1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,175 --> 00:01:39,160 Kim Jong Chan es el candidato del Partido de Corea 4 00:01:39,160 --> 00:01:43,240 y Noh Jae Soon, el candidato independiente con cuatro mandatos. 5 00:01:43,240 --> 00:01:47,024 En Daesan, bastión del partido gobernante, 6 00:01:47,024 --> 00:01:53,524 la vigésimo primera elección general marcará un cambio generacional o de partido. 7 00:01:58,295 --> 00:02:01,200 Qué bien se ven todos. Así se hace. 8 00:02:01,200 --> 00:02:05,560 Me encanta ese entusiasmo. 9 00:02:05,560 --> 00:02:08,385 ¿Hoy te levantaste con el pie derecho? 10 00:02:08,385 --> 00:02:11,452 Bienvenidos, adelante. 11 00:02:11,452 --> 00:02:12,441 Bienvenido, señor. 12 00:02:12,441 --> 00:02:16,160 Jefe de campaña, qué gran trabajo. 13 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 Congresista, ella es mi madre. 14 00:02:18,160 --> 00:02:21,016 Mucho gusto. 15 00:02:21,016 --> 00:02:27,720 [Noh Jae Soon] 16 00:02:27,720 --> 00:02:30,427 Papá, es Noh Jae Soon otra vez. 17 00:02:30,427 --> 00:02:32,662 Nunca se rinde, ¿verdad? 18 00:02:32,662 --> 00:02:33,962 Min Jin. 19 00:02:34,600 --> 00:02:37,900 ¿Te imaginas trabajar 16 años para un tipo como él? 20 00:02:38,975 --> 00:02:41,920 Me seguiste como un perrito durante 16 años. 21 00:02:41,920 --> 00:02:44,480 Ahora toda la fiesta es en honor a ti. 22 00:02:44,480 --> 00:02:48,000 Ese es el nivel de nuestros congresistas. 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Ojo con lo que haces, Jong Chan. 24 00:02:50,000 --> 00:02:55,044 Me enteré de tus llamadas matutinas. 25 00:02:55,044 --> 00:02:56,845 Así que es verdad. 26 00:02:57,575 --> 00:02:58,880 ¿Quién habla? 27 00:02:58,880 --> 00:03:00,806 Saluda a todos. 28 00:03:00,806 --> 00:03:03,800 Puse el altavoz. 29 00:03:03,800 --> 00:03:06,685 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 30 00:03:08,295 --> 00:03:12,480 Mamá, llegaré tarde esta noche. 31 00:03:12,480 --> 00:03:15,305 ¿Qué? ¿Llegarás tarde? 32 00:03:15,305 --> 00:03:18,445 Debo terminar mi tarea de Arte, es grupal. 33 00:03:19,240 --> 00:03:20,780 Mírame a los ojos. 34 00:03:22,480 --> 00:03:24,540 La haré con Ja Hye. 35 00:03:30,800 --> 00:03:34,380 A partir de hoy, tú y papá estarán muy ocupados, 36 00:03:35,680 --> 00:03:40,345 así que me portaré bien, no causaré problemas. 37 00:03:40,345 --> 00:03:44,485 Deja anotado el número de Ja Hye en la pizarra. 38 00:03:48,640 --> 00:03:52,080 ¿Qué regalo de cumpleaños quieres que te haga la abuela? 39 00:03:52,080 --> 00:03:54,865 Está bien, no tienes que molestarte. [Festejo de cumpleaños] 40 00:03:54,865 --> 00:03:57,965 Abuela, quiero cien millones de wones. 41 00:03:59,880 --> 00:04:03,180 Le estoy organizando una fiesta. 42 00:04:15,160 --> 00:04:16,820 Vas a ganar. 43 00:04:18,842 --> 00:04:21,704 En Daesan, cuando concluyen las primarias del Partido de Corea, 44 00:04:21,704 --> 00:04:23,889 la elección general también está decidida. [Candidato Kim Jong Chan] 45 00:04:23,889 --> 00:04:27,934 Así que la campaña para los comicios principales es mínima. 46 00:04:27,934 --> 00:04:30,240 Pero el panorama es distinto este año. 47 00:04:30,240 --> 00:04:33,040 Vamos al distrito de Sinsung, en Daesan. 48 00:04:33,040 --> 00:04:36,479 Este lugar pasó a ser el centro de atención, el presentador de televisión Kim Jong Chan 49 00:04:36,479 --> 00:04:39,655 logró de forma inesperada la candidatura en su partido. 50 00:04:39,655 --> 00:04:43,296 El distrito ha sido un bastión electoral seguro para el legislador Noh Jae Soon, 51 00:04:43,296 --> 00:04:45,040 que ocupó su banca durante cuatro mandatos consecutivos. 52 00:04:45,040 --> 00:04:47,880 Sin duda, las primarias del Partido de Corea causaron un gran revuelo. 53 00:04:47,880 --> 00:04:49,200 ¡Candidato número cinco! 54 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 Los analistas políticos lo interpretan como una estrategia de Moon Hyun Sung, 55 00:04:51,560 --> 00:04:55,160 que está considerando presentarse a las presidenciales del año que viene. 56 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 - ¡Candidato número uno! - ¡Kim Jong Chan! 57 00:04:57,160 --> 00:04:59,280 - ¡Una nueva generación! - ¡Kim Jong Chan! 58 00:04:59,280 --> 00:05:01,560 - ¡Una nueva política! - ¡Kim Jong Chan! 59 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 - ¡Candidato número uno! - ¡Kim Jong Chan! 60 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 - ¡Una nueva generación! - ¡Kim Jong Chan! 61 00:05:05,680 --> 00:05:08,160 - ¡Una nueva política! - ¡Kim Jong Chan! 62 00:05:08,160 --> 00:05:10,425 - ¡Candidato número uno! - ¡Kim Jong Chan! 63 00:05:10,425 --> 00:05:12,845 - ¡Una nueva generación! - ¡Kim Jong Chan! 64 00:06:48,575 --> 00:06:52,360 El número que marcó no está disponible. 65 00:06:52,360 --> 00:06:54,180 Por favor, deje un mensaje después del tono. 66 00:06:55,999 --> 00:06:58,710 [Ja Hye] Número equivocado. 67 00:06:59,387 --> 00:07:01,087 Pero Ja Hye… 68 00:07:02,235 --> 00:07:04,472 ¿Conoces a una chica que se llama Ja Hye? 69 00:07:04,472 --> 00:07:08,172 No, aquí no hay ninguna Ja Hye. 70 00:07:13,604 --> 00:07:16,709 [La monstruosa madre de Min Jin] 71 00:07:16,709 --> 00:07:20,094 No está aquí. Dije que no está aquí. 72 00:07:20,094 --> 00:07:21,814 Dios… 73 00:07:21,814 --> 00:07:26,639 Hace más de un año que no nos vemos. 