1 00:00:11,344 --> 00:00:12,387 ‪안녕하세요 2 00:00:15,557 --> 00:00:16,433 ‪아침 먹어! 3 00:00:26,401 --> 00:00:30,030 ‪좀 봐줘, 베이거스 개막 파티 ‪의상이라도 너무 과한가? 4 00:00:30,488 --> 00:00:32,073 ‪- 언제부터 신경 썼데 ‪- 신경 쓰거든 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,533 ‪최고 기온 18도 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,702 ‪- 저녁에는 더 떨어지겠습니다 ‪- 시작한다 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,829 ‪온도 얘기가 나왔으니 ‪누굴 모셨는지 보시죠 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,415 ‪배시 하워드의 글로우 ‪그 뜨거운 샛별들입니다 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,918 ‪리버티 벨 나와주셨고요 ‪그리고, 이런 10 00:00:44,002 --> 00:00:47,005 ‪이건 좀 걱정되는데요 ‪파괴자 조야 11 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 ‪지금까지 베이거스에서 ‪즐겁게 보내고 계시는지요? 12 00:00:50,300 --> 00:00:55,180 ‪위대한 미국인 엘비스 프레슬리가 ‪말했죠, '비바 라스베이거스' 13 00:00:56,264 --> 00:00:58,433 ‪'화장실에서 주거스'겠지 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,643 ‪아낄 줄 모르는 ‪자본주의 도시 같으니 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,937 ‪너희 그 퇴폐적인 ‪네온 불빛 하나면 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,815 ‪소련에서는 마을 하나를 ‪밝힐 수 있을걸 17 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 ‪그래도 우린 여자 젖꼭지 가릴 ‪옷감 정도는 있다 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,991 ‪- 카지노 가보셨나요? ‪- 저는 블랙잭 좋아해요 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,785 ‪빨간색에 걸진 마세요 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,997 ‪- 그건 룰렛이야 ‪- 블랙잭보단 체스가 훨씬 낫지 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 ‪- 열려 있어 ‪- 뭐, 21까지 세는 게임이라고? 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,127 ‪- 뭐 지나갔어요? ‪- 우린 21까지 셀 수나 있지 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,838 ‪우리 쇼 홍보 중이야 ‪잘 모르는 도박 얘기나 하면서 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,674 ‪오늘은 우리나라에 ‪정말 영광스러운 날이니까요 25 00:01:31,758 --> 00:01:34,135 ‪맞습니다, 그러고 보니 ‪슬슬 때가 된 것 같은데요 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 ‪- 얘 ‪- 1분 정도 남았다는군요 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 ‪얘, 일어나 28 00:01:40,016 --> 00:01:41,101 ‪그러다 놓치겠다 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,854 ‪다시 못 볼 사건이라고 30 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 ‪유리는 들어봤나? ‪강아지 라이카는? 31 00:01:49,526 --> 00:01:52,237 ‪그래, 너희는 계속 강아지나 보내 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,323 ‪우리는 학교 선생님들을 ‪우주로 보내고 있어 33 00:01:55,406 --> 00:01:58,993 ‪왜냐하면 여기 미국에서 ‪우리는 꿈을 크게 꾸니까 말이야 34 00:01:59,077 --> 00:02:02,122 ‪축복을... 이름이 뭐였죠? ‪아, 그래요 35 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 ‪챌린저호에 축복을 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,251 ‪챌린저가 뭐 그리 자랑스러워? 37 00:02:06,334 --> 00:02:09,295 ‪'챌린저'는 2등이란 뜻이야 ‪형편없는 이름이네 38 00:02:10,171 --> 00:02:11,464 ‪잘한다, 루스 39 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 ‪여러분, 때가 됐습니다 40 00:02:13,883 --> 00:02:15,885 ‪챌린저호 생중계를 보시죠 41 00:02:16,052 --> 00:02:17,971 ‪발사 15초 전 42 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 ‪난 이때가 좋아요 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,143 ‪- 어디로 가는지도 잘 몰라요 ‪- 우주로 가잖아요 44 00:02:23,226 --> 00:02:25,728 ‪- 그러니까 우주 어딘데요? ‪- 7, 6... 45 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 ‪메인 엔진 점화 46 00:02:27,939 --> 00:02:31,109 ‪4, 3, 2, 1... 47 00:02:31,734 --> 00:02:33,111 ‪발사! 48 00:02:33,236 --> 00:02:36,573 ‪25번째 우주왕복선이 49 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 ‪발사대를 벗어났습니다 50 00:02:38,908 --> 00:02:41,536 ‪안녕, 기름 떨어지지 않길 바라 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 ‪우린 기름이라도 있지 52 00:02:43,329 --> 00:02:46,958 ‪맙소사, 미국의 천재성은 ‪이 얼마나 영광스러운가요? 53 00:02:47,041 --> 00:02:50,128 ‪하늘을 날아오르고 있어요 ‪마치 유성 같네요 54 00:02:50,587 --> 00:02:54,007 ‪저 보잘것없는 로켓은 ‪애들 장난감 같군 55 00:02:54,090 --> 00:02:55,884 ‪진짜가 아닐지도 몰라 56 00:02:55,967 --> 00:03:00,388 ‪꾸며낸 거지, 로널드 레이건의 ‪스타워즈 계획처럼 57 00:03:00,471 --> 00:03:02,974 ‪챌린저호에 침을 뱉어주마 58 00:03:03,892 --> 00:03:06,144 ‪크리스타라는 여자는 누구야? 59 00:03:06,227 --> 00:03:08,313 ‪고등학교 교사라고? 60 00:03:08,396 --> 00:03:09,772 ‪뭐 할 건데? 61 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 ‪우주선에서 ‪댄스파티 감독이라도 할 거래? 62 00:03:14,027 --> 00:03:19,282 ‪내가 승무원들한테 ‪체스로 도전하는 건 어때? 63 00:03:19,365 --> 00:03:22,535 ‪그럼 누구 머리가 ‪더 좋은지 알게 되겠지 64 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 ‪- 루스 ‪- 왜? 65 00:03:26,164 --> 00:03:27,207 ‪어떡해 66 00:03:39,219 --> 