne z nich nie miało kontaktu ani informacji od autora. 615 00:41:33,824 --> 00:41:38,229 Goście zniknęli bez podania adresu, w kilka lat po publikacji. 616 00:41:38,510 --> 00:41:40,777 Jonathan Evermore napisał nowelę sci-fi, 617 00:41:40,862 --> 00:41:44,779 "Zawsze trwające jutro" o poszukiwaniu nieśmiertelności. 618 00:41:45,293 --> 00:41:46,899 Zadzwoniłam do wydawnictwa, powiedziałam że jestem jego wnuczką 619 00:41:46,984 --> 00:41:48,828 szukającą należnych tantiem. 620 00:41:48,979 --> 00:41:50,926 Ucieszyli się i powiedzieli, 621 00:41:51,011 --> 00:41:54,695 że maja stos niezrealizowanych czeków od 1966 roku. 622 00:41:55,025 --> 00:41:57,493 Nie dupku, nie weźmiemy jego pieniędzy. 623 00:41:59,157 --> 00:42:01,660 Nie do wiary! Odpuścimy taką kasę? 624 00:42:25,253 --> 00:42:26,347 Czy to nie dziwne? 625 00:42:26,460 --> 00:42:29,123 Za każdym razem goście po reinkarnacji 626 00:42:29,332 --> 00:42:31,208 twierdzą, że są Napoleonem, 627 00:42:31,506 --> 00:42:33,088 Aleksandrem Wielkim, czy Kleopatrą. 628 00:42:33,383 --> 00:42:37,673 Ten nie jest sługą Kleopatry czyszczący toaletę, 629 00:42:37,824 --> 00:42:40,072 albo gościem podającym jej nocnik. 630 00:42:40,247 --> 00:42:43,433 John Oldman powiedział, że znał Buddę i pływał z Kolumbem. 631 00:42:43,518 --> 00:42:46,469 Nieprawda. O Kolumbie nic nie mówił. 632 00:42:47,176 --> 00:42:48,977 Czytałem książkę, głupolu. 633 00:42:50,358 --> 00:42:52,256 - Trzymaj mocniej. - Trzymam. 634 00:42:55,166 --> 00:42:58,625 A więc... widziałeś Van Gogha? 635 00:42:58,807 --> 00:43:00,218 Tak. 636 00:43:00,954 --> 00:43:03,446 Zaczynasz wierzyć. 637 00:43:04,039 --> 00:43:07,115 To, że facet ma 14,000 lat, 638 00:43:07,200 --> 00:43:09,069 nie oznacza, że jest Jezusem. 639 00:43:09,304 --> 00:43:10,090 Tak. 640 00:43:11,011 --> 00:43:13,706 Mógł być gościem wbijającym gwoździe w krzyż. 641 00:43:14,138 --> 00:43:16,322 Aha. Nie przerywaj. 642 00:43:17,385 --> 00:43:20,731 - Ja byłem Malcolmem X, w moim poprzednim życiu. - Na pewno. 643 00:43:35,737 --> 00:43:38,146 Halo, Dr. Jenkins, jeśli to pan. 644 00:43:38,231 --> 00:43:42,062 Jeśli nie, to przepraszam za wybranie złego numeru. 645 00:43:42,218 --> 00:43:43,386 Doktorze Jenkins... 646 00:43:43,573 --> 00:43:45,695 Nazywam się Izabela Chang. 647 00:43:45,950 --> 00:43:47,865 Przepraszam, za późną porę, 648 00:43:47,974 --> 00:43:50,491 chociaż, próbowałam uprzedzić e-mailem. 649 00:43:50,576 --> 00:43:52,080 Chodzi o to: 650 00:43:52,379 --> 00:43:55,447 Wierzę, że mój profesor jest Johnem Oldmanem. 651 00:43:55,650 --> 00:43:59,292 Obecnie, w CHICO, nazywa się John Young. 652 00:43:59,719 --> 00:44:01,756 Proszę do mnie zadzwonić. 653 00:44:01,841 --> 00:44:05,091 Bardzo mi zależy na rozmowie. 654 00:44:05,708 --> 00:44:10,231 Wiem, że po publikacji książki, spotkało pana wiele złego. 655 00:44:10,944 --> 00:44:12,263 Ja panu wierzę. 656 00:44:12,566 --> 00:44:15,931 Z Johnem Youngiem jest coś nie tak. 657 00:44:16,438 --> 00:44:21,354 Podaję numer: 530-555-0168. 658 00:44:21,730 --> 00:44:22,836 Dziękuję. 659 00:44:30,667 --> 00:44:32,374 A niech mnie. 660 00:46:22,169 --> 00:46:23,754 Dobrze. Dziękuję. 661 00:46:24,159 --> 00:46:26,947 Zaraz wyślę fax. 662 00:46:27,125 --> 00:46:28,350 Jeszcze jeden? 663 00:46:28,671 --> 00:46:31,084 Fax! Jaki mamy rok? 664 00:46:32,284 --> 00:46:33,634 Boże. 665 00:46:39,095 --> 00:46:40,518 Halo? 666 00:46:42,431 --> 00:46:44,877 Dzwonię w sprawie twojego e-maila, 667 00:46:45,180 --> 00:46:47,046 Tak. Kto mówi? 668 00:46:47,535 --> 00:46:50,089 Violet Collsen. 669 00:46:52,831 --> 00:46:54,038 Przepraszam... Violet...? 670 00:46:54,561 --> 00:46:57,099 Collsen. Z koledżu w Idaho. 671 00:46:57,323 --> 00:47:00,077 Jestem od dawna na emeryturze, 672 00:47:00,273 --> 00:47:04,301 a moja córka pracuje w administracji. tak samo jak ja. 673 00:47:04,386 --> 00:47:06,858 Wydarzyła się śmieszna sprawa. 674 00:47:07,157 --> 00:47:08,739 Córka pracowała w domu, 675 00:47:09,034 --> 00:47:11,242 a ja przechodziłam koło jej biurka, 676 00:47:11,327 --> 00:47:13,263 kiedy przyszedł twój e-mail. 677 00:47:13,474 --> 00:47:14,654 O! i... 678 00:47:14,739 --> 00:47:16,150 ... zobaczyłam zdjęcie 679 00:47:16,235 --> 00:47:20,205 i natychmiast go rozpoznałam. 680 00:47:20,591 --> 00:47:23,254 - Naprawdę? - Tak, John Pleis. 681 00:47:23,457 --> 00:47:25,544 On był niezwykłym mężczyzną. 682 00:47:25,842 --> 00:47:28,459 Takich osób nie zapomina się. 683 00:47:28,602 --> 00:47:29,798 Co pani o nim pamięta? 684 00:47:30,096 --> 00:47:33,806 Był najlepszym profesorem antropologii, jakiego kiedykolwiek mieliśmy. 685 00:47:33,999 --> 00:47:36,183 Miał w sobie coś nadzwyczajnego. 686 00:47:36,478 --> 00:47:38,970 Czułaś, że można mu powierzyć każdy sekret. 687 00:47:39,479 --> 00:47:42,018 A on zawsze dał ci najlepszą poradę. 688 00:47:42,346 --> 00:47:44,058 Kiedy to było? 689 00:47:44,486 --> 00:47:48,947 Zobaczmy. Około 1957? 690 00:47:49,049 --> 00:47:50,572 I pamięta go pani dobrze? 691 00:47:50,867 --> 00:47:55,020 O tak!. Był też bardzo przystojny. 692 00:47:56,216 --> 00:47:58,253 John Pleis? 693 00:47:58,485 --> 00:48:00,790 P-L-E-I-S. 694 00:48:00,902 --> 00:48:04,232 Śmieszne, ale zapadające w pamięć nazwisko. 695 00:48:04,317 --> 00:48:07,972 Próbowałam poszukać co jeszcze mogę o nim znaleźć, 696 00:48:08,057 --> 00:48:09,719 ale nic nie było. 697 00:48:09,975 --> 00:48:11,711 On zniknął. 698 00:48:12,045 --> 00:48:13,712 Zgadza się. On tak robi. 699 00:48:13,822 --> 00:48:15,682 Bardzo pani dziękuję, pani Collsen. 700 00:48:15,767 --> 00:48:17,850 Czy to pani numer, gdybym miała więcej pytań? 701 00:48:17,983 --> 00:48:20,901 - Tak tak. - Wspaniale. Bardzo dziękuję. 702 00:48:20,986 --> 00:48:22,773 Do widzenia pani. 703 00:48:24,479 --> 00:48:25,307 Pleis? 704 00:48:25,392 --> 00:48:27,099 - Jak Plejstocen? - Tak. 705 00:48:27,567 --> 00:48:30,901 Skontaktowaliśmy się z 60 uczelniami, 706 00:48:30,986 --> 00:48:34,901 w 14 stanach, a to było nasze drugie trafienie. 707 00:48:35,036 --> 00:48:39,090 Profesor Young jest oszustem na uniwersytecie w Idaho i... 708 00:48:39,175 --> 00:48:41,121 W Zachodnim Wyoming, 709 00:48:41,206 --> 00:48:45,976 Johnem Mortem, podającym się za profesora archeologi, w 1979. 710 00:48:46,338 --> 00:48:47,220 Halo? 711 00:48:47,305 --> 00:48:49,388 - Izabela Chang? - Tak. 712 00:48:49,735 --> 00:48:51,786 Cześć. Jestem Arthur Jenkins. 713 00:48:52,053 --> 00:48:54,010 Próbowałaś się ze mną kontaktować. 714 00:48:54,095 --> 00:48:55,276 Tak! Zgadza się! 715 00:48:55,427 --> 00:48:56,701 Przyślij mi zdjęcie. 716 00:48:56,829 --> 00:48:58,139 Nowe i wyraźne. 717 00:48:58,435 --> 00:49:00,427 Prześlij e-mailem pod ten numer. 718 00:49:00,512 --> 00:49:03,044 - Już to zrobiłam... - Nie Nie Nie. 719 00:49:03,491 --> 00:49:05,761 Zupełnie nowe, pełna twarz. 