74 00:07:26,639 --> 00:07:28,864 Se divierte con su amante. 75 00:07:28,864 --> 00:07:30,804 ¿Ja Hye? 76 00:07:31,984 --> 00:07:34,129 No la conozco. 77 00:07:34,129 --> 00:07:35,309 ¿Hola? 78 00:07:36,559 --> 00:07:38,144 Cariño, 79 00:07:38,144 --> 00:07:44,509 tenemos un problema, Min Jin aún no volvió a casa. 80 00:07:46,279 --> 00:07:48,824 Miren eso. 81 00:07:48,824 --> 00:07:53,304 Noh Jae Soon está causando problemas en su sitio. 82 00:07:53,304 --> 00:07:55,809 Si denunciamos su desaparición 83 00:07:55,809 --> 00:08:01,784 y luego regresa, habremos creado alboroto en vano. 84 00:08:01,784 --> 00:08:05,209 Y no es la primera vez que se va. 85 00:08:05,209 --> 00:08:08,589 Ha estado bien los últimos tres meses. 86 00:08:12,925 --> 00:08:17,585 Sabe muy bien cómo llamar la atención. 87 00:08:19,043 --> 00:08:24,223 Los chicos deben encontrarla muy sexi. 88 00:08:25,255 --> 00:08:27,298 Cuidado con lo que dices de esa chica. 89 00:08:27,298 --> 00:08:28,338 ¿Escuchaste algo? 90 00:08:28,338 --> 00:08:31,283 No, me quedé sordo. 91 00:08:31,283 --> 00:08:33,563 Son fotos de hace dos años. 92 00:08:33,563 --> 00:08:35,563 Se peleó con sus amigas, 93 00:08:35,563 --> 00:08:38,283 la reportaron y le sacaron esas fotos. 94 00:08:38,283 --> 00:08:40,148 ¿Dónde diablos encontró eso? 95 00:08:40,148 --> 00:08:42,448 ¿De verdad eres de la provincia de Jeolla? 96 00:08:47,483 --> 00:08:48,583 Sí. 97 00:08:50,923 --> 00:08:52,003 Bueno, 98 00:08:52,003 --> 00:08:54,683 no es un pecado, ¿verdad? 99 00:08:54,683 --> 00:08:56,443 Tranquila. 100 00:08:56,443 --> 00:08:57,588 Ven aquí. 101 00:08:57,588 --> 00:08:59,728 Sí, relájate. 102 00:09:01,875 --> 00:09:05,483 Me prometió que no lo volvería a hacer. 103 00:09:05,483 --> 00:09:09,963 Pero el número de Ja Hye es falso y el teléfono sigue apagado. 104 00:09:09,963 --> 00:09:12,803 Miren nomás, 105 00:09:12,803 --> 00:09:16,123 ¿ocultas tu ciudad natal y nos engañas así? 106 00:09:16,123 --> 00:09:18,643 Sabes lo mala que es la rivalidad regional. 107 00:09:18,643 --> 00:09:20,763 ¿Quién engaña a quién? 108 00:09:20,763 --> 00:09:23,643 ¿Estás loco? ¿Crees que lo daríamos a conocer? 109 00:09:23,643 --> 00:09:26,403 ¿Por qué estás tan enojado? 110 00:09:26,403 --> 00:09:29,108 No lo estoy, eres tú quien no entiende nada. 111 00:09:29,108 --> 00:09:31,728 - ¿Quién eres tú para…? - Todas las decisiones aquí 112 00:09:32,643 --> 00:09:34,383 las tomo yo. 113 00:09:36,083 --> 00:09:40,663 Escuchen, imbéciles. ¿Así hacen campaña? 114 00:09:47,060 --> 00:09:51,090 Sé que es una situación delicada, pero esperemos a Min Jin un día más. 115 00:09:51,090 --> 00:09:52,609 [Protegeré a nuestros hijos] 116 00:09:52,609 --> 00:09:54,983 Esta es tu principal promesa de campaña. 117 00:09:57,097 --> 00:09:59,563 - Esperemos un día más. - ¡No! 118 00:09:59,563 --> 00:10:01,963 Ni siquiera llevó un paraguas a la escuela. 119 00:10:01,963 --> 00:10:04,363 ¿Quieres perder las elecciones por esto? 120 00:10:04,363 --> 00:10:06,923 No perderás porque tu hija se fue. 121 00:10:06,923 --> 00:10:08,723 No podemos subestimar a Noh. 122 00:10:08,723 --> 00:10:12,923 Una vez que se agarre de eso, lo seguirá usando a su favor. 123 00:10:12,923 --> 00:10:16,068 Ella regresará. 124 00:10:16,068 --> 00:10:18,168 Su imagen también es importante. 125 00:10:42,418 --> 00:10:44,865 No hay razón para preocuparse. 126 00:10:44,865 --> 00:10:47,925 Mi objetivo no es pertenecer al Partido de Corea. 127 00:10:49,409 --> 00:10:53,111 Hay un proverbio en Jeolla que dice que una pareja puede enterrar a su hijo 128 00:10:53,111 --> 00:10:55,197 y pasar juntos una noche apasionada. 129 00:10:56,255 --> 00:11:00,920 Significa que, si un niño muere, la vida continúa. 130 00:11:00,920 --> 00:11:03,500 La muerte de un hijo no mata a los padres. 131 00:11:04,373 --> 00:11:08,855 El Partido de Corea te exprime hasta secarte. 132 00:11:08,855 --> 00:11:13,035 Cuando ya no sirves, te reemplaza. 133 00:11:16,176 --> 00:11:21,975 Si unimos las fuerzas después, la gente se sentirá traicionada. 134 00:11:21,975 --> 00:11:24,275 ¿Estás dispuesto a cargar con eso? 135 00:11:26,975 --> 00:11:29,275 [Esposa] 136 00:11:29,990 --> 00:11:32,615 No tengas miedo. 137 00:11:32,615 --> 00:11:34,915 Una guerra también puede librarse con una sonrisa. 138 00:11:38,295 --> 00:11:40,475 Si crearas un partido nuevo… 139 00:11:43,655 --> 00:11:46,075 ¿renunciarías al liderazgo? 140 00:11:47,190 --> 00:11:49,335 [Ja Hye] 141 00:11:49,335 --> 00:11:51,495 Es "Ja Hye". 142 00:11:51,495 --> 00:11:52,720 Ja Hye. 143 00:11:52,720 --> 00:11:54,545 No sé su apellido. 144 00:11:54,545 --> 00:11:56,267 Tercer año, clase 11. 145 00:11:56,267 --> 00:12:00,127 Tiene la misma altura que Min Jin, su padre es funcionario público. 146 00:12:02,783 --> 00:12:07,003 Usa anteojos con diseño de carey, tiene piernas largas, 147 00:12:07,910 --> 00:12:10,095 siempre está despeinada 148 00:12:10,095 --> 00:12:12,655 y dibuja muy bien. 149 00:12:12,655 --> 00:12:14,075 ¿La vio? 150 00:12:15,815 --> 00:12:17,655 Son amigas íntimas. 151 00:12:17,655 --> 00:12:21,855 ¿La vio o hablaron por teléfono? 152 00:12:21,855 --> 00:12:22,895 No. 153 00:12:22,895 --> 00:12:26,135 Mi hija dijo que su amiga es una buena alumna. 154 00:12:26,135 --> 00:12:29,135 ¿Conoce a Bae Ok Soon? 155 00:12:29,135 --> 00:12:33,040 El número de Ja Hye es el de la señorita Bae Ok Soon. 156 00:12:33,040 --> 00:12:34,500 Vive en la provincia de Gyeonggi. 