00:03:40,803 ‪끊었다 갈까요? 67 00:03:41,930 --> 00:03:42,764 ‪끊었다 가죠 68 00:03:44,599 --> 00:03:46,142 {\an8}‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 69 00:04:48,329 --> 00:04:51,874 ‪너무 걱정하지 마 ‪그냥 지역 방송 뉴스인걸 70 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 ‪네, 별로 심하지도 않았어요 71 00:04:53,751 --> 00:04:56,796 ‪TV 생중계에서 ‪국가적 비극을 조롱했잖아 72 00:04:57,588 --> 00:04:59,382 ‪악역을 잘 연기했을 뿐이에요 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,843 ‪그리고 아직 모르잖아요 74 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 ‪살아 있을지도 몰라요 75 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 ‪우주선이 바다에 처박혔어 ‪다 죽은 목숨이야 76 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 ‪CNN은 제정신이야? 77 00:05:08,850 --> 00:05:11,144 ‪이렇게 슬픈 일을 ‪왜 자꾸 보여주는 건데? 78 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 ‪- 여보세요? ‪- 루스 있어요? 79 00:05:19,444 --> 00:05:20,528 ‪아, 네 80 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 ‪여보세요 81 00:05:27,493 --> 00:05:29,746 ‪오전부터 이게 웬 난리야 ‪보고 있었어요? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 ‪네 83 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 ‪- 괜찮아요? ‪- 별로요 84 00:05:34,083 --> 00:05:35,793 ‪오늘 밤에 만날 거니까 ‪정말 다행이에요 85 00:05:36,502 --> 00:05:38,504 ‪네, 그거 말인데... 86 00:05:40,256 --> 00:05:41,591 ‪일이 생겼어요 87 00:05:42,550 --> 00:05:45,845 ‪KDTV에서 참사 이후 ‪일반인들 반응을 취재하래요 88 00:05:46,471 --> 00:05:50,308 ‪시간외수당 준다네요 ‪우리 전화 요금 벌어야죠 89 00:05:52,810 --> 00:05:53,644 ‪미안해요 90 00:05:53,728 --> 00:05:55,772 ‪개막 파티에 ‪꼭 같이 가고 싶었는데 91 00:05:56,481 --> 00:05:58,483 ‪괜찮아요, 가서 일해요 92 00:05:59,275 --> 00:06:00,443 ‪나중에 전화할게요 93 00:06:01,694 --> 00:06:02,820 ‪오늘 쇼 잘하고요 94 00:06:06,699 --> 00:06:09,369 ‪이 판국에 개막하진 않겠지? 95 00:06:10,536 --> 00:06:12,372 ‪이렇게 가만히 있을 거야? 96 00:06:12,455 --> 00:06:15,083 ‪- 리허설할 큐가 40개나 있어 ‪- 이런 일은 처음이라서요 97 00:06:15,166 --> 00:06:17,752 ‪어떻게 해야 할지 몰라서 ‪호텔 공연 책임자를 불렀어요 98 00:06:17,835 --> 00:06:19,962 ‪- 다른 쇼는 어떡하나 보려고 ‪- 다른 쇼야 어떡하든 99 00:06:20,046 --> 00:06:22,423 ‪우리는 개막을 며칠 미뤄요 100 00:06:24,175 --> 00:06:25,009 ‪미룰 수 있어? 101 00:06:25,093 --> 00:06:27,720 ‪네, 우리가 제작자잖아요 ‪이제 글렌 말 안 들어도 되고 102 00:06:27,804 --> 00:06:30,848 ‪미뤄요, 비행사들이 죽었는데 ‪쇼나 할 순 없다고요 103 00:06:30,932 --> 00:06:33,309 ‪네, 근데 샌디 얘기도 들어보죠 104 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 ‪안녕하세요 105 00:06:35,228 --> 00:06:36,646 ‪- 고마워요 ‪- 네 106 00:06:37,897 --> 00:06:38,856 ‪이게 웬 난리인지 107 00:06:38,940 --> 00:06:41,859 ‪출근길에 라디오로 듣다가 ‪사고 낼 뻔했어요 108 00:06:41,943 --> 00:06:44,570 ‪- 여러분은 좀 어떠세요? ‪- 다들 속상해해요 109 00:06:44,654 --> 00:06:46,697 ‪빌어먹을 참사죠 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 ‪하필 개막일이고요 ‪결정을 내리기가 어려워요 111 00:06:49,117 --> 00:06:51,577 ‪저는 MGM 화재 당시 ‪여기에 있었어요 112 00:06:51,661 --> 00:06:53,079 ‪85명이 죽었고 113 00:06:53,162 --> 00:06:55,164 ‪도시 전체가 큰 충격에 빠졌죠 114 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 ‪투숙객들이 말 그대로 ‪침대 위에서 질식사했어요 115 00:06:58,292 --> 00:07:01,796 ‪하지만 사태가 진정됐을 때 ‪댄스 캡틴이던 플러프 르코크가... 116 00:07:01,879 --> 00:07:03,798 ‪플러프를 아실는지 모르겠지만 117 00:07:03,881 --> 00:07:06,592 ‪아무튼, 플러프가 극장에 들어가 118 00:07:07,009 --> 00:07:08,845 ‪숨을 크게 들이쉬고 ‪이렇게 말했어요 119 00:07:08,928 --> 00:07:11,431 ‪'뭐, 여기는 탄내 안 나네' 120 00:07:12,932 --> 00:07:16,269 ‪어떻게 됐게요? ‪다음날부터 무대에 올랐어요 121 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 ‪끔찍하네요 122 00:07:18,020 --> 00:07:20,231 ‪아뇨, 이게 베이거스죠 ‪하워드 부인 123 00:07:20,314 --> 00:07:23,067 ‪이런, 제 아내 아닙니다 ‪제 아내는 과학자 역할이에요 124 00:07:23,151 --> 00:07:25,528 ‪저는 데비 이건이에요 ‪제작자이기도 하죠 125 00:07:25,611 --> 00:07:28,030 ‪어머나, 정말 죄송해요 126 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 ‪저는 누가 누구 아내인지 ‪정말 자주 틀린답니다 127 00:07:31,033 --> 00:07:32,535 ‪안 그럴 것 같지만요 128 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 ‪저랑, 데비, 샘은요 129 00:07:34,579 --> 00:07:35,830 ‪저희는 뭐랄까... 130 00:07:36,330 --> 00:07:38,541 ‪그 셋을 뭐라더라... 131 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 ‪- 케르베로스? ‪- 네? 아뇨, 그게 뭔... 132 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 ‪- 머리 셋 달린 개 ‪- 삼총사요? 133 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 ‪- 그거예요 ‪- 아, 삼총사 134 00:07:45,047 --> 00:07:47,717 ‪뭐, 여러분께 ‪믿고 맡겨도 될 것 같으니 135 00:07:47,800 --> 00:07:49,844 ‪- 이따 밤에 뵙죠 ‪- 레슬링 좋아하시나요? 