1
00:01:06,131 --> 00:01:11,178
EL HOMBRE DE LA TIERRA:
HOLOCENO
2
00:01:26,747 --> 00:01:29,737
Las chicas prehistóricas son sexys.
3
00:01:30,085 --> 00:01:33,692
- Yo la cogería.
- Apuesto a que sí.
4
00:01:34,895 --> 00:01:39,160
- Mira a este tipo. Parece medio animal...
- Él es igual a nosotros.
5
00:01:39,285 --> 00:01:41,193
¿Homo Sapiens?
6
00:01:41,692 --> 00:01:45,732
Genéticamente y biológicamente
muy similares a ti y a mí.
7
00:01:45,857 --> 00:01:50,675
Vivimos en la misma época geológica
al igual que ellos: El Holoceno.
8
00:01:50,801 --> 00:01:54,263
Comenzó justo después de
la última glaciación.
9
00:01:54,388 --> 00:01:57,209
El hecho es que Cromañón
es un término anticuado...
10
00:01:57,309 --> 00:02:00,935
que los distinguen como europeos
en contraste con los africanos.
11
00:02:02,552 --> 00:02:04,566
¿Les resulta familiar esto?
12
00:02:07,115 --> 00:02:10,506
Tenían las mismas esperanzas
y miedos como nosotros.
13
00:02:10,705 --> 00:02:13,365
Los mismos lazos familiares y de grupo.
14
00:02:13,491 --> 00:02:16,461
En realidad, tenía lazos grupales
mucho más fuertes que nosotros.
15
00:02:16,561 --> 00:02:18,745
Y con los demás seres vivos.
16
00:02:19,052 --> 00:02:22,511
Pero pensemos un poco.
Si este hombre estuviera vivo hoy...
17
00:02:22,635 --> 00:02:24,876
Sería muy viejo.
18
00:02:25,825 --> 00:02:29,089
Considerando que la mayoría no pasaban
de los 32 años de vida.
19
00:02:29,215 --> 00:02:34,301
Apreciaría los antibióticos,
y un par de zapatos deportivos.
20
00:02:34,427 --> 00:02:37,889
¿Pero qué pensaría sobre lo que hemos
hecho con nuestro mundo hoy?
21
00:02:38,015 --> 00:02:41,082
Este pequeño grupo tan íntimo y
que él daría la vida por él...
22
00:02:41,207 --> 00:02:45,339
es ahora una generación de absortos
adictos a las redes sociales...
23
00:02:45,465 --> 00:02:51,707
tan alejados de su percepción
de la humanidad, que parecería...
24
00:02:51,833 --> 00:02:52,593
alienígena.
25
00:02:52,693 --> 00:02:54,729
Ella se está refiriendo a ti, hermano.
26
00:02:56,214 --> 00:02:58,387
Perdón.
27
00:02:58,512 --> 00:03:00,089
Hablemos de las herramientas.
28
00:03:00,882 --> 00:03:02,230
Eres un tonto.
29
00:03:02,355 --> 00:03:05,215
La herramienta más básica
sería una simple roca.
30
00:03:05,340 --> 00:03:09,300
Con un martillo de piedra puedes
romper otra roca y crear un filo.
31
00:03:09,425 --> 00:03:12,378
Ahora esta afilada laja de piedra puede ser
usada para desollar un animal...
32
00:03:12,402 --> 00:03:14,428
¿Ya estás terminando?
33
00:03:15,237 --> 00:03:17,304
Realmente no.
34
00:03:17,429 --> 00:03:21,682
- ¿Por qué no tomas solo fotos?
- Esa no fue la asignación.
35
00:03:21,808 --> 00:03:25,337
El profesor Shulman quiere que
identifiquemos las señales individuales...
36
00:03:25,437 --> 00:03:27,589
que indican que un cráneo es, digamos...
37
00:03:27,759 --> 00:03:31,776
Paranthropus Boisei versus
Paranthropus Robustus.
38
00:03:31,902 --> 00:03:34,655
- Oh Dios mío.
- ¿Qué?
39
00:03:34,780 --> 00:03:39,756
Es el profesor Young.
¿Qué diablos está haciendo aquí?
40
00:03:39,881 --> 00:03:42,703
La profesora Kittriss está siendo
la guía de esos chicos.
41
00:03:42,919 --> 00:03:47,146
Oh, y él la sigue.
¡Qué tierno!
42
00:03:51,046 --> 00:03:57,094
Por el amor de Dios, Tara, viven juntos.
Y además, tiene como 1000 años.
43
00:03:57,326 --> 00:04:02,974
40 no más. Además Kittriss es una belleza,
así que debo esmerarme más.
44
00:04:04,163 --> 00:04:06,138
¿Vienes?
45
00:04:06,264 --> 00:04:08,404
Creo que sí.
46
00:04:13,123 --> 00:04:18,194
Hola profesor Young.
Qué bueno verlo por aquí.
47
00:04:18,319 --> 00:04:20,954
Isabel y yo estamos
haciendo una investigación.
48
00:04:21,055 --> 00:04:23,287
"Los primeros humanos de transición"
con Shulman.
49
00:04:23,413 --> 00:04:26,155
¿Esbozando fémures y mandíbulas?
50
00:04:26,280 --> 00:04:28,662
Bien, aquí vamos.
51
00:04:28,787 --> 00:04:32,163
Pequeña cavidad encefálica,
ligera cresta en lo alto del cráneo...
52
00:04:32,288 --> 00:04:35,461
mandíbula superior ancha pero,
dientes pequeños...
53
00:04:35,585 --> 00:04:36,663
Homo Habilis.
54
00:04:36,863 --> 00:04:39,185
- Bien hecho.
- Espere...
55
00:04:39,310 --> 00:04:41,443
Ud. Enseña Religión Comparativa.
56
00:04:41,642 --> 00:04:43,738
La historia de la humanidad es
más que solo la religión, Tara.
57
00:04:43,762 --> 00:04:44,852
Seguro.
58
00:04:45,178 --> 00:04:48,103
Vamos a tomarnos un café.
¿Se quiere unir?
59
00:04:48,229 --> 00:04:52,152
Gracias pero voy a tomar un bocado
con la profesora Kittriss cuando termine.
60
00:04:52,277 --> 00:04:54,301
¿Le gustan estos Cromañones?
61
00:04:54,427 --> 00:04:57,925
Bueno, ellos son como una combinación
de los primeros homínidos.
62
00:04:58,139 --> 00:05:01,651
- Pero me gustan las pinturas rupestres.
- A mí también.
63
00:05:01,851 --> 00:05:04,411
Vamos, tomemos una foto
en frente de la exhibición.
64
00:05:04,538 --> 00:05:06,772
Isabel...
65
00:05:06,897 --> 00:05:09,092
Carolyn me dijo que te gustaría
pedir prestados unos libros.
66
00:05:09,116 --> 00:05:10,767
Ven cuando quieras.
Toma lo que quieras.
67
00:05:10,867 --> 00:05:12,990
Si no los he leído aún,
probablemente no lo haga.
68
00:05:13,116 --> 00:05:15,880
Gracias, profesor Young.
69
00:05:16,006 --> 00:05:19,473
De nada.
Las veo en clase, chicas.
70
00:05:22,664 --> 00:05:24,166
"Me gustan las pinturas".
71
00:05:25,014 --> 00:05:27,374
Amiga, él sabe más sobre estas
cosas que la gente del museo.
72
00:05:27,569 --> 00:05:28,725
Se llaman conservadores.
73
00:05:28,850 --> 00:05:32,316
Lo que quiero decir es que
es un hombre brillante.
74
00:05:32,441 --> 00:05:34,490
Con un gran trasero.
75
00:06:12,053 --> 00:06:14,655
- Hola cariño.
- Hola.
76
00:06:14,780 --> 00:06:17,981
Deberías venir a correr conmigo
de vez en cuando.
77
00:06:18,108 --> 00:06:22,645
- ¿Corriendo de qué?
- Para estar en forma.
78
00:06:26,331 --> 00:06:30,772
Necesito una ducha.
¿Quieres frotarme la espalda?
79
00:06:30,897 --> 00:06:33,935
En realidad sí.
Aunque...
80
00:06:34,841 --> 00:06:39,312
¿Qué tal este lote?
¿Algún genio que me llame la atención?
81
00:06:39,437 --> 00:06:42,076
¿Querrás decir alguien que pueda
escribir una oración coherente?
82
00:06:42,276 --> 00:06:44,954
¿Te acuerdas cuando los chicos iban a la
universidad para expandir sus mentes?
83
00:06:44,978 --> 00:06:48,950
Ahora, parece ser solo un paso superficial
en su camino hacia Silicon Valley.
84
00:06:49,029 --> 00:06:52,242
- Y esos son los buenos.
- No sé.
85
00:06:52,841 --> 00:06:55,980
¿Crees que la juventud haya
cambiado tanto en 20 años?
86
00:06:58,554 --> 00:07:00,919
Me gustan estas canas.
87
00:07:01,840 --> 00:07:06,560
Pero si te fastidia, coloréalo.
No diré nada.
88
00:07:06,685 --> 00:07:09,825
¿Sabías que Mahoma se teñía el cabello?
89
00:07:09,951 --> 00:07:13,435
¿Ves? Si es bueno para el profeta,
entonces...
90
00:07:13,561 --> 00:07:16,303
Nadie lo notó excepto tú.
91
00:07:28,185 --> 00:07:30,261
Y no ha envejecido nada en 10 años.
92
00:07:30,461 --> 00:07:34,436
Cualquier mujer en la facultad daría
cualquier cosa por su secreto.
93
00:07:34,561 --> 00:07:38,716
- ¿Es eso lo que buscan, Edith?
- Oh, ya para, Harry.
94
00:07:47,596 --> 00:07:50,807
Cámbiate a Spinning
si te cansaste del Zumba.
95
00:07:50,932 --> 00:07:55,566
No importa lo que hagas,
el doctor dijo que necesitas...
96
00:07:55,690 --> 00:08:00,836
No estoy criticando, madre.
Tú eres la que se queja de...
97
00:08:00,961 --> 00:08:03,798
Tengo que ir a clases.
Llegaré tarde.
98
00:08:05,308 --> 00:08:06,643
Te diré algo, madre:
99
00:08:06,743 --> 00:08:11,068
¿por qué no nos encargamos de sí
mismas de una buena vez? ¿Suena justo?
100
00:08:12,465 --> 00:08:13,808
¿Otra vez?
101
00:08:16,716 --> 00:08:21,074
Pasó tantos años enfocada con la enfermedad
de mi padre que ahora...
102
00:08:21,199 --> 00:08:25,773
Dios mío, Isabel.
Pusiste todo de lado mientras él estaba...
103
00:08:25,973 --> 00:08:27,989
Ella tiene que apartarse.
104
00:08:28,115 --> 00:08:31,360
Es tu vida ¿no?
¿No lo es al fin?
105
00:08:42,412 --> 00:08:46,399
No, lo siento.
Te amo también.
106
00:08:46,524 --> 00:08:49,511
Llamaré después.
Adiós.
107
00:08:49,805 --> 00:08:53,645
Eres mejor hija de lo que podría ser yo.
108
00:08:54,781 --> 00:08:57,760
Oigan chicos. Él es Matt Douglas
de Kickboxing Primitivo.
109
00:08:59,948 --> 00:09:01,231
Vamos.
110
00:09:02,609 --> 00:09:06,236
Vamos ¿estás listo?
Me lo tomaré con calma.
111
00:09:07,145 --> 00:09:08,443
Así que me pongo en posición.
112
00:09:08,642 --> 00:09:11,240
Lo primero que hago es iniciar
con una patada a la cabeza.
113
00:09:12,133 --> 00:09:14,545
Luego, sigo con dos puñetazos.
114
00:09:18,055 --> 00:09:20,128
Vamos, concéntrate hombre.
115
00:09:35,989 --> 00:09:36,807
Hola, amigo.
116
00:09:36,932 --> 00:09:40,169
En serio, amigo.
No sé para qué me preocupo.
117
00:09:40,294 --> 00:09:45,275
Oh, es mi culpa, hombre.
Voy bajando literalmente.
118
00:09:46,433 --> 00:09:49,258
Cinco. Cuatro.
119
00:09:50,511 --> 00:09:52,126
Tres.
120
00:09:53,019 --> 00:09:54,563
Dos.
121
00:09:56,487 --> 00:09:59,986
Uno. Bum.
¿Ves lo rápido...?
122
00:10:00,112 --> 00:10:04,387
Increíble. Apenas te vi, eres muy rápido.
Eres como Flash.
123
00:10:04,512 --> 00:10:06,674
Vamos, te estoy esperando.
124
00:10:08,089 --> 00:10:12,843
UNIVERSIDAD COMUNITARIA DE CHICO
125
00:10:33,230 --> 00:10:36,326
- Que tenga una excelente clase, profesora.
- Tú también, nene.
126
00:10:41,539 --> 00:10:43,217
Estamos ardiendo.
127
00:10:43,417 --> 00:10:47,364
Cada uno de nosotros.
Ardiendo de deseo.
128
00:10:47,489 --> 00:10:53,519
Estamos ardiendo por el fuego
que Buda llamó "los tres venenos".
129
00:10:53,643 --> 00:10:56,421
Codicia. Ira. Ignorancia.
130
00:10:56,546 --> 00:11:01,955
Él nos enseñó que podemos arreglarlo.
Que podemos invertirlos.
131
00:11:02,081 --> 00:11:05,526
La Codicia se convierte en Generosidad.
132
00:11:08,167 --> 00:11:10,908
La Ira en Compasión.
133
00:11:13,112 --> 00:11:16,276
Y la Ignorancia en Sabiduría.
134
00:11:20,183 --> 00:11:24,184
Dijo que siempre hay milagros
alrededor de nosotros.
135
00:11:24,309 --> 00:11:28,713
El hecho de que estamos juntos aquí,
en este cuarto, es un milagro.
136
00:11:30,369 --> 00:11:33,043
¿No fue Buda algo hipócrita?
137
00:11:33,168 --> 00:11:36,740
Claro, él renunció a los bienes mundanos,
al dinero de su padre...
138
00:11:36,840 --> 00:11:39,646
y nos dijo que viviéramos con moderación...
139
00:11:39,771 --> 00:11:44,810
y terminó súper gordo.
¡Gordísimo, amigo!
140
00:11:45,222 --> 00:11:48,566
¿Te refieres a esas estatuas
en el Barrio Chino?
141
00:11:48,690 --> 00:11:52,276
El Buda representado en esas estatuas,
es asiático. ¿Cierto?
142
00:11:52,402 --> 00:11:55,612
- Así que...
- No es el Buda.
143
00:11:55,908 --> 00:11:58,533
- ¿Qué quiere decir?
- Bueno, piénsalo.
144
00:11:58,658 --> 00:12:02,348
Siddhartha Gautama fue indio. Del Nepal.
145
00:12:02,473 --> 00:12:06,338
Un monje chino fue a la India,
se convirtió a budista,
146
00:12:06,438 --> 00:12:08,621
regresó a casa y comenzó
a difundir la religión.
147
00:12:08,746 --> 00:12:10,824
Los chinos lo mezclaron con el Taoísmo.
148
00:12:10,924 --> 00:12:14,168
Sus monjes introdujeron las
cabezas rapadas, las túnicas...
149
00:12:14,293 --> 00:12:19,183
el Buda gordo y feliz que llamaron Hotei.
150
00:12:19,309 --> 00:12:22,722
El verdadero Buda fue un hombre común,
con cuerpo normal y mucho cabello.
151
00:12:22,848 --> 00:12:25,478
- Pero fue un dios.
- No...
152
00:12:25,602 --> 00:12:27,557
Nunca afirmó serlo.
153
00:12:27,682 --> 00:12:28,682
Era solo un hombre,
154
00:12:28,770 --> 00:12:32,296
que pensó largo y tendido sobre la
condición humana y logró la iluminación.