157 00:12:35,482 --> 00:12:37,801 No la conozco. 158 00:12:37,801 --> 00:12:40,100 [¿Por qué Kim Jong Chan oculta la ciudad natal de su esposa?] 159 00:12:46,058 --> 00:12:49,853 Estos números de teléfono 160 00:12:49,853 --> 00:12:52,633 pertenecen a los amigos de mi hija. 161 00:12:53,470 --> 00:12:58,395 Son todos de los años inferiores. Tal vez sea de ayuda. 162 00:13:09,331 --> 00:13:14,031 Esa noche solo hubo un homicidio. 163 00:13:17,714 --> 00:13:20,281 ¿Dónde fue el atropello seguido de fuga? 164 00:13:20,281 --> 00:13:24,201 En una carretera periférica junto a la urbanización New Town. 165 00:13:24,201 --> 00:13:27,581 La víctima era un hombre, no era de aquí. 166 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 ¿Por casualidad conoce a una chica que se llama Choi Mi Ok? 167 00:13:34,481 --> 00:13:36,626 - ¿Choi Mi Ok? - Sí. 168 00:13:36,626 --> 00:13:37,646 No. 169 00:13:38,616 --> 00:13:40,801 En los registros telefónicos, 170 00:13:40,801 --> 00:13:45,361 Ja Hye no era a quien Min Jin más llamaba, sino a esa chica. 171 00:13:45,361 --> 00:13:49,561 Choi Mi Ok va a la secundaria Sinsung. Está en tercer año, clase siete. 172 00:13:49,561 --> 00:13:51,306 Nunca oí hablar de ella. 173 00:13:51,306 --> 00:13:56,166 ¿Pasó algo con Min Jin? 174 00:14:01,881 --> 00:14:03,861 La misma altura que Min Jin… 175 00:14:06,881 --> 00:14:08,861 anteojos con diseño de carey, 176 00:14:10,014 --> 00:14:13,079 piernas largas, siempre despeinada, 177 00:14:13,079 --> 00:14:15,105 su padre es funcionario público… 178 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Eres tú. [Kim Yeon Hong] 179 00:14:18,400 --> 00:14:21,839 No, dijo que Ja Hye era una gran artista. 180 00:14:21,839 --> 00:14:25,064 No sé dibujar, cariño. Entonces, ¿quién es Ja Hye? 181 00:14:25,064 --> 00:14:28,404 [Escuela de piano Ja Hye] 182 00:14:39,919 --> 00:14:41,139 Lo siento. 183 00:14:46,999 --> 00:14:51,419 No hay ninguna Ja Hye en la escuela de Min Jin. 184 00:14:52,054 --> 00:14:55,999 Tampoco asiste ninguna chica cuyo padre sea funcionario público. 185 00:14:55,999 --> 00:14:59,144 Min Jin no tenía tarea de Arte ayer. 186 00:14:59,144 --> 00:15:04,004 Así es, Min Jin no tenía tarea de Arte. 187 00:15:05,864 --> 00:15:10,799 El teléfono de Min Jin perdió la señal a las 16:19 p. m. 188 00:15:10,799 --> 00:15:12,359 La ubicación era en la escuela. 189 00:15:12,359 --> 00:15:14,679 Estaba en clase. 190 00:15:14,679 --> 00:15:17,144 Es posible que se haya quedado sin batería. 191 00:15:17,144 --> 00:15:19,244 Ahí está Mi Ok. 192 00:15:20,534 --> 00:15:25,239 Min Jin se quedó con Mi Ok en la escuela hasta tarde 193 00:15:25,239 --> 00:15:27,539 porque no tenía paraguas. 194 00:15:44,879 --> 00:15:47,739 [Choi Mi Ok, 16 años] 195 00:15:49,214 --> 00:15:53,199 Cuando Min Jin y yo salimos de la escuela ya era de noche. 196 00:15:53,199 --> 00:15:57,944 Escuché el motor de un auto, así que miré hacia allí. 197 00:15:57,944 --> 00:16:00,220 Se subió al auto y se fue. 198 00:16:00,220 --> 00:16:01,559 Era de color blanco. 199 00:16:01,559 --> 00:16:05,919 No mientas, mi hija no sube al auto de un desconocido. 200 00:16:05,919 --> 00:16:07,919 Parecían conocerse. 201 00:16:07,919 --> 00:16:09,919 ¿Era un hombre o una mujer? 202 00:16:09,919 --> 00:16:14,064 No estoy segura. 203 00:16:14,064 --> 00:16:17,484 No recuerdo la matrícula. 204 00:16:18,453 --> 00:16:24,153 Revisé todas las cámaras de la zona, pero no pude ver con quién se fue. 205 00:16:25,039 --> 00:16:28,304 ¿A qué se dedica tu padre? 206 00:16:28,304 --> 00:16:30,204 Es chofer. 207 00:16:31,390 --> 00:16:35,346 Carga la mierda en la parte de atrás y va por todos lados. 208 00:16:35,346 --> 00:16:37,766 Es un camión de residuos cloacales. 209 00:16:38,673 --> 00:16:40,738 ¿Y tu madre? 210 00:16:40,738 --> 00:16:43,923 No es mi madre, es mi madrastra. 211 00:16:43,923 --> 00:16:45,828 ¿Son solo ustedes tres? 212 00:16:45,828 --> 00:16:50,093 Tengo una abuela que está muy enferma. 213 00:16:50,093 --> 00:16:53,113 Dos hermanas y dos hermanos. 214 00:16:55,097 --> 00:16:59,037 ¿De dónde sacaste esto? ¿Sabes lo que es? 215 00:17:00,016 --> 00:17:01,016 Es un reloj. 216 00:17:02,231 --> 00:17:07,310 Viven ocho de un camión de residuos cloacales, ¿y tú tienes esto? 217 00:17:07,310 --> 00:17:09,510 Ese reloj fue un regalo para el papá de Min Jin. 218 00:17:09,510 --> 00:17:12,230 Min Jin le cambió la pulsera y comenzó a usarlo. 219 00:17:12,230 --> 00:17:14,701 Cuando nos mudamos aquí, se lo robaron. 220 00:17:14,701 --> 00:17:17,966 Era muy caro para reportarlo a la policía, ¿y dices que es tuyo? 221 00:17:17,966 --> 00:17:19,586 ¡Vete al carajo, es mío! 222 00:17:26,206 --> 00:17:29,150 ¿Choi Mi Ok? ¿La estudiante Mi Ok? 223 00:17:29,150 --> 00:17:31,050 [Niña desaparecida] 224 00:17:31,050 --> 00:17:35,330 Los detectives y los periodistas ya me preguntaron por ella 225 00:17:35,330 --> 00:17:37,834 porque soy maestro de Min Jin. [Kim Chang Hoon, 32 años] 226 00:17:41,125 --> 00:17:43,110 Sí, así es. 227 00:17:43,110 --> 00:17:46,695 Fui su maestra el año pasado. [Um Ok Ran, 46 años] 228 00:17:46,695 --> 00:17:49,795 Los detectives ya hablaron conmigo. 229 00:17:54,765 --> 00:17:57,845 Tenía excelentes calificaciones. 230 00:17:59,329 --> 00:18:01,489 Sus notas eran muy estables. 