136 00:07:49,927 --> 00:07:53,806 ‪뭐든 좋아해요, 매진되고 ‪카지노에 사람만 끌어모은다면 137 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 ‪- 네 ‪- 샌디! 138 00:07:55,558 --> 00:07:57,977 ‪다행이네요 ‪개막합니다, 계획대로 139 00:07:58,060 --> 00:08:00,521 ‪당신 개막 파티를 ‪열 수 있겠네요, 계획대로 140 00:08:00,605 --> 00:08:03,191 ‪우리의 개막 파티죠 ‪우리 모두의 파티요 141 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 ‪알았어요, 손님 명단을 ‪다시 확인해야겠네요 142 00:08:10,031 --> 00:08:11,991 ‪- 바로 그거예요! ‪- 배시는 전화기 가져와요 143 00:08:12,074 --> 00:08:13,784 ‪- 저는 번호 알아볼게요 ‪- 좋아요 144 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 ‪그래서, 뭔데 145 00:08:15,995 --> 00:08:18,414 ‪진짜 일을 할 총사는 ‪아무도 없는 거야? 146 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 ‪좋아, 비디즈 등장으로 넘어가 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 ‪- 가자! ‪- 좋아! 148 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 ‪나 돈 많아! 가자! 149 00:08:27,965 --> 00:08:30,259 ‪- 잭팟이다! ‪- 안녕! 150 00:08:30,384 --> 00:08:32,261 ‪- 재미 보고 싶은 사람? ‪- 우리랑은 말고 151 00:08:32,345 --> 00:08:35,806 ‪- 70년대부터 섹스 못 했어! ‪- 1870년대부터! 152 00:08:37,099 --> 00:08:38,184 ‪우리가 보이긴 해요? 153 00:08:38,267 --> 00:08:39,560 ‪이봐, 친구들 154 00:08:39,644 --> 00:08:41,896 ‪커튼이 아니라 ‪배우들을 좀 비춰주지? 155 00:08:42,980 --> 00:08:44,565 ‪안녕! 156 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 ‪우리의 늙음에 눈이 부시지! 157 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 ‪네가 맨날 하는 얘기 있잖아 158 00:08:48,945 --> 00:08:51,489 ‪'맥데스'인지 뭔지 ‪극장에서 말하면 안 된다며 159 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 ‪사실이라고 생각해? 160 00:08:53,366 --> 00:08:56,869 ‪개막일에 우주선이 추락한 게 ‪불운의 징조라고 생각하냐고? 161 00:08:56,953 --> 00:08:58,037 ‪응, 그렇게 생각해 162 00:08:59,205 --> 00:09:01,415 ‪좋아, '적색 공포' 큐 163 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 ‪스님을 모셔다 ‪여기를 축복해달라고 할까 봐 164 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 ‪혹시 모르니까 165 00:09:07,004 --> 00:09:09,882 ‪- 감독님 ‪- '적색 공포' 큐, 어서! 166 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 ‪대단하네, 끝내줘 167 00:09:43,541 --> 00:09:46,669 ‪옷 벗는 것만 45분이야 ‪빨리 좀 벗어 168 00:09:49,171 --> 00:09:52,341 ‪자, 시합하고 169 00:09:53,092 --> 00:09:54,302 ‪잠깐, 무슨 짓이야? 170 00:09:55,344 --> 00:09:56,679 ‪- 시합하고 ‪- 그래, 러시아인아 171 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 ‪볼기짝을 빨갛게 만들어주마 ‪네 정치색처럼 172 00:09:59,932 --> 00:10:03,728 ‪쇼에서 챌린저호를 ‪정면으로 다뤄야 할 것 같아 173 00:10:03,811 --> 00:10:05,521 ‪왜? 울음바다 만들게? 174 00:10:05,605 --> 00:10:08,941 ‪- 바로 그거야, 카타르시스 ‪- 또 연극 용어야? 175 00:10:09,025 --> 00:10:11,527 ‪됐어, 이제 비디즈를 ‪링 밖으로 쫓아내 176 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 ‪네, 링 밖으로, 쇼 밖으로 177 00:10:13,571 --> 00:10:15,865 ‪챌린저호 폭발 사고로 ‪죽었을지도 모르죠 178 00:10:16,240 --> 00:10:17,617 ‪스테이시, 너무 일러 179 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 ‪와, 굉장하네 180 00:10:18,993 --> 00:10:21,996 ‪앞으로 3개월 동안 ‪저 불평을 듣게 생겼다니 181 00:10:22,079 --> 00:10:23,664 ‪자, 죽죽 넘어가서 182 00:10:24,582 --> 00:10:26,667 ‪배신하고 183 00:10:27,043 --> 00:10:30,504 ‪이봐, 핫팬츠 ‪등장이 좀 이르잖아 184 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 ‪조야가 포춘 쿠키를 핀하고 185 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 ‪좋아, 그럼 배시가... 186 00:10:36,469 --> 00:10:39,555 ‪네, 다들 충격이 크죠 ‪우리 음향 기사 꼴을 보셔야 해요 187 00:10:39,639 --> 00:10:42,808 ‪아무 말 안 하네 ‪염병할 전화 받느라고 188 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 ‪온종일 통화할 거야? 189 00:10:44,644 --> 00:10:47,563 ‪- 조야가 왕관을 차지한 것 같네요 ‪- 좋아 190 00:10:48,105 --> 00:10:49,273 ‪조야 승리 191 00:10:49,357 --> 00:10:51,609 ‪아무도 조야를 꺾을 수 없다 192 00:10:51,692 --> 00:10:54,987 ‪- 미국인은 다 약해빠졌군 ‪- 미국인은 다 약해빠졌군, 좋아 193 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 ‪내가 상대해주마 194 00:10:59,533 --> 00:11:00,826 ‪잘했어 195 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 ‪성조기 커튼 196 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 ‪당연히 지크프리트 ‪데려와도 되죠, 로이 197 00:11:05,247 --> 00:11:06,082 ‪환장하겠네 198 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 ‪누구죠? ‪객석에 저게 누굽니까? 199 00:11:11,379 --> 00:11:12,213 ‪네 200 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 ‪너냐? ‪드레스 입은 따분한 주부? 201 00:11:16,175 --> 00:11:20,221 ‪- 자, 리버티 벨이 링으로 난입 ‪- 이런 202 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 ‪조야를 물리친다 203 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 ‪염병 204 00:11:24,183 --> 00:11:25,976 ‪- 자, 깃발 ‪- 돌겠네 205 00:11:26,727 --> 00:11:28,145 ‪깃발 206 00:11:29,689 --> 00:11:32,525 ‪깃발, 그렇지 207 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 ‪미국에 축복을 208 00:11:34,610 --> 