720 00:49:06,228 --> 00:49:09,240 Zrobisz tak, zobaczymy. Inaczej nie mamy o czym rozmawiać. 721 00:49:09,325 --> 00:49:12,672 Bardzo panu dziękuję, Dr, Jenkins. Jest pan... 722 00:49:27,130 --> 00:49:29,668 Dzień dobry profesorze, wiemy że jest wcześnie... 723 00:49:29,762 --> 00:49:32,675 ale to nasz ostatni semestr z panem, 724 00:49:33,051 --> 00:49:36,046 więc pomyśleliśmy o pożegnalnym przyjęciu. 725 00:49:36,323 --> 00:49:37,985 Nigdzie się nie wybieram. 726 00:49:38,070 --> 00:49:39,311 Wiemy. Ale... 727 00:49:39,396 --> 00:49:41,550 Cappuccino nie zaszkodzi. 728 00:49:41,736 --> 00:49:43,710 To moja słabość. Dziękuję. 729 00:49:43,795 --> 00:49:45,286 Szybko, zdjęcie! 730 00:49:50,862 --> 00:49:52,504 Chwileczkę! Jeszcze jedno? 731 00:49:52,589 --> 00:49:53,847 Znacie zasady. 732 00:49:53,932 --> 00:49:56,265 - Prosimy. - Dobra. Byle szybko. 733 00:50:00,221 --> 00:50:02,162 W porządku. Teraz zajmujcie miejsca. 734 00:50:02,727 --> 00:50:05,836 Wyłączać Komorki. Dzięki za kawę. 735 00:50:12,300 --> 00:50:14,834 Wyłączać komórki! 736 00:50:18,303 --> 00:50:19,467 Wiedziałam. 737 00:50:19,766 --> 00:50:21,280 Zrobił to naumyślnie. 738 00:50:21,484 --> 00:50:24,666 Nie chciał pozwolić i zepsuł oba ujęcia. 739 00:50:24,754 --> 00:50:28,747 Po 14 tysiącach lat, musi mieć niezłe pojęcie, jak się ukrywać. 740 00:50:28,832 --> 00:50:31,024 Tak, ale dzisiaj mamy wszędzie kamery. 741 00:50:31,149 --> 00:50:33,144 Już się nie ukryje. 742 00:50:33,446 --> 00:50:35,233 Cokolwiek robił przez te lata, 743 00:50:35,461 --> 00:50:37,837 zmiana tożsamości już się nie uda. 744 00:50:37,946 --> 00:50:39,757 To koniec, nie widzicie? 745 00:50:39,916 --> 00:50:41,657 Co proponujesz? 746 00:50:42,539 --> 00:50:46,158 Porozmawiajmy z nim. Powiedzmy prawdę. 747 00:50:46,459 --> 00:50:49,513 - Jaka prawdę? - Że wiemy, kim jest. 748 00:50:49,841 --> 00:50:51,210 W oparciu o wyśmianą książkę 749 00:50:51,318 --> 00:50:54,244 starego emeryta i kiepskie poszlakowe dowody? 750 00:50:54,407 --> 00:50:56,720 Nie odbiło nam. 751 00:50:57,029 --> 00:51:00,091 John ma coś w sobie. 752 00:51:00,624 --> 00:51:03,983 Wiedzieliśmy to od czasu gdy się pierwszy raz odezwał. 753 00:51:06,431 --> 00:51:09,347 Przez całą naszą historię, mieliśmy proroków, 754 00:51:09,649 --> 00:51:13,326 wizjonerów, kobiet i mężczyzn dotkniętych przez Boga. 755 00:51:13,506 --> 00:51:16,821 Kto powiedział, że John Young nie jest jednym z nich? 756 00:51:16,974 --> 00:51:19,086 Czemu to takie niemożliwe? 757 00:51:19,171 --> 00:51:21,696 - Na pewno mało prawdopodobne. - Filip. 758 00:51:21,995 --> 00:51:25,659 Nie mówię, że jest "Synem Bożym" 759 00:51:25,822 --> 00:51:27,698 Ale ma 14 tysięcy lat 760 00:51:28,001 --> 00:51:31,431 i jest najmądrzejszym człowiekiem w historii. 761 00:51:31,754 --> 00:51:33,494 Powinno się go słuchać, iść za nim. 762 00:51:33,579 --> 00:51:35,485 Wielbić? To chciałaś powiedzieć? 763 00:51:35,623 --> 00:51:36,711 Nie. 764 00:51:37,176 --> 00:51:40,089 - To może być nowa... - Religia? 765 00:51:40,294 --> 00:51:43,207 Albo coś, co go otacza. 766 00:51:43,600 --> 00:51:44,886 Korektywa wszystkiego, 767 00:51:45,009 --> 00:51:47,214 co każdy z nas źle zrozumiał o Chrystusie, 768 00:51:47,312 --> 00:51:49,244 przez ubiegłe 2 tysiące lat. 769 00:51:49,603 --> 00:51:51,003 Jeśli ta historia jest prawdziwa, 770 00:51:51,088 --> 00:51:54,327 wszystko w co wierzyłem przez połowę życia, jest kłamstwem. 771 00:51:54,593 --> 00:51:56,986 Wszystko, w co miliony ludzi 772 00:51:57,071 --> 00:51:59,404 przez całe swoje życie wierzyli 773 00:51:59,699 --> 00:52:03,067 jest bzdurą? Nie! 774 00:52:10,185 --> 00:52:13,639 Jedno wyraźne zdjęcie twarzy. To wszystko. 775 00:53:19,817 --> 00:53:24,708 Nie jestem pewien. Jeśli to John, to się zmienił. 776 00:53:26,621 --> 00:53:33,610 Muszę z nim porozmawiać. Przyjazd zajmie mi ok 11 godzin. 777 00:53:36,970 --> 00:53:38,552 Betsy, 778 00:53:39,215 --> 00:53:41,985 muszę wyjechać na parę dni, kochanie. 779 00:53:43,043 --> 00:53:45,325 Suzanne zajmie się tobą. 780 00:53:45,912 --> 00:53:47,222 Bądź dobrą dziewczynką. 781 00:54:11,247 --> 00:54:14,478 - Brzydko to wygląda. - Zrobiłem się niedbały. 782 00:54:14,563 --> 00:54:16,064 Głupi błąd. 783 00:54:18,004 --> 00:54:20,458 Co jest? Martwisz się o stopnie? 784 00:54:20,543 --> 00:54:22,376 Nie powinnaś. Idzie ci świetnie. 785 00:54:22,461 --> 00:54:25,957 To nie to, ale dzięki. 786 00:54:26,261 --> 00:54:28,758 Więc co, Tara? Coś specjalnego? 787 00:54:29,056 --> 00:54:31,048 Chciałam przeprosić za wczoraj. 788 00:54:31,760 --> 00:54:35,640 Zdjęcia i wszystko. Będziemy tęsknić za panem. 789 00:54:35,999 --> 00:54:38,419 W porządku. Ja też. 790 00:54:41,297 --> 00:54:44,012 Może tego nie widać, ale... 791 00:54:45,740 --> 00:54:48,740 Przez całe swoje życie byłam sama. 792 00:54:49,782 --> 00:54:52,055 Chłopaków obchodzi tylko jedno. 793 00:54:52,747 --> 00:54:55,490 A dziewczyny mi tego zazdroszczą. 794 00:54:56,033 --> 00:55:00,098 Przyjaciele rodziców okazują się podli 795 00:55:00,379 --> 00:55:05,542 i w którymś momencie, albo stajesz się tym kim jesteś, 796 00:55:05,699 --> 00:55:07,510 albo to ukrywasz. 797 00:55:07,595 --> 00:55:12,305 Ja nie chciałam się ukrywać, przepraszam. 798 00:55:12,451 --> 00:55:13,454 W porządku. 799 00:55:15,353 --> 00:55:17,062 Wszystko w porządku. 800 00:55:17,855 --> 00:55:20,348 - Będzie dobrze. - Co takiego? 801 00:55:22,527 --> 00:55:25,272 - Nie Nie. - Wiem, że mnie chcesz. 802 00:55:25,384 --> 00:55:27,797 Nie. Stój. 803 00:55:28,884 --> 00:55:32,277 Patrzysz się na mnie od 2 lat. Nie zaprzeczaj. 804 00:55:32,362 --> 00:55:33,284 Jesteś moją studentką. 805 00:55:33,579 --> 00:55:36,538 W porządku. Ze mną jesteś bezpieczny. 806 00:55:36,833 --> 00:55:40,349 Wiem kim jesteś i myślę, że to nadzwyczajne. 807 00:55:42,880 --> 00:55:45,793 Nie wiem, co ty myślisz, że wiesz, 808 00:55:45,896 --> 00:55:48,227 ale musisz stąd wyjść. 809 00:55:48,333 --> 00:55:49,720 Dobrze. 810 00:55:51,008 --> 00:55:52,749 Ułatwię ci to. 811 00:55:52,911 --> 00:55:54,652 Nie każ mi wołać ochrony. 812 00:55:55,142 --> 00:55:58,681 I co im powiesz? Że napadłam cię, seksualnie? 813 00:55:59,981 --> 00:56:02,323 Tara, to się nie dzieje. 814 00:56:04,402 --> 00:56:07,190 Przepraszam, ja tylko... 815 00:56:07,488 --> 00:56:08,423 Boże! 816 00:56:25,076 --> 00:56:26,404 Co? 817 00:56:27,223 --> 00:56:28,430 Nie możesz. 818 00:56:28,968 --> 00:56:31,281 Za 3 tygodnie wiosenny semestr. 819 00:56:31,407 --> 00:56:34,163 Na twoje wykłady, mam już dwie grupy. 820 00:56:34,313 --> 00:56:35,297 Przykro mi. 821 00:56:35,933 --> 00:56:38,016 - Przykro ci? - Zarekomenduję zastępstwo. 822 00:56:38,311 --> 00:56:40,709 Ciebie nie zastąpię. Wiesz o tym. 823 00:56:40,794 --> 00:56:42,354 Studenci cię kochają. 