231 00:18:03,542 --> 00:18:07,127 Mi Ok y Min Jin eran muy parecidas. 232 00:18:07,127 --> 00:18:09,547 En primer año, estaban en la misma clase. 233 00:18:12,005 --> 00:18:14,710 Pero, maestra… 234 00:18:14,710 --> 00:18:16,650 eso es mentira. 235 00:18:17,445 --> 00:18:20,710 ¿Cómo puedes decir que sus notas eran estables? 236 00:18:20,710 --> 00:18:22,530 Sus calificaciones cambiaron. 237 00:18:24,285 --> 00:18:28,990 No hay pruebas de que robara el reloj de Min Jin, 238 00:18:28,990 --> 00:18:32,890 decirle a la policía solo causará más problemas. 239 00:18:34,031 --> 00:18:37,451 Debí dejarlo pasar. Min Jin sigue desaparecida. 240 00:18:38,830 --> 00:18:40,530 ¿Qué hacemos? 241 00:18:43,205 --> 00:18:47,830 Sé que es raro mencionarlo ahora, 242 00:18:47,830 --> 00:18:51,850 pero ¿recuerdas los trabajos escolares sobre nuestros planes para el futuro? 243 00:18:53,310 --> 00:18:58,410 Claro, querías ser primera dama como Hillary. 244 00:18:59,790 --> 00:19:03,530 La ingenua de mí pensó que dirías "buena esposa y madre". 245 00:19:05,237 --> 00:19:10,377 Eras un bombón en ese entonces. 246 00:19:12,150 --> 00:19:16,690 Pero ¿dónde estará Min Jin? 247 00:19:17,590 --> 00:19:19,930 [Kim Jong Chan] 248 00:19:23,430 --> 00:19:24,770 ¿Hola? 249 00:19:25,910 --> 00:19:27,370 Sí, ¿están aquí? 250 00:19:29,245 --> 00:19:31,590 Nam Su Choong, división Crímenes Violentos. 251 00:19:31,590 --> 00:19:34,570 - Me encargué de este caso… - Hablemos en el auto. 252 00:19:38,758 --> 00:19:41,338 [Noh Jae Soon] 253 00:19:42,470 --> 00:19:47,130 ¿Su esposa fue quien se dio cuenta de que su hija estaba desaparecida? 254 00:19:48,229 --> 00:19:49,710 Sí. 255 00:19:49,710 --> 00:19:52,010 ¿Fue el primer día de la campaña? 256 00:19:53,986 --> 00:19:58,842 ¿Por qué seguir con la campaña si su hija desapareció? 257 00:19:58,842 --> 00:20:01,542 Perderá apoyo de esa forma. 258 00:20:02,722 --> 00:20:05,542 ¿Quieren que nos bajemos de la candidatura? 259 00:20:07,417 --> 00:20:10,682 No, solo es desconcertante. 260 00:20:10,682 --> 00:20:13,297 ¡Qué olor a mierda! Bajaré la ventanilla. 261 00:20:13,297 --> 00:20:17,277 ¿Qué hacían cuando desapareció? 262 00:20:18,617 --> 00:20:20,482 ¿Perdón? 263 00:20:20,482 --> 00:20:25,122 ¿Qué hacían cuando desapareció? 264 00:20:25,122 --> 00:20:27,042 Yo tuve una reunión importante. 265 00:20:27,042 --> 00:20:29,402 ¿Con quién se reunió? 266 00:20:29,402 --> 00:20:32,907 No puedo decirlo, es un asunto político. 267 00:20:32,907 --> 00:20:35,087 Diles, cariño. 268 00:20:37,602 --> 00:20:41,182 Si se vuelve un obstáculo, se los diré entonces. 269 00:21:05,722 --> 00:21:08,422 ¿Recuerdas cuando te rebelaste y quisiste ser cantante? 270 00:21:09,362 --> 00:21:12,542 Dime a quién salió así. 271 00:21:16,457 --> 00:21:19,282 Está divirtiéndose en algún lado. 272 00:21:19,282 --> 00:21:21,947 La noche que desapareció, 273 00:21:21,947 --> 00:21:26,127 ¿con quién te quedaste bebiendo hasta tarde? 274 00:21:44,282 --> 00:21:45,982 ¿Eso es importante? 275 00:21:46,798 --> 00:21:48,738 Es muy importante. 276 00:21:56,402 --> 00:21:58,302 ¿Qué tan importante? 277 00:21:59,482 --> 00:22:03,782 Lo suficiente como para decidir si sigo viviendo contigo o no. 278 00:22:05,682 --> 00:22:06,982 ¿Qué? 279 00:22:08,287 --> 00:22:13,052 ¿Qué harás si algo le pasa a nuestra Min Jin? 280 00:22:24,510 --> 00:22:28,616 Una chica desaparece, y su padre se pasea en campaña. 281 00:22:28,616 --> 00:22:30,876 ¿Por qué regresaría a un hogar así? 282 00:22:51,056 --> 00:22:53,036 Me reuní con alguien en quien puedo confiar. 283 00:22:56,122 --> 00:23:00,542 ¿Cómo puedo hablar si me miras así? 284 00:23:28,162 --> 00:23:30,862 [Error de autenticación] 285 00:23:36,407 --> 00:23:40,073 Hola, ¿en qué puedo ayudarte? 286 00:23:40,073 --> 00:23:43,143 Hola, mi nombre es Kim Min Jin. 287 00:23:43,143 --> 00:23:48,967 Olvidé mi usuario y contraseña. ¿Qué debo hacer? 288 00:23:52,482 --> 00:23:57,182 "Vetealdiablo." 289 00:24:07,281 --> 00:24:14,025 Tienes 53 660 mensajes sin leer. 290 00:24:14,025 --> 00:24:17,645 Min Jin, ¿no podías limpiar la bandeja de entrada? 291 00:24:36,310 --> 00:24:38,602 [Min Jin, ¿cómo has estado?] 292 00:24:38,602 --> 00:24:40,942 [Ven por mí] 293 00:25:22,360 --> 00:25:26,620 Mi hija Min Jin regresará. 294 00:25:27,552 --> 00:25:31,906 Nunca me rendiré. 295 00:25:31,906 --> 00:25:35,160 Cuando mi hija vuelva a casa 296 00:25:35,160 --> 00:25:43,160 seré el padre firme y confiable que ella necesita. 297 00:25:59,718 --> 00:26:02,898 [Suegra] 298 00:26:14,398 --> 00:26:15,738 ¿Hola? 299 00:26:17,813 --> 00:26:20,118 Perdón por llamar tan temprano. 300 00:26:20,118 --> 00:26:24,063 Soy la madre de la alumna Kim Min Jin. 301 00:26:24,063 --> 00:26:28,363 Sí, ¿en qué puedo ayudarte? 302 00:26:40,265 --> 00:26:45,558 A veces hablábamos por teléfono, desde primer año. 303 00:26:45,558 --> 00:26:48,858 Los detectives ya preguntaron al respecto. 304 00:26:51,253 --> 00:26:55,238 Es el día que desapareció. 305 00:26:55,238 --> 00:26:58,738 Es el día de pago. 306 00:27:02,558 --> 00:27:05,658 Este mes me uní a un club de ahorros. 307 00:27:19,518 --> 00:27:26,138 Como puedes ver, la situación no es del todo normal. 308 00:27:32,747 --> 00:27:35,407 Supongo que no tenías idea de esto, 309 00:27:36,238 --> 00:27:40,738 tampoco de que estaba tan aislada. 