00:11:35,736 ‪앞으로 넘어가고 209 00:11:35,820 --> 00:11:39,573 ‪어디서 본 장면처럼 ‪복지 여왕이 왕관을 훔친다 210 00:11:40,116 --> 00:11:44,995 ‪- 됐어 ‪- 루스, 곰에 쫓겨 퇴장 211 00:11:45,496 --> 00:11:48,082 ‪그래, 나도 셰익스피어 좀 알아 ‪마음에 들어? 212 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 ‪타메는 어디 있어요? 213 00:11:53,003 --> 00:11:54,296 ‪내가 어떻게 알아 214 00:12:03,013 --> 00:12:04,390 ‪타메, 나올 차례예요 215 00:12:04,682 --> 00:12:06,058 ‪금방 갈게 216 00:12:06,350 --> 00:12:07,560 ‪뭔데요? 217 00:12:07,643 --> 00:12:10,980 ‪플로리다 해안이야 ‪추락한 수면을 지켜보고 있어 218 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 ‪계속 지켜보면 ‪뭔가 달라질 것만 같아 219 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 ‪꼭 우리 할머니 ‪혼수상태 빠지셨을 때 같네 220 00:12:15,943 --> 00:12:19,405 ‪다들 앉아만 있었지 ‪그게 뭐 도움이라도 되는 양 221 00:12:19,488 --> 00:12:20,573 ‪도움이 될 때도 있어요 222 00:12:20,656 --> 00:12:21,949 ‪그땐 도움 안 됐어요 223 00:12:22,283 --> 00:12:24,076 ‪사람들 기다리게 하는 걸 ‪좋아하셨죠 224 00:12:28,622 --> 00:12:31,000 ‪제니, 여긴 창문도 없어요 225 00:12:32,126 --> 00:12:34,670 ‪창문이 있으면 나쁜 에너지를 ‪내보내기 수월했을 텐데 226 00:12:34,754 --> 00:12:36,172 ‪뭐 하는 짓거리야? 227 00:12:36,255 --> 00:12:38,299 ‪- 미신 안 믿는 줄 알았는데 ‪- 안 믿지만 228 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 ‪고모가 교통사고를 ‪크게 당하신 적이 있는데 229 00:12:40,885 --> 00:12:44,138 ‪아빠 말로는 우리 거실을 ‪보라색으로 칠했기 때문이래 230 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 ‪타메 231 00:12:45,639 --> 00:12:47,224 ‪지금 가 232 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 ‪완벽한 남자를 ‪찾을 수만 있다면 좋으련만 233 00:12:56,650 --> 00:12:59,653 ‪어쩌면 여기 있을지도 몰라 ‪객석에 말이야 234 00:12:59,737 --> 00:13:03,407 ‪자, '남편 찾기' 조명 큐 235 00:13:05,951 --> 00:13:07,578 ‪샌디 어떻게 생각해요? 236 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 ‪침대에서 끝내줄 것 같네 237 00:13:10,539 --> 00:13:11,916 ‪저는 마음에 안 들어요 238 00:13:12,208 --> 00:13:15,336 ‪당연하지, 자기 미래를 ‪좋아하는 사람이 어디 있겠어 239 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 ‪감독님이랑 대화하는 게 ‪얼마나 즐거운지 깜박했네요 240 00:13:20,674 --> 00:13:21,759 ‪들어보세요 241 00:13:22,009 --> 00:13:23,385 ‪브리태니커가 있잖아요 242 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 ‪오전 사건 이야기를 ‪쉽게 꺼낼 수 있는 캐릭터예요 243 00:13:26,597 --> 00:13:29,141 ‪가장 똑똑한 사람들이라도 ‪틀릴 때가 있다는 걸요 244 00:13:29,225 --> 00:13:31,602 ‪가령, 세상이 평평하다고 ‪생각했던 거라든가 245 00:13:32,353 --> 00:13:34,355 ‪- 사혈 요법이라든가 ‪- 루스, 그만 잊어버려 246 00:13:34,438 --> 00:13:35,773 ‪얼마나 됐다고 잊어 247 00:13:35,856 --> 00:13:40,236 ‪쇼라는 건 감정적 경험을 ‪공유하는 거니까... 248 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 ‪리버티 벨이나 브리태니커가 ‪아니면 조야라도 249 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 ‪진심 어린 소련의 뉘우침을 ‪보여주는 거지 250 00:13:45,991 --> 00:13:49,620 ‪그래, 루스 네가 ‪국가적 영웅들이 죽을 때 251 00:13:49,703 --> 00:13:51,455 ‪그들을 조롱했다는 건 알아 252 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 ‪죄책감 느끼는 거 이해하지만 253 00:13:53,749 --> 00:13:55,960 ‪우리가 이 쇼를 ‪집단 치료 시간으로 바꿔서 254 00:13:56,043 --> 00:13:58,337 ‪객석 조명 켜고 ‪모두 함께 손을 잡고 255 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 ‪서로의 감정에 관해 ‪얘기할 게 아니라면 256 00:14:00,881 --> 00:14:02,591 ‪네가 원하는 대로는 안 돼 257 00:14:11,225 --> 00:14:12,351 ‪찾았다, 내 남편! 258 00:14:13,143 --> 00:14:15,563 ‪안 보이겠지만 ‪아주 매력적인 사람이고 259 00:14:15,646 --> 00:14:17,481 ‪모르몬 교도일지도 몰라 260 00:14:18,524 --> 00:14:19,483 ‪"사랑의 예배당" 261 00:14:19,567 --> 00:14:22,862 ‪자, 객석의 멍청이 쫓겨나고 ‪배시가 뛰어 올라온다 262 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 ‪리허설이니까 ‪진짜로 키스 안 해도 돼 263 00:14:26,031 --> 00:14:27,700 ‪샘, 제 아내잖아요 264 00:14:27,783 --> 00:14:31,245 ‪밤마다 몇 번이고 결혼하는 ‪제 아내라고요 265 00:14:31,537 --> 00:14:33,330 ‪나 오늘 파티에 ‪이렇게 입고 갈까요? 266 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 ‪근데 파티 테마가 우주잖아요 267 00:14:38,127 --> 00:14:39,795 ‪파티 테마가 우주지 268 00:14:39,879 --> 00:14:42,464 ‪데비, 망할 파티 테마가 우주예요 269 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 ‪애초에 테마를 왜 정해요? 270 00:14:44,466 --> 00:14:46,635 ‪그야 지난주에는 ‪좋은 생각 같았으니까요 271 00:14:47,678 --> 00:14:49,555 ‪- 내 도움이 필요하면... ‪- 좋아 272 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 ‪엘비스랑 프리실라는 ‪여기서 헤어지고 273 00:14:51,849 --> 00:14:54,727 ‪다들 '배틀 로열' 자리 잡아 274 00:14:56,604 --> 00:14:59,106 ‪- 저기, 여긴 내 자리야 ‪- 미안 275 00:14:59,857 --> 00:15:03,193 ‪- 어서, 서둘러 ‪- 내가 제니를 공격하고 276 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 ‪드러눕고 277 00:15:04,403 --> 00:15:06,280 ‪왕관은 누구 차지냐 278 00:15:06,488 --> 00:15:08,699 ‪- 다음은... ‪- 자, 나한테 헤드록 279 