824 00:56:42,439 --> 00:56:44,240 Zapisy do ciebie trwały godzinę. 825 00:56:44,325 --> 00:56:47,778 Gdybyś zechciał, maiłbyś nawet 3 grupy! 826 00:56:47,919 --> 00:56:49,254 Co się dzieje? 827 00:56:49,470 --> 00:56:52,109 Coś mi wyskoczyło. Muszę odejść. 828 00:56:53,034 --> 00:56:55,196 - Co? - To osobiste. 829 00:56:55,745 --> 00:56:57,634 Zawołam Chandrę, coś wymyślimy. 830 00:56:57,719 --> 00:56:58,926 Gill, proszę. 831 00:56:59,274 --> 00:57:01,193 Muszę odejść. 832 00:57:04,086 --> 00:57:06,858 Proszę, nie rób mi tego. 833 00:57:06,943 --> 00:57:09,288 Bardzo żałuję. Naprawdę. 834 00:57:12,224 --> 00:57:15,554 W tych okolicznościach, nie mogę dać ci rekomendacji. 835 00:57:16,027 --> 00:57:19,937 Gdziekolwiek pójdziesz, będą wiedzieć jakiego bałaganu narobiłeś. 836 00:57:20,022 --> 00:57:21,083 Rozumiem. 837 00:57:22,480 --> 00:57:24,597 Przygotowałeś sprawozdanie za cały semestr? 838 00:57:24,899 --> 00:57:27,191 Stopnie, ewaluacja? 839 00:57:27,347 --> 00:57:29,984 Tak. ostatni wpis zrobię dzisiaj wieczorem. 840 00:57:30,172 --> 00:57:31,865 Naprawdę nas opuszczasz. 841 00:57:33,901 --> 00:57:37,033 Mam nadzieję, że kiedyś mi to wybaczysz. 842 00:57:39,288 --> 00:57:43,407 Tak, ale to jest do dupy. 843 00:57:43,833 --> 00:57:46,849 Miałem nadzieję oddać ci krzesło za 5-6 lat. 844 00:57:48,214 --> 00:57:50,598 Byłbym zaszczycony. 845 00:57:59,295 --> 00:58:01,201 Coś ty sobie myślała? 846 00:58:01,286 --> 00:58:02,869 Nie wiem! 847 00:58:05,186 --> 00:58:07,292 Co jeszcze mu powiedziałaś? 848 00:58:07,377 --> 00:58:08,534 Nic. 849 00:58:09,931 --> 00:58:11,028 Chociaż... 850 00:58:12,636 --> 00:58:14,206 Chociaż co? 851 00:58:15,282 --> 00:58:18,190 Myślę, że odrobinka mi się wymsknęła. 852 00:58:18,781 --> 00:58:19,897 Jaka? 853 00:58:20,402 --> 00:58:21,969 Ta, że o nim wiemy. 854 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 Co mu dokładnie powiedziałaś? 855 00:58:30,180 --> 00:58:32,895 Czy to teraz ważne? 856 00:58:32,980 --> 00:58:35,717 On teraz zniknie na dobre! 857 00:58:36,341 --> 00:58:39,320 Jenkins jest w drodze. Za chwilę tu będzie. 858 00:58:39,405 --> 00:58:42,068 - Nie możesz do niego zadzwonić? - Tak! 859 00:58:52,588 --> 00:58:54,166 Poczta głosowa. 860 00:58:56,327 --> 00:58:59,003 Doktorze Jenkins, Izabela Chang. Proszę posłuchać. 861 00:58:59,229 --> 00:59:03,608 Profesor Young mógł się dowiedzieć, co wiemy i być może zechce odjechać szybciej. 862 00:59:03,827 --> 00:59:08,673 Proszę mi poradzić co mamy robić i kiedy się pana spodziewać? 863 00:59:14,696 --> 00:59:16,072 Zawołajmy chłopaków. 864 00:59:16,469 --> 00:59:18,038 Będzie dobrze. 865 00:59:20,014 --> 00:59:24,282 - Wiedziałam. Po prosu wiedziałam. - Carolyn, proszę... 866 00:59:24,493 --> 00:59:27,560 Mam się uspokoić? Dlaczego? 867 00:59:27,683 --> 00:59:28,729 Proszę tylko o... 868 00:59:28,814 --> 00:59:33,557 O ciche rozstanie? Żadnych krzyków i awantur? 869 00:59:33,760 --> 00:59:36,278 Zostawiam ci wszystkie pieniądze. Nie chcę,żeby... 870 00:59:36,363 --> 00:59:40,094 Nie chcę twojego pieprzonego miłosierdzia! 871 00:59:40,330 --> 00:59:42,447 Mam pracę! 872 00:59:43,049 --> 00:59:44,961 Potrzebuję ciebie. 873 00:59:47,259 --> 00:59:48,278 Przepraszam 874 00:59:49,168 --> 00:59:51,627 Nie rozumiem dlaczego odchodzisz? 875 00:59:51,712 --> 00:59:54,921 Wyjaśnienie jakoś mi umknęło. 876 00:59:55,674 --> 00:59:57,666 Mówiłem ci od początku, 877 00:59:57,859 --> 00:59:59,449 że będę musiał odejść 878 00:59:59,553 --> 01:00:03,951 Tak, ludzie często mówią: 879 01:00:04,170 --> 01:00:07,303 " Nienawidzę psów", "Nigdy się nie ożenię", "nie chcę mieć dzieci." 880 01:00:07,388 --> 01:00:09,154 Powtarzają to cały czas, 881 01:00:09,239 --> 01:00:11,856 a 5 lat później, bez dzieci nie mogą żyć. 882 01:00:11,941 --> 01:00:13,352 I psa! 883 01:00:13,591 --> 01:00:15,082 Nie ja. 884 01:00:15,971 --> 01:00:18,431 Jak widać, nie ty. 885 01:00:20,574 --> 01:00:22,816 Jezu... John. 886 01:00:23,293 --> 01:00:28,331 Jak człowiek z taką pasją, może być tak... zimny. 887 01:00:28,623 --> 01:00:30,489 Co w ciebie weszło? 888 01:00:31,158 --> 01:00:33,304 Powiedziałem ci, jak się czuję. 889 01:00:35,132 --> 01:00:39,723 To, że odchodzę, nie oznacza że nic mnie nie obchodzisz. 890 01:00:40,084 --> 01:00:41,047 Łał. 891 01:00:42,096 --> 01:00:44,625 To wszystko, co dostanę od ciebie. 892 01:00:45,224 --> 01:00:47,336 - Carolyn... - Daruj sobie. 893 01:00:47,648 --> 01:00:51,676 Wracam za parę dni. Zakładam, że już ciebie nie będzie. 894 01:00:51,860 --> 01:00:52,679 Tak. 895 01:00:54,525 --> 01:00:57,650 No cóż... Wesołych świąt, John. 896 01:00:58,723 --> 01:01:00,337 Dzięki za wszystko. 897 01:01:14,033 --> 01:01:16,120 Zatrzymajcie go. 898 01:01:16,422 --> 01:01:18,701 Jak mamy to zrobić? 899 01:01:18,998 --> 01:01:24,401 Nie wiem. Zatrzymać. Będę u was za 2 godziny. 900 01:01:25,306 --> 01:01:28,265 Nie może pan szybciej? 901 01:01:29,364 --> 01:01:32,783 Nie. Jadę najszybciej jak mogę. 902 01:01:33,557 --> 01:01:38,072 Tylko nic nie mówcie o moim przyjeździe. Zniknie jeszcze szybciej. 903 01:01:38,389 --> 01:01:39,947 Dobrze. Proszę się spieszyć. 904 01:01:40,032 --> 01:01:43,424 Tak, postaram się. 905 01:01:45,910 --> 01:01:49,995 - Zatrzymać go. Jak? - Wiemy, gdzie mieszka. 906 01:01:50,242 --> 01:01:52,734 Chcesz pójść znowu z nim rozmawiać? 907 01:01:53,265 --> 01:01:55,351 To najlepsze, co możemy zrobić? 908 01:01:55,539 --> 01:01:59,475 A jaki mamy wybór? Jeśli nie teraz, to kiedy? 909 01:02:01,603 --> 01:02:02,706 Idziemy. 910 01:02:38,671 --> 01:02:40,913 - Cześć. - Proszę jeszcze nie jechać. 911 01:02:41,004 --> 01:02:42,865 Jedna noc dłużej. 912 01:02:43,008 --> 01:02:45,546 - Urządzimy uroczystą kolację. - Chcemy tylko porozmawiać. 913 01:02:46,030 --> 01:02:48,738 Będzie najlepiej, jak wyjadę teraz. 914 01:02:49,091 --> 01:02:51,582 Profesorze, proszę. Mam tyle pytań. 915 01:02:51,808 --> 01:02:55,060 Mój następca, będzie miał tę samą wiedzę, co ja. 916 01:02:55,369 --> 01:02:57,952 Pan wie, że nie o to nam chodzi. 917 01:02:58,536 --> 01:03:00,459 Nie wiem, czego chcecie ode mnie. 918 01:03:00,631 --> 01:03:03,060 - My niczego nie chcemy. - Ja się chcę dowiedzieć od pana. 919 01:03:03,362 --> 01:03:05,900 To wygląda bardziej na prześladowanie. 920 01:03:06,120 --> 01:03:08,362 Czytaliśmy książkę. 921 01:03:13,653 --> 01:03:16,151 Proszę nie zaprzeczać, że jest pan Johnem Oldmanem. 922 01:03:17,621 --> 01:03:18,707 Rozumiem. 923 01:03:22,339 --> 01:03:25,433 Przykro mi. To fikcja. 924 01:03:27,938 --> 01:03:30,159 Tak, znałem Arta Jenkinsa. 925 01:03:30,487 --> 01:03:34,185 Tak, spotkaliśmy się. Zagraliśmy w grę. 926 01:03:34,552 --> 01:03:38,990 To była gra. Intelektualna szarada dla jajogłowych. 927 01:03:39,233 --> 01:03:41,109 Może posunęliśmy się, za daleko. 