310 00:27:45,109 --> 00:27:49,409 Min Jin insistió en que no quería que lo supieras. 311 00:27:51,404 --> 00:27:52,869 ¿Y ella? 312 00:27:52,869 --> 00:27:56,483 A ambas las molestaban. 313 00:27:56,483 --> 00:28:00,863 Debí decírtelo hace mucho tiempo. 314 00:28:01,829 --> 00:28:05,969 Para ser honesta, también estoy preocupada. 315 00:28:11,029 --> 00:28:13,432 - Ayúdame, maestra. - Señora. 316 00:28:13,432 --> 00:28:16,812 Comió solo unos bocados de arroz antes de irse. 317 00:28:18,365 --> 00:28:22,025 No sé si se alimenta bien donde está. 318 00:28:26,084 --> 00:28:27,549 Ayúdame. 319 00:28:27,549 --> 00:28:29,369 Lo siento. 320 00:28:30,384 --> 00:28:35,404 Es todo lo que sé. 321 00:28:37,216 --> 00:28:38,996 Ayúdame, maestra. 322 00:28:45,089 --> 00:28:50,509 Mi hija desapareció, pero nada ha cambiado. 323 00:28:53,294 --> 00:28:59,554 Sí, cambió algo, Noh Jae Soon dejó de llamar a diario. 324 00:29:01,200 --> 00:29:05,989 No encontramos evidencia que vincule a Noh con su hija. 325 00:29:05,989 --> 00:29:07,670 Lo sabía. 326 00:29:07,670 --> 00:29:10,650 No, es inaceptable. 327 00:29:11,418 --> 00:29:14,869 Muéstreme los informes de la investigación. 328 00:29:14,869 --> 00:29:17,591 Eso es ilegal, señora. 329 00:29:17,591 --> 00:29:23,251 Perdería mi trabajo. También podría perjudicar a su esposo. 330 00:29:23,919 --> 00:29:26,019 Detective, ¿va a votar por Noh? 331 00:29:28,358 --> 00:29:35,498 Si no investiga a Noh y algo le pasa a mi hija… 332 00:29:38,284 --> 00:29:40,429 Tengo algo que hacer, venga conmigo. 333 00:29:40,429 --> 00:29:43,575 Su terquedad nos meterá en problemas. 334 00:29:43,575 --> 00:29:48,400 Ahora mira un solo punto. 335 00:29:48,400 --> 00:29:51,220 Respira hondo… 336 00:29:52,524 --> 00:29:54,389 y suelta el aire. 337 00:29:54,389 --> 00:29:56,944 [Laboratorio de investigación psicológica] 338 00:29:56,944 --> 00:29:59,649 Sientes los párpados pesados. 339 00:29:59,649 --> 00:30:03,709 Respira hondo. 340 00:30:16,109 --> 00:30:17,889 Hay… 341 00:30:19,229 --> 00:30:21,769 hay un auto blanco. 342 00:30:25,109 --> 00:30:30,769 Hay una mujer hablando con Min Jin. 343 00:30:36,799 --> 00:30:40,059 Tiene el pelo atado con un moño. 344 00:30:41,429 --> 00:30:44,129 Se ve bonita. 345 00:30:47,346 --> 00:30:49,086 Habla el dialecto de Seúl. 346 00:30:56,869 --> 00:30:58,649 ¿Qué hora es? 347 00:30:59,597 --> 00:31:01,177 No lo sé. 348 00:31:02,989 --> 00:31:06,649 ¿Ves los datos de la matrícula? 349 00:31:08,844 --> 00:31:10,669 No alcanzo a verlos. 350 00:31:10,669 --> 00:31:17,129 Volvamos al momento en que viste el auto por primera vez. 351 00:31:20,789 --> 00:31:23,529 Pasó muy rápido. 352 00:31:26,329 --> 00:31:27,549 No. 353 00:31:27,549 --> 00:31:30,669 Pasará despacio. 354 00:31:30,669 --> 00:31:32,369 Despacio. 355 00:31:35,069 --> 00:31:42,129 Placa de Seúl, uno, ocho, G… 356 00:31:42,829 --> 00:31:45,489 ocho, cinco… 357 00:31:46,829 --> 00:31:48,369 No puedo ver el resto. 358 00:31:49,329 --> 00:31:52,789 ¿Adónde va Min Jin? 359 00:31:52,789 --> 00:31:56,189 A Seúl. 360 00:31:56,189 --> 00:32:00,614 ¿Qué hará en Seúl? 361 00:32:00,614 --> 00:32:02,114 Será cantante. 362 00:32:19,913 --> 00:32:22,693 ¿Min Jin se fue a Seúl? 363 00:32:24,432 --> 00:32:25,458 ¿Qué? 364 00:32:25,458 --> 00:32:27,557 ¿Se fue a Seúl para ser cantante? 365 00:32:28,563 --> 00:32:30,663 ¿Yo dije eso? 366 00:32:32,004 --> 00:32:33,989 ¿En verdad estaba hipnotizada? 367 00:32:33,989 --> 00:32:37,249 ¿Lo hacemos de nuevo? 368 00:32:40,109 --> 00:32:44,129 No pierda el tiempo con esto. Yo me voy. 369 00:32:45,389 --> 00:32:46,809 Qué locura. 370 00:32:59,124 --> 00:33:00,789 ¡Cállense! 371 00:33:00,789 --> 00:33:07,549 ¡Candidato cinco, Noh Jae Soon! 372 00:33:07,549 --> 00:33:15,744 ¡Candidato cinco, Noh Jae Soon! 373 00:33:15,744 --> 00:33:18,874 ¿Está aquí? [Park, jefe de campaña, 45 años] 374 00:33:21,629 --> 00:33:25,729 ¿Cuál era la agenda de mi esposo la primera noche de la campaña? 375 00:33:29,676 --> 00:33:32,827 Terminó de trabajar y se fue a las 2:00 a. m. 376 00:33:32,827 --> 00:33:37,851 Después de eso, no lo sé. 377 00:33:37,851 --> 00:33:41,671 ¿Su agenda la primera noche de la campaña? 378 00:33:43,085 --> 00:33:46,745 Por supuesto, yo lo llevé. Un momento. 379 00:33:48,487 --> 00:33:50,787 [Choi, chofer, 46 años] 380 00:33:50,787 --> 00:33:54,132 Fue al hotel Residencial. 381 00:33:54,132 --> 00:33:55,432 ¿A un hotel? 382 00:33:56,362 --> 00:34:00,627 ¿Fue a beber allí? ¿Con quién? 383 00:34:00,627 --> 00:34:05,107 Creo que con Shin Sun Mi, del partido Nueva Política, 384 00:34:05,107 --> 00:34:07,412 pero se fueron por separado. 385 00:34:07,412 --> 00:34:09,072 Estoy casi seguro. 386 00:34:09,802 --> 00:34:12,827 Señora, 387 00:34:12,827 --> 00:34:16,507 ¿cómo está la herida de la mano? 388 00:34:16,507 --> 00:34:20,052 ¿Por qué? ¿Lo averiguo, señora? 389 00:34:20,052 --> 00:34:23,227 Tal vez realmente no lo sabe. 390 00:34:23,227 --> 00:34:29,187 No me vengas con eso. Pasó 16 años con el imbécil de Noh. 391 00:34:29,187 --> 00:34:31,987 No se puede confiar en nadie en esta ciudad patética. 392 00:34:31,987 --> 00:34:35,492 ¿Qué te pasa? 393 00:34:35,492 --> 00:34:39,112 No, olvídalo. 394 00:34:46,461 --> 00:34:51,961 Ayúdame a acceder al archivo policial de Min Jin. 395 00:34:52,932 --> 00:34:54,347 No puedo hacer eso. 396 00:34:54,347 --> 00:34:58,847 Es ilegal acceder a los archivos policiales. 