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 ‪고마워 280 00:15:09,783 --> 00:15:12,828 ‪조명은 그대로 281 00:15:12,912 --> 00:15:15,956 ‪로프를 통과하고, 다음은... 282 00:15:16,040 --> 00:15:21,420 ‪그냥 셋만 남았을 때로 ‪좀 넘어가 줄래? 283 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 ‪- 어쩌라는 거야? ‪- 셋만 남아 284 00:15:24,548 --> 00:15:26,550 ‪- 좋아 ‪- 정크체인 퇴장! 285 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 ‪- 됐어 ‪- 이렇게 한 다음에... 286 00:15:29,011 --> 00:15:30,471 ‪비디즈 퇴장! 287 00:15:30,554 --> 00:15:32,723 ‪자, 집라인 타고 출발 288 00:15:44,151 --> 00:15:45,194 ‪걸렸어요 289 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 ‪로프에 뭐가 있나 봐요 290 00:15:49,490 --> 00:15:52,034 ‪반동 줘서 못 빠져나와요? 291 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 ‪안 돼요 292 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 ‪세상에, 조심해 293 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 ‪그냥 줄을 끊어서 ‪날 떨어뜨리는 건 어때요? 294 00:16:00,250 --> 00:16:01,293 ‪다 떨어지는 날이잖아요 295 00:16:01,377 --> 00:16:03,462 ‪안 돼요, 내가 못 봐줘요 296 00:16:03,796 --> 00:16:06,382 ‪가만히 있어요 ‪사다리 가져올 테니까 297 00:16:09,093 --> 00:16:10,636 ‪이건 또 무슨 지랄이야? 298 00:16:10,719 --> 00:16:13,263 ‪화재 경보네 ‪망할 놈의 화재 경보야 299 00:16:13,347 --> 00:16:15,182 ‪어떡해! 향 때문인가? 300 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 ‪- 나가자 ‪- 향을 어디 뒀더라? 301 00:16:18,227 --> 00:16:19,812 ‪지금 나랑 장난해? 302 00:16:21,188 --> 00:16:22,439 ‪일단 나가요! 303 00:16:25,192 --> 00:16:26,110 ‪거긴 어때? 304 00:16:34,702 --> 00:16:36,912 ‪누구 하나 더 죽으면 305 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 ‪개막은 포기해야겠지? 306 00:16:39,206 --> 00:16:41,291 ‪타는 냄새 안 나는데 ‪그냥 주방에서 울렸나 봐요 307 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 ‪카먼, MGM 화재가 ‪그렇게 시작된 거야 308 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 ‪어떡해, 내가 불냈어 309 00:16:45,879 --> 00:16:48,799 ‪- 여기 추운 거 깜박했네 ‪- 맞아, 사막이라 추워 310 00:16:48,882 --> 00:16:49,883 ‪내 품에 들어올래? 311 00:16:56,849 --> 00:16:58,308 ‪큐가 몇 개나 남았지? 312 00:16:58,559 --> 00:17:01,020 ‪두 개, 그리고 ‪커튼콜 리허설도 남았어 313 00:17:01,103 --> 00:17:03,772 ‪끝났습니다 ‪다들 들어가셔도 돼요 314 00:17:04,231 --> 00:17:05,566 ‪눈 좀 붙여야겠다 315 00:17:06,400 --> 00:17:08,777 ‪- 불편을 끼쳐 죄송합니다 ‪- 고맙습니다 316 00:17:08,861 --> 00:17:12,322 ‪부디 한잔하시고 ‪블랙잭 한판 공짜로 하세요 317 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 ‪공짜예요? 318 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 ‪'메르시' 319 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 ‪세상에! 320 00:17:19,580 --> 00:17:21,373 ‪깃털 좀 봐 321 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 ‪진짜 예쁘다 322 00:17:24,084 --> 00:17:25,210 ‪키도 크고 323 00:17:25,669 --> 00:17:27,671 ‪이제 키 큰 여자가 좋아요? 324 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 ‪여기서 보는 건 뭐든 좋아요 325 00:17:39,183 --> 00:17:42,644 ‪불편을 끼쳐 죄송합니다 ‪감사합니다 326 00:17:42,936 --> 00:17:45,439 ‪오셨군요, 하나 받으세요 327 00:17:46,815 --> 00:17:49,193 ‪때로는 모두가 ‪다시 시작할 필요가 있죠 328 00:17:49,860 --> 00:17:51,862 ‪가짜 경보도 필요하고요 329 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 ‪- 여기요 ‪- 고맙습니다 330 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 ‪감사합니다 331 00:17:56,325 --> 00:18:00,079 ‪여기서 하는 모든 쇼는 ‪카지노 손님 끌기란 거 알겠는데요 332 00:18:00,662 --> 00:18:03,707 ‪우리 배우들이 손님들까지 ‪우울하게 만들지 않으려면 333 00:18:03,832 --> 00:18:06,585 ‪1달러 칩보다는 ‪더 나은 걸 주셔야 할 거예요 334 00:18:06,668 --> 00:18:07,544 ‪그러니까... 335 00:18:12,216 --> 00:18:13,133 ‪더 낫나요? 336 00:18:14,301 --> 00:18:15,177 ‪두고 보죠 337 00:18:18,972 --> 00:18:21,600 ‪감독님, 남은 리허설은 ‪알아서 하실 수 있죠? 338 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 ‪- 그래, 내가 알아서 할게 ‪- 그거 어디서 났어? 339 00:18:24,728 --> 00:18:27,147 ‪카지노에서 주는 개막 선물 340 00:18:28,899 --> 00:18:31,151 ‪루스, 같이 가자 ‪감독님이 알아서 하신대 341 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 ‪이 게임 할 줄 아는 사람? 342 00:18:43,622 --> 00:18:45,874 ‪돈 내고 던져야 하고 ‪주사위 둘 다 뒷벽을 때려야 해 343 00:18:45,958 --> 00:18:49,294 ‪그 뒤는 좀 복잡한데 ‪아마 숫자만 고르면 될 거야 344 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 ‪왜? 수요일마다 ‪여기서 가르쳐주는 건데 345 00:18:52,714 --> 00:18:54,383 ‪좋아, 나는 4 346 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 ‪아니, 4는 안 돼요 347 00:18:55,884 --> 00:18:58,470 ‪중국에서 4는 ‪13처럼 불길한 숫자예요 348 00:18:58,554 --> 00:19:00,180 ‪이제 중국인이셔? 349 00:19:00,472 --> 00:19:02,224 ‪나 중국계 캄보디아인이야 350 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 ‪중국은 동남아시아 전역을 ‪식민 지배했어 351 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 ‪아시아인의 정체성은 ‪정말 복잡하다고 352 00:19:08,355 --> 00:19:09,773 ‪8, 아니면 12? 