155
00:12:32,421 --> 00:12:33,520
Como Jesús.
156
00:12:33,619 --> 00:12:37,890
Solo que sin la melena
rubia y los ojos azules.
157
00:12:38,016 --> 00:12:41,303
- Pero Jesús no fue solo un hombre.
- ¿No?
158
00:12:41,428 --> 00:12:45,237
Afirmó ser el Hijo de Dios.
Murió y resucitó.
159
00:12:45,437 --> 00:12:48,208
Así que sabemos que era divino.
160
00:12:48,334 --> 00:12:53,225
¿Lo sabes o tienes fe?
Sólo puedes saber lo que puedes probar.
161
00:12:53,350 --> 00:12:56,381
Dios está más allá de la prueba,
la lógica o la razón.
162
00:12:56,506 --> 00:13:00,799
Tú puedes creer en Dios o
Jesús a través de la fe...
163
00:13:01,748 --> 00:13:03,306
pero eso es diferente a saber.
164
00:13:04,573 --> 00:13:08,325
Sé que Jesús existió;
hay evidencia histórica de eso.
165
00:13:08,525 --> 00:13:10,688
Y tengo fe que él era divino.
166
00:13:10,813 --> 00:13:14,301
Aquino dijo que la fe es un acto
divino otorgado sobrenaturalmente.
167
00:13:14,401 --> 00:13:15,817
"Pide y recibirás".
168
00:13:15,942 --> 00:13:19,946
Kierkegaard, por otro lado,
dijo que debemos saltar por la fe.
169
00:13:20,073 --> 00:13:23,951
Es un acto que debes elegir.
170
00:13:24,078 --> 00:13:26,084
Kierkegaard era más exigente, ¿de acuerdo?
171
00:13:26,284 --> 00:13:30,582
Estaba harto de gente sentada hablando de
religión sin hacer nada al respecto.
172
00:13:30,707 --> 00:13:32,840
Espero que no se refiriera a esta clase.
173
00:13:33,241 --> 00:13:35,806
Pero ¿no deberíamos
estar hablando de Buda?
174
00:13:35,931 --> 00:13:39,925
- Tenían mucho en común, Jesús y Buda.
- ¿Cómo es eso?
175
00:13:40,370 --> 00:13:44,305
Bueno... hay mucha coincidencia
en sus filosofías.
176
00:13:44,431 --> 00:13:46,746
Ambos enseñaron la regla de oro,
177
00:13:46,846 --> 00:13:49,310
que debemos ser caritativos
y no juzgar a los demás.
178
00:13:49,435 --> 00:13:53,398
Pero Buda dijo que no debes creer en algo
solo porque está escrito en las Escrituras.
179
00:13:53,523 --> 00:13:57,568
Toda la premisa con Jesús es aceptar
con fe. Esa es una enorme diferencia.
180
00:13:57,693 --> 00:14:01,002
También el propósito del sufrimiento.
Jesús sufrió por nosotros.
181
00:14:01,103 --> 00:14:03,241
Mientras Buda trataba
de eliminar el sufrimiento.
182
00:14:03,367 --> 00:14:04,632
Eliminar el deseo.
183
00:14:04,832 --> 00:14:08,204
Que es la causa el sufrimiento, lo sé.
Escucho. Estaba escuchando.
184
00:14:09,930 --> 00:14:13,922
Bien. En la próxima clase hablaremos
del camino al Nirvana...
185
00:14:14,048 --> 00:14:19,301
y cerraremos el semestre con Jainismo.
Es como el Budismo, pero menos divertido.
186
00:14:19,426 --> 00:14:23,907
Las mujeres jainistas tienen que renacer
como hombres para alcanzar la iluminación.
187
00:14:24,033 --> 00:14:27,503
Todos sabemos que debería ser al revés.
Gracias.
188
00:14:31,282 --> 00:14:32,467
Excelente clase.
189
00:14:32,666 --> 00:14:36,236
Nunca usas notas ni nada.
Simplemente, sabes todo esto.
190
00:14:36,361 --> 00:14:38,210
Lo he estado haciendo durante
un largo, largo tiempo.
191
00:14:38,234 --> 00:14:42,799
Así que, por terminar esta unidad,
vamos a hacer una cena vegetariana budista.
192
00:14:42,851 --> 00:14:43,899
¿Cree que pueda ir?
193
00:14:44,025 --> 00:14:46,616
- Gracias pero... no creo.
- ¿Ocupado?
194
00:14:46,742 --> 00:14:48,994
Aprecio la invitación.
195
00:14:50,047 --> 00:14:52,820
Sin embargo, Buda comía carne.
196
00:14:52,945 --> 00:14:54,558
Nunca dijo que tenías que ser vegetariano.
197
00:14:54,582 --> 00:14:56,765
Simplemente no le gustaba ver
cómo mataban a los animales.
198
00:14:56,789 --> 00:14:59,001
¿Y a quién le gusta?
Pero ya sabes, tocino.
199
00:14:59,102 --> 00:15:01,839
Donas de tocino.
Mejor invento del mundo.
200
00:15:06,426 --> 00:15:07,426
No las he visto.
201
00:15:07,612 --> 00:15:10,759
¿No las has visto?
¡Todo el mundo las ha visto!
202
00:15:11,835 --> 00:15:14,681
- ¿Y bien? ¿Viene?
- Isabel pudiera convencerlo ¿sí?
203
00:15:14,806 --> 00:15:16,110
Puedo intentarlo.
204
00:15:16,310 --> 00:15:20,067
No puedo creer que ya
va a terminar el curso.
205
00:15:22,283 --> 00:15:24,539
Y el próximo semestre,
206
00:15:24,638 --> 00:15:28,009
él dará otra vez las aburridas religiones
Abrahámicas y Zoroastrismo.
207
00:15:28,134 --> 00:15:30,633
No hay nada aburrido con respecto
a las religiones Abrahámicas.
208
00:15:30,733 --> 00:15:32,080
Ya sabes a qué me refiero.
209
00:15:32,206 --> 00:15:33,699
Él debería dar Helenístico.
210
00:15:33,899 --> 00:15:36,667
Sí claro. Zeus, Heracles y demás.
Será genial.
211
00:15:36,793 --> 00:15:40,164
El único problema es que solo le
gusta dar religiones reales, Liko.
212
00:15:40,364 --> 00:15:43,275
¿No crees que los griegos
y los romanos sabían algo?
213
00:15:43,401 --> 00:15:46,361
La mitad de las cosas que enseñan los
cristianos la tomaron de los paganos.
214
00:15:46,412 --> 00:15:48,558
¿O necesitas ver otra vez
"El mundo de la Iglesia Antigua"?
215
00:15:48,582 --> 00:15:53,542
Chicos... Enfoquémonos en lo importante.
Hacer que el profesor Young vaya a la cena.
216
00:15:53,666 --> 00:15:57,002
Hay tanto en la cabeza de ese
tipo a la que quiero llegar.
217
00:15:57,103 --> 00:15:58,267
Yo también.
218
00:15:58,392 --> 00:16:02,432
- ¿Cómo hacemos que vaya?
- Creo que Tara tiene algunas ideas.
219
00:16:02,557 --> 00:16:05,455
- No seas asqueroso, Liko.
- Déjala en paz, hombre.
220
00:16:05,580 --> 00:16:07,420
¿Así que vas después a
esa fiesta de Delta Psi?
221
00:16:07,493 --> 00:16:08,535
Esos son unos animales.
222
00:16:08,660 --> 00:16:13,230
- Sí, unos animales fiesteros.
- Liko, tienes como cinco años ¿no?
223
00:16:13,356 --> 00:16:17,476
Gracias, no necesito emborracharme
un miércoles en la noche.
224
00:16:17,576 --> 00:16:19,420
Con un montón de chicos.
225
00:16:19,546 --> 00:16:22,970
Tú te lo pierdes. Yo iré.
¿San Philip?
226
00:16:23,096 --> 00:16:26,239
San Philip tiene estudios
bíblicos los miércoles.
227
00:16:26,439 --> 00:16:28,729
¿No tienes memoria de corto plazo?
228
00:16:28,855 --> 00:16:32,473
No lo sé.
¿Cuál fue la pregunta?
229
00:16:34,548 --> 00:16:38,174
- ¡John! Menos mal que te encontré.
- Dr. Parker. ¿Tenemos cita?
230
00:16:38,299 --> 00:16:42,276
Tengo que compartir esto con alguien,
y tú eres el único que lo apreciará.
231
00:16:42,401 --> 00:16:44,706
Conseguí esto en una venta
de garaje la semana pasada.
232
00:16:45,086 --> 00:16:49,198
Es una botella de whisky de 75 años.
233
00:16:49,323 --> 00:16:52,452
Sí. Pagué bastante por ella,
pero su historia...
234
00:16:52,577 --> 00:16:55,873
El marido de esta mujer la trajo
de Escocia en los años 60,
235
00:16:55,973 --> 00:16:58,124
y lo estaban guardando
para una ocasión especial.
236
00:16:58,249 --> 00:17:01,867
- Y la guardaron, y la guardaron...
- Y la ocasión especial nunca llegó.
237
00:17:01,992 --> 00:17:03,964
Él falleció un par de meses atrás,
238
00:17:04,165 --> 00:17:07,586
ahora ella está vendiendo sus
cosas para irse a Costa Rica.
239
00:17:07,711 --> 00:17:12,263
Y aquí la sorpresa: Llegamos a casa y
recibimos un mensaje de Kitty y Ron.
240
00:17:12,389 --> 00:17:15,432
Nació el bebé. Ya soy abuelo.
241
00:17:15,558 --> 00:17:18,903
Felicitaciones Gill. Fantástico.
242
00:17:20,167 --> 00:17:23,483
- ¿Ocasión especial?
- Sí. En efecto.
243
00:17:31,041 --> 00:17:33,886
- Por mi nieto.
- Así es.
244
00:17:46,480 --> 00:17:48,052
Vaya...
245
00:17:48,177 --> 00:17:51,637
- Esto está...
- Terrible.
246
00:17:51,762 --> 00:17:55,871
Creo que nunca había
probado algo como esto.
247
00:17:55,996 --> 00:18:02,778
Esto demuestra que nada dura para siempre.
Hasta el whisky se estropea.
248
00:18:03,825 --> 00:18:05,560
¿Quién lo iba a imaginar?
249
00:18:11,160 --> 00:18:13,394
Un nieto, John.
250
00:18:13,520 --> 00:18:18,588
Por un lado, es increíblemente vigorizante.
Y por otro, significa...
251
00:18:18,713 --> 00:18:22,090
Estoy tan viejo.
252
00:18:22,215 --> 00:18:26,956
Cada día, mientras crece,
aprende a caminar, a hablar...
253
00:18:27,082 --> 00:18:30,887
significa que me acerco
cada día más a la muerte.
254
00:18:32,465 --> 00:18:34,224
¿Otro trago?
255
00:18:35,449 --> 00:18:37,394
¿Qué demonios?
256
00:18:52,223 --> 00:18:53,325
Jesús.
257
00:18:53,450 --> 00:18:55,334
Esto es horrible.
258
00:18:59,690 --> 00:19:05,449
No me estoy volviendo sensible.
Es la vida misma.
259
00:19:05,574 --> 00:19:07,747
Bueno, de esto se trata todo.
260
00:19:10,823 --> 00:19:13,529
¿Te has arrepentido de
no tener hijos, John?
261
00:19:16,348 --> 00:19:20,247
Mira... Lo siento.
No quería entrometerme.
262
00:19:20,373 --> 00:19:24,561
No lo lamentes.
Es difícil hablar sobre eso.
263
00:19:24,686 --> 00:19:26,459
¿Qué no lo es?
264
00:19:29,873 --> 00:19:33,695
¿Quieres ir a tomar
un trago de verdad?
265
00:19:33,976 --> 00:19:37,767
No puedo. Tengo que ir a casa
y preparar la cena de Carolyn.
266
00:19:37,892 --> 00:19:43,289
Pero felicidades, Dr. Parker.
No podría estar más feliz por ti.
267
00:19:54,233 --> 00:19:55,981
Está abierto.
268
00:20:05,975 --> 00:20:09,700
¿Para Carolyn?
Ponlo en la mesita de la sala.
269
00:20:21,444 --> 00:20:24,122
Sobre los libros...
270
00:20:24,247 --> 00:20:28,080
Están en el gabinete.
Toma lo que desees.
271
00:20:53,109 --> 00:20:58,195
¿Ha pensado más en esa cena?
Podría llevar a la profesora Kittriss.
272
00:20:58,320 --> 00:20:59,866
Ya veremos.
273
00:21:01,469 --> 00:21:03,521
Gracias, profesor.
274
00:21:05,386 --> 00:21:08,929
Dele las buenas noches a la Sra.
Kittriss.
275
00:21:08,941 --> 00:21:10,126
Lo haré.
276
00:21:17,538 --> 00:21:20,177
- Huele estupendo.
- Gracias.
277
00:21:20,303 --> 00:21:24,609
Es cada vez más difícil encontrar
algo que no contenga mercurio o...
278
00:21:24,654 --> 00:21:27,887
sembrado en aguas sucias.
279
00:21:27,913 --> 00:21:33,490
- Gracias a Dios aún tenemos Pop Tarts.
- Milagros. En todas partes.
280
00:21:36,949 --> 00:21:41,740
- ¿Qué tal tu día?
- Como siempre. Esto es lo mejor.
281
00:21:42,256 --> 00:21:45,373
Estaba pensando en ir a
cazar este fin de semana.
282
00:21:45,573 --> 00:21:48,754
Estoy olvidando lo que
sabe la verdadera comida.
283
00:21:50,020 --> 00:21:54,043
Pensé que vendrías conmigo
a lo de Hillary y Rob.
284
00:21:54,168 --> 00:22:00,535
Se siente muy triste últimamente,
y pensamos que una fiesta la alegraría.
285
00:22:00,659 --> 00:22:03,958
Ser anfitriona la estresa siempre.
286
00:22:04,085 --> 00:22:08,351
Ya sabes...
Gente. Risas, bullicio.
287
00:22:08,477 --> 00:22:11,394
No lo sé.
Creo que necesito un tiempo a solas.
288
00:22:11,520 --> 00:22:15,477
Eres el rey de lo "solitario", John.
¿Por qué no probar otra cosa?
289
00:22:15,577 --> 00:22:17,090
Lo he hecho.
290
00:22:17,215 --> 00:22:19,516
No me funciona tan bien.
291
00:22:21,308 --> 00:22:23,407
Cierto, lo sé.
292
00:22:23,815 --> 00:22:26,065
Voy a cambiarme.
293
00:22:36,300 --> 00:22:39,239
Dios, me has asustado.
294
00:22:39,364 --> 00:22:41,976
No te perdiste nada.
Fiesta típica de Delta Psi.
295
00:22:42,077 --> 00:22:45,597
Meta tantas personas como sea posible en
una habitación y rocíelas con cerveza.
296
00:22:45,722 --> 00:22:50,495
- ¿Hablando en sentido figurado, espero?
- La mayor parte. ¿Qué es eso?
297
00:22:50,619 --> 00:22:53,591
Un libro sobre los primeros hombres
que tomé prestado del profesor Young.
298
00:22:53,691 --> 00:22:54,691
¿Cómo te fue?
299
00:22:54,784 --> 00:22:56,801
Le pregunté de nuevo sobre la cena.
300
00:22:56,901 --> 00:22:59,531
Le dije que podía traer
a la profesora Kittriss.
301
00:22:59,656 --> 00:23:02,405
¿Para qué?
Lo menos que necesitamos es otra chica.
302
00:23:02,531 --> 00:23:08,784
Este tipo Jenkins es un arqueólogo con un
montón de trabajo de campo en su carrera.
303
00:23:08,910 --> 00:23:11,178
El libro es realmente bueno.