928 01:03:41,706 --> 01:03:46,079 Art się zezłościł i myślę, że to jest jego odpowiedź. 929 01:03:46,405 --> 01:03:48,153 Rozumiem że po publikacji, 930 01:03:48,246 --> 01:03:50,648 rzeczy nie ułożyły się pomyślnie. 931 01:03:50,789 --> 01:03:52,621 Wcześniejsza emerytura. 932 01:03:52,990 --> 01:03:54,950 Wyśmiany przez akademię. 933 01:03:55,035 --> 01:03:59,422 Tak się dzieje, Kidy publikujesz fikcję, zamiast faktów. 934 01:03:59,711 --> 01:04:02,470 Twierdzi pan że to kłamstwo i Jenkins wszystko zmyślił? 935 01:04:02,555 --> 01:04:06,113 Mówię, że publikacja pracy z zakładką, "wydarzenia prawdziwe", 936 01:04:06,224 --> 01:04:08,591 wcale nie oznacza prawdy. 937 01:04:10,569 --> 01:04:12,060 Z nami jest pan bezpieczny. 938 01:04:12,846 --> 01:04:17,343 Szanujemy pana i chcemy pomóc, przekazać światu słowo. 939 01:04:18,601 --> 01:04:19,661 Jakie słowo? 940 01:04:19,746 --> 01:04:20,879 Słowo. 941 01:04:23,110 --> 01:04:24,822 Słowo Boga. 942 01:04:24,940 --> 01:04:27,129 Myślisz, że ja próbuję głosić Słowo Boże? 943 01:04:27,214 --> 01:04:28,199 Nie próbujesz? 944 01:04:28,286 --> 01:04:29,254 Nie. 945 01:04:29,840 --> 01:04:32,636 Jestem nauczycielem, nie księdzem. 946 01:04:33,869 --> 01:04:35,130 Jezus był nauczycielem. 947 01:04:35,215 --> 01:04:37,579 "Powstał i poszedł nauczać wszystkie narody" 948 01:04:37,873 --> 01:04:41,347 - Ty tak powiedziałeś. - W klasie. Przy omawianiu biblii. 949 01:04:41,449 --> 01:04:44,920 Ty jesteś ucieleśnieniem Jezusa Chrystusa. Ty nim jesteś. 950 01:04:45,018 --> 01:04:47,122 Zawsze byłeś i nadal jesteś. 951 01:04:47,207 --> 01:04:48,868 To jest... 952 01:04:49,592 --> 01:04:51,352 Szaleństwo. 953 01:04:51,842 --> 01:04:54,219 Nawet nie jestem chrześcijaninem. 954 01:04:56,183 --> 01:04:59,347 Byłeś, czy nie byłeś Jezusem Chrystusem? 955 01:05:03,411 --> 01:05:05,770 Czegokolwiek szukacie, 956 01:05:06,068 --> 01:05:09,436 cokolwiek chcecie się dowiedzieć, 957 01:05:09,738 --> 01:05:13,698 będziecie musieć znaleźć gdzie indziej. 958 01:05:15,115 --> 01:05:17,126 Dobrze, profesorze. 959 01:05:18,192 --> 01:05:19,683 Dobrego życia. 960 01:05:19,883 --> 01:05:22,717 Długiego, dobrego życia. 961 01:05:31,692 --> 01:05:33,684 O! cholera. 962 01:05:34,346 --> 01:05:35,490 - Co się stało? - Co zrobiłeś? 963 01:05:35,575 --> 01:05:37,825 - Próbuję go zatrzymać. - Zabijając go? 964 01:05:37,910 --> 01:05:40,380 To paralizator. Zranił się w głowę. 965 01:05:40,465 --> 01:05:42,331 Oddycha? 966 01:05:45,495 --> 01:05:46,451 No? 967 01:05:47,067 --> 01:05:49,430 - Żyje. - Jesteś lunatykiem! 968 01:05:50,206 --> 01:05:52,324 - Musimy wezwać karetkę! - Chwileczkę! 969 01:05:52,917 --> 01:05:57,212 Chcesz żeby naprawdę umarł? Chcesz zabić nieśmiertelnego? 970 01:05:59,508 --> 01:06:01,258 Jeśli historia Jenkinsa jest prawdą, 971 01:06:01,457 --> 01:06:03,255 to znaczy, że przeżył gorsze rzeczy. 972 01:06:03,340 --> 01:06:06,219 Oszalałeś. Musimy zawieźć go do lekarza. 973 01:06:07,296 --> 01:06:09,128 - Halo? - Co cie napadło? 974 01:06:09,423 --> 01:06:11,960 - Przepraszam, nie słyszę. - Art. 975 01:06:12,045 --> 01:06:13,286 Art Jenkins. 976 01:06:13,832 --> 01:06:15,803 Dr. Jenkins. Gdzie pan jest? 977 01:06:15,888 --> 01:06:17,675 Mój samochód się zepsuł. 978 01:06:18,442 --> 01:06:21,808 Stoję na drodze. Nie pozwoliliście Johnowi odejść? 979 01:06:21,893 --> 01:06:24,862 - Powiedz, że nie. - Ciągle tu jest. 980 01:06:24,947 --> 01:06:29,166 - Gdzie pan jest? - Nie wiem, koło Red Bluff. 981 01:06:29,336 --> 01:06:31,135 To godzina drogi. 982 01:06:32,412 --> 01:06:34,980 - Zepsuł samochód koło Red Bluff. - Gdzie to? 983 01:06:35,500 --> 01:06:40,277 - Może pan powiedzieć dokładniej, gdzie? - Gdzieś na 99 metrze piątki. 984 01:06:40,579 --> 01:06:44,593 Widzę motel i dużo krzaków. 985 01:06:44,710 --> 01:06:48,998 - Nie może wezwać Ubera? - Jedźcie, ja z nim zostanę. 986 01:06:49,296 --> 01:06:51,788 Dobrze, jedziemy po pana. 987 01:06:52,193 --> 01:06:53,271 Proszę czekać. 988 01:06:53,412 --> 01:06:56,093 Już jesteśmy w drodze. 989 01:06:56,178 --> 01:06:58,311 Dobrze, dziękuję. 990 01:07:00,153 --> 01:07:02,698 Jasna cholera! 991 01:07:03,435 --> 01:07:06,223 Co jeszcze mam robić? 992 01:07:06,381 --> 01:07:08,338 Jak długo mam czekać? 993 01:07:08,824 --> 01:07:11,770 Tak, czekam na miejscu. Dziękuję. 994 01:07:13,805 --> 01:07:15,922 Jedźcie już. Karetka w drodze. 995 01:07:16,138 --> 01:07:17,379 Weźcie idiotę ze sobą. 996 01:07:17,464 --> 01:07:18,697 Jesteś pewien? 997 01:07:19,381 --> 01:07:20,131 Tak, jestem. 998 01:07:20,593 --> 01:07:21,671 O Boże! 999 01:07:21,780 --> 01:07:24,951 Jak się obudzi, będzie wkurwiony. 1000 01:07:25,519 --> 01:07:27,214 Judaszowi wybaczył. 1001 01:07:29,876 --> 01:07:30,936 Jedziemy. 1002 01:08:28,332 --> 01:08:29,914 Filip. 1003 01:08:31,939 --> 01:08:33,733 Musisz mnie uwolnić. 1004 01:08:36,015 --> 01:08:37,426 Filip. 1005 01:08:37,748 --> 01:08:40,240 Co ja tu robię? 1006 01:08:41,653 --> 01:08:45,112 Porwałeś mnie. Zdajesz sobie sprawę? 1007 01:08:46,738 --> 01:08:48,320 Chcemy tylko, żebyś został. 1008 01:08:48,879 --> 01:08:50,297 Chciałem odejść. 1009 01:08:50,677 --> 01:08:53,133 Obezwładniłeś mnie i przywiązałeś do krzesła. 1010 01:08:53,218 --> 01:08:54,208 Nie. 1011 01:08:54,578 --> 01:08:55,785 Rozwiąż mnie. 1012 01:08:56,548 --> 01:08:59,899 Odejdę i już nigdy o mnie nie usłyszysz. 1013 01:09:00,281 --> 01:09:01,817 Przykro mi. 1014 01:09:03,732 --> 01:09:05,849 - Nie mogę. - Możesz. 1015 01:09:06,042 --> 01:09:08,853 Przetnij taśmę i odejdź. 1016 01:09:10,218 --> 01:09:13,330 Chcesz coś do picia? 1017 01:09:13,888 --> 01:09:15,049 Nie. 1018 01:09:17,061 --> 01:09:19,053 Dlaczego to robisz? 1019 01:09:20,382 --> 01:09:21,964 Filip! 1020 01:09:24,907 --> 01:09:26,848 Chcę znać prawdę. 1021 01:09:27,074 --> 01:09:29,236 Chcesz znać prawdę. 1022 01:09:31,622 --> 01:09:32,783 Gdzie reszta? 1023 01:09:32,957 --> 01:09:34,835 Niedługo wrócą. 1024 01:09:36,517 --> 01:09:40,820 Jest jakiś plan, czy wszystko uciekło spod kontroli? 1025 01:09:41,635 --> 01:09:44,686 Będziecie mnie torturować? 1026 01:09:45,528 --> 01:09:48,757 Nic nie wiem o ukrytych bombach, nie posiadam ukrytych skarbów. 1027 01:09:49,059 --> 01:09:51,195 Pojechali po doktora Jenkinsa. 1028 01:09:51,421 --> 01:09:52,531 Art. 1029 01:09:53,983 --> 01:09:56,537 Art jest zgorzkniałym rozgoryczonym człowiekiem. 1030 01:09:56,858 --> 01:09:58,975 Nie działa z czystych pobudek. 1031 01:09:59,230 --> 01:10:01,481 Chce tylko porozmawiać. 1032 01:10:02,191 --> 01:10:03,807 Jestem przywiązany do krzesła 1033 01:10:04,282 --> 01:10:06,365 i Art chce zemną rozmawiać. 1034 01:10:06,660 --> 01:10:10,904 Musisz mnie uwolnić. Martwię się o twoje bezpieczeństwo. 1035 01:10:16,294 --> 01:10:18,661 Gdzie twoja cześć, Filip? 1036 01:10:19,198 --> 01:10:21,502 Zakładam, że gdzieś ją oddajesz, bo wyglądasz... 