397 00:34:58,847 --> 00:35:05,067 Pasaste 16 años junto a Noh Jae Soon, debes saber cómo hacerlo. 398 00:35:05,067 --> 00:35:08,944 Pero no puedo infringir la ley de privacidad personal. 399 00:35:08,944 --> 00:35:10,992 Lo siento, señora. 400 00:35:26,627 --> 00:35:28,047 Preguntaré por última vez. 401 00:35:30,147 --> 00:35:35,692 ¿De verdad no sabes a quién vio mi esposo esa noche? 402 00:35:35,692 --> 00:35:38,192 No, no lo sé. 403 00:35:45,682 --> 00:35:48,062 Consígueme el expediente de Min Jin. 404 00:35:50,106 --> 00:35:55,403 Si abandonaste a Noh Jae Soon y viniste con nosotros, 405 00:35:55,403 --> 00:35:59,787 debes probar tu fidelidad. 406 00:35:59,787 --> 00:36:03,047 No creas que te haré la vida fácil. 407 00:36:08,387 --> 00:36:10,252 Hola, jefe de campaña. 408 00:36:10,252 --> 00:36:13,312 La seguiré, no te preocupes. 409 00:36:15,217 --> 00:36:23,227 Piensa, tienes que pensar. 410 00:36:23,227 --> 00:36:26,002 Exprímete los sesos. 411 00:36:26,002 --> 00:36:27,424 Piensa… 412 00:36:27,424 --> 00:36:32,972 Vuelve al principio. 413 00:36:32,972 --> 00:36:36,512 El primer día de la campaña 414 00:36:37,155 --> 00:36:40,347 estuvimos ocupados todo el día. 415 00:36:40,347 --> 00:36:44,487 ¿A Min Jin le gustó el "gimbap" que le hice? 416 00:36:45,911 --> 00:36:55,371 En algún lugar, escuché el tema que le gusta cantar. 417 00:37:22,576 --> 00:37:26,592 ¿Tienes pruebas de que silbó eso? 418 00:37:26,592 --> 00:37:29,732 ¿Y tienes pruebas de que nuestra hija cantaba esa canción? 419 00:37:51,767 --> 00:37:55,752 Es una escucha telefónica. Lo sabía. 420 00:37:55,752 --> 00:37:58,292 Por eso sabía su canción. 421 00:38:01,312 --> 00:38:08,772 [Basta de escuchas a Noh, usaremos eso en su contra.] 422 00:38:12,832 --> 00:38:20,652 [Sáquenlos de su oficina ya mismo.] 423 00:38:27,512 --> 00:38:29,412 [Kim Min Jin] 424 00:38:50,447 --> 00:38:54,792 Diez días después de la desaparición de la hija de Kim Jong Chan, 425 00:38:54,792 --> 00:39:00,924 aumenta el apoyo al candidato independiente Noh Jae Soon. 426 00:39:00,924 --> 00:39:05,219 Kim sigue con la campaña a pesar de la desaparición de su hija, 427 00:39:05,219 --> 00:39:09,077 y parece poco probable que su popularidad repunte. 428 00:39:09,077 --> 00:39:11,477 ¿Qué hay en tu corazón? 429 00:39:11,477 --> 00:39:13,899 ¿Ruegas por la salvación? 430 00:39:13,899 --> 00:39:16,640 ¿Ruegas por ayuda? 431 00:39:16,640 --> 00:39:18,317 Por favor, sálvala. 432 00:39:18,317 --> 00:39:20,597 Por favor, sálvala. 433 00:39:20,597 --> 00:39:25,382 Madre indigna, ¿cómo mantienes la frente en alto? 434 00:39:25,382 --> 00:39:27,522 Por favor, sálvala. 435 00:39:28,772 --> 00:39:29,798 Por favor, sálvala. 436 00:39:29,798 --> 00:39:32,372 Me duele el corazón. 437 00:39:32,372 --> 00:39:35,672 Me duele el corazón, hija mía. 438 00:41:45,517 --> 00:41:49,297 [Kim Min Jin] [Encontrémonos en el cielo, querida hija] 439 00:41:50,292 --> 00:41:53,678 Moon Hyun Joong, del Partido de Corea, el gobernador Choi 440 00:41:53,678 --> 00:41:56,514 y Park, el alcalde de Daesan, están presentes. 441 00:41:56,514 --> 00:41:59,248 Otros legisladores acompañaron a Moon. 442 00:41:59,248 --> 00:42:03,438 Noh Jae Soon y Ja Chul Hee, de Nueva Política, también están aquí. 443 00:42:03,438 --> 00:42:05,873 El presidente Moon visitó a la desconsolada familia 444 00:42:05,873 --> 00:42:10,737 e instó a Kim a continuar con su campaña. 445 00:42:13,575 --> 00:42:14,991 ¿Qué puedo decir para consolarte? 446 00:42:14,991 --> 00:42:19,913 Con el regreso de la desaparecida Kim Min Jin en un ataúd, 447 00:42:19,913 --> 00:42:25,694 las críticas dirigidas a Kim se transforman en simpatía y apoyo. 448 00:42:25,694 --> 00:42:28,239 En medio del desconsuelo de la población, 449 00:42:28,239 --> 00:42:31,539 algunos la describen como "la chica que salvará a su padre". 450 00:42:50,629 --> 00:42:54,134 La campana está sonando, ¡ding dong! 451 00:42:54,134 --> 00:42:55,974 Con su falda al viento 452 00:42:55,974 --> 00:42:58,574 y su ramo de flores, la loca sigue en movimiento. 453 00:42:58,574 --> 00:43:00,974 ¡A un lado! 454 00:43:00,974 --> 00:43:03,208 10240. 455 00:43:03,208 --> 00:43:08,308 Una estrella fugaz de caca en el cielo verde se destaca. 456 00:43:08,989 --> 00:43:12,854 Ese agujero donde estás no es un buen lugar, 457 00:43:12,854 --> 00:43:15,154 ahí ni siquiera el sol se atreve a brillar. 458 00:43:18,932 --> 00:43:22,975 Yeon Hong, ¡abre la puerta! 459 00:43:22,975 --> 00:43:25,158 - Mierda. - ¿Estás bien? 460 00:43:25,158 --> 00:43:26,538 ¡Cariño! 461 00:43:31,934 --> 00:43:36,114 Tenía miedo de que no me perdonaras. 462 00:43:36,934 --> 00:43:41,594 Ese día me encontré con Shin Sun, del partido Nueva Política. 463 00:43:42,901 --> 00:43:49,025 Lo sé, aseguraste tu futuro con unos tragos. 464 00:43:49,025 --> 00:43:50,805 Lo nuestro se acabó. 465 00:43:55,054 --> 00:44:01,634 Cariño, lo nuestro no terminó. 466 00:44:03,894 --> 00:44:05,674 Se acabó. 467 00:44:08,494 --> 00:44:10,794 Yo decido si se acaba o no. 468 00:44:12,309 --> 00:44:17,159 Terminamos. No me importan la política ni las elecciones. 469 00:44:17,854 --> 00:44:20,954 Mataste a mi bebita. 470 00:44:22,254 --> 00:44:26,314 Cariño, reflexiona sobre lo que dices. 471 00:44:27,629 --> 00:44:30,254 ¿Que reflexione? 472 00:44:30,254 --> 00:44:35,977 Tu jefe de campaña pudo haber matado a mi hija para que te votaran por lástima. 