304
00:23:11,378 --> 00:23:14,625
Pero está como nuevo,
aunque está firmada personalmente.
305
00:23:14,750 --> 00:23:18,042
Él es lindo. O era.
306
00:23:18,830 --> 00:23:23,253
"A mi querido amigo John Oldman".
¿Qué?
307
00:23:23,378 --> 00:23:27,075
¿Verdad? Tal vez estaba bromeando.
¿"Viejo" en lugar de "joven"?
308
00:23:27,200 --> 00:23:29,733
Es de mayo del 2007.
309
00:23:29,833 --> 00:23:32,870
El profesor Young tendría
unos treinta y tres años.
310
00:23:32,995 --> 00:23:35,753
Exactamente.
No vas a llamar a un viejo "viejo".
311
00:23:35,853 --> 00:23:39,253
Lo harías a un chico joven.
Como llamar a un grandulón "pequeño".
312
00:23:39,378 --> 00:23:44,745
- Pero no es "viejo". Es "Oldman".
- Y tal vez sea un libro de Kittriss.
313
00:23:44,870 --> 00:23:49,701
- ¿Quién es ese Jenkins?
- Vamos a buscarlo en la red.
314
00:23:50,535 --> 00:23:54,457
Veamos, Arthur M. Jenkins.
315
00:23:57,625 --> 00:24:00,420
Impartió clases en la
Universidad de Santa Clarita.
316
00:24:00,520 --> 00:24:02,855
Millones de excavaciones arqueológicas.
317
00:24:02,980 --> 00:24:06,572
Oh, premios académicos. Bla, bla, bla...
318
00:24:07,088 --> 00:24:09,854
Escribió otros libros...
319
00:24:11,363 --> 00:24:13,975
Pero esto último...
320
00:24:14,102 --> 00:24:14,893
¿Qué?
321
00:24:15,019 --> 00:24:18,332
"La Noche Más Larga: Mi conversación
con el hombre de la Tierra"...
322
00:24:18,457 --> 00:24:22,111
sobre la noche que pasó con
un profesor universitario
323
00:24:22,123 --> 00:24:25,653
llamado John Oldman que
afirmaba tener 14.000 años.
324
00:24:26,261 --> 00:24:31,603
Y los comentarios son...
terribles.
325
00:24:31,729 --> 00:24:34,857
"La Noche Más Larga sería meramente un
absurdo melodramático de ciencia ficción,
326
00:24:34,881 --> 00:24:37,042
pero el autor presenta esta
tontería como no ficción...
327
00:24:37,167 --> 00:24:39,402
y por lo tanto, abandona
cualquier autoridad
328
00:24:39,414 --> 00:24:41,612
académica que pueda
haber poseído una vez".
329
00:24:43,074 --> 00:24:47,551
Oh, mira este: "Ofensivo para los
religiosos y no religiosos por igual...
330
00:24:47,675 --> 00:24:49,859
Jenkins nos pide que creamos
que el Salvador es un
331
00:24:49,871 --> 00:24:52,067
budista practicante que aún
vive entre nosotros...
332
00:24:52,192 --> 00:24:55,809
bajo el disfraz de un apuesto y
apacible profesor universitario".
333
00:24:55,934 --> 00:24:59,812
Eso suena como el profesor Young.
Él sabe todo sobre el budismo.
334
00:24:59,938 --> 00:25:02,941
Sí, pero el Salvador.
Como... ¿Jesús?
335
00:25:03,067 --> 00:25:06,278
Él podría ser mi propio Jesús personal.
336
00:25:10,246 --> 00:25:14,214
Vamos a buscar ese libro.
337
00:25:27,527 --> 00:25:29,552
Como un ladrón en la noche.
338
00:25:34,512 --> 00:25:38,351
Lo siento, te desperté.
Debo estar fuera de práctica.
339
00:25:38,477 --> 00:25:40,796
¿De ser cauteloso?
340
00:25:40,922 --> 00:25:42,797
Sigiloso.
341
00:25:43,407 --> 00:25:44,804
¿De verdad tienes que ir?
342
00:25:45,005 --> 00:25:47,745
Podríamos pasar todo el
fin de semana en la cama.
343
00:25:47,870 --> 00:25:51,407
- E ir a lo de Hillary y Rob.
- Trato justo, ¿no?
344
00:25:51,532 --> 00:25:55,036
Me estoy volviendo loco, Carolyn.
345
00:25:55,161 --> 00:25:59,291
- Odio cuando desapareces.
- Lo sé, es algo...
346
00:25:59,416 --> 00:26:00,987
Algo no está bien.
347
00:26:01,088 --> 00:26:03,348
No estoy renovándome de la manera
que estoy acostumbrado a hacer.
348
00:26:03,372 --> 00:26:06,430
Se llama "envejecer".
349
00:26:07,131 --> 00:26:12,028
Pero si insistes en recorrer los bosques
como un cavernícola...
350
00:26:12,153 --> 00:26:15,847
Supongo que en esta crisis de mediana edad,
es mejor hacer eso que...
351
00:26:15,972 --> 00:26:21,347
comprar una moto y
escapar con una estudiante ¿cierto?
352
00:26:21,473 --> 00:26:25,656
Mejor voy a recuperar
el depósito de la Ducati.
353
00:26:32,277 --> 00:26:33,901
Nos vemos.
354
00:27:56,230 --> 00:27:58,867
- Hola.
- Entren.
355
00:27:58,992 --> 00:28:00,925
Hola, Liko.
356
00:28:01,800 --> 00:28:04,998
- ¿Quieren comer algo, chicos?
- No, gracias mamá, estamos bien.
357
00:28:05,124 --> 00:28:07,816
- Sí quiero algo, Sra. Nichols.
- Sí, yo también.
358
00:28:07,941 --> 00:28:11,223
Están bromeando. Gracias mamá.
¿Quieres dejarlo, amigo?
359
00:28:11,348 --> 00:28:13,440
Ella es adorable, por cierto.
360
00:28:13,565 --> 00:28:18,121
- Muy bien, ¿qué es tan importante?
- ¿Podemos...?
361
00:28:20,847 --> 00:28:23,480
Quiero con encurtidos y mostaza.
362
00:28:23,604 --> 00:28:25,332
Estamos bien.
363
00:28:27,152 --> 00:28:28,938
Entonces, ¿qué hay de nuevo?
364
00:28:31,800 --> 00:28:34,847
Por diez años, este tipo,
Arthur M. Jenkins...
365
00:28:34,972 --> 00:28:37,498
enseñó en la Universidad
de Santa Clarita junto
366
00:28:37,510 --> 00:28:39,995
a un profesor de historia
llamado John Oldman.
367
00:28:40,121 --> 00:28:43,085
Una noche, este tipo Oldman
reúne a sus amigos colegas y...
368
00:28:43,129 --> 00:28:47,418
les dice que tiene catorce mil años.
369
00:28:47,543 --> 00:28:49,824
Nació como cavernícola,
de alguna manera se hizo inmortal.
370
00:28:49,859 --> 00:28:53,177
Conocía a Colón, a Vincent Van Gogh,
y toda esta locura.
371
00:28:53,302 --> 00:28:57,092
Siempre usaba el nombre "John", a menudo
con un juego de palabras como apellido.
372
00:28:57,218 --> 00:28:59,567
Permanecía en un lugar como diez años,
373
00:28:59,766 --> 00:29:03,723
hasta que la gente comenzaba a
darse cuenta de que no envejecía.
374
00:29:03,848 --> 00:29:08,512
Tuvo cientos de identidades,
incluyendo, espera...
375
00:29:08,636 --> 00:29:12,024
- Jesús de Nazaret.
- Espera, ¿qué?
376
00:29:14,329 --> 00:29:18,213
Había vivido durante miles de años,
sin envejecer, viajando por el mundo...
377
00:29:18,313 --> 00:29:19,313
Estudiando con Buda...
378
00:29:19,363 --> 00:29:22,753
hasta que un día se estableció
en Jerusalén y empezó a predicar.
379
00:29:22,878 --> 00:29:26,676
Bla bla bla, es crucificado,
sus heridas sanan, se escapa y...
380
00:29:26,801 --> 00:29:29,541
tenemos el Cristianismo.
Por accidente.
381
00:29:29,665 --> 00:29:32,110
¿Qué quieres decir con
"bla bla bla tenemos Cristianismo"?
382
00:29:32,586 --> 00:29:34,716
Es ciencia ficción ¿cierto?
383
00:29:34,816 --> 00:29:37,376
La gente escribe ficción especulativa
sobre Jesús todo el tiempo.
384
00:29:37,434 --> 00:29:39,847
Debes ver lo que escriben
sobre Kirk y Spock.
385
00:29:40,048 --> 00:29:41,364
Mejor aún, no deberías.
386
00:29:41,489 --> 00:29:45,722
Pero él dijo que es una historia verdadera.
¿Ven? Ahí mismo dice ", no ficción".
387
00:29:45,848 --> 00:29:48,160
Oh, bueno, entonces debe ser cierto.
388
00:29:48,285 --> 00:29:51,365
Hay un montón de libros de secuestros
alienígenas en la sección de no ficción.
389
00:29:51,414 --> 00:29:53,050
Mira, he investigado a Arthur Jenkins.
390
00:29:53,175 --> 00:29:57,715
Fue profesor titular de arqueología,
ha publicado un montón de libros.
391
00:29:57,815 --> 00:29:58,987
Es genuino.
392
00:29:59,113 --> 00:30:02,908
Entonces este salió y
todo el mundo se burló de él.
393
00:30:03,034 --> 00:30:06,578
- No es de extrañar.
- Pero él hizo su investigación.
394
00:30:06,721 --> 00:30:10,509
Se enteró de que el John Oldman que
conocía no existió antes del 2001.
395
00:30:10,608 --> 00:30:12,128
No hay mención de él en ninguna parte.
396
00:30:12,190 --> 00:30:15,455
Sus referencias, licencia de conducir,
planilla de impuestos.
397
00:30:15,555 --> 00:30:17,381
Todo resultó ser falso.
398
00:30:17,507 --> 00:30:20,144
Jenkins incluso lo rastreó
en dos universidades previas...
399
00:30:20,244 --> 00:30:21,987
donde había enseñado
bajo diferentes nombres.
400
00:30:22,011 --> 00:30:24,538
John Magdel y John Permian.
401
00:30:24,663 --> 00:30:30,480
¿Magdel? ¿Magdaleniense?
No tengo idea de lo que es Permian.
402
00:30:30,604 --> 00:30:35,190
La primera Gran Extinción, hace
doscientos cincuenta millones de años.
403
00:30:35,316 --> 00:30:37,587
Ambos también tenían referencias falsas,
404
00:30:37,687 --> 00:30:40,565
y se fueron repentinamente
después de unos diez años.
405
00:30:40,689 --> 00:30:44,458
Y sus descripciones,
John Oldman, John Magdel,
406
00:30:44,657 --> 00:30:48,175
John Permian, son virtualmente idénticos.
407
00:30:48,300 --> 00:30:51,036
Los registros de tránsito
de Oldman desaparecieron
408
00:30:51,048 --> 00:30:52,987
dos días después
que él lo hiciera.
409
00:30:53,113 --> 00:30:56,643
Googléalo ahora,
la única referencia es este libro.
410
00:30:56,768 --> 00:30:58,860
Si este tipo Oldman es real,
411
00:30:59,061 --> 00:31:03,544
hace desaparecer su pasado cada
vez que cambia de identidad.
412
00:31:04,326 --> 00:31:05,378
Tiene sentido.
413
00:31:05,578 --> 00:31:09,255
Millones de años, manteniéndose bajo
perfil, tienes que seguir moviéndote.
414
00:31:11,739 --> 00:31:16,147
- Philip, no estamos tratando de ofenderte.
- No estoy ofendido.
415
00:31:16,273 --> 00:31:19,233
No, lo sé.
Es que eres un creyente de verdad.
416
00:31:19,359 --> 00:31:24,565
Sé que el mundo no es plano,
sé que tiene más de seis mil años.
417
00:31:24,689 --> 00:31:28,743
Pero creo que un hombre llamado Jesús
vivió y murió por nuestros pecados.
418
00:31:29,637 --> 00:31:36,082
Philip, hay millones y millones de personas
que no creen en la divinidad de Jesucristo.
419
00:31:36,207 --> 00:31:40,433
Quiero decir, judíos, hindúes,
wiccanos, mucho más.
420
00:31:40,558 --> 00:31:42,790
Wiccanos...
421
00:31:42,915 --> 00:31:45,814
Sí, pero eso no significa que tengan razón.
422
00:31:45,939 --> 00:31:48,655
Algunas personas creen que
el Dictador Galáctico Xenu...
423
00:31:48,755 --> 00:31:51,807
trajo a su gente a la Tierra y los
escondió en los volcanes, así que...
424
00:31:52,052 --> 00:31:56,001
La cuestión es que el libro de Jenkins
es solo una historia.
425
00:31:56,127 --> 00:31:59,095
Si permito que mi fe sea
sacudida por las fantasías
426
00:31:59,107 --> 00:32:01,628
de un profesor universitario
descontento...
427
00:32:01,753 --> 00:32:04,393
entonces no soy realmente un cristiano,
¿verdad?
428
00:32:04,518 --> 00:32:06,504
Así que Jenkins escribe un
libro sobre John Oldman.
429
00:32:06,528 --> 00:32:09,742
Está bien, lo que sea. ¿Qué tiene esto
que ver con cualquiera de nosotros?
430
00:32:09,868 --> 00:32:11,630
Muéstrale.
431
00:32:12,307 --> 00:32:15,099
Encontré este libro donde
el profesor Young.
432
00:32:15,873 --> 00:32:17,762
Lee la dedicatoria.
433
00:32:20,193 --> 00:32:24,091
"A mi querido amigo John Oldman".
434
00:32:26,119 --> 00:32:28,887
¿El profesor Young y John Oldman
se conocían?
435
00:32:29,013 --> 00:32:30,447
Sí.
436
00:32:33,369 --> 00:32:38,522
¿Qué pasa si el profesor Young
en realidad es John Oldman?
437
00:32:40,251 --> 00:32:44,111
¿Cómo haces ese salto?
¿Hay fotos?
438
00:32:44,314 --> 00:32:47,218
Ok, bueno, Jenkins habla
de varias veces cuando
439
00:32:47,230 --> 00:32:50,025
Oldman evitó conspicuamente
ser fotografiado.
440
00:32:50,150 --> 00:32:52,171
Volteándose, colocándose
detrás de alguien,
441
00:32:52,183 --> 00:32:54,400
respondiendo a una llamada
telefónica ficticia,
442
00:32:54,422 --> 00:32:57,158
lo que sea,
solo para evitar ser fotografiado.
443
00:32:57,283 --> 00:33:01,025
Para Jenkins, la única imagen
existente de John Oldman...
444
00:33:01,150 --> 00:33:05,275
fue tomada en una parrillada en el 2006.
445
00:33:12,680 --> 00:33:16,351
LA ÚNICA FOTOGRAFÍA CONOCIDA
DE JOHN OLDMAN
446
00:33:17,969 --> 00:33:22,392
Espera, así que si el profesor Young
es la segunda aparición de Jesucristo,
447
00:33:22,591 --> 00:33:25,042
entonces eso significa que estamos en...
448
00:33:25,167 --> 00:33:27,361
el Fin de los Tiempos.
449
00:33:27,486 --> 00:33:29,128
Pero, si Jesús nunca se fue,
450
00:33:29,328 --> 00:33:33,198
entonces no se está "apareciendo"
por segunda vez. Él solo está...
451
00:33:33,323 --> 00:33:34,910
aquí.
452
00:33:40,174 --> 00:33:43,750
Genial. Tengo hambre.
¿Quieres algo Tara?
453
00:33:49,322 --> 00:33:50,322
¿Qué?
454
00:33:50,428 --> 00:33:53,102
He encontrado un correo
electrónico para Jenkins.