1037 01:10:21,587 --> 01:10:24,971 Możesz przestać mówić? Proszę cię. 1038 01:10:26,189 --> 01:10:28,055 Siedzenie w ciszy nie byłoby dużo gorsze? 1039 01:10:28,140 --> 01:10:30,598 Nie wiem. Próbuję myśleć. 1040 01:10:46,525 --> 01:10:50,068 Należę do chrześcijańskiej wspólnoty. 1041 01:10:50,827 --> 01:10:55,456 Słyszałem o tym. Mieszkasz razem z matką, tak? 1042 01:10:57,533 --> 01:10:59,443 Ona też uczęszcza? 1043 01:10:59,893 --> 01:11:00,842 Tak. 1044 01:11:02,129 --> 01:11:04,556 Wie, gdzie teraz jesteś? 1045 01:11:06,342 --> 01:11:07,888 Jest na wyjazdowym szkoleniu. 1046 01:11:08,294 --> 01:11:09,382 Jakim? 1047 01:11:09,681 --> 01:11:13,015 Konferencja transformacyjna. Chodzi o... 1048 01:11:14,123 --> 01:11:16,101 przygotowanie do przyszłości. 1049 01:11:17,489 --> 01:11:19,225 Ochrona kościoła. 1050 01:11:19,484 --> 01:11:22,885 Jest bardzo zaangażowana. Oboje jesteście. 1051 01:11:23,049 --> 01:11:27,188 Ona bardziej, bo ja jestem zajęty szkołą. 1052 01:11:27,491 --> 01:11:30,825 Dołączysz po otrzymaniu dyplomu, prawda? 1053 01:11:31,661 --> 01:11:33,974 Mam kilka pytań. 1054 01:11:34,719 --> 01:11:37,211 Czy możesz odpowiedzieć? 1055 01:11:37,341 --> 01:11:39,144 Jak tylko potrafię najlepiej. 1056 01:11:42,259 --> 01:11:44,525 Chcesz porozmawiać o Jezusie. 1057 01:11:49,012 --> 01:11:50,269 Dobrze. 1058 01:11:52,909 --> 01:11:57,647 Wierzysz, że biblia jest Słowem Bożym. 1059 01:11:57,830 --> 01:11:58,946 Absolutnie. 1060 01:11:59,523 --> 01:12:02,116 Co spowodowało twoje przekonanie. 1061 01:12:04,854 --> 01:12:08,198 Kiedy dorastałem, mój ojciec był pijakiem. 1062 01:12:10,316 --> 01:12:12,969 Bił moją matkę, więc uciekliśmy. 1063 01:12:13,912 --> 01:12:16,154 Przygarnęli nas ludzie. 1064 01:12:16,687 --> 01:12:20,995 Zaprowadzili nas do kościoła i tak na prawdę, uratowali nas. 1065 01:12:24,464 --> 01:12:28,560 Ochrzciliśmy się i narodzili na nowo. 1066 01:12:29,693 --> 01:12:34,218 A teraz masz osobisty związek z Jezusem Chrystusem, jako zbawcą. 1067 01:12:34,303 --> 01:12:35,804 Tak, proszę pana. 1068 01:12:37,060 --> 01:12:39,973 Co on by chciał, żebyś teraz zrobił? 1069 01:12:40,981 --> 01:12:44,302 Nie wiem. Proszę mi powiedzieć. 1070 01:12:46,582 --> 01:12:48,642 Jak myślisz, kim jestem, naprawdę? 1071 01:12:49,036 --> 01:12:49,930 Nie wiem. 1072 01:12:50,834 --> 01:12:54,371 Na pewno jest pan najlepszym profesorem, jakiego miałem. 1073 01:12:55,277 --> 01:12:57,494 I wie pan więcej o biblii od wielebnego Michaelsa, 1074 01:12:57,579 --> 01:12:59,882 włączając do tego inne religie. 1075 01:13:01,571 --> 01:13:03,907 Większość moich nauczycieli... 1076 01:13:04,611 --> 01:13:05,798 nie chce... 1077 01:13:06,462 --> 01:13:09,435 uznać prawdy słów pisma świętego, 1078 01:13:09,739 --> 01:13:12,313 wierząc że wiara i nauka nie idą w parze, 1079 01:13:12,398 --> 01:13:14,516 co nie jest prawdą. 1080 01:13:15,849 --> 01:13:18,262 Pan tak nie uczy. 1081 01:13:18,806 --> 01:13:21,220 To znaczy, że jestem przyzwoitym nauczycielem. 1082 01:13:22,153 --> 01:13:22,833 Prawda? 1083 01:13:24,700 --> 01:13:28,793 Spotkałem Izabelę na pierwszym roku. Na pana pierwszym wykładzie. 1084 01:13:30,873 --> 01:13:34,111 Pierwsza z nas zauważyła, 1085 01:13:34,734 --> 01:13:37,605 różnicę u pana. 1086 01:13:38,765 --> 01:13:40,677 Sposób w jaki pan mówi. 1087 01:13:43,835 --> 01:13:46,873 Uratował pan życie dozorcy. 1088 01:13:47,117 --> 01:13:49,366 Sztuczne oddychanie. Sam byś to zrobił. 1089 01:13:49,549 --> 01:13:51,211 Odwiódł pan dziewczynę od samobójstwa. 1090 01:13:51,509 --> 01:13:53,670 Potrzebowała, żeby ja ktoś wysłuchał. 1091 01:13:53,863 --> 01:13:56,387 Tak, ale było jeszcze wiele innych rzeczy. 1092 01:13:56,659 --> 01:13:58,773 Dlaczego nigdzie nie ma pańskich zdjęć? 1093 01:13:58,858 --> 01:14:01,127 W sieci nic nie można znaleźć. 1094 01:14:01,300 --> 01:14:05,307 Mam swoje własne powody aby się nie wychylać. 1095 01:14:06,401 --> 01:14:07,404 To wszystko. 1096 01:14:10,654 --> 01:14:11,979 Zastanówmy się. 1097 01:14:12,547 --> 01:14:17,984 A gdyby Bóg rzeczywiście zesłał syna na ziemię, aby głosił Słowo Boże. 1098 01:14:18,286 --> 01:14:20,668 Może Bóg tak właśnie chciał to zrobić? 1099 01:14:20,797 --> 01:14:23,702 Pozwolił żyć człowiekowi przez tysiące lat, 1100 01:14:23,805 --> 01:14:25,245 nakazał podróżować po świecie 1101 01:14:25,354 --> 01:14:29,573 i gromadzić wiedzę, a gdy ją już osiągnął, 1102 01:14:29,878 --> 01:14:32,211 pozwolił mu nauczać. 1103 01:14:32,586 --> 01:14:36,110 To co głosi jest prawdą, więc ludzie natychmiast to przyswajają. 1104 01:14:36,524 --> 01:14:39,723 Jak chrześcijaństwo. Opanowało świat w paręset lat. 1105 01:14:39,808 --> 01:14:41,174 Tak. 1106 01:14:45,188 --> 01:14:46,777 To ma sens. 1107 01:14:46,862 --> 01:14:49,149 I ty chcesz wierzyć w tę historię. 1108 01:14:51,820 --> 01:14:54,402 Nie jestem pewien, ponieważ.... 1109 01:14:54,686 --> 01:14:57,882 jeśli jesteś Jezusem, 1110 01:14:58,414 --> 01:15:01,248 to by znaczyło, że biblia jest... 1111 01:15:03,146 --> 01:15:04,853 fikcją. 1112 01:15:07,220 --> 01:15:10,878 Muszę poznać prawdę. Potrzebuję tego. 1113 01:15:11,133 --> 01:15:12,999 Powiesz mi prawdę? 1114 01:15:13,341 --> 01:15:16,128 Jeśli to zrobię, puścisz mnie? 1115 01:15:17,848 --> 01:15:19,372 Tak, chyba tak. 1116 01:15:20,020 --> 01:15:22,552 Dobrze, słuchaj mnie bardzo uważnie. 1117 01:15:23,225 --> 01:15:28,178 Dwa tysiące lat temu, stałem na Górze Galilejskiej, 1118 01:15:28,395 --> 01:15:33,622 i wypowiedziałem kilka podstawowych prawd religijnych. 1119 01:15:34,216 --> 01:15:37,735 A kiedy ewangelia została napisana, nazwali mnie Chrystusem. 1120 01:15:37,923 --> 01:15:40,244 Ale, uczciwie mówiąc, stało się coś dużo więcej 1121 01:15:40,329 --> 01:15:43,573 i wszystko poszło nie tak, jak planowałem. 1122 01:15:43,872 --> 01:15:48,667 Przestraszyłem się, uległem agresji i odjechałem. 1123 01:15:48,752 --> 01:15:51,460 Od tej pory już się nie wychylam. 1124 01:15:51,755 --> 01:15:56,420 Tylko muszę się przenosić dużo częściej, niż chciałbym. 1125 01:15:57,583 --> 01:16:00,089 Ostatnio jednak coś się zmieniło. 1126 01:16:00,672 --> 01:16:05,306 Dostałem zmarszczek, posiwiały mi włosy i nie wspinam się tak szybko jak dawniej. 1127 01:16:05,391 --> 01:16:07,155 Nie wiem, czy to wina powietrza, 1128 01:16:07,240 --> 01:16:11,536 albo wody, żywności. Może to krew, albo moje DNA... 1129 01:16:11,778 --> 01:16:14,434 albo bomba zegarowa w mojej duszy. 1130 01:16:14,742 --> 01:16:16,196 Czuję się inaczej. 1131 01:16:18,234 --> 01:16:20,021 Umierasz? 1132 01:16:20,366 --> 01:16:24,714 Nie wiem. Może? Może się tylko zmieniam. 1133 01:16:25,831 --> 01:16:27,367 W co? 1134 01:16:29,706 --> 01:16:32,665 Jeśli twój czas jest ograniczony, to teraz może być ważniejsze, 1135 01:16:32,750 --> 01:16:36,734 abyś się objawił i przekazał światu nowinę. 