353 00:19:09,857 --> 00:19:12,985 ‪아직 포인트 설정 전입니다 ‪패스 라인에 베팅하시는 게 나아요 354 00:19:13,068 --> 00:19:14,069 ‪패스 라인이군요 355 00:19:18,073 --> 00:19:20,075 ‪누가 입김 좀 불어 봐 356 00:19:20,200 --> 00:19:22,035 ‪아니야, 안 할래 357 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 ‪왜? 팬탠의 슬로건이잖아 358 00:19:23,871 --> 00:19:25,747 ‪'당신의 운명이 기다립니다' ‪포춘 쿠키 359 00:19:25,831 --> 00:19:28,667 ‪못 들었어? ‪제니 생리 중이라 재수 없잖아 360 00:19:28,750 --> 00:19:31,170 ‪손대는 족족 망한다네 361 00:19:31,253 --> 00:19:33,463 ‪너라는 걸 고려해도 ‪심하게 인종차별적이다 362 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 ‪재수 없는 거 아니야 ‪입김 불어서 운을 바꿔봐 363 00:19:45,392 --> 00:19:47,477 ‪크랩스, 라인 어웨이 ‪유감입니다 364 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 ‪- 캄보디아 쿨리가 또 한 건 했네 ‪- 네가 없어야겠다 365 00:19:52,524 --> 00:19:54,818 ‪- 아니야 ‪- 있으라고 해 366 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 ‪입김만 못 불게 하면 되지 367 00:19:56,403 --> 00:19:58,739 ‪한 번 더, 가자 368 00:19:58,822 --> 00:19:59,698 ‪좋아 369 00:19:59,865 --> 00:20:01,825 ‪- 패스 라인 베팅하세요 ‪- 네, 패스 라인 370 00:20:02,659 --> 00:20:03,493 ‪가자 371 00:20:04,745 --> 00:20:05,621 ‪좋아 372 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 ‪가자, 자기야 373 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 ‪- 7, 잘하셨습니다 ‪- 이긴 거예요? 374 00:20:14,379 --> 00:20:15,297 ‪다들 이기셨어요 375 00:20:17,007 --> 00:20:19,635 ‪- 이겼다! ‪- 한 번 더 해, 똑같이 376 00:20:19,718 --> 00:20:21,220 ‪베팅했던 사람들, 다시 베팅해 377 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 ‪알았어 378 00:20:29,895 --> 00:20:30,771 ‪자 379 00:20:32,356 --> 00:20:33,398 ‪블랙 매직 380 00:20:34,399 --> 00:20:35,317 ‪7, 이기셨습니다 381 00:20:40,530 --> 00:20:42,741 ‪다들 꼼짝 마 ‪이 테이블 돈은 우리 거다! 382 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 ‪우리 돈 땄어, 이 년들아! 383 00:20:50,290 --> 00:20:51,959 ‪페리, 저한테 ‪메시지 온 거 있나요? 384 00:20:52,042 --> 00:20:53,961 ‪없어요, 유감이네요 385 00:20:54,044 --> 00:20:57,172 ‪- 그런데... 이건 씨 ‪- 네? 386 00:20:57,839 --> 00:20:59,383 ‪개막 축하드립니다 387 00:21:01,218 --> 00:21:04,888 ‪글로우 분장실로 보내주실래요? ‪감사합니다 388 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 ‪잠깐 같이 갈래? ‪보여주고 싶은 게 있어 389 00:21:21,738 --> 00:21:24,199 ‪"팬탠 호텔 & 카지노 ‪배시 하워드 프로덕션 제공" 390 00:21:24,283 --> 00:21:26,576 ‪"레슬링 여인 천하 ‪1월 28일 - 4월 30일" 391 00:21:28,787 --> 00:21:32,457 ‪우리 이름이 빛나는 걸 보면 ‪기운 좀 낼 줄 알았는데 392 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 ‪- 빛나는 건 배시 이름이지 ‪- 뭐, 그래서... 393 00:21:37,254 --> 00:21:39,548 ‪내가 누군지, 뭐 하는 사람인지 ‪아무도 모르나 봐 394 00:21:41,883 --> 00:21:45,971 ‪우리 다시는 라스베이거스에서 ‪쇼를 못 열지도 몰라 395 00:21:46,054 --> 00:21:49,099 ‪잠깐 숨 좀 돌리고 ‪눈앞에 있는 것에 감사해봐 396 00:21:49,182 --> 00:21:50,350 ‪그래야 놓치지 않지 397 00:21:51,810 --> 00:21:54,521 ‪이건 제작자로서 하는 얘기야 398 00:21:55,647 --> 00:21:58,734 ‪다들 들떠 있는데 ‪끌어내리지 마, 너의... 399 00:21:59,776 --> 00:22:01,111 ‪절망의 구렁텅이에 400 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 ‪저기, 어젯밤은 즐거웠어요 401 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 ‪아니, 토드... 402 00:22:10,203 --> 00:22:11,872 ‪어제 얘기했지? ‪나 일하는 중이야 403 00:22:12,998 --> 00:22:13,874 ‪채드인데요 404 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 ‪- 진짜? ‪- 그래, 진짜 405 00:22:20,839 --> 00:22:22,924 ‪쟤는 25살이고, 난 혼자인데 406 00:22:23,467 --> 00:22:25,010 ‪할 수 있을 때 해야지 407 00:22:28,388 --> 00:22:30,640 ‪맙소사, 케이크 저리 치워요! 408 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 ‪이거 아래층 주방에 가져가서 409 00:22:33,310 --> 00:22:35,187 ‪트라이플로 만들어달라고 ‪해주시겠어요? 410 00:22:35,270 --> 00:22:37,272 ‪- 알겠습니다 ‪- 트라이플이 뭐예요? 411 00:22:37,356 --> 00:22:40,650 ‪딸기류, 커스터드, 크림을 ‪쌓아 올린 케이크 같은 거예요 412 00:22:42,027 --> 00:22:44,905 ‪아니면... 음경 케이크로 ‪만드는 건 어때요 413 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 ‪자리 좀 비켜주세요 414 00:22:49,951 --> 00:22:51,411 ‪감사합니다 415 00:22:53,372 --> 00:22:55,791 ‪감사해요 416 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 ‪있죠 417 00:23:00,212 --> 00:23:03,465 ‪좋은 파티에 필요한 건 ‪술이랑 약, 좋은 사람들이에요 418 00:23:03,548 --> 00:23:05,592 ‪- 우린 다 있잖아요 ‪- 약은 하나도 못 구했어요 419 00:23:05,675 --> 00:23:08,845 ‪내가 주차원한테 구했어요 ‪다 준비됐다고요 420 00:23:10,222 --> 00:23:11,556 ‪그럴 것까진 없는데 421 00:23:11,640 --> 00:23:13,475 ‪내 파티이기도 한걸요 422 00:23:14,017 --> 00:23:17,062 ‪우리가 같이 파티 여는 건 ‪처음이잖아요, 흥분돼요 423 00:23:17,354 --> 00:23:19,981 ‪내가 오늘 초대한 제작자들은 ‪전설적이에요 424 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 ‪돈 아든, 제프 쿠태시 425 00:23:21,650 --> 00:23:25,362 ‪데이비드 색스는 고등학생인데 ‪벌써 이 도시에서 유명하고요 426 00:23:25,445 --> 00:23:26,321 ‪글쎄요 427 00:23:26,696 --> 00:23:30,951 ‪어쩜 그 사람들 신인한테 ‪자리를 내줘야 할지도 몰라요 428 00:23:32,327 --> 00:23:34,204 ‪기념품점에 있더라고요 ‪10부 샀어요 429 00:23:36,373 --> 00:23:37,749 ‪머리 꼴이 엉망이네요 430 00:23:38,291 --> 00:23:41,753 ‪말도 안 돼 ‪정말 잘생겼는걸요 431 00:23:42,170 --> 00:23:44,339 ‪표지에 나왔으니까... 