455
00:33:54,703 --> 00:33:57,087
¿Qué tenemos, Betsy?
456
00:33:57,212 --> 00:34:00,844
Mira eso. Creo que tenemos almuerzo.
457
00:34:02,501 --> 00:34:04,290
Excelente.
458
00:34:06,860 --> 00:34:09,000
Quédatelo.
459
00:34:09,127 --> 00:34:13,276
Y otra belleza más.
De acuerdo, Betsy. Vámonos.
460
00:34:13,401 --> 00:34:16,071
Vamos, vamos.
461
00:34:20,345 --> 00:34:21,969
Vamos.
462
00:34:29,564 --> 00:34:32,961
Estos son para mí.
463
00:34:36,173 --> 00:34:38,493
También huele bien.
464
00:34:40,735 --> 00:34:43,118
Hagamos esa jugada.
465
00:34:49,150 --> 00:34:53,859
Veamos, vamos a mover este caballero.
466
00:34:53,985 --> 00:34:55,534
Aquí vamos.
467
00:34:58,680 --> 00:35:00,416
¿Qué es esto?
468
00:35:02,377 --> 00:35:04,838
"La Noche Más Larga"
y me pareció fascinante.
469
00:35:05,039 --> 00:35:07,859
¿Estaría dispuesto a hablar
conmigo sobre John Oldman?
470
00:35:10,797 --> 00:35:12,883
Estimada señorita Chang...
471
00:35:13,737 --> 00:35:17,782
¿Por qué no se va Ud? Y John Oldman...
472
00:35:17,907 --> 00:35:21,642
al infierno?
473
00:35:24,517 --> 00:35:26,157
¡Maldita sea!
474
00:35:26,282 --> 00:35:29,104
¿Por qué no me dejan en paz?
475
00:35:29,229 --> 00:35:31,633
Lo siento. Lo siento.
476
00:35:31,758 --> 00:35:37,616
Oye, ven aquí, no huyas.
Lo siento. No quise asustarte.
477
00:36:44,688 --> 00:36:48,589
- Ya no estoy tan seguro de esto.
- Fue idea tuya.
478
00:36:48,714 --> 00:36:51,040
Lo sé,
pero trabajo para el profesor Kittriss.
479
00:36:51,140 --> 00:36:53,822
Y ahora siento que me estoy
pasando la raya, ¿sabes?
480
00:36:53,947 --> 00:36:57,204
- Así que vamos a casa.
- Pero quiero saber, ¿sabes?
481
00:36:57,329 --> 00:36:59,423
Así que, sigamos adelante.
482
00:36:59,548 --> 00:37:01,825
Me gustaría que Jenkins
respondiera mejor.
483
00:37:01,837 --> 00:37:03,719
Me gustaría que
fuera menos patán.
484
00:37:03,844 --> 00:37:09,039
Está bien, ¿quieres una prueba o no?
¿Fotos, algo?
485
00:37:09,164 --> 00:37:10,859
¿Entonces?
486
00:37:16,550 --> 00:37:20,235
Esto es muy emocionante.
487
00:37:25,509 --> 00:37:29,376
- ¡Qué bribona, Isabel!
- No estaba asegurada.
488
00:37:29,501 --> 00:37:33,108
Allanamiento de morada.
El delito te hace sexy.
489
00:37:34,071 --> 00:37:36,006
Guao. En verdad tiene un Van Gogh.
490
00:37:36,106 --> 00:37:39,564
Totalmente falso.
Eso valdría tres millones de dólares.
491
00:37:40,306 --> 00:37:44,369
- ¿Un arma aturdidor? ¿Para qué es esto?
- ¿Qué crees, pervertido?
492
00:37:44,495 --> 00:37:46,353
No toques eso.
493
00:37:58,756 --> 00:38:00,051
Gurar...
494
00:38:03,078 --> 00:38:07,103
Quiero ser objetiva, pero realmente
quiero creer en esto porque...
495
00:38:07,229 --> 00:38:10,797
sería súper, súper genial.
496
00:38:12,340 --> 00:38:15,282
- Separémonos.
- Yo iré al dormitorio.
497
00:38:21,140 --> 00:38:23,218
Hay un sótano.
498
00:38:51,382 --> 00:38:53,202
Vamos.
499
00:38:55,928 --> 00:38:59,337
Oh, Srta. Kittriss.
500
00:39:34,820 --> 00:39:36,564
LA CONQUISTA DE EUROPA
501
00:39:56,866 --> 00:39:58,290
¡Kittriss está en casa!
502
00:39:58,415 --> 00:39:59,463
¡Liko!, ¡Liko!
503
00:39:59,587 --> 00:40:01,172
Dame un segundo.
504
00:40:01,298 --> 00:40:03,726
¡Oye. Tenemos que irnos!
505
00:40:03,851 --> 00:40:05,546
Ahora.
506
00:40:06,954 --> 00:40:09,888
- ¡Vamos!
- ¡Sí, ya voy, ya voy!
507
00:40:12,531 --> 00:40:14,969
- Hay una puerta trasera.
- Grandioso.
508
00:40:22,882 --> 00:40:24,623
Vamos, vamos.
509
00:41:13,445 --> 00:41:16,412
Mi prima Janet es una especialista
en historia de arte en Columbia.
510
00:41:16,442 --> 00:41:20,024
Dijo que la pintura podría ser
un Van Gogh no registrado.
511
00:41:20,149 --> 00:41:23,086
Bueno, investigamos a los autores
de esos libros en el sótano.
512
00:41:23,212 --> 00:41:27,726
No existen datos de ellos previos
a la publicación de esos libros.
513
00:41:27,851 --> 00:41:30,341
Algunas editoriales han cerrado,
pero contacté a tres.
514
00:41:30,441 --> 00:41:33,640
Ninguno de ellos tiene información
para comunicarse con el autor.
515
00:41:33,765 --> 00:41:35,933
Cada uno de ellos
desaparecieron sin dejar
516
00:41:35,945 --> 00:41:38,327
dirección años después
de publicar sus libros.
517
00:41:38,453 --> 00:41:39,453
¿"Jonathan Evermore"?
518
00:41:39,497 --> 00:41:42,023
Escribió la novela de ciencia ficción
"Mañana Eterno",
519
00:41:42,149 --> 00:41:43,616
que trata sobre "la
búsqueda de un inmortal,
520
00:41:43,628 --> 00:41:45,208
del significado de su
existencia solitaria".
521
00:41:45,232 --> 00:41:47,026
Así que llamé a Bantam
y les dije que era su
522
00:41:47,038 --> 00:41:48,723
nieta, en busca de sus
pagos de regalías.
523
00:41:48,848 --> 00:41:52,021
Ella dijo que estaba tan
feliz que haya llamado,
524
00:41:52,033 --> 00:41:54,698
ya que se han ido
acumulando desde 1966.
525
00:41:54,823 --> 00:41:58,373
No, estúpido.
No vamos a coger su dinero.
526
00:41:59,086 --> 00:42:01,998
¿Vamos a dejar todo ese dinero?
527
00:42:25,304 --> 00:42:26,304
¿No es raro?
528
00:42:26,684 --> 00:42:29,278
Cada vez que alguien
afirma haber reencarnado,
529
00:42:29,404 --> 00:42:33,459
siempre fueron Napoleón, ¿sabes?
Alejandro Magno. Cleopatra.
530
00:42:33,584 --> 00:42:37,702
Nunca fue el esclavo que
limpió el orinal de Cleopatra.
531
00:42:37,902 --> 00:42:40,330
O el tipo que hace los orinales.
532
00:42:40,456 --> 00:42:43,418
"John Oldman" dijo que conocía al Buda.
Navegó con Colón.
533
00:42:43,543 --> 00:42:46,462
No, en realidad no navegó con Colón.
534
00:42:47,133 --> 00:42:49,242
Leí el libro, amigo.
535
00:42:50,539 --> 00:42:53,094
Vamos, así.
Ahí vamos.
536
00:42:53,632 --> 00:42:58,558
Así que... ¿Lo viste?
¿El Van Gogh?
537
00:43:00,998 --> 00:43:03,842
Estás empezando a creer un poco.
538
00:43:03,968 --> 00:43:09,027
Mira, solo porque un hombre tiene
catorce mil años, no lo hace Jesús.
539
00:43:10,929 --> 00:43:13,787
Podría ser el tipo que hizo
las clavos para la cruz.
540
00:43:15,148 --> 00:43:17,284
Bien, vamos.
541
00:43:17,410 --> 00:43:21,358
- Yo era Malcolm X en mi vida pasada.
- Si, seguro.
542
00:43:35,801 --> 00:43:36,910
Hola, Dr. Jenkins.
543
00:43:37,111 --> 00:43:41,976
Y si no es usted, pido disculpas por el
número equivocado, quienquiera que sea.
544
00:43:42,102 --> 00:43:45,563
Así que Dr. Jenkins,
mi nombre es Isabel Chang.
545
00:43:45,779 --> 00:43:48,276
Me disculpo por llamar tan tarde,
546
00:43:48,376 --> 00:43:52,194
aunque intenté enviarle
un correo electrónico.
547
00:43:52,320 --> 00:43:54,941
Creo que mi profesor es John Oldman.
548
00:43:55,142 --> 00:43:58,493
Va por el nombre de John Young,
aquí en Chico.
549
00:43:59,583 --> 00:44:05,514
Llámeme si puede, ¿de acuerdo?
Realmente, me encantaría hablar con Ud.
550
00:44:05,639 --> 00:44:10,338
Sé que lo desacreditaron por su libro,
pero solo quiero que sepa...
551
00:44:10,970 --> 00:44:16,155
Creo en Ud.
Hay algo diferente acerca de John Young.
552
00:44:16,280 --> 00:44:22,541
Mi número es 530-555-0168.
Gracias.
553
00:44:28,842 --> 00:44:30,692
JOHN YOUNG
PROFESOR
554
00:44:30,818 --> 00:44:32,859
Que me parta...
555
00:46:22,112 --> 00:46:27,057
Bien, gracias.
Enviaremos el fax.
556
00:46:27,183 --> 00:46:31,775
¿Otro fax?
Dios, ¿en qué año estamos?
557
00:46:38,944 --> 00:46:42,198
- ¿Hola?
- Hola
558
00:46:42,323 --> 00:46:47,237
- Te llamo por tu correo electrónico.
- Sí. ¿Quién es?
559
00:46:47,362 --> 00:46:50,081
Es Violet Collsen.
560
00:46:52,775 --> 00:46:54,476
Disculpe. ¿Violet...?
561
00:46:54,576 --> 00:46:57,254
Collsen. De la Universidad
de Idaho Central.
562
00:46:57,380 --> 00:47:00,519
He estado jubilada por muchos años,
563
00:47:00,618 --> 00:47:04,262
y mi hija trabaja en la
universidad en Admisiones como yo.
564
00:47:04,387 --> 00:47:08,806
El otro día ella estaba
trabajando en casa...
565
00:47:08,931 --> 00:47:14,372
y pasé al lado de su escritorio
justo cuando llegó tu correo,
566
00:47:14,497 --> 00:47:19,904
Bueno, vi la foto y
lo reconocí de inmediato.
567
00:47:20,610 --> 00:47:23,490
- ¿En serio?
- Sí, John Pleis.
568
00:47:23,614 --> 00:47:28,454
Era un hombre notable.
Uno nunca se olvida de ese tipo de persona.
569
00:47:28,579 --> 00:47:29,799
¿Qué recuerda de él?
570
00:47:29,899 --> 00:47:33,712
Bueno, fue el mejor profesor de
antropología que hayamos tenido.
571
00:47:33,837 --> 00:47:39,047
Él tenía una manera especial de ser.
Sentías que podías contarle tus secretos.
572
00:47:39,172 --> 00:47:44,135
- Y siempre daba los mejores consejos.
- ¿Hace cuánto que...?
573
00:47:45,077 --> 00:47:48,847
Eso fue como en... ¿1957?
574
00:47:48,972 --> 00:47:55,148
- ¿Y lo recuerda claramente?
- Oh sí. Era muy guapo también.
575
00:47:56,150 --> 00:47:58,232
¿John Pleis?
576
00:47:58,358 --> 00:48:04,071
P-l-e-i-s. Divertido nombre,
del que se te pega en la cabeza.
577
00:48:04,197 --> 00:48:07,741
Intenté ver qué más podía encontrar
antes de llamarte...
578
00:48:07,867 --> 00:48:12,028
y no había más nada.
Simplemente desapareció.
579
00:48:12,128 --> 00:48:13,643
Sí, eso hace.
580
00:48:13,768 --> 00:48:18,876
Bueno, muchas gracias, Sra. Collsen.
¿Este es su número si tengo más preguntas?
581
00:48:19,001 --> 00:48:23,049
- Excelente. Bueno, muchas gracias. Adiós.
- Adiós.
582
00:48:24,244 --> 00:48:27,584
- Pleis. ¿Pleistoceno?
- Sí.
583
00:48:27,710 --> 00:48:29,850
Bueno. Así que hemos
contactado con sesenta
584
00:48:29,862 --> 00:48:32,062
pequeñas universidades
en catorce estados...
585
00:48:32,262 --> 00:48:34,643
y este fue nuestro
segundo éxito hasta ahora.
586
00:48:34,944 --> 00:48:38,844
El profesor Young es reconocido
por los profesores en Idaho y...
587
00:48:38,969 --> 00:48:43,610
Wyoming Occidental.
John Mortem, 1979.
588
00:48:46,431 --> 00:48:47,115
¿Hola?
589
00:48:47,240 --> 00:48:49,665
- ¿Isabel Chang?
- Sí.
590
00:48:49,790 --> 00:48:54,016
Hola, es Arthur Jenkins.
Has estado tratando de contactarme.
591
00:48:54,116 --> 00:48:55,331
Sí, sí.
592
00:48:55,456 --> 00:48:57,672
Tome una foto. Nueva y limpia.
593
00:48:57,772 --> 00:49:00,460
Envíela por correo electrónico,
o escriba el texto a este número.
594
00:49:00,585 --> 00:49:03,422
- Ya le envié un correo...
- ¡No, no, no!
595
00:49:03,548 --> 00:49:07,135
Nueva y de cara completa. Hazlo y veremos.
596
00:49:07,235 --> 00:49:09,029
De lo contrario,
no tenemos nada de qué hablar.
597
00:49:09,053 --> 00:49:12,181
Muchas gracias, Dr. Jenkins.
Estoy muy agradecida...
598
00:49:27,304 --> 00:49:30,172
Hola, profesor.
Sabemos que llegamos temprano, pero...
599
00:49:30,297 --> 00:49:33,088
es la última clase,
y no lo tendremos el próximo semestre.
600
00:49:33,188 --> 00:49:36,039
Así que pensamos tener un
pequeña fiesta de despedida.
601
00:49:36,164 --> 00:49:39,367
- No voy a ir a ninguna parte, ¿saben?
- Sí, pero...
602
00:49:39,492 --> 00:49:43,627
- Tenga. Capuchino.
- Mi debilidad. Gracias.
603
00:49:43,753 --> 00:49:45,717
Una foto rápida.
604
00:49:50,807 --> 00:49:54,390
- Espera, ¿podemos hacer otra?
- Conoces las reglas.
605
00:49:54,651 --> 00:49:56,784
Rápidamente.
606
00:50:00,089 --> 00:50:02,636
Bien, la clase ha comenzado.
Tomen sus asientos.
607
00:50:02,736 --> 00:50:05,933
Teléfonos apagados. Y gracias por el café.
608
00:50:12,238 --> 00:50:14,118
Teléfonos apagados.
609
00:50:18,247 --> 00:50:21,219
- Lo sabía.
- Lo hizo a propósito.
610
00:50:21,344 --> 00:50:22,422
Estoy seguro, hombre.
611
00:50:22,522 --> 00:50:24,511
No quería que tomara su foto,
así que las arruinó.