1136 01:16:36,819 --> 01:16:38,738 Tylko ty możesz to zrobić. 1137 01:16:40,594 --> 01:16:44,766 Myślałem o tym wiele razy i chcę pomóc. 1138 01:16:45,725 --> 01:16:49,685 Jest tyle cierpienia i bólu. 1139 01:16:51,296 --> 01:16:53,507 W nowym testamencie napisano, że miałbym wrócić. 1140 01:16:53,592 --> 01:16:55,789 Prawda jest taka, że ja nie wyjechałem. 1141 01:16:56,704 --> 01:16:58,589 Księga objawienia mówi, 1142 01:16:58,679 --> 01:17:02,952 że Jezus będzie królował na ziemi przez tysiąc lat. 1143 01:17:03,358 --> 01:17:07,238 Czy nie powinno być lepszej drogi od królowania nad ludźmi? 1144 01:17:08,908 --> 01:17:12,431 A co z wniebowzięciem, kiedy śmierć dosięgnie Jezusa? 1145 01:17:12,618 --> 01:17:16,534 Dlaczego ludzi nie oświecić? Czemu skazywać ich na ciemność? 1146 01:17:16,721 --> 01:17:19,252 Sami skazali siebie na ciemność. 1147 01:17:19,789 --> 01:17:20,907 To okrutne. 1148 01:17:21,157 --> 01:17:24,871 Nieprawda. To los ludzi niepokutujących. 1149 01:17:24,973 --> 01:17:27,607 Jak i tych, którzy odrzucili wiarę. 1150 01:17:27,748 --> 01:17:29,916 Każdego można uratować. 1151 01:17:30,395 --> 01:17:33,308 Każdy może znaleźć pokój i miłość. 1152 01:17:33,939 --> 01:17:38,993 Czemu nie stworzyć nieba na ziemi? Możemy w tym pomóc. 1153 01:17:39,905 --> 01:17:41,512 Ale w tej chwili... 1154 01:17:42,058 --> 01:17:43,765 ja potrzebuję twojej pomocy. 1155 01:17:44,622 --> 01:17:46,113 Co mogę zrobić? 1156 01:17:46,369 --> 01:17:48,656 Czas, żeby mnie uwolnić. 1157 01:17:54,730 --> 01:17:56,055 Tak, dobrze. 1158 01:18:11,354 --> 01:18:13,220 Masz jakiś plan? 1159 01:18:13,586 --> 01:18:15,239 Nie wszystko na raz. 1160 01:18:16,670 --> 01:18:19,855 Jeśli jesteś synem Boga, czemu sam siebie nie uwolnisz? 1161 01:18:20,979 --> 01:18:23,349 Syn człowieczy, nie ma mocy oddalania bólu. 1162 01:18:26,021 --> 01:18:27,798 W porządku. Chcesz mieć plan? 1163 01:18:28,251 --> 01:18:30,220 Do oświecenia prowadzi wiele ścieżek, 1164 01:18:30,305 --> 01:18:33,159 włączając w to nawrócenie, którego ty doświadczyłeś. 1165 01:18:33,458 --> 01:18:35,993 Lecz są inne drogi. 1166 01:18:36,078 --> 01:18:37,535 Nie ma. 1167 01:18:38,171 --> 01:18:41,047 Księga Mateusza, 18:3... 1168 01:18:42,262 --> 01:18:43,800 Jezus powiedział apostołom: 1169 01:18:43,885 --> 01:18:47,591 "Bez nawrócenia, nie osiągniecie Królestwa Bożego" 1170 01:18:48,233 --> 01:18:53,082 Są inne praktyczne metody oświecenia, praktykowane na świecie. 1171 01:18:53,589 --> 01:18:56,166 Czemu nie sięgnąć po doświadczenie i rozsądek? 1172 01:18:56,315 --> 01:18:59,561 Czy te metody wymagają oczyszczenia ran Chrystusowych? 1173 01:18:59,859 --> 01:19:02,852 Ścieżka jest mniej ważna od celu. 1174 01:19:03,038 --> 01:19:05,530 Osobista transformacja, 1175 01:19:05,858 --> 01:19:07,690 która pozwala nam, 1176 01:19:08,368 --> 01:19:10,530 czuć empatię i przynieść... 1177 01:19:10,828 --> 01:19:13,286 niebo na ziemię, w tej chwili. 1178 01:19:13,581 --> 01:19:17,621 Racjonalni ludzie żyją na ziemi od 200 tysięcy lat. 1179 01:19:18,383 --> 01:19:22,528 Nowy testament jest ledwie cząstką tego czasu. 1180 01:19:22,840 --> 01:19:26,467 Nie, to liberalna, teologiczna bzdura. 1181 01:19:26,761 --> 01:19:29,094 Stajesz się teraz Metodystą? 1182 01:19:29,845 --> 01:19:31,962 - Nie wyraziłem się jasno. - Wiesz co? 1183 01:19:32,100 --> 01:19:33,450 Mam osobistą relację 1184 01:19:33,552 --> 01:19:36,168 z Jezusem Chrystusem, jako moim zbawcą, od 10 lat. 1185 01:19:36,349 --> 01:19:40,613 Myślę, że wiem kim jest Jezus i powiem ci, że wcale nie mówisz jak on. 1186 01:19:40,793 --> 01:19:43,238 Nie wiem które tłumaczenie biblii czytałeś, 1187 01:19:43,444 --> 01:19:46,501 - jaką wersję... - To takie kuszące, prawda? 1188 01:19:46,938 --> 01:19:51,697 Bardzo kusząca wiara, że jest się silnym. 1189 01:19:53,927 --> 01:19:56,875 Jeśli twoja obecność się wyda, a Izabela przekona ludzi 1190 01:19:56,960 --> 01:19:59,333 aby cię czcili, to świat może się rozpaść. 1191 01:19:59,588 --> 01:20:02,403 Nie mam zamiaru zakładać nowej religii. 1192 01:20:06,780 --> 01:20:09,609 Potrafisz gładko mówić, profesorze Young. 1193 01:20:12,934 --> 01:20:16,996 Nie będąc Jezusem, przypominasz mi inną postać z biblii. 1194 01:20:17,933 --> 01:20:21,681 Kogoś z cudownym darem przekonywania. 1195 01:20:22,348 --> 01:20:24,733 Kogoś ogarniętego obsesją transformacji świata 1196 01:20:25,028 --> 01:20:28,271 i wywracającego prawdziwy przekaz biblii. 1197 01:20:29,839 --> 01:20:31,956 Nie jesteś Jezusem Chrystusem. 1198 01:20:33,036 --> 01:20:35,244 Jesteś Antychrystem. 1199 01:20:36,645 --> 01:20:40,059 Uwolnij mnie Filipie i porozmawiajmy racjonalnie. 1200 01:20:40,501 --> 01:20:43,747 Jasne, uwolnić Antychrysta. 1201 01:20:44,130 --> 01:20:46,038 Cóż to może zaszkodzić? 1202 01:20:46,538 --> 01:20:48,603 Czemu nie posłuchasz siebie samego? 1203 01:20:48,978 --> 01:20:53,395 Minutę wcześniej, byłeś gotów uwierzyć, że jestem Jezusem. A teraz? 1204 01:20:53,538 --> 01:20:54,699 Jestem Antychrystem. 1205 01:20:54,958 --> 01:20:56,927 Nie jestem pewien, kim jesteś. 1206 01:20:58,353 --> 01:21:01,330 Może jesteś zwyczajnym facetem umiejącym pięknie opowiadać? 1207 01:21:02,273 --> 01:21:04,297 Ale ty uważałeś się za Jezusa, 1208 01:21:04,382 --> 01:21:06,897 a w tej chwili przeistoczyłeś się w wielkiego oszusta. 1209 01:21:07,070 --> 01:21:10,154 Czy ty w ogóle wiesz, kim jest Antychryst? 1210 01:21:10,448 --> 01:21:13,407 Ten koncept nie istnieje w biblii. 1211 01:21:13,799 --> 01:21:17,804 To wypaczenie, stworzone przez zabobonnych zakonników, 1212 01:21:17,889 --> 01:21:21,020 wyjęte z niepowiązanych, luźnych przekazów. 1213 01:21:21,229 --> 01:21:23,687 Słowo "Antychryst", 1214 01:21:24,045 --> 01:21:26,788 ukazuje się w liście apostolskim Jana, 1215 01:21:27,090 --> 01:21:29,147 ale nigdy nie dotyczy pojedynczej osoby. 1216 01:21:29,405 --> 01:21:32,753 Dobrze wiesz, że mówię o złym gościu, z księgo objawienia, 1217 01:21:32,838 --> 01:21:34,847 nieważne jak nazywają go mnisi. 1218 01:21:35,139 --> 01:21:37,472 Jakąż to złowrogą kreaturę, 1219 01:21:37,767 --> 01:21:42,502 z księgo objawienia, porównujesz do mnie? 1220 01:21:44,524 --> 01:21:47,016 Jest tam siedmiogłowa bestia... 1221 01:21:47,782 --> 01:21:50,069 śmiertelnie ranna. 1222 01:21:50,571 --> 01:21:54,190 Uzdrowiona w cudowny sposób. Ty możesz to zrobić. 1223 01:21:55,076 --> 01:21:58,194 Bestia bluźni na Boga i niebo, 1224 01:21:58,496 --> 01:22:00,829 tak samo, jak w wielu przypadkach, twoja teologia. 1225 01:22:01,124 --> 01:22:03,655 Aż w końcu wszyscy pozostali na ziemi czczą jego. 1226 01:22:03,740 --> 01:22:06,504 Wygląda to, że działasz zgodnie z tym samym planem. 1227 01:22:07,248 --> 01:22:09,612 Brakuje tylko 666. 1228 01:22:11,060 --> 01:22:12,462 Masz jakieś tatuaże? 