432 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 ‪왜 이렇게 초조한지 모르겠어요 433 00:23:46,633 --> 00:23:48,093 ‪파티를 수도 없이 열어봤지만 434 00:23:48,176 --> 00:23:51,596 ‪내가 모르는 사람들이고 ‪내 집도 아니고... 435 00:23:52,514 --> 00:23:54,558 ‪손님 명단의 절반이 ‪내가 모르는 이름이에요 436 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 ‪그래요 437 00:23:56,935 --> 00:23:58,562 ‪나는 새로운 사람 ‪만나는 거 좋아해요 438 00:23:59,438 --> 00:24:00,814 ‪파티도 좋아하고요 439 00:24:02,399 --> 00:24:04,234 ‪그리고 당신을 사랑해요 440 00:24:14,494 --> 00:24:16,746 ‪당신 마음이 확실한지 ‪모르는 줄 알았어요 441 00:24:17,956 --> 00:24:19,708 ‪확실해요 442 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 ‪밀가루를 주려고요 443 00:24:37,476 --> 00:24:39,686 ‪알겠어요? 밀 다발요 444 00:24:40,020 --> 00:24:42,397 ‪꽃다발 대신 밀 다발인 거죠 445 00:24:42,481 --> 00:24:45,567 ‪- 꽃가루는 알레르기가... ‪- 이렇게 섹시한 범생이 처음 봐요 446 00:24:45,650 --> 00:24:46,693 ‪고마워요 447 00:24:48,904 --> 00:24:50,030 ‪누가 보낸 거야? 448 00:24:50,530 --> 00:24:51,698 ‪남자 있어? 449 00:24:52,073 --> 00:24:53,700 ‪아뇨, 랜디가 보낸 거예요 450 00:24:53,783 --> 00:24:56,995 ‪그러니까, 내 아기인 척하는 ‪내 전남편이 보낸 거죠 451 00:24:57,329 --> 00:25:00,582 ‪어니스트도 씨즈캔디 한 통 보냈어 ‪카드는 없지만 난 알지 452 00:25:00,665 --> 00:25:01,625 ‪천사 같네요 453 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 ‪저기, 이거 봤어? 454 00:25:04,711 --> 00:25:05,879 ‪말이라고요? 455 00:25:06,379 --> 00:25:08,381 ‪이 촬영 제가 다 준비했잖아요 456 00:25:08,465 --> 00:25:11,301 ‪우리 둘 사진을 ‪백만 장은 찍은 것 같은데 457 00:25:11,384 --> 00:25:15,138 ‪여러분, 안녕 ‪안녕, 레슬링 여인 천하 458 00:25:15,430 --> 00:25:19,309 ‪오늘 개막이니까 말인데 ‪들어봐, 내가... 459 00:25:19,893 --> 00:25:23,563 ‪내가 하고 싶은 말은 ‪여러분 모두 아주 열심히... 460 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 ‪내가 하고 싶은 말이 있었어요 461 00:25:26,816 --> 00:25:27,859 ‪여러분 모두에게 462 00:25:31,488 --> 00:25:35,325 ‪우리가 오전의 충격에서 ‪회복할 수 있을지 걱정했거든요 463 00:25:35,408 --> 00:25:36,785 ‪오전에 무슨 일 있었어? 464 00:25:40,372 --> 00:25:42,165 ‪- 챌린저호 ‪- 맙소사 465 00:25:42,249 --> 00:25:43,416 ‪나도 깜박했네 466 00:25:43,500 --> 00:25:45,752 ‪- 우리 정말 나쁜 년들이네요 ‪- 아뇨 467 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 ‪프로다운 거죠 468 00:25:47,837 --> 00:25:48,797 ‪슬퍼했지만 469 00:25:48,880 --> 00:25:51,383 ‪정신을 차리고 ‪각자 할 일을 했어요 470 00:25:51,466 --> 00:25:53,927 ‪그리고 오늘 밤 ‪여러분의 노력 덕분에... 471 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 ‪미안한데 472 00:25:56,513 --> 00:25:59,182 ‪우리 잠시 묵념해도 될까? 473 00:25:59,641 --> 00:26:02,143 ‪다들 함께 여기 있다는 게 ‪정말 행운이잖아 474 00:26:02,227 --> 00:26:04,938 ‪쇼에서는 아무것도 ‪모르는 척해야 하는 거 알지만... 475 00:26:05,313 --> 00:26:08,066 ‪잠시 묵념해도 괜찮을까? 476 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 ‪- 그래 ‪- 물론이지 477 00:26:28,587 --> 00:26:31,840 ‪미안, 어디 둘 데가 필요해 ‪배시가 풍선은 빼자고... 478 00:26:32,716 --> 00:26:35,093 ‪챌린저호를 위해 묵념하고 있어요 479 00:26:35,176 --> 00:26:36,720 ‪이런, 미안 480 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 ‪그냥 여기 두시면 돼요 481 00:26:41,558 --> 00:26:45,186 ‪- 풍선이 뭐가 문제인데? ‪- 아니, 그냥 두세요 482 00:26:46,313 --> 00:26:48,690 ‪풍선이 떠다니니까 ‪우주 비행사가 생각난대 483 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 ‪그거 말 되네 484 00:26:57,574 --> 00:27:00,035 ‪- 그만, 경의를 표해요 ‪- 표하고 있어요 485 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 ‪앨런, 아주 멋지네요 486 00:27:24,768 --> 00:27:26,102 ‪앨런이랑 친구가 되다니 487 00:27:26,478 --> 00:27:30,231 ‪쿠태시, '스플래시' 초대권 주세요 ‪얼굴에 물 튀는 자리로요 488 00:27:30,315 --> 00:27:32,400 ‪좋았어, 멋지네요 489 00:27:33,943 --> 00:27:37,864 ‪- 머리 꼴이 그게 뭐야? ‪- 이 도시도, 제 아내도 최고예요 490 00:27:37,947 --> 00:27:39,240 ‪배우들은 어때요? 491 00:27:39,324 --> 00:27:41,826 ‪괜찮아, 괜찮을 거야 ‪내가 격려 연설을 해줬거든 492 00:27:41,910 --> 00:27:43,495 ‪- 잘하셨네요 ‪- 내 연설 중 최고였지 싶어 493 00:27:43,578 --> 00:27:45,080 ‪- 다들 잘 해낼 거야 ‪- 안녕하세요! 494 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 ‪안녕하세요 495 00:27:47,666 --> 00:27:49,626 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 496 00:27:49,709 --> 00:27:52,087 ‪개막일이 제일 좋다니까요 497 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 ‪- 좀 대충 입으셨네요 ‪- 도저히 못 봐주겠어요 498 00:27:55,715 --> 00:27:57,884 ‪큐도 너무 많고 ‪환복도 너무 많아요 499 00:27:57,967 --> 00:27:59,302 ‪저는 바에 가 있을게요 500 00:28:00,679 --> 00:28:03,264 ‪이분은 남편분이신지 ‪할아버님이신지... 