612
00:50:24,635 --> 00:50:28,617
Supongo que después de catorce mil años,
aprendes un par de cosas sobre ocultarse.
613
00:50:28,742 --> 00:50:30,782
Pero en la actualidad,
hay cámaras por todas partes.
614
00:50:31,261 --> 00:50:33,129
Ya no podrá ocultarse.
615
00:50:33,254 --> 00:50:36,814
Lo que haya estado haciendo durante todos
estos años, cambiando su identidad...
616
00:50:36,914 --> 00:50:39,914
Quiero decir, se acabó.
Se acabó el tiempo. ¿No lo ven?
617
00:50:40,040 --> 00:50:42,441
¿Y qué sugieres?
618
00:50:42,566 --> 00:50:46,270
Tal vez hablar con él.
Decirle la verdad.
619
00:50:46,395 --> 00:50:49,683
- ¿Qué verdad?
- Que sabemos quién es.
620
00:50:49,808 --> 00:50:54,150
¿Basada en un libro desacreditado y
ciertas evidencias circunstanciales?
621
00:50:54,275 --> 00:51:00,371
No somos locos.
Hay algo especial en John.
622
00:51:00,496 --> 00:51:04,355
Todos lo sabíamos la primera vez
que lo oímos hablar ¿cierto?
623
00:51:06,261 --> 00:51:10,603
A lo largo de la historia han
habido profetas, visionarios.
624
00:51:10,703 --> 00:51:13,175
Hombres y mujeres tocados por Dios.
625
00:51:13,301 --> 00:51:16,888
¿Quién puede decir que John Young
no es una de esas personas?
626
00:51:16,988 --> 00:51:18,848
¿Por qué es tan imposible?
627
00:51:18,973 --> 00:51:21,769
Bueno, seguro que no sea probable.
628
00:51:21,894 --> 00:51:25,504
No estoy diciendo que
él es el "hijo de Dios".
629
00:51:25,629 --> 00:51:30,341
Pero si tiene catorce mil años,
entonces es el hombre más sabio del mundo,
630
00:51:30,441 --> 00:51:31,573
de la Historia.
631
00:51:31,697 --> 00:51:36,963
- Debe ser escuchado. Seguido.
- ¿Adorado? ¿Eso es lo que vas a decir?
632
00:51:37,089 --> 00:51:39,971
- Podría haber una nueva...
- ¿Religión?
633
00:51:40,097 --> 00:51:43,206
O algo, a su alrededor.
634
00:51:43,331 --> 00:51:46,424
Un correctivo para todo lo
que el mundo se ha equivocado...
635
00:51:46,524 --> 00:51:49,268
acerca de Jesús durante
los últimos 2000 años.
636
00:51:49,394 --> 00:51:51,874
Si esa historia es verdad,
entonces todo lo que he creído...
637
00:51:51,974 --> 00:51:54,213
la mitad de mi vida ha sido mentira.
638
00:51:54,339 --> 00:51:57,655
Todo lo que millones y millones de personas
a lo largo de la historia han creído,
639
00:51:57,743 --> 00:52:02,976
y vivido y muerto por es una patraña.
Así que, no.
640
00:52:09,394 --> 00:52:14,065
Bien, bien. Una imagen clara del rostro
del profesor Young, y ya está.
641
00:53:16,966 --> 00:53:20,182
"NO ESTOY SEGURO.
642
00:53:20,307 --> 00:53:24,891
SI ES JOHN, HA CAMBIADO.
643
00:53:26,768 --> 00:53:28,985
NECESITO HABLAR CON ÉL.
644
00:53:29,111 --> 00:53:33,650
PROBABLEMENTE ME TOMARÁ DE 10 A
11 HORAS LLEGAR HASTA AHÍ".
645
00:53:36,717 --> 00:53:37,995
Oye Betsy,
646
00:53:39,196 --> 00:53:41,768
debo salir un par de días, cariño.
647
00:53:42,710 --> 00:53:47,097
Suzanne vendrá a verte.
Sé una buena chica.
648
00:54:11,070 --> 00:54:16,901
- Se ve horrible.
- Me descuidé. Un error tonto.
649
00:54:18,062 --> 00:54:20,619
¿Qué pasa? ¿Preocupada por la nota?
650
00:54:20,719 --> 00:54:22,238
Porque no deberías estarlo,
lo hiciste genial.
651
00:54:22,262 --> 00:54:26,024
No sé, no es eso.
Pero gracias.
652
00:54:26,149 --> 00:54:28,830
Entonces, ¿qué hay de malo?
¿Había algo en específico, Tara?
653
00:54:28,955 --> 00:54:31,599
Quería disculparme por lo de ayer.
654
00:54:31,799 --> 00:54:35,920
Las fotos y todo.
Realmente vamos a echarle de menos.
655
00:54:36,046 --> 00:54:38,635
Está bien.
Los extrañaré también.
656
00:54:41,148 --> 00:54:44,402
Tal vez no lo parezco, pero...
657
00:54:45,631 --> 00:54:48,909
He estado sola la mayor parte de mi vida.
658
00:54:49,639 --> 00:54:55,024
A los chicos solo les importaba...
Y las chicas me odiaban por eso.
659
00:54:55,803 --> 00:55:00,118
Los amigos de mis padres siempre
fueron horripilantes y...
660
00:55:00,243 --> 00:55:03,184
En algún momento o te conviertes...
661
00:55:03,883 --> 00:55:07,077
en la persona que todo el mundo piensa
que eres, o simplemente te escondes.
662
00:55:07,803 --> 00:55:12,123
No quería esconderme, así que...
Lo siento, yo no...
663
00:55:12,249 --> 00:55:14,050
Está bien.
664
00:55:15,140 --> 00:55:18,836
Estás bien. Estás bien.
665
00:55:18,961 --> 00:55:20,590
¿Qué fue eso?
666
00:55:22,269 --> 00:55:23,634
No. No.
667
00:55:23,760 --> 00:55:25,346
Tú sabes que me quieres.
668
00:55:25,472 --> 00:55:28,681
Detente. Detente.
669
00:55:28,807 --> 00:55:31,761
Me has estado mirando desde hace dos años.
No lo niegues.
670
00:55:32,162 --> 00:55:33,228
Eres mi estudiante.
671
00:55:33,354 --> 00:55:36,534
Está bien.
Estás a salvo conmigo.
672
00:55:36,659 --> 00:55:40,069
Sé quién eres.
Creo que es increíble.
673
00:55:42,819 --> 00:55:47,742
No sé qué piensas que sabes de mí,
pero te necesito fuera de mi oficina.
674
00:55:48,255 --> 00:55:52,760
Bien, te lo haré fácil.
675
00:55:52,885 --> 00:55:54,706
No me hagas llamar seguridad.
676
00:55:54,906 --> 00:55:57,919
¿Y decirles qué?
¿Qué te asalté sexualmente?
677
00:55:59,837 --> 00:56:02,690
Tara, esto no va a suceder.
678
00:56:04,343 --> 00:56:06,428
- Lo siento.
- Está bien.
679
00:56:27,054 --> 00:56:28,700
Bueno, no puedes.
680
00:56:28,826 --> 00:56:34,080
El semestre comienza en tres semanas
y ya tienes dos secciones llenas.
681
00:56:34,206 --> 00:56:36,585
- Lo siento.
- ¿Lo siento?
682
00:56:36,710 --> 00:56:40,616
- Puedo recomendar un reemplazo.
- No puedo reemplazarte, John, lo sabes.
683
00:56:40,741 --> 00:56:44,122
Los estudiantes te quieren.
Tus clases se llenaron en una hora.
684
00:56:44,165 --> 00:56:47,760
Si quisieras dar una tercera
sección se llenaría también.
685
00:56:47,886 --> 00:56:52,765
- ¿Qué está pasando?
- Ha surgido algo y tengo que irme.
686
00:56:52,890 --> 00:56:55,593
- ¿Qué?
- Es personal.
687
00:56:55,718 --> 00:56:57,423
Mira, voy a buscar a Chandra
y podemos arreglar esto...
688
00:56:57,447 --> 00:56:58,992
No Gill, por favor.
689
00:56:59,118 --> 00:57:01,875
Tengo que irme.
690
00:57:03,835 --> 00:57:06,572
Por favor, no me hagas esto.
691
00:57:06,696 --> 00:57:09,575
Lo lamento, Gill.
Lo lamento en lo más profundo.
692
00:57:12,304 --> 00:57:15,747
Obviamente no puedo darte una recomendación
bajo estas circunstancias.
693
00:57:15,873 --> 00:57:17,920
Donde quiera que vayas,
tendré que contarles
694
00:57:17,932 --> 00:57:19,625
sobre este lío que
me estás dejando.
695
00:57:19,751 --> 00:57:22,256
Entiendo.
696
00:57:22,382 --> 00:57:27,051
¿El papeleo del semestre está terminado?
¿Notas registradas, evaluaciones, todo eso?
697
00:57:27,177 --> 00:57:29,741
Sí. Me encargo hoy
del último par de cosas.
698
00:57:30,042 --> 00:57:31,721
¿Te vas tan pronto?
699
00:57:33,772 --> 00:57:36,976
Realmente espero que no
haya resentimientos.
700
00:57:39,242 --> 00:57:43,484
Lo superaré. Aunque esto apesta.
701
00:57:43,764 --> 00:57:47,960
Esperaba darte mi puesto
en cinco o seis años.
702
00:57:48,086 --> 00:57:50,579
Me hubiera sentido honrado de tomarlo.
703
00:57:59,165 --> 00:58:04,867
- ¿Qué diablos estabas pensando?
- No lo sé. Yo solo... ya sabes.
704
00:58:04,992 --> 00:58:08,383
- De acuerdo, ¿qué más dijo?
- Nada.
705
00:58:09,727 --> 00:58:11,178
Pero...
706
00:58:12,493 --> 00:58:15,048
¿Qué? ¿Qué más?
707
00:58:15,173 --> 00:58:19,852
- Creo que me delaté un poco.
- ¿Cómo?
708
00:58:20,205 --> 00:58:22,680
Que sabemos sobre él.
709
00:58:25,032 --> 00:58:28,134
¿Qué dijiste exactamente?
710
00:58:29,656 --> 00:58:33,000
Bueno, yo... ¿Importa?
Si sabe que sabemos...
711
00:58:33,126 --> 00:58:36,077
Entonces desaparecerá para siempre.
712
00:58:36,203 --> 00:58:39,318
Mierda, Jenkins viene en camino,
ahora mismo.
713
00:58:39,418 --> 00:58:41,594
¿Puedes llamarlo?
714
00:58:52,431 --> 00:58:54,087
Buzón de voz.
715
00:58:56,134 --> 00:58:59,018
Hola, Dr. Jenkins.
Es Isabel Chang.
716
00:58:59,143 --> 00:59:01,107
El profesor Young tal vez
sabe que lo descubrimos...
717
00:59:01,131 --> 00:59:03,541
y podría desaparecer muy pronto.
718
00:59:03,665 --> 00:59:06,938
Por favor,
hágame saber a qué hora va a llegar.
719
00:59:07,039 --> 00:59:08,703
Qué deberíamos hacer.
720
00:59:11,869 --> 00:59:13,470
Bueno.
721
00:59:14,593 --> 00:59:17,899
Busquemos a los chicos.
Todo va a estar bien.
722
00:59:20,165 --> 00:59:24,119
- Lo sabía. Ya lo sabía.
- Carolyn, por favor...
723
00:59:24,244 --> 00:59:27,509
¿Qué? ¿Mantener la calma?
¿Qué no me altere? ¿Por qué lo haría?
724
00:59:27,633 --> 00:59:29,102
Sólo te estoy pidiendo que...
725
00:59:29,202 --> 00:59:33,502
Dejar que te vayas tranquilamente,
sin ningún alboroto.
726
00:59:33,626 --> 00:59:36,736
Te he dejado dinero, por supuesto.
No quiero que estés...
727
00:59:36,836 --> 00:59:40,121
No necesito tu puta caridad, John.
728
00:59:40,246 --> 00:59:42,353
Tengo un trabajo.
729
00:59:43,008 --> 00:59:45,032
Te necesito.
730
00:59:47,087 --> 00:59:48,883
Lo siento.
731
00:59:49,009 --> 00:59:51,448
No entiendo por qué te vas.
732
00:59:51,548 --> 00:59:54,114
La explicación me
confundió de alguna manera.
733
00:59:55,462 --> 00:59:59,493
Te dije desde el principio que
eventualmente me iría.
734
00:59:59,617 --> 01:00:03,804
Sí, pero eso es algo que la gente dice.
Me gusta...
735
01:00:03,929 --> 01:00:07,043
"Odio a los perros", "Nunca me
voy a casar", "No quiero hijos".
736
01:00:07,169 --> 01:00:08,785
La gente dice esa mierda todo el tiempo.
737
01:00:09,884 --> 01:00:13,408
¿Y sabes qué? Cinco años después
están casados, con hijos. Y un perro.
738
01:00:13,533 --> 01:00:15,745
Yo no.
739
01:00:15,870 --> 01:00:18,222
Bueno, aparentemente no.
740
01:00:20,223 --> 01:00:22,517
Jesús, John...
741
01:00:23,157 --> 01:00:27,564
¿Cómo puede un hombre con tanta pasión
ser tan frío?
742
01:00:28,501 --> 01:00:30,953
¿Qué fue esto para ti?
743
01:00:31,079 --> 01:00:33,478
Te he dicho cómo me siento.
744
01:00:35,180 --> 01:00:39,953
El hecho que me vaya no significa
que no me importes tú.
745
01:00:42,118 --> 01:00:45,375
Eso es todo lo que obtendré de ti, ¿no?
746
01:00:45,501 --> 01:00:47,430
No, guárdalo.
747
01:00:47,555 --> 01:00:51,455
Volveré dentro de unos días.
Supongo que ya te habrás ido.
748
01:00:51,623 --> 01:00:52,964
Sí.
749
01:00:54,402 --> 01:00:57,511
Bueno, Feliz Navidad, John.
750
01:00:58,516 --> 01:01:00,641
Gracias por todo.
751
01:01:13,937 --> 01:01:19,102
- Bueno, solo manténlo ahí.
- ¿Cómo se supone que hagamos eso?
752
01:01:19,227 --> 01:01:24,508
No lo sé. Pero solo manténlo allí.
Todavía estoy a dos horas de camino.
753
01:01:25,372 --> 01:01:28,383
¿No puede llegar más rápido?
754
01:01:29,051 --> 01:01:30,118
No.
755
01:01:30,243 --> 01:01:33,380
No puedo ir más rápido.
756
01:01:33,505 --> 01:01:37,633
Pero no le digas sobre mí.
Eso solo lo hará huir más rápido aún.
757
01:01:38,368 --> 01:01:43,733
- Bien. Haga lo mejor que pueda.
- Sí, haré todo lo posible.
758
01:01:46,016 --> 01:01:49,979
- ¿Mantenerlo allí? ¿Cómo?
- Sabemos dónde vive.
759
01:01:50,105 --> 01:01:52,573
Oh. ¿Quieres hablar con él otra vez?
760
01:01:53,273 --> 01:01:55,314
¿Crees que eso sea lo
mejor que podemos hacer?
761
01:01:55,439 --> 01:01:59,406
¿Qué opción tenemos?
Si no lo vemos ahora, nunca más lo veremos.
762
01:02:01,501 --> 01:02:03,195
Vámonos.
763
01:02:38,586 --> 01:02:39,196
Hola.
764
01:02:39,321 --> 01:02:43,860
Por favor, no se vaya todavía.
Quédese una noche más. Cene con nosotros.
765
01:02:43,985 --> 01:02:45,214
Sólo queremos hablar.
766
01:02:45,414 --> 01:02:48,746
Creo que es mejor para todos
que me vaya ahora mismo.
767
01:02:48,871 --> 01:02:51,694
Por favor, profesor.