473 00:44:35,977 --> 00:44:42,357 ¿O contrataste a alguien? Quieres ganar las elecciones a toda costa. 474 00:44:45,709 --> 00:44:48,094 No puedo confiar en nadie en esta ciudad demencial. 475 00:44:48,094 --> 00:44:52,274 Aquí todos ustedes están podridos hasta la médula. 476 00:44:53,694 --> 00:44:54,994 ¡Vete al carajo! 477 00:45:14,174 --> 00:45:16,954 No eres la única que perdió a una hija. 478 00:45:27,054 --> 00:45:28,354 Sí… 479 00:45:32,054 --> 00:45:33,354 Sí… 480 00:45:35,934 --> 00:45:39,354 ¿Y si de verdad murió por mi culpa? 481 00:46:07,709 --> 00:46:10,094 10240… 10240… 482 00:46:10,094 --> 00:46:12,079 10240. 483 00:46:12,079 --> 00:46:13,899 10240. 484 00:46:15,309 --> 00:46:17,374 10240. 485 00:46:17,374 --> 00:46:19,794 10240. 486 00:46:20,549 --> 00:46:24,094 La campana está sonando, ¡ding dong! 487 00:46:24,094 --> 00:46:28,454 Con su falda al viento y su ramo de flores, la loca sigue en movimiento. 488 00:46:28,454 --> 00:46:30,454 ¡A un lado! 489 00:46:30,454 --> 00:46:36,414 Una estrella fugaz de caca en el cielo verde se destaca. 490 00:46:36,414 --> 00:46:42,119 Ese agujero donde estás no es un buen lugar, ahí ni siquiera el sol se atreve a brillar. 491 00:46:42,119 --> 00:46:43,739 Negro como la muerte, 492 00:46:44,389 --> 00:46:48,294 mis comidas saben peor que tus cigarrillos, 493 00:46:48,294 --> 00:46:51,478 mis bocadillos, mi alma. 494 00:46:51,478 --> 00:46:54,178 10240. 495 00:46:59,094 --> 00:47:03,114 ¿De verdad estás en el puesto 17 de la escuela? 496 00:47:06,281 --> 00:47:09,785 Las notas de Min Jin seguían subiendo. 497 00:47:09,785 --> 00:47:12,455 Era sospechoso, pero yo quería creerlo. 498 00:47:12,455 --> 00:47:13,369 [Secundaria para Señoritas Sinsung] 499 00:47:13,369 --> 00:47:18,814 ♫ La campana está sonando, ¡ding dong! ♫ 500 00:47:18,814 --> 00:47:19,919 [Exámenes] 501 00:47:19,919 --> 00:47:23,454 ♫ Con su falda al viento La loca sigue en movimiento ♫ 502 00:47:23,454 --> 00:47:26,639 [Examen final de Matemáticas] 503 00:47:26,639 --> 00:47:33,214 ♫ Jini y Oki lloran a mares ♫ 504 00:47:33,214 --> 00:47:39,934 ♫ Una estrella fugaz de caca En el cielo verde se destaca ♫ 505 00:47:39,934 --> 00:47:48,294 ♫ Ese agujero donde estás no es un buen lugar ♫ 506 00:47:48,294 --> 00:47:53,334 ♫ Negro como la muerte ♫ 507 00:47:53,334 --> 00:47:58,759 ♫ 10240 ♫ 508 00:47:58,759 --> 00:48:02,243 Maestra, ¿puedo pedirte tu correo electrónico? 509 00:48:02,243 --> 00:48:05,628 Hay algo que necesito enviarte. 510 00:48:05,628 --> 00:48:08,528 Estoy ocupada, pero te llamaré. 511 00:48:17,029 --> 00:48:19,329 Es mi correo electrónico. 512 00:48:24,626 --> 00:48:27,686 ¿Choi Mi Ok es sospechosa? 513 00:48:31,805 --> 00:48:34,830 La noche que Min Jin desapareció, 514 00:48:34,830 --> 00:48:40,730 alguien vio a Mi Ok cubierta de sangre. 515 00:48:44,478 --> 00:48:45,698 Señora, 516 00:48:46,928 --> 00:48:50,748 Mi Ok nunca haría algo así. 517 00:48:56,878 --> 00:49:00,418 Lo recibí. Gracias, maestra. 518 00:49:03,253 --> 00:49:06,758 Supongamos que no la mataste. 519 00:49:06,758 --> 00:49:12,478 ¿Por qué habría sangre de ella en tus zapatillas? 520 00:49:12,478 --> 00:49:15,958 ¿Ves eso negro? 521 00:49:15,958 --> 00:49:18,263 Es la sangre de Min Jin 522 00:49:18,263 --> 00:49:20,916 y coincide con el ADN de ella. 523 00:49:20,916 --> 00:49:24,131 Así que te recomiendo que digas la verdad. 524 00:49:25,507 --> 00:49:28,576 Min Jin y yo cruzábamos la calle. 525 00:49:28,576 --> 00:49:33,321 Un taxi que pasó el semáforo en rojo vino hacia nosotras, así que la empujé. 526 00:49:33,321 --> 00:49:36,238 Ella se cayó y se raspó la rodilla. 527 00:49:36,238 --> 00:49:38,938 Manché mis zapatillas con su sangre. 528 00:49:40,638 --> 00:49:41,978 ¡Señora! 529 00:49:43,693 --> 00:49:47,078 Min Jin llevaba la falda tan corta que se le veía el trasero. 530 00:49:47,078 --> 00:49:49,703 Si sangró tanto, ¿por qué no lo noté? 531 00:49:49,703 --> 00:49:51,001 ¡Di la verdad! 532 00:49:51,001 --> 00:49:54,238 Min Jin tenía un raspón en la rodilla, pero no sabemos cuándo se lo hizo. 533 00:49:54,238 --> 00:49:56,538 Tiene que calmarse. 534 00:49:56,538 --> 00:49:58,983 - ¿Cuándo se lastimó? - Señora. 535 00:50:01,158 --> 00:50:04,758 Mi hija no es una criminal. 536 00:50:04,758 --> 00:50:06,058 Vamos afuera. 537 00:50:07,965 --> 00:50:10,625 Señor Choi, ¿es tu hija? 538 00:50:13,857 --> 00:50:17,397 ¿Todos lo sabían? 539 00:50:19,253 --> 00:50:23,558 Tu hija llamó "mierda" a mi marido. 540 00:50:23,558 --> 00:50:27,638 Dijo que su padre carga la mierda en la parte de atrás y maneja. 541 00:50:27,638 --> 00:50:29,518 ¿Por qué cree que dijo eso, detective? 542 00:50:29,518 --> 00:50:32,143 Debes haber dicho lo mismo en casa. 543 00:50:32,143 --> 00:50:34,281 ¿Por qué fingiste ser tan amable con nosotros? 544 00:50:34,281 --> 00:50:38,681 Mi hija nunca diría eso sin razón. 545 00:50:38,681 --> 00:50:40,542 No he hecho nada por ella. 546 00:50:40,542 --> 00:50:44,022 Estudia bien por su cuenta y es una buena chica. 547 00:50:44,022 --> 00:50:46,485 No me hagas reír. ¿Estudia bien? 548 00:50:46,485 --> 00:50:47,905 Sáquenla de aquí. 549 00:50:49,132 --> 00:50:54,022 Durante los últimos dos años, tu hija ha estado haciendo trampa. 550 00:50:54,022 --> 00:50:57,222 Pregúntale qué es este examen. 