501 00:28:03,348 --> 00:28:05,809 ‪여러분, 이분은 ‪버니 루벤스타인 씨예요 502 00:28:06,184 --> 00:28:09,437 ‪'랩소디'의 연출 겸 안무감독 ‪버니 루벤스타인 씨요? 503 00:28:09,521 --> 00:28:11,898 ‪팬탠의 최장수 쇼예요 ‪정말 영광입니다 504 00:28:12,357 --> 00:28:14,693 ‪- 버니는 귀가 잘 안 들려요 ‪- 정말 영광입니다! 505 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 ‪개막일엔 빠지는 법이 없죠 506 00:28:16,569 --> 00:28:19,239 ‪행운을 불러와 줄 거예요 ‪안 그래요, 버니? 507 00:28:19,656 --> 00:28:20,865 ‪이게 무슨 쇼라고요? 508 00:28:21,491 --> 00:28:23,952 ‪여자 레슬링요 ‪마음에 쏙 들 거예요 509 00:28:24,953 --> 00:28:26,996 ‪내가 고등학교 다닐 때 ‪레슬링 했잖아요 510 00:28:27,205 --> 00:28:30,709 ‪안녕! 우리가 왔다! ‪쇼걸들이시다! 511 00:28:30,792 --> 00:28:33,169 ‪있지, 난 예전에 ‪'슬롯머신'이라고 불렸는데 512 00:28:33,253 --> 00:28:36,131 ‪나더러 그만두라네 ‪내 슬롯이 너무 헐겁다나 513 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 ‪거긴 아무것도 못 넣어 514 00:28:40,135 --> 00:28:43,054 ‪난 콜걸이 되고 싶은데... 515 00:28:43,138 --> 00:28:44,556 ‪- 그래? ‪- 그런데 나는 516 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 ‪자동응답기 쓸 줄을 몰라 517 00:28:47,726 --> 00:28:49,728 ‪재미있네, 나한테는 ‪밤일하는 여자가 돼달라던데 518 00:28:49,811 --> 00:28:51,646 ‪나는 저녁 6시면 잠들어서... 519 00:28:52,355 --> 00:28:54,441 ‪"네 운은 다했다" 520 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 ‪준비됐어? 521 00:29:09,706 --> 00:29:10,749 ‪된 거 같아 522 00:29:11,583 --> 00:29:12,709 ‪참 이상한 하루였어 523 00:29:12,792 --> 00:29:18,298 ‪그 상대는 둘이 합쳐 103kg... 524 00:29:27,849 --> 00:29:29,058 ‪세상에 525 00:29:30,143 --> 00:29:31,519 ‪정말요? 괜찮아요? 526 00:29:31,811 --> 00:29:33,646 ‪실라가 분실물 보관소에서 ‪구해줬어요 527 00:29:33,980 --> 00:29:34,981 ‪입이 방정이네 528 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 ‪몰라도 되는 얘기잖아 ‪어쩌다 옷이 거기 갔나 궁금하다고 529 00:29:39,152 --> 00:29:40,695 ‪감독님도 멋져요 530 00:29:41,613 --> 00:29:42,489 ‪고마워 531 00:29:43,698 --> 00:29:45,074 ‪올라가기 전에 한잔할래? 532 00:29:47,827 --> 00:29:50,371 ‪됐어, 그럼 그냥 들어와서 ‪나 마시는 거나 봐 533 00:29:51,581 --> 00:29:53,917 ‪들어와, 너 주려고 ‪개막 축하 카드 썼어 534 00:29:54,000 --> 00:29:55,168 ‪- 정말요? ‪- 아니 535 00:29:55,335 --> 00:29:58,213 ‪그래도 잠깐은 쓸까 했지 ‪썼으면 좋았겠지만 536 00:30:05,470 --> 00:30:06,513 ‪자 537 00:30:09,474 --> 00:30:12,435 ‪- 너무 많아요 ‪- 많으면 남겨, 됐지? 538 00:30:13,311 --> 00:30:14,187 ‪건배 539 00:30:19,734 --> 00:30:21,736 ‪뭐 이런 하루가 다 있담 540 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 ‪최악의 하루죠 541 00:30:25,198 --> 00:30:29,202 ‪내가 첫 영화 찍을 때는 ‪로버트 케네디가 총 맞았어 542 00:30:30,370 --> 00:30:31,788 ‪그래, 끔찍했지 543 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 ‪촬영 현장에서는 ‪가짜 피로 칠갑을 했는데... 544 00:30:35,500 --> 00:30:37,126 ‪어쩌겠어? 545 00:30:38,211 --> 00:30:39,170 ‪계속 찍었지 546 00:30:42,382 --> 00:30:44,843 ‪아빠가 학생들이랑 ‪발사 장면을 보고 계셨어요 547 00:30:45,093 --> 00:30:46,594 ‪- 과학 선생님? ‪- 네 548 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 ‪8학년요 549 00:30:49,973 --> 00:30:52,559 ‪그 어린 애들이 실시간으로 ‪지켜보고 있었어요 550 00:30:54,853 --> 00:30:55,979 ‪전화해봤어? 551 00:30:56,396 --> 00:30:58,523 ‪아빠한테요? 아뇨 552 00:30:59,858 --> 00:31:02,026 ‪아빠 목소리 들으면 ‪무너질 것 같아서요 553 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 ‪하루를 견뎌야 했잖아요 554 00:31:06,531 --> 00:31:07,448 ‪우린 견뎌냈어 555 00:31:08,783 --> 00:31:09,909 ‪아직 여기 있잖아 556 00:31:20,545 --> 00:31:21,921 ‪파티 가실래요? 557 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 ‪그래, 가야지 558 00:31:35,018 --> 00:31:38,021 ‪- 와, 드레스 멋지다 ‪- 고마워 559 00:31:39,188 --> 00:31:40,857 ‪두 사람 이제 방 같이 써요? 560 00:31:41,774 --> 00:31:42,609 ‪아니 561 00:31:43,568 --> 00:31:47,780 ‪그냥 파티 전에 한잔했어 ‪내가 사회 불안 장애가 있어서 562 00:32:08,635 --> 00:32:10,178 ‪같이 가요! 563 00:32:12,513 --> 00:32:13,598 ‪고마워요 564 00:32:15,099 --> 00:32:17,435 ‪- 예쁘다 ‪- 멋진 파티가... 너도 예뻐 565 00:32:17,518 --> 00:32:19,020 ‪- 멋지네요 ‪- 멋지네 566 00:32:19,103 --> 00:32:21,564 ‪- 그거 정말... ‪- 세상에, 너무 재미있겠다 567 00:32:22,231 --> 00:32:25,360 ‪- 안녕! ‪- 같이 가요! 고마워요! 568 00:32:25,443 --> 00:32:27,445 ‪- 안녕! ‪- 어머나 569 00:32:27,862 --> 00:32:29,072 ‪이 골동품 말이야? 570 00:32:34,160 --> 00:32:35,119 ‪빨리 타! 571 00:32:43,711 --> 00:32:45,171 ‪여긴 웬일이에요? 572 00:32:45,254 --> 00:32:47,131 ‪같이 타고 가려고 내려왔지 573 00:32:48,800 --> 00:32:52,470 ‪됐어, 나 좀 내리게 해줘 ‪못 견디겠어, 진짜로 574 00:32:52,553 --> 00:32:55,682 ‪- 난 계단으로 갈게! ‪- 감독님, 타요, 탈 수 있어요! 575 00:33:00,937 --> 00:33:02,605 ‪펜트하우스, 올라갑니다 576 00:33:45,773 --> 00:33:47,692 ‪자막: 이동규