Tengo muchas preguntas que hacerle.
768
01:02:51,794 --> 01:02:55,128
Estoy seguro de que mi sustituto
será tan erudito como yo.
769
01:02:55,253 --> 01:02:57,555
Ud. Sabe qué es lo que queremos decir.
770
01:02:59,094 --> 01:03:01,416
- No sé qué quieren de mí.
- No queremos nada de Ud.
771
01:03:01,541 --> 01:03:05,898
- Quiero aprender de Ud.
- Esto parece más a un acecho.
772
01:03:06,024 --> 01:03:08,183
Leímos el libro.
773
01:03:13,430 --> 01:03:15,866
No niegue que es John Oldman.
774
01:03:17,540 --> 01:03:19,211
Ya veo.
775
01:03:22,199 --> 01:03:25,450
Lo siento. Es una ficción.
776
01:03:27,820 --> 01:03:30,100
Sí, conocí a Art Jenkins.
777
01:03:30,300 --> 01:03:34,219
Y sí, nos reunimos en mi cabaña.
Y jugamos.
778
01:03:34,344 --> 01:03:35,518
Un juego.
779
01:03:35,717 --> 01:03:38,924
Un montón de cerebritos jugando
adivinanzas intelectuales.
780
01:03:39,051 --> 01:03:41,398
Tal vez fue demasiado lejos.
781
01:03:41,524 --> 01:03:45,761
Art se enojó y supongo que
esta fue su respuesta.
782
01:03:46,141 --> 01:03:50,517
Y entiendo que las cosas no le han ido bien
desde su publicación.
783
01:03:50,641 --> 01:03:54,639
Jubilación anticipada.
Humillado por los académicos.
784
01:03:54,764 --> 01:03:57,330
Eso puede suceder cuando
publicas una novela
785
01:03:57,342 --> 01:03:59,577
de ciencia ficción
como un hecho real.
786
01:03:59,702 --> 01:04:02,266
Estás diciendo que son mentiras.
Que Jenkins inventó todo.
787
01:04:02,391 --> 01:04:08,201
Sólo porque escribes un libro de
"no ficción", no le da veracidad.
788
01:04:10,383 --> 01:04:12,625
Está a salvo con nosotros.
789
01:04:12,750 --> 01:04:17,195
Te respetamos y queremos ayudarle
a difundir la palabra.
790
01:04:18,554 --> 01:04:21,242
- ¿Qué palabra?
- La palabra...
791
01:04:23,015 --> 01:04:24,750
de Dios.
792
01:04:24,875 --> 01:04:27,197
¿Crees que estoy tratando de
difundir la palabra de Dios?
793
01:04:27,279 --> 01:04:29,616
- ¿No es así?
- No.
794
01:04:29,741 --> 01:04:32,766
Soy un maestro, no un predicador.
795
01:04:33,755 --> 01:04:35,994
Jesús era un maestro.
Sus últimas palabras fueron:
796
01:04:36,095 --> 01:04:38,779
"ld al mundo y enseñad a todas
las naciones". Usted dijo eso.
797
01:04:38,804 --> 01:04:41,218
Tal vez en clase.
Yo enseño la Biblia.
798
01:04:41,343 --> 01:04:43,742
Usted es la encarnación
viviente de Jesucristo.
799
01:04:43,842 --> 01:04:46,655
Usted es Él.
Siempre lo ha sido, y lo sigue siendo.
800
01:04:46,780 --> 01:04:50,285
Eso es... ¿cuál es la palabra?
Una locura.
801
01:04:51,689 --> 01:04:54,391
Ni siquiera soy cristiano.
802
01:04:56,140 --> 01:04:58,667
¿Fue o no fue, Jesús?
803
01:05:03,312 --> 01:05:08,773
Lo que sea que estén buscando chicos,
lo que sea que crean que les puedo decir...
804
01:05:09,663 --> 01:05:13,016
Van a tener que encontrarlo en otro lugar.
805
01:05:14,932 --> 01:05:19,625
De acuerdo, profesor.
Que tenga una buena vida.
806
01:05:19,751 --> 01:05:22,570
Una vida buena y larga.
807
01:05:31,554 --> 01:05:33,328
¡Oh mierda!
808
01:05:34,250 --> 01:05:36,625
- ¿Qué hiciste?
- Traté de mantenerlo aquí.
809
01:05:36,750 --> 01:05:37,796
¿Y lo mataste?
810
01:05:37,896 --> 01:05:40,156
No lo maté.
Lo aturdí y se golpeó la cabeza.
811
01:05:40,281 --> 01:05:42,002
¿Está respirando?
812
01:05:45,343 --> 01:05:46,804
¿Y bien?
813
01:05:46,929 --> 01:05:49,929
- Sí, está vivo.
- Eres un lunático.
814
01:05:50,055 --> 01:05:52,617
- Tenemos que llamar a una ambulancia.
- Espera, espera.
815
01:05:52,742 --> 01:05:56,531
¿Quieres asegurarte de que esté muerto?
¿Quieres ser el tipo que mató al inmortal?
816
01:05:58,662 --> 01:05:59,146
¿Hola?
817
01:05:59,271 --> 01:06:02,824
- Si la historia de Jenkins es verídica...
- Entonces lo ha pasado mucho peor.
818
01:06:02,949 --> 01:06:06,515
Estás loco.
Tenemos que llevarlo a un médico.
819
01:06:07,270 --> 01:06:07,944
¿Hola?
820
01:06:08,071 --> 01:06:10,855
- ¿Qué tomaste?
- Lo siento, no puedo oírte.
821
01:06:10,981 --> 01:06:15,550
- Art. Art Jenkins.
- Dr. Jenkins. ¿Qué pasa?
822
01:06:15,675 --> 01:06:18,481
Mi coche se averió.
Pedazo de chatarra.
823
01:06:18,605 --> 01:06:20,399
Estoy a la orilla de la carretera.
824
01:06:20,499 --> 01:06:22,934
No dejaron ir a John, ¿verdad?
Por favor, dime que no lo hiciste.
825
01:06:22,958 --> 01:06:26,083
Todavía está aquí.
¿Dónde está Ud?
826
01:06:26,209 --> 01:06:31,344
- No lo sé. Red Bluff.
- Está a una hora de distancia.
827
01:06:32,156 --> 01:06:35,485
- Su coche se averió en Red Bluff.
- ¿Dónde está eso?
828
01:06:35,609 --> 01:06:40,312
- ¿Puedes decirme exactamente dónde está?
- Es el cruce entre la 99 y la 5.
829
01:06:40,437 --> 01:06:44,351
Hay un motel y mucha suciedad.
830
01:06:44,476 --> 01:06:49,187
- ¿No puede tomar un Uber?
- Váyanse ustedes. Yo me encargo.
831
01:06:49,312 --> 01:06:51,704
Bien, Dr. Jenkins. Vamos a buscarlo.
832
01:06:52,205 --> 01:06:54,259
Quédese allí. Ya vamos en camino.
Llamaremos
833
01:06:54,271 --> 01:06:55,877
cuando estemos
cerca, ¿de acuerdo?
834
01:06:56,002 --> 01:06:58,720
De acuerdo. Gracias.
835
01:07:01,097 --> 01:07:03,312
¡Maldita sea!
836
01:07:03,437 --> 01:07:08,377
Bien, ¿hay algo más que deba hacer?
¿Cuánto tardarás en llegar?
837
01:07:08,757 --> 01:07:09,515
Sí.
838
01:07:09,639 --> 01:07:12,299
Bien, te veré pronto. Gracias.
839
01:07:13,743 --> 01:07:17,141
Vayan chicos. Ya viene la ambulancia.
Y llévense al idiota.
840
01:07:17,266 --> 01:07:20,284
- ¿Estás seguro?
- Sí, seguro.
841
01:07:20,409 --> 01:07:25,624
Dios, ¿qué pasará cuando despierte?
Va a enojarse mucho.
842
01:07:25,749 --> 01:07:27,970
Bueno, él perdonó a Judas.
843
01:07:29,632 --> 01:07:30,736
Vamos.
844
01:08:28,148 --> 01:08:29,504
Philip.
845
01:08:31,797 --> 01:08:33,967
Tienes que liberarme.
846
01:08:35,801 --> 01:08:37,648
Philip.
847
01:08:37,773 --> 01:08:40,056
¿Qué estoy haciendo aquí?
848
01:08:41,714 --> 01:08:44,873
Me has secuestrado.
¿Te das cuenta de eso?
849
01:08:46,643 --> 01:08:48,481
Sólo queríamos que te quedaras.
850
01:08:48,734 --> 01:08:50,162
Yo me quería ir.
851
01:08:50,362 --> 01:08:54,375
Así que me golpeaste y
me ataste a una silla.
852
01:08:54,500 --> 01:09:00,101
Suéltame. Me iré.
Nunca volverás a saber de mí.
853
01:09:00,226 --> 01:09:04,704
Lo siento. No puedo.
854
01:09:04,830 --> 01:09:09,218
Tú sí puedes.
Sólo corta la cinta y vete.
855
01:09:10,140 --> 01:09:14,990
- ¿Quieres algo para beber?
- No.
856
01:09:16,967 --> 01:09:19,172
¿Por qué estás haciendo esto?
857
01:09:20,305 --> 01:09:21,960
Philip.
858
01:09:24,815 --> 01:09:28,788
- Quiero saber la verdad.
- Quieres saber la verdad.
859
01:09:31,531 --> 01:09:34,640
- ¿Dónde están los otros?
- Volverán pronto.
860
01:09:36,432 --> 01:09:41,241
Entonces, ¿hay un plan, o
ustedes simplemente están improvisando?
861
01:09:41,367 --> 01:09:43,789
Quiero decir,
¿voy a ser torturado por información?
862
01:09:43,851 --> 01:09:48,846
No sé dónde está escondida la bomba,
no tengo ningún oro escondido.
863
01:09:48,971 --> 01:09:52,726
- Sólo fueron a buscar al Dr. Jenkins.
- Art.
864
01:09:53,967 --> 01:09:56,015
Art es un hombre enojado y amargado.
865
01:09:56,215 --> 01:09:58,944
Él no está pensando en el
bienestar de nosotros.
866
01:09:59,071 --> 01:10:01,804
Sólo quiere hablar contigo.
867
01:10:01,929 --> 01:10:06,600
Estoy atado a una silla y
Art quiere hablar conmigo.
868
01:10:06,889 --> 01:10:10,780
Estoy preocupado por tu seguridad.
Tienes que soltarme.
869
01:10:16,109 --> 01:10:18,336
¿En dónde rindes culto, Philip?
870
01:10:19,127 --> 01:10:21,739
Supongo que rindes culto en alguna parte
porque pareces...
871
01:10:21,865 --> 01:10:24,757
¿Podría dejar de hablar?
Por favor.
872
01:10:25,967 --> 01:10:28,185
¿No sería peor estar
sentado aquí en silencio?
873
01:10:28,285 --> 01:10:31,242
No lo sé, ¿de acuerdo?
Sólo estoy tratando de pensar.
874
01:10:46,421 --> 01:10:49,984
Es la Comunidad Cristiana del Jubileo,
mi iglesia.
875
01:10:50,827 --> 01:10:55,773
He oído de ella.
Vives con tu madre, ¿verdad?
876
01:10:57,527 --> 01:10:59,839
¿Ella asiste también?
877
01:10:59,964 --> 01:11:01,030
Sí.
878
01:11:02,109 --> 01:11:04,492
¿Ella sabe dónde estás ahora mismo?
879
01:11:06,269 --> 01:11:09,453
- Está en un retiro.
- ¿De qué tipo?
880
01:11:09,578 --> 01:11:12,804
Conferencia de Transformación.
Se trata de...
881
01:11:13,999 --> 01:11:19,236
prepararse para el futuro.
Proteger la iglesia.
882
01:11:19,362 --> 01:11:23,000
Así que está muy involucrada.
Ambos lo están.
883
01:11:23,126 --> 01:11:27,307
Sí, principalmente ella,
porque estoy ocupado con la escuela.
884
01:11:27,500 --> 01:11:30,689
Te involucrarás más después de graduarte,
¿verdad?
885
01:11:32,132 --> 01:11:37,025
Mire, tengo preguntas, ¿de acuerdo?
Tengo algunas preguntas. ¿Las responderás?
886
01:11:37,150 --> 01:11:39,519
Lo mejor que pueda.
887
01:11:41,453 --> 01:11:44,865
- Quiero...
- Quieres hablar de Jesús.
888
01:11:48,948 --> 01:11:50,721
Bien.
889
01:11:52,944 --> 01:11:57,478
Tú crees que la Biblia es
la palabra de Dios, ¿verdad?
890
01:11:57,603 --> 01:11:59,213
Absolutamente.
891
01:11:59,339 --> 01:12:02,073
¿Cómo llegaste a esa creencia?
892
01:12:05,734 --> 01:12:08,487
Cuando pequeño, mi padre bebió.
893
01:12:10,148 --> 01:12:13,666
Golpeó a mi madre, así que huimos.
894
01:12:13,791 --> 01:12:16,503
Algunas personas nos acogieron...
895
01:12:16,628 --> 01:12:21,284
nos trajeron a la iglesia,
y nos salvaron, ciertamente.
896
01:12:24,328 --> 01:12:28,791
Fuimos bautizados. Renacidos.
897
01:12:29,743 --> 01:12:33,956
¿Y ahora tienes una relación personal
con Jesucristo como tu salvador?
898
01:12:34,082 --> 01:12:35,707
Sí, señor. Lo tengo.
899
01:12:36,987 --> 01:12:39,337
¿Qué querría Él que hicieras ahora?
900
01:12:41,046 --> 01:12:44,674
No lo sé.
¿Por qué no me lo dice?
901
01:12:46,492 --> 01:12:50,580
- ¿Quién exactamente crees que soy?
- No lo sé.
902
01:12:50,705 --> 01:12:54,975
No lo sé. Ciertamente eres el
mejor profesor que he tenido.
903
01:12:55,101 --> 01:12:57,560
Y usted sabe más sobre la Biblia
que incluso el pastor Michaels,
904
01:12:57,584 --> 01:13:00,085
además de todas las demás religiones.
905
01:13:01,390 --> 01:13:03,678
La mayoría de mis maestros, no...
906
01:13:04,448 --> 01:13:06,141
ellos no...
907
01:13:06,266 --> 01:13:09,477
reconocer la verdad central
de las Escrituras. Ellos...
908
01:13:09,601 --> 01:13:14,955
creen que la fe y la ciencia no pueden
coexistir y eso no es verdad.
909
01:13:15,674 --> 01:13:17,666
No es así como lo enseñas.
910
01:13:18,600 --> 01:13:21,816
Eso solo quiere decir que
soy un maestro decente.
911
01:13:22,017 --> 01:13:23,214
¿Cierto?
912
01:13:24,539 --> 01:13:29,351
Conocí a Isabel el primer año.
Estaba en tu clase de introducción.
913
01:13:30,764 --> 01:13:34,445
Ella fue la primera de nosotros
en darse cuenta de que hay algo...
914
01:13:34,570 --> 01:13:37,842
diferente en Ud.
915
01:13:38,686 --> 01:13:40,538
La manera como habla.
916
01:13:43,858 --> 01:13:46,462
Quiero decir, le salvó
la vida al conserje.
917
01:13:46,661 --> 01:13:49,265
Eso fue solo RCP, podrías hacerlo tú.
918
01:13:49,390 --> 01:13:53,536
- Hizo desistir a la chica de suicidarse.
- Sólo necesitaba que alguien la oyera.
919
01:13:53,660 --> 01:13:56,415
Sí, pero también hay otras cosas raras.
Como...
920
01:13:56,540 --> 01:13:58,635
no hay fotos suyas en ninguna parte.
921
01:13:58,735 --> 01:14:01,054
No hay registro de usted en línea antes
de comenzar a enseñar en la escuela.