1229 01:22:14,846 --> 01:22:17,338 Te bzdury o bestii, 1230 01:22:17,640 --> 01:22:20,169 są niczym więcej jak fantazją literacką. 1231 01:22:22,075 --> 01:22:24,561 Ty naprawdę nie wierzysz w biblię. 1232 01:22:24,746 --> 01:22:28,035 To książka, napisana przez ludzi. 1233 01:22:29,423 --> 01:22:32,278 Kimkolwiek jesteś, jesteś zaciekłym wrogiem biblii 1234 01:22:32,363 --> 01:22:35,955 i możesz mieć katastrofalny wpływ na wiarę chrześcijańską. 1235 01:22:36,040 --> 01:22:37,556 Jesteś zagrożeniem. 1236 01:22:37,841 --> 01:22:39,372 Chcę tylko, żeby mnie zostawiono w spokoju. 1237 01:22:39,457 --> 01:22:41,121 Nie wierzę tobie. 1238 01:22:44,417 --> 01:22:46,787 Nie okłamałem cię ani razu. 1239 01:22:47,923 --> 01:22:49,129 Mam pomysł. 1240 01:22:49,512 --> 01:22:52,004 Przeprowadźmy mały test wiary. 1241 01:22:52,482 --> 01:22:54,115 Potrzebny tobie, czy mnie? 1242 01:22:54,200 --> 01:22:55,412 Nam obu. 1243 01:22:57,197 --> 01:22:59,314 Ja wiem, w co wierzę. 1244 01:22:59,891 --> 01:23:03,805 Dobrze. Więc jeśli ja jestem bestią, 1245 01:23:04,393 --> 01:23:08,097 jak myślisz, co Bóg kazałby ci zrobić, ze mną? 1246 01:23:09,901 --> 01:23:10,982 Pewnie zabić. 1247 01:23:11,402 --> 01:23:14,816 Więc zrób to i zakończ to. 1248 01:23:15,230 --> 01:23:17,606 Nie powiedziałem dokładnie, że jesteś Antychrystem. 1249 01:23:17,729 --> 01:23:20,392 Mówiłem o możliwości. 1250 01:23:20,662 --> 01:23:21,701 To dobra wiadomość. 1251 01:23:22,161 --> 01:23:24,374 Jeśli nie zginę za bycie bestią, 1252 01:23:24,491 --> 01:23:26,014 kiedyś musisz mnie puścić. 1253 01:23:26,099 --> 01:23:28,451 Możliwe, że nadal jesteś Jezusem, dlatego nie uwolnię cię, 1254 01:23:28,536 --> 01:23:30,084 dopóki nie dowiem się tego, na pewno. 1255 01:23:30,169 --> 01:23:31,749 Już ci powiedziałem, że byłem. 1256 01:23:32,048 --> 01:23:34,210 To niczego nie udowadnia. 1257 01:23:35,063 --> 01:23:37,755 Więc wbij we mnie nóż i dowiedz się. 1258 01:23:38,193 --> 01:23:42,344 Jeśli jestem Jezusem, uratuję siebie. Albo umrę i zmartwychwstanę. 1259 01:23:42,840 --> 01:23:45,890 Może jesteś manipulującym gawędziarzem a ja zostanę mordercą. 1260 01:23:46,119 --> 01:23:47,179 Zgadza się. 1261 01:23:47,937 --> 01:23:52,826 Lecz nadal pozostaje ten sam wybór. Dźgnij mnie, albo puść. 1262 01:23:55,540 --> 01:23:59,694 Wiec mam ci wbić nóż w oko, albo coś? 1263 01:23:59,978 --> 01:24:02,595 Czemu nie w prawe biodro? 1264 01:24:03,281 --> 01:24:06,948 - Jak rzymski żołnierz z włócznią. - Tak. 1265 01:24:08,638 --> 01:24:12,770 Chcesz, żebym to zrobił. jako akt wiary. 1266 01:24:12,855 --> 01:24:14,721 Tego nie powiedziałem. 1267 01:24:16,348 --> 01:24:17,637 A jeśli chcę? 1268 01:24:17,722 --> 01:24:18,587 Wtedy byłbyś... 1269 01:24:21,010 --> 01:24:22,342 Filip. 1270 01:24:30,494 --> 01:24:32,201 Profesorze? 1271 01:24:33,109 --> 01:24:35,066 Profesorze Young? 1272 01:24:36,195 --> 01:24:38,183 Jezu Chryste. Co ja... 1273 01:25:11,414 --> 01:25:15,535 Cześć, tu Filip. Nie mogę teraz odebrać telefonu... 1274 01:25:15,620 --> 01:25:16,736 Nie odpowiada. 1275 01:25:17,875 --> 01:25:19,527 Filip, gdzie jesteś? 1276 01:25:19,612 --> 01:25:23,026 Mamy doktora Jenkinsa, jesteśmy blisko. Oddzwoń do mnie. 1277 01:25:23,955 --> 01:25:27,737 Więc jaki miał pan z nim problem? 1278 01:25:28,039 --> 01:25:30,335 - Ja? - Tak. Co panu zrobił? 1279 01:25:30,460 --> 01:25:34,661 Poza tym, że zrujnował mi życie? O to ci chodzi? 1280 01:25:36,047 --> 01:25:38,164 Człowieku, nie irytuj się. 1281 01:25:38,278 --> 01:25:39,985 Co się stało, doktorze Jenkins? 1282 01:25:40,429 --> 01:25:43,046 Czytałaś moją książkę? 1283 01:25:43,429 --> 01:25:47,095 Byliście dobrymi przyjaciółmi. Obaj z dokonaniami... 1284 01:25:47,400 --> 01:25:50,934 Którejś nocy opowiedział panu swoją historię, a po "to tylko żart" - zniknął na dobre. 1285 01:25:51,334 --> 01:25:55,750 Byłem na niego zły. Poczułem się zdradzony. Wszyscy tak czuliśmy. 1286 01:25:55,937 --> 01:25:59,150 Tego wieczoru postanowiłem go zdemaskować, 1287 01:25:59,235 --> 01:26:03,423 -bo mu wierzyłem. - I stałeś się natrętnym ninja. 1288 01:26:03,741 --> 01:26:06,824 Nie wierzyłem, że go odnajdę, dopóki nie otrzymałem twojego e-maila. 1289 01:26:07,059 --> 01:26:11,326 Ale jak ze sceptyka, stałeś się wierzącym? 1290 01:26:11,411 --> 01:26:13,243 Jestem archeologiem. 1291 01:26:13,849 --> 01:26:19,636 Dla prawdy, kopię głęboko. Ale nie mogłem obalić... 1292 01:26:20,095 --> 01:26:22,329 jego fantastycznej historii. 1293 01:26:22,968 --> 01:26:26,087 Wiec ją opublikowałem. 1294 01:26:26,389 --> 01:26:29,223 I uciekłeś z podkulonym ogonem. 1295 01:26:29,480 --> 01:26:31,415 Masz przejebane. 1296 01:26:33,325 --> 01:26:34,677 Tara... 1297 01:26:35,031 --> 01:26:36,511 Ona ma rację. 1298 01:26:46,206 --> 01:26:48,483 Karetka chyba go już zabrała. 1299 01:26:48,568 --> 01:26:50,834 Zostawili otwarte drzwi. Może jest jakaś wiadomość? 1300 01:26:50,936 --> 01:26:54,003 Podzwoń po szpitalach. Nie ma ich wiele. 1301 01:26:54,191 --> 01:26:58,578 - Nie ma samochodu profesora. - Halo! Jest tu ktoś? 1302 01:26:59,246 --> 01:27:03,436 Nie odpowiada. Filip, co się dzieje? Gdzie jesteś? 1303 01:27:13,514 --> 01:27:14,721 Halo? 1304 01:27:22,221 --> 01:27:23,667 Patrzcie. Krew. 1305 01:27:23,752 --> 01:27:25,539 O, nie. 1306 01:27:37,224 --> 01:27:38,146 Jasna cholera. 1307 01:27:39,624 --> 01:27:41,624 Co tu się działo? 1308 01:27:41,772 --> 01:27:44,962 Nie wiem. Filip miał wezwać karetkę. 1309 01:27:45,047 --> 01:27:46,440 Musisz powiadomić policję. 1310 01:27:46,526 --> 01:27:50,672 - Nie wiemy, co się stało? - Dlatego trzeba ich zawiadomić. 1311 01:27:50,832 --> 01:27:53,409 Filip mógł zrobić coś głupiego. 1312 01:27:54,185 --> 01:27:57,257 Nie dotykaj tego! Dzwoń pod 911. 1313 01:27:57,452 --> 01:28:00,772 To tylko złamane krzesło i trochę krwi. Nie wiemy co tu zaszło? 1314 01:28:00,972 --> 01:28:04,431 Zginął samochód i dwoje ludzi. 1315 01:28:04,605 --> 01:28:06,311 Musimy znaleźć Filipa. 1316 01:28:06,396 --> 01:28:08,638 Musisz zadzwonić na... 1317 01:28:09,371 --> 01:28:10,731 Ja to zrobię. 1318 01:28:10,816 --> 01:28:13,349 Zaraz Zaraz Minutkę, dobrze? 1319 01:28:13,459 --> 01:28:15,696 Nie chce wpaść w kłopoty. Nikt nie chce! 1320 01:28:15,828 --> 01:28:17,815 Pomyślmy, co się mogło stać? 1321 01:28:17,940 --> 01:28:21,084 Jeśli karetka przyjechała, to Young jest w szpitalu. 1322 01:28:21,225 --> 01:28:23,854 Nie. Ratownicy najpierw zatrzymaliby krwawienie. 1323 01:28:23,939 --> 01:28:26,775 Nie byłoby śladów krwi po same schody! 1324 01:28:26,877 --> 01:28:29,075 - Nie jesteśmy przestępcami! - Nie masz wyboru. 1325 01:28:29,178 --> 01:28:31,287 Jeśli przyjedzie policja, zostaniemy aresztowani. 1326 01:28:31,435 --> 01:28:36,078 Przepadną studia, przepadnie wszystko. Nasz życie się skończy. Kropka. 