922
01:14:01,078 --> 01:14:07,591
Tengo mis propias razones para resguardar
mi privacidad hoy día. Eso es todo.
923
01:14:10,328 --> 01:14:12,328
Quiero decir, por un lado...
924
01:14:12,453 --> 01:14:18,269
si Dios realmente envió a Su hijo
a la Tierra para difundir su palabra.
925
01:14:18,394 --> 01:14:20,874
Tal vez usted sea exactamente la
manera como lo haría, ¿verdad?
926
01:14:20,933 --> 01:14:23,387
Permitir que un hombre viva
por miles y miles de años.
927
01:14:23,513 --> 01:14:27,506
Viajando por el mundo, recogiendo todo
este conocimiento y sabiduría,
928
01:14:27,631 --> 01:14:31,823
y una vez que lo tiene,
comienza a predicar.
929
01:14:32,376 --> 01:14:36,438
Lo que está diciendo es la verdad,
así que la gente lo entiende enseguida.
930
01:14:36,563 --> 01:14:41,382
Es como el Cristianismo. Se extendió por
el mundo en solo un par de cientos de años.
931
01:14:45,169 --> 01:14:48,466
- Tiene cierto sentido.
- Y quieres creer en esa historia.
932
01:14:51,676 --> 01:14:54,365
No estoy seguro. Porque...
933
01:14:54,490 --> 01:14:58,308
si Ud. Es Jesús, entonces...
934
01:14:58,434 --> 01:15:01,132
eso significa que la Biblia es solo...
935
01:15:03,215 --> 01:15:05,024
ficción.
936
01:15:07,373 --> 01:15:10,526
Quiero saber la verdad.
Necesito saber la verdad.
937
01:15:10,725 --> 01:15:13,157
¿Puede decirme la verdad, por favor?
938
01:15:13,283 --> 01:15:16,119
Si te digo la verdad, Philip,
¿me dejarás ir?
939
01:15:17,769 --> 01:15:19,247
Sí, yo supongo que sí.
940
01:15:19,823 --> 01:15:21,642
De acuerdo,
quiero que escuches muy atentamente.
941
01:15:21,666 --> 01:15:22,916
Bien, espere un momento...
942
01:15:23,042 --> 01:15:28,106
Hace dos mil años me paré
en una colina en Galilea...
943
01:15:28,231 --> 01:15:31,276
y hablé algunas verdades
espirituales básicas
944
01:15:31,288 --> 01:15:34,012
que había recogido a
través de los años.
945
01:15:34,137 --> 01:15:37,458
Y cuando los evangelios fueron escritos
me llamaron Cristo.
946
01:15:37,582 --> 01:15:40,159
Pero, francamente,
todo se hizo mucho más grande...
947
01:15:40,259 --> 01:15:43,603
y se fue en una dirección muy
diferente a lo que yo pretendía.
948
01:15:43,728 --> 01:15:48,360
Se puso violento y aterrador y me fui.
949
01:15:48,578 --> 01:15:51,124
Me he mantenido bajo perfil
desde entonces...
950
01:15:51,831 --> 01:15:56,783
y tengo que seguir adelante con mucha más
frecuencia de lo que me gustaría.
951
01:15:57,449 --> 01:15:59,897
Pero últimamente algo ha cambiado.
952
01:16:00,651 --> 01:16:04,871
Tengo arrugas en la cara, canas.
No me curo tan rápido como solía hacerlo.
953
01:16:04,996 --> 01:16:09,086
No sé si es algo en el aire,
o en el agua, la comida.
954
01:16:09,186 --> 01:16:11,488
Algo en mi sangre, o ADN...
955
01:16:11,612 --> 01:16:16,531
o una bomba de tiempo en mi alma.
Me siento diferente.
956
01:16:17,886 --> 01:16:20,190
¿Está muriendo?
957
01:16:20,316 --> 01:16:24,983
No lo sé. Tal vez.
Tal vez solo estoy cambiando.
958
01:16:25,737 --> 01:16:27,554
¿En qué?
959
01:16:29,589 --> 01:16:34,402
Si su tiempo es limitado, ahora es más
importante que nunca que usted se aparezca.
960
01:16:34,527 --> 01:16:39,163
Para que difunda la palabra
como solo Ud. Puede.
961
01:16:40,605 --> 01:16:45,054
Lo he pensado mucho y quiero ayudar.
962
01:16:45,722 --> 01:16:49,335
Hay tanto dolor y sufrimiento.
963
01:16:51,172 --> 01:16:55,570
El Nuevo Testamento dice que yo volvería,
pero la verdad es que nunca me fui.
964
01:16:56,605 --> 01:17:00,066
El libro del Apocalipsis
dice que Jesús gobernará
965
01:17:00,078 --> 01:17:03,204
este planeta con sus
creyentes por mil años.
966
01:17:03,329 --> 01:17:05,453
¿No debería haber una
mejor manera de ayudar a
967
01:17:05,465 --> 01:17:07,601
la gente que gobernar
sobre ellos como un rey?
968
01:17:08,784 --> 01:17:12,401
Pero ¿qué pasa con el Rapto,
donde los muertos se levantarán?
969
01:17:12,527 --> 01:17:16,447
¿Por qué no traerlos a la luz ahora?
¿Por qué condenarlos a la oscuridad?
970
01:17:16,573 --> 01:17:20,901
- Porque se han condenado a la oscuridad.
- Eso es cruel.
971
01:17:21,027 --> 01:17:24,623
No, no lo es. Ese es el destino de
aquellos que no han sido salvados.
972
01:17:24,723 --> 01:17:27,416
El destino de aquellos
que han abandonado su fe.
973
01:17:27,541 --> 01:17:33,722
Todo el mundo puede ser salvado.
Todo el mundo puede encontrar paz y amor.
974
01:17:33,847 --> 01:17:39,589
¿Por qué no crear un Cielo en la Tierra?
Podemos ayudar a hacer eso.
975
01:17:39,714 --> 01:17:43,516
Pero ahora necesito tu ayuda.
976
01:17:44,449 --> 01:17:48,336
- ¿Qué puedo hacer?
- Es hora de soltarme.
977
01:17:54,363 --> 01:17:56,237
Sí, vale.
978
01:18:11,269 --> 01:18:13,121
Bien, ¿cuál es tu plan?
979
01:18:13,465 --> 01:18:15,423
Un paso a la vez.
980
01:18:16,581 --> 01:18:20,675
Si eres el hijo de Dios,
¿por qué no puedes soltarte?
981
01:18:20,800 --> 01:18:23,617
Hijo del hombre.
Sin poderes mágicos.
982
01:18:26,004 --> 01:18:28,130
De acuerdo, quieres un plan.
983
01:18:28,255 --> 01:18:30,196
Hay muchos caminos hacia la iluminación,
984
01:18:30,296 --> 01:18:33,161
incluyendo la experiencia de
renacimiento que has tenido.
985
01:18:33,286 --> 01:18:37,808
- Pero hay maneras igualmente válidas.
- No, no las hay.
986
01:18:37,933 --> 01:18:42,136
Dice en Mateo 18:3...
987
01:18:42,262 --> 01:18:45,152
Jesús le dice a sus discípulos:
"Si no os convertisteis,
988
01:18:45,252 --> 01:18:47,894
y fuereis como niños,
no entraréis en el Reino de los Cielos".
989
01:18:48,020 --> 01:18:49,782
Hay otros enfoques de la iluminación...
990
01:18:49,802 --> 01:18:53,402
que se han practicado a través
del tiempo en todo el mundo.
991
01:18:53,527 --> 01:18:56,317
¿Por qué no aprovecharíamos
esa experiencia y esa sabiduría?
992
01:18:56,417 --> 01:18:59,443
¿Pero estos otros caminos implican la
sangre purificadora de Cristo? Porque...
993
01:18:59,467 --> 01:19:02,676
El camino es menos importante
que el objetivo:
994
01:19:02,802 --> 01:19:09,140
una transformación personal que
nos permite empatizar con los demás...
995
01:19:09,266 --> 01:19:13,272
y traer el Cielo en la Tierra ahora mismo.
996
01:19:13,656 --> 01:19:17,901
Los humanos racionales han existido
en este planeta durante 200.000 años.
997
01:19:18,224 --> 01:19:22,365
El Nuevo Testamento solo ha existido
por una fracción de ese tiempo, Philip.
998
01:19:22,490 --> 01:19:26,495
No. No. Esto es teología
liberal sin sentido.
999
01:19:26,619 --> 01:19:30,789
- Entonces, ¿ahora eres metodista?
- No estoy siendo claro...
1000
01:19:30,914 --> 01:19:34,341
No, ¿sabes qué? He tenido una
relación personal con Jesucristo,
1001
01:19:34,441 --> 01:19:36,164
como mi salvador durante
los últimos diez años.
1002
01:19:36,188 --> 01:19:40,457
Creo que sé quién es Jesús,
y puedo decirle que Ud. No suena como Él.
1003
01:19:40,581 --> 01:19:43,856
No sé qué traducción de la Biblia has
leído, dependiendo de la versión...
1004
01:19:43,981 --> 01:19:46,675
Es tan seductor, ¿no?
1005
01:19:46,800 --> 01:19:51,703
Es tan seductor.
El deseo de creerte es tan fuerte.
1006
01:19:53,690 --> 01:19:56,482
Pero si se revela su existencia,
si Isabel consigue su meta y
1007
01:19:56,681 --> 01:19:59,286
la gente comience a adorarlo,
esto destruiría al mundo.
1008
01:19:59,411 --> 01:20:02,617
No tengo intención de iniciar una religión.
1009
01:20:06,650 --> 01:20:09,461
Es un buen hablador, profesor Young.
1010
01:20:12,964 --> 01:20:17,055
Aunque ciertamente no eres Jesús,
me recuerdas a alguien más en la Biblia.
1011
01:20:17,839 --> 01:20:21,282
Alguien con poderes
milagrosos de persuasión.
1012
01:20:22,262 --> 01:20:24,803
Alguien obsesionado con la
transformación del mundo,
1013
01:20:25,004 --> 01:20:27,346
invirtiendo el verdadero
mensaje de la Biblia.
1014
01:20:29,792 --> 01:20:32,016
No eres Jesucristo.
1015
01:20:32,828 --> 01:20:34,602
Eres el Anticristo.
1016
01:20:36,596 --> 01:20:40,294
Libérame, Philip, para que podamos
discutir esto racionalmente, por favor.
1017
01:20:40,419 --> 01:20:46,262
Claro, sí. Soltar al Anticristo.
¿Qué daño podría resultar de eso?
1018
01:20:46,387 --> 01:20:48,792
¿Por qué no te escuchas a ti mismo?
1019
01:20:48,917 --> 01:20:51,993
Un minuto antes estabas preparado
para creer que soy Jesús,
1020
01:20:52,094 --> 01:20:54,664
ahora soy el Anticristo.
1021
01:20:54,960 --> 01:20:57,297
No estoy seguro de quién eres.
1022
01:20:58,204 --> 01:21:01,964
Tal vez eres un tipo común que es
un buen narrador de historias.
1023
01:21:02,090 --> 01:21:06,862
Pero tú eres el que afirmó ser Jesús,
y ahora suenas más como el Gran Engañador.
1024
01:21:06,987 --> 01:21:13,024
¿Sabes lo que es el Anticristo?
Ese concepto no existe en la Biblia.
1025
01:21:13,800 --> 01:21:17,386
Es una distorsión que los
monjes supersticiosos crearon,
1026
01:21:17,585 --> 01:21:20,778
combinando pasajes sin
relación alguna entre sí.
1027
01:21:20,903 --> 01:21:26,921
La palabra "Anticristo" aparece
en las Epístolas de Juan...
1028
01:21:27,047 --> 01:21:29,192
pero nunca se refiere
a una sola persona.
1029
01:21:29,317 --> 01:21:32,696
Sabes que estoy hablando del tipo
malo del libro de Revelaciones,
1030
01:21:32,796 --> 01:21:34,909
cualquiera que sea el nombre que le
haya dado los monjes medievales.
1031
01:21:34,933 --> 01:21:41,961
Bueno, según tú. ¿Qué criatura malévola
del libro de Revelación me parezco?
1032
01:21:44,372 --> 01:21:50,402
Está la Bestia de Siete Cabezas
que está herida de muerte.
1033
01:21:50,528 --> 01:21:53,765
Sus heridas sanan milagrosamente.
Usted puede hacer eso.
1034
01:21:55,059 --> 01:22:00,731
La Bestia blasfema contra Dios y al cielo,
al igual que su teología de muchos caminos.
1035
01:22:00,856 --> 01:22:03,773
En última instancia todo el mundo
en la Tierra está adorándole,
1036
01:22:03,828 --> 01:22:06,111
y parece que Ud. Tiene un plan similar.
1037
01:22:07,012 --> 01:22:09,448
Todo lo que falta es el 666.
1038
01:22:10,871 --> 01:22:12,906
¿Tiene tatuajes?
1039
01:22:14,636 --> 01:22:20,583
Esas tonterías sobre la Bestia son
nada más que literatura de fantasía.
1040
01:22:21,957 --> 01:22:24,547
Realmente no crees en la Biblia, ¿verdad?
1041
01:22:24,672 --> 01:22:27,424
Es un libro, escrito por personas.
1042
01:22:29,387 --> 01:22:32,578
Sea lo que sea, Ud.
Es un serio enemigo de la Biblia,
1043
01:22:32,677 --> 01:22:35,570
y su mensaje podría tener efectos
catastróficos en la fe cristiana.
1044
01:22:35,695 --> 01:22:39,129
- Es una amenaza.
- Sólo quiero que me dejen solo.
1045
01:22:39,254 --> 01:22:41,480
No te creo.
1046
01:22:44,200 --> 01:22:47,596
- No te he mentido ni una vez.
- ¡Ja!
1047
01:22:47,722 --> 01:22:51,365
Tengo una idea.
Vamos a tener una pequeña prueba de fe.
1048
01:22:52,263 --> 01:22:55,578
- ¿Para mí o para usted?
- Para ambos.
1049
01:22:57,128 --> 01:22:59,627
Yo sé en lo que creo.
1050
01:22:59,753 --> 01:23:03,539
Bueno. Si realmente soy la Bestia...
1051
01:23:04,313 --> 01:23:07,339
¿qué crees que Dios quiere
que hagas conmigo?
1052
01:23:09,726 --> 01:23:14,430
- Matarte probablemente.
- Entonces hazlo. Terminemos con esto.
1053
01:23:15,063 --> 01:23:20,394
No dije que eres el Anticristo.
Sólo dije que podría ser una posibilidad.
1054
01:23:20,519 --> 01:23:21,958
Bueno, eso es una buena noticia.
1055
01:23:22,059 --> 01:23:25,939
Si no me vas a matar por ser la Bestia, vas
a tener que dejarme ir en algún momento.
1056
01:23:26,066 --> 01:23:28,052
Pero todavía existe la
posibilidad de que Ud. Sea Jesús y
1057
01:23:28,076 --> 01:23:29,837
no puedo dejarle ir hasta que
yo sepa de una manera u otra.
1058
01:23:29,861 --> 01:23:34,141
- Ya te dije que lo era.
- Eso no prueba nada.
1059
01:23:34,949 --> 01:23:37,941
Entonces, húndeme el cuchillo y averígualo.
1060
01:23:38,068 --> 01:23:42,291
Si soy Jesús, sobreviviré.
O moriré y renaceré.
1061
01:23:42,863 --> 01:23:46,155
Tal vez solo seas un cuentista
manipulador, y yo sería un asesino.
1062
01:23:46,255 --> 01:23:47,663
Es correcto.
1063
01:23:47,788 --> 01:23:52,925
Pero aún se reduce a las mismas opciones:
apuñalarme o dejarme ir.
1064
01:23:55,406 --> 01:23:59,710
¿Si meto el cuchillo en su ojo o algo así?
1065
01:23:59,835 --> 01:24:02,925
¿Por qué no meterlo en mi costado derecho?
1066
01:24:03,052 --> 01:24:06,273
- Como el soldado romano con la lanza.
- Sí.
1067
01:24:08,571 --> 01:24:12,530
Así que quiere que le apuñale ahora mismo
como un acto de fe.
1068
01:24:12,654 --> 01:24:14,365
No dije eso.
1069
01:24:16,242 --> 01:24:18,785
- Pero ¿y si quiero hacerlo?
- Entonces serías...
1070
01:24:20,710 --> 01:24:21,710
Philip.
1071
01:24:30,031 --> 01:24:31,631
¿Profesor?
1072
01:24:32,788 --> 01:24:34,301
¿Profesor Young?
1073
01:24:36,053 --> 01:24:39,181
Jesucristo, qué...
1074
01:25:11,360 --> 01:25:14,262
Hola, es Philip.
Siento no contestarle ahora mismo,
1075
01:25:14,362 --> 01:25:15,550
pero si dejas tu nombre, número...
1076
01:25:15,574 --> 01:25:17,983
No contesta.
1077
01:25:18,110 --> 01:25:19,699
Philip, ¿qué pasa? ¿Dónde estás?
1078
01:25:19,799 --> 01:25:22,433
Tenemos al Dr. Jenkins, estamos muy cerca.
Llámame.
1079
01:25:23,929 --> 01:25:27,702
¿Así que, cuál es su problema con él?
1080
01:25:27,827 --> 01:25:30,398
- ¿Yo?
- Sí. ¿Qué le hizo?
1081
01:25:30,524 --> 01:25:34,610
¿Aparte del hecho de que arruinó mi vida?
¿Ese problema?
1082
01:25:35,671 --> 01:25:37,524
No se irrite, amigo.
1083
01:25:38,211 --> 01:25:40,162
¿Qué pasó, doctor Jenkins?
1084
01:25:40,174 --> 01:25:43,398
Bueno, has leído mi
libro, Isabel ¿cierto?
1085
01:25:43,524 --> 01:25:47,337
Eran todos buenos amigos,
colegas académicos...
1086
01:25:47,462 --> 01:25:51,295
Él le contó su historia una noche,
luego "solo bromeaba" y puf, desapareció.
1087
01:25:51,420 --> 01:25:55,883
Yo estaba enojado. Me sentí traicionado.
Todos nos sentimos traicionados.
1088
01:25:56,009 --> 01:25:58,324
Y salí de allí esa noche,
queriendo exponerlo
1089
01:25:58,336 --> 01:26:00,157
como el lunático
que pensé que era.
1090
01:26:00,282 --> 01:26:03,074
Así que se convirtió en un acosador ninja.
1091
01:26:03,744 --> 01:26:06,893
Había perdido la esperanza de encontrarlo
hasta que vi su correo electrónico.
1092
01:26:07,019 --> 01:26:11,023
Pero eso no explica cómo pasó de ser
un escéptico a ser un creyente.
1093
01:26:11,337 --> 01:26:12,929
Soy un arqueólogo.
1094
01:26:13,929 --> 01:26:17,554
Cavé profundamente,
buscando la verdad, pero yo...
1095
01:26:17,678 --> 01:26:22,493
no pude refutar su fantástica historia.
1096
01:26:22,812 --> 01:26:29,155
- Así que lo publiqué. Y...
- Lo crucificaron.
1097
01:26:29,281 --> 01:26:31,502
Apesta ser Ud.
1098
01:26:33,147 --> 01:26:34,630
¡Tara!
1099
01:26:34,755 --> 01:26:36,899
No, estoy de acuerdo.
1100
01:26:46,342 --> 01:26:48,499
Supongo que la ambulancia llegó y se fue.
1101
01:26:48,698 --> 01:26:50,618
Dejaron la puerta abierta.
Tal vez haya una nota.
1102
01:26:50,708 --> 01:26:53,842
Empieza a llamar a los hospitales.
No puede haber tantos en esta ciudad.
1103
01:26:53,967 --> 01:26:58,959
- La camioneta del profesor Young no está.
- ¿Hola? ¿Alguien en casa?
1104
01:26:59,085 --> 01:27:03,534
Aún sin respuesta. Philip,
¿qué pasa? ¿Dónde estás?
1105
01:27:13,308 --> 01:27:14,919
¿Hola?
1106
01:27:22,116 --> 01:27:25,166
- Mira, hay sangre.
- Oh no.
1107
01:27:36,998 --> 01:27:38,014
Oh, mierda.
1108
01:27:38,139 --> 01:27:41,490
Bueno, bueno. ¿Qué pasó aquí?
1109
01:27:41,614 --> 01:27:44,878
No lo sé. Philip dijo que
estaba llamando a una ambulancia.
1110
01:27:44,978 --> 01:27:46,107
Tienes que llamar a la policía.
1111
01:27:46,131 --> 01:27:50,289
- Espera, no sabemos lo que pasó.
- Por eso tienes que llamar a la policía.
1112
01:27:50,588 --> 01:27:53,361
Philip pudo haber hecho algo estúpido.
1113
01:27:54,249 --> 01:27:57,131
No toques eso. Tienes que marcar el 911.
1114
01:27:57,256 --> 01:28:00,616
Hay una silla rota y algo de sangre.
No sabemos lo que pasó.
1115
01:28:00,741 --> 01:28:04,443
Faltan dos personas y un coche.
1116
01:28:04,569 --> 01:28:08,279
- Tenemos que encontrar a Philip.
- No, tienes que llamar a la po...
1117
01:28:09,350 --> 01:28:11,819
Lo haré.
1118
01:28:11,944 --> 01:28:14,841
Espera, espera, solo un minuto. No quiero
meterme en problemas, ¿de acuerdo?
1119
01:28:14,865 --> 01:28:17,648
Nadie quiere. Pensemos en lo que pasó.
1120
01:28:17,773 --> 01:28:20,857
Si llegó la ambulancia, entonces
el profesor Young está en el hospital.
1121
01:28:20,982 --> 01:28:23,770
No. Los paramédicos habrían
detenido el sangrado aquí abajo.
1122
01:28:23,870 --> 01:28:26,225
No habría un rastro de sangre hasta arriba.
1123
01:28:26,350 --> 01:28:29,119
- No somos criminales.
- No, no, no tienes elección.
1124
01:28:29,244 --> 01:28:31,704
Si llegan los policías,
nos detendrán, ¿cierto?
1125
01:28:31,804 --> 01:28:35,917
Olvídate de la universidad, olvídate
de todo. Nuestras vidas se arruinarán.
1126
01:28:36,319 --> 01:28:39,733
Pero ¿dónde estarán?
1127
01:28:39,858 --> 01:28:44,138
¿Crees que el profesor Young mató a Philip?
1128
01:28:44,264 --> 01:28:47,844
- De ninguna manera.
- Tal vez Philip mató al profesor Young.
1129
01:28:47,970 --> 01:28:51,505
Ahora eso es imposible porque
tendría que cortarle la cabeza.
1130
01:28:51,604 --> 01:28:53,974
Y no hay suficiente sangre aquí.
1131
01:28:54,100 --> 01:28:58,154
- Eso es un poco gráfico.
- Quizá los dos se fueron juntos.
1132
01:28:58,279 --> 01:29:02,527
- ¿Después de pelear con cuchillos?
- ¿O un sacrificio ritual?
1133
01:29:03,241 --> 01:29:06,322
Está bien,
el profesor Young se estaba yendo...
1134
01:29:06,422 --> 01:29:07,927
Tal vez solo se fue.
1135
01:29:08,053 --> 01:29:10,368
No, porque el Van Gogh todavía está arriba.
1136
01:29:10,468 --> 01:29:14,122
No tiene sentido que lo dejara atrás,
después de todos estos años.
1137
01:29:14,248 --> 01:29:15,248
De acuerdo, escuchen.
1138
01:29:15,318 --> 01:29:16,915
Tara, ¿por qué no llaman tú y el Dr?
Jenkins
1139
01:29:16,927 --> 01:29:18,600
a todos los hospitales,
a ver si está allí?
1140
01:29:18,624 --> 01:29:22,451
Liko y yo vamos a quedarnos aquí,
averiguar qué hacer con esto.
1141
01:29:23,334 --> 01:29:25,271
Suena como un plan.
1142
01:29:59,280 --> 01:30:00,544
¿John?
1143
01:30:05,405 --> 01:30:06,950
Harry.
1144
01:30:10,543 --> 01:30:12,178
John.
1145
01:30:15,654 --> 01:30:17,693
Dios mío.
1146
01:30:19,295 --> 01:30:25,234
Bueno, recibí tu carta, obviamente.
Me sorprendió saber de ti. ¿Una carta?
1147
01:30:26,982 --> 01:30:29,822
La tecnología no es mi amigo en estos días.
1148
01:30:36,787 --> 01:30:42,169
- Fue mucho que asimilar, John.
- Lo sé.
1149
01:30:44,591 --> 01:30:46,662
¿Cómo te sientes?
1150
01:30:46,787 --> 01:30:51,486
Aún adolorido. No estoy acostumbrado a
estar herido por tiempo prolongado.
1151
01:30:51,610 --> 01:30:53,517
Sólo han pasado seis semanas.
1152
01:30:53,641 --> 01:30:57,280
He tenido peores momentos, y normalmente
estoy listo en un par de días.
1153
01:30:58,032 --> 01:31:03,065
- Esto es diferente, Harry.
- ¿Cómo es eso?
1154
01:31:03,393 --> 01:31:06,901
No lo sé.
Pero espero que averiguarlo pronto.
1155
01:31:08,773 --> 01:31:12,851
Me gusta la barba.
Me recuerda un Schnauzer que tuve una vez.
1156
01:31:15,384 --> 01:31:18,171
No, no. Lo tengo.
1157
01:31:18,297 --> 01:31:20,025
Bueno.
1158
01:31:20,150 --> 01:31:23,667
- ¿Así que estás viviendo aquí?
- Sí.
1159
01:31:24,393 --> 01:31:27,701
- ¿Por cuánto tiempo más?
- No lo sé.
1160
01:31:32,078 --> 01:31:35,721
Creo que encontré un nombre para mí, Harry.
Una clasificación.
1161
01:31:36,457 --> 01:31:40,065
- "Hombre del Holoceno".
- Tus fechas están un poco desatinadas.
1162
01:31:40,190 --> 01:31:42,818
El Holoceno solo se
remonta a doce mil años.
1163
01:31:43,019 --> 01:31:44,486
- Y tú, eres...
- Lo sé.
1164
01:31:44,610 --> 01:31:49,143
Vi al hielo derretirse,
observé el nacimiento de la época.
1165
01:31:49,898 --> 01:31:52,802
Sí, bueno, la comunidad científica
está empezando a unirse
1166
01:31:52,814 --> 01:31:55,384
en torno a la idea de que
el Holoceno ha terminado.
1167
01:31:55,509 --> 01:32:00,080
Ahora estamos viviendo en el Antropoceno.
1168
01:32:01,094 --> 01:32:03,394
El impacto de las actividades
humanas en el planeta
1169
01:32:03,406 --> 01:32:05,585
es tan grave que lo ha
cambiado permanentemente,
1170
01:32:05,711 --> 01:32:08,712
creando una nueva época.
1171
01:32:09,352 --> 01:32:13,050
Eso explicaría mi condición.
1172
01:32:13,176 --> 01:32:15,330
El final de una era.
1173
01:32:15,928 --> 01:32:19,474
Oh, John. Vamos, no hables así.
1174
01:32:19,598 --> 01:32:24,020
Bueno, todo termina.
Y al parecer, nadie vive para siempre.
1175
01:32:28,157 --> 01:32:29,868
¿Qué es?
1176
01:32:32,547 --> 01:32:37,234
John, no vine aquí por cualquier razón,
a menos que me lo pidieras.
1177
01:32:37,360 --> 01:32:41,324
Pero, ya que estamos aquí hablando.
Podrías echarme una mano.
1178
01:32:41,449 --> 01:32:46,502
Es mi padre. Ha estado enfermo
por un cierto tiempo. Y ahora...
1179
01:32:47,462 --> 01:32:51,494
¿Estarías dispuesto a venir a casa conmigo?
¿Solo por un rato?
1180
01:32:53,377 --> 01:32:55,799
Creo que le gustaría conocerte.
1181
01:32:55,899 --> 01:33:00,377
Iré a ver mi agenda.
Pero creo que estoy desocupado.
1182
01:35:13,410 --> 01:35:17,319
¿Dr. Jenkins? Angelo Garcetti, del FBI.
1183
01:35:17,627 --> 01:35:20,339
FBI. ¿Qué puedo hacer por Ud?
1184
01:35:20,464 --> 01:35:22,691
Esperaba que pudiéramos
hablar de John Young,
1185
01:35:22,791 --> 01:35:25,847
alias John Oldman,
también conocido como John Magdel.
1186
01:35:25,972 --> 01:35:28,831
Sí, sí. Sé a quién te refieres.
1187
01:35:28,956 --> 01:35:31,124
No sé en dónde está,
si eso es lo que quiere saber.
1188
01:35:31,224 --> 01:35:34,659
Estoy consciente de eso. Si Ud. Supiera
dónde estaba, yo lo sabría también.
1189
01:35:34,784 --> 01:35:37,293
Oh. ¿Es eso así?
1190
01:35:37,885 --> 01:35:39,683
¿Cree que secuestró a Philip Nichols?
1191
01:35:39,883 --> 01:35:43,285
Espero que no. Odiaría creer que
le hubiera hecho daño a un chico.
1192
01:35:43,410 --> 01:35:46,480
¿Tiene alguna razón para creer
que es capaz de violencia?
1193
01:35:47,222 --> 01:35:50,012
Él caza animales grandes
con un arco y una flecha,
1194
01:35:50,112 --> 01:35:52,729
y los descuartiza con sus propias manos.
1195
01:35:52,854 --> 01:35:56,774
- No tengo ni idea de lo que es capaz.
- Ya veo.
1196
01:35:56,900 --> 01:35:59,594
¿Has dicho que este
hombre afirma ser inmortal?
1197
01:35:59,794 --> 01:36:02,197
A veces lo afirma, a veces lo niega.
1198
01:36:02,322 --> 01:36:03,625
¿Cree que es verdad?
1199
01:36:03,825 --> 01:36:07,411
Ya no lo sé.
Tal vez es más viejo de lo que parece.
1200
01:36:07,536 --> 01:36:13,089
Lo describen como de más de 1,83 m,
delgado, con el pelo y los ojos oscuros.
1201
01:36:13,214 --> 01:36:15,246
Interesante.
1202
01:36:15,371 --> 01:36:19,168
- ¿Por qué? ¿Qué es para ti?
- Es un caso frío.
1203
01:36:19,293 --> 01:36:22,940
Una locura. Su descripción coincide
con la de un tipo que murió hace años.
1204
01:36:23,066 --> 01:36:26,186
Pero los testigos afirman que estaba
presente en escenas de crímenes violentos.
1205
01:36:26,594 --> 01:36:29,566
Cosas enfermas y retorcidas, pesadillas.
1206
01:36:30,253 --> 01:36:35,574
Siempre un nombre diferente,
lugar diferente, pero la misma descripción.
1207
01:36:36,269 --> 01:36:40,318
No creo que John heriría
a alguien intencionalmente.
1208
01:36:40,444 --> 01:36:44,547
Pero él es ciertamente un
hábil forjador de identidades.
1209
01:36:44,646 --> 01:36:46,314
Tal vez sea así.
1210
01:36:46,440 --> 01:36:49,683
Pero un asesino en serie inmortal,
que cambia de identidad...
1211
01:36:49,883 --> 01:36:51,829
¿Crees que tal cosa podría existir?
1212
01:36:53,402 --> 01:36:55,449
Creo que...
1213
01:36:56,831 --> 01:36:59,002
todo es posible.