1327 01:28:36,417 --> 01:28:39,467 Ale... gdzie oni są? 1328 01:28:39,889 --> 01:28:43,451 Myślisz, że profesor Young zabił Filipa? 1329 01:28:43,817 --> 01:28:45,343 To niemożliwe. 1330 01:28:45,783 --> 01:28:47,695 Może Filip zabił profesora? 1331 01:28:47,992 --> 01:28:51,361 To niemożliwe, bo najpierw musiałby odciąć mu głowę. 1332 01:28:51,446 --> 01:28:53,712 A wtedy, krwawienie byłoby większe. 1333 01:28:54,108 --> 01:28:55,436 To trochę drastyczne. 1334 01:28:55,521 --> 01:28:58,229 Może obaj odjechali? 1335 01:28:58,436 --> 01:28:59,948 Po bójce na noże? 1336 01:29:00,033 --> 01:29:02,616 Albo rytualnym poświęceniu? 1337 01:29:03,383 --> 01:29:07,839 Profesor Young miał zamiar wyjechać. Może po prostu wyjechał? 1338 01:29:08,133 --> 01:29:10,675 Nie, bo Van Gogh ciągle wisi na górze. 1339 01:29:10,760 --> 01:29:14,250 Nie zostawiłby go za sobą, po tylu latach. 1340 01:29:14,398 --> 01:29:18,717 Tara z doktorem Jenkinsem obdzwonią szpitale. 1341 01:29:18,882 --> 01:29:23,142 Liko i ja, zostaniemy tutaj i zastanowimy się co z tym zrobić. 1342 01:29:23,518 --> 01:29:24,977 To dobry plan? 1343 01:29:30,740 --> 01:29:32,463 Co tu się stało? 1344 01:29:59,278 --> 01:30:00,769 John? 1345 01:30:05,345 --> 01:30:06,881 Harry. 1346 01:30:10,501 --> 01:30:11,958 John. 1347 01:30:15,714 --> 01:30:17,376 Mój Boże. 1348 01:30:19,340 --> 01:30:21,301 Dostałem twoją wiadomość. 1349 01:30:21,473 --> 01:30:24,809 Trochę mnie zaskoczyłeś. Ty i e-mail? 1350 01:30:26,974 --> 01:30:30,217 Technologia nie jest moim przyjacielem w tych czasach. 1351 01:30:36,943 --> 01:30:40,403 Musiałeś wiele sobie przyswoić. 1352 01:30:40,488 --> 01:30:42,024 Wiem. 1353 01:30:44,623 --> 01:30:46,740 Jak się czujesz? 1354 01:30:47,000 --> 01:30:48,102 Ciągle boli. 1355 01:30:48,242 --> 01:30:51,498 Już bardzo długo nie odnosiłem ran. 1356 01:30:51,641 --> 01:30:53,186 To tylko 6 tygodni. 1357 01:30:53,616 --> 01:30:56,928 Bywało gorzej i stawałem na nogi po paru dniach. 1358 01:30:58,058 --> 01:31:00,779 Teraz jest inaczej, Harry. 1359 01:31:01,944 --> 01:31:02,991 Jak to? 1360 01:31:03,464 --> 01:31:07,081 Nie wiem, ale wkrótce się dowiem. 1361 01:31:08,462 --> 01:31:12,502 Dobrze ci z brodą. Kiedyś miałem Schnauzera. 1362 01:31:12,800 --> 01:31:15,156 Och... 1363 01:31:15,367 --> 01:31:18,155 Nie nie. Ja to zrobię. 1364 01:31:20,236 --> 01:31:21,898 Więc tutaj się zaszyłeś? 1365 01:31:22,408 --> 01:31:23,561 Tak. 1366 01:31:24,287 --> 01:31:27,083 - Na jak długo? - Nie wiem. 1367 01:31:32,009 --> 01:31:36,150 Chyba znalazłem dla siebie nazwisko. Klasyfikacja A. 1368 01:31:36,448 --> 01:31:39,612 - John Holoceński. - Data trochę odległa. 1369 01:31:40,245 --> 01:31:42,823 Epoka Holocenu zaczęła się 12 tysięcy lat temu. Jesteś w epoce... 1370 01:31:43,122 --> 01:31:44,112 Wiem. 1371 01:31:44,598 --> 01:31:49,015 Widziałem topniejące lody. Byłem świadkiem narodzin epoki. 1372 01:31:49,977 --> 01:31:52,003 Tak, naukowcy zaczynają wierzyć, 1373 01:31:52,088 --> 01:31:55,422 że Holocen się skończył. 1374 01:31:55,684 --> 01:31:58,347 Teraz mamy Antropocen. 1375 01:31:58,621 --> 01:32:00,032 Ta-da! 1376 01:32:01,130 --> 01:32:05,612 Działalność człowieka przyczyniła się do permanentnych zmian. 1377 01:32:05,767 --> 01:32:08,601 Stworzyliśmy nową epokę. 1378 01:32:09,441 --> 01:32:12,103 To by wyjaśniało przyczynę mojej kondycji. 1379 01:32:13,240 --> 01:32:15,197 Koniec ery. 1380 01:32:16,271 --> 01:32:19,220 John, nie mów tak. 1381 01:32:19,581 --> 01:32:24,786 Wszystko się kiedyś kończy i jak widać, nikt nie żyje wiecznie. 1382 01:32:28,330 --> 01:32:29,589 Co jest? 1383 01:32:32,604 --> 01:32:36,749 John, nie zrobiłem tego celowo, przyszedłem do ciebie, bo mnie poprosiłeś. 1384 01:32:37,483 --> 01:32:40,963 Skoro jestem i rozmawiamy, chciałbym poprosić o pomoc. 1385 01:32:41,399 --> 01:32:46,273 Mój ojciec. Trochę choruje 1386 01:32:47,579 --> 01:32:51,021 Wstąpiłbyś do mnie na chwilę? 1387 01:32:53,484 --> 01:32:55,316 Myślę, że chciałby cię poznać. 1388 01:32:55,791 --> 01:32:58,678 Sprawdzę kalendarz. Dla ciebie zrobię sobie wolne. 1389 01:32:59,129 --> 01:33:00,836 - Chodźmy. - Dziękuję. 1390 01:35:13,730 --> 01:35:15,525 - Dr. Jenkins? - Tak. 1391 01:35:15,641 --> 01:35:17,257 Angelo Garcetti, FBI. 1392 01:35:17,920 --> 01:35:20,207 FBI? Co mogę dla was zrobić? 1393 01:35:20,685 --> 01:35:22,462 Chciałbym porozmawiać o Johnie Youngu, 1394 01:35:22,758 --> 01:35:25,922 także znany jako John Oldman, albo John Magdel. 1395 01:35:26,220 --> 01:35:28,462 Tak, wiem kogo masz na myśli. 1396 01:35:28,968 --> 01:35:31,273 Nie wiem gdzie jest, jeśli to chcesz wiedzieć. 1397 01:35:31,460 --> 01:35:34,179 To wiem. Gdybyś wiedział wiedziałbym o tym. 1398 01:35:34,947 --> 01:35:37,064 O! Doprawdy? 1399 01:35:38,047 --> 01:35:41,517 - Myślisz, że porwał Filipa Nicholsa? - Mam nadzieję, że nie. 1400 01:35:41,818 --> 01:35:43,150 Chyba nie skrzywdził dzieciaka? 1401 01:35:43,550 --> 01:35:46,456 Sądzisz, że użyłby przemocy? 1402 01:35:47,241 --> 01:35:49,858 Poluje na dzikie zwierzęta z łukiem i strzałami 1403 01:35:50,160 --> 01:35:52,652 i obdziera ich Skurę gołymi rękami. 1404 01:35:52,955 --> 01:35:55,222 Nie mam pojęcia, do czego jest zdolny. 1405 01:35:55,467 --> 01:35:56,253 Rozumiem. 1406 01:35:57,111 --> 01:35:59,542 Powiedział ci, że jest nieśmiertelny? 1407 01:35:59,836 --> 01:36:02,451 Czasami tak twierdził, czasami, nie. 1408 01:36:02,536 --> 01:36:04,766 - Myślisz, że to prawda? - Już nie wiem. 1409 01:36:05,008 --> 01:36:07,103 Może jest starszy niż wygląda. 1410 01:36:07,678 --> 01:36:10,386 Opisałeś go na 180 wysokości, szczupły, 1411 01:36:10,594 --> 01:36:13,428 - z ciemnymi włosami i oczami. - Aha. 1412 01:36:13,566 --> 01:36:15,057 Interesujące. 1413 01:36:15,570 --> 01:36:17,562 Dlaczego? Co ty masz z tego? 1414 01:36:17,755 --> 01:36:19,308 To się nazywa, dochodzeniem. 1415 01:36:19,471 --> 01:36:22,481 Dziwne jest to, że opis pasuje do faceta, zmarłego rok temu. 1416 01:36:23,047 --> 01:36:26,690 Świadkowie nadal go widują na miejscach przestępstw. 1417 01:36:26,926 --> 01:36:30,090 Miewają chore, pokręcone koszmary. 1418 01:36:30,534 --> 01:36:31,973 Zawsze pod innym mieniem, 1419 01:36:32,122 --> 01:36:35,699 w innych miejscach, ale opis zawsze się zgadza. 1420 01:36:36,452 --> 01:36:39,992 Nie sądzę, że John krzywdziłby ludzi celowo. 1421 01:36:40,526 --> 01:36:44,755 Ale ma niezwykły dar zmiany tożsamości. 1422 01:36:44,954 --> 01:36:45,910 Możliwe. 1423 01:36:46,648 --> 01:36:49,610 Ale czy jest, nieśmiertelnym, zmieniającym tożsamość, seryjnym zabójcą? 1424 01:36:49,946 --> 01:36:52,508 Myślisz, że coś takiego, mogłoby egzystować? 1425 01:36:53,554 --> 01:36:55,671 Myślę, że... 1426 01:36:56,835 --> 01:36:58,756 wszystko jest możliwe. 1427 01:36:58,841 --> 01:37:05,429 Tłumaczenie i Synchronizacja TIGERHAM aa2ap@yahoo.com