551 00:50:57,222 --> 00:50:58,807 Sáquenla de aquí. 552 00:50:58,807 --> 00:51:00,587 Si terminó, salga. 553 00:51:01,895 --> 00:51:06,702 Eres su padre, debiste notar algo raro en sus calificaciones. 554 00:51:06,702 --> 00:51:08,542 ¡Estás despedido! 555 00:51:08,542 --> 00:51:10,607 ¡Tu esposo es una mierda! 556 00:51:10,607 --> 00:51:12,707 Mi hija nunca haría eso. 557 00:51:14,597 --> 00:51:16,302 ¡Imbécil! 558 00:51:16,302 --> 00:51:18,142 ¡Cálmese! 559 00:51:18,142 --> 00:51:24,462 Un miembro del equipo de Noh fue el artífice de las escuchas en la casa y la oficina de Kim. 560 00:51:24,462 --> 00:51:26,422 Candidato independiente Noh Jae Soon. 561 00:51:26,422 --> 00:51:31,982 Kim hace afirmaciones sin fundamento sobre las escuchas ilegales 562 00:51:31,982 --> 00:51:35,527 para difamarme durante la campaña. 563 00:51:35,527 --> 00:51:39,547 Me juego mi vida política por la verdad. 564 00:51:50,517 --> 00:51:55,822 Tras la muerte de Min Jin, la audiencia de mi marido subió. 565 00:51:55,822 --> 00:52:00,882 El jefe de campaña me consiguió los archivos policiales. 566 00:52:16,102 --> 00:52:19,282 [Declaración testimonial] [Atropello y fuga en la zona de New Town] 567 00:52:25,757 --> 00:52:34,082 Vi a lo lejos a una chica con uniforme escolar que caminaba sin paraguas. 568 00:52:34,877 --> 00:52:37,022 Parecía un fantasma. 569 00:52:37,022 --> 00:52:40,802 Me pregunté qué hacía bajo la lluvia. 570 00:52:41,902 --> 00:52:46,959 Luego la vi cubierta de sangre y llena de tierra, 571 00:52:47,717 --> 00:52:52,662 así que decidí preguntarle. 572 00:52:52,662 --> 00:52:54,602 ¿Qué haces afuera con este frío? 573 00:53:04,222 --> 00:53:08,602 Pero salió corriendo. 574 00:53:12,869 --> 00:53:18,622 Llovía a cántaros. 575 00:53:18,622 --> 00:53:24,042 Estaba oscuro y ella estaba lejos. 576 00:53:26,462 --> 00:53:33,802 Pero ¿era ella? 577 00:53:37,342 --> 00:53:39,282 Creo que no. 578 00:53:40,637 --> 00:53:44,929 No, la chica no era Mi Ok. 579 00:53:44,929 --> 00:53:49,508 La prueba no mostró sangre en el uniforme de Mi Ok. 580 00:53:50,975 --> 00:53:55,702 Dime un color diferente del que realmente es. 581 00:53:55,702 --> 00:53:57,242 Verde. 582 00:54:00,365 --> 00:54:01,867 De acuerdo, 583 00:54:01,867 --> 00:54:04,687 vamos a empezar. 584 00:54:05,467 --> 00:54:10,807 ¿Te molestaba que tu papá fuera el chofer del padre de ella? 585 00:54:13,225 --> 00:54:14,445 No. 586 00:54:19,907 --> 00:54:23,167 ¿Enterraste a Min Jin? 587 00:54:26,107 --> 00:54:27,127 No. 588 00:54:31,402 --> 00:54:36,167 ¿Por qué formateaste tu teléfono? ¿Querías ocultar algo? 589 00:54:38,922 --> 00:54:41,827 Ese día se mojó y dejó de funcionar. 590 00:54:41,827 --> 00:54:44,372 Solo responde sí o no. 591 00:54:44,372 --> 00:54:46,752 Por eso lo formateé. 592 00:54:55,387 --> 00:54:59,647 ¿Mataste a Min Jin? 593 00:55:04,707 --> 00:55:05,927 No. 594 00:55:11,907 --> 00:55:16,167 Min Jin era una mocosa insoportable. 595 00:55:17,150 --> 00:55:21,027 [Kim Min Jin] 596 00:55:21,027 --> 00:55:24,327 Cuando su papá vino como orador invitado, 597 00:55:25,147 --> 00:55:28,367 las demás niñas deben haber sentido lo mismo. 598 00:55:31,642 --> 00:55:33,707 ¿Cuánto ganas? 599 00:55:33,707 --> 00:55:37,632 ¿Los presentadores famosos como tú son ricos? 600 00:55:41,008 --> 00:55:43,505 Sé cómo te sientes. 601 00:55:43,505 --> 00:55:47,427 Será nuestro secreto, lo prometo. 602 00:55:47,427 --> 00:55:51,532 ¿Qué, si no se gana mucho dinero, no serás presentadora? 603 00:55:51,532 --> 00:55:53,857 ¿Y cómo te conviertes en presentador? 604 00:55:53,857 --> 00:56:00,167 Lo siento, me quedé con mi papá en Washington unos años. 605 00:56:00,947 --> 00:56:02,247 ¿Estás enojada? 606 00:56:04,867 --> 00:56:06,287 No te enojes. 607 00:56:14,201 --> 00:56:15,661 Vete al carajo. 608 00:56:31,627 --> 00:56:36,967 [Tras la muerte de su hija, Kim supera a Noh en las encuestas] 609 00:56:45,787 --> 00:56:50,447 [El comportamiento controversial de la madre] 610 00:57:05,162 --> 00:57:08,467 [¿Completaste tu tarea? ¿Y la foto?] 611 00:57:08,467 --> 00:57:13,807 Esto me está volviendo loca. 612 00:59:45,627 --> 00:59:46,764 Esto es malo, 613 00:59:46,764 --> 00:59:49,629 pero el hospital es mucho peor. 614 00:59:49,629 --> 00:59:54,329 Y luego tendrás que hablar con el terapeuta. 615 01:00:09,244 --> 01:00:13,744 ¡Increíble! ¿Te gusta "Juana Faye"? 616 01:00:18,444 --> 01:00:20,144 Joan Faye. 617 01:00:20,964 --> 01:00:22,744 Joan Faye. 618 01:00:23,699 --> 01:00:25,924 Joan Faye. 619 01:00:25,924 --> 01:00:29,487 La canción se llama "Colina de las rosas silvestres". 620 01:00:29,487 --> 01:00:30,768 ¿De acuerdo? 621 01:00:35,575 --> 01:00:38,395 ¿Quieres saber cuál es la mejor manera? 622 01:00:49,924 --> 01:00:54,249 La forma más segura es saltar desde algún lugar alto. 623 01:01:01,004 --> 01:01:03,064 ¡Esto es genial! 624 01:02:31,251 --> 01:02:35,271 [Registros de investigación] [Asesinato de la hija de Kim Jong Chan] 625 01:03:14,545 --> 01:03:18,529 La cuenta de mi hija tenía más de 50 000 correos electrónicos. 626 01:03:18,529 --> 01:03:21,589 Encontré uno de hace dos años. 627 01:03:22,369 --> 01:03:26,515 El examen final de primer año lo recibió tres días antes. 628 01:03:26,515 --> 01:03:30,335 Como podrás ver, 10240 envió el examen. 629 01:03:31,489 --> 01:03:33,429 El asunto dice "omitido". 630 01:03:35,224 --> 01:03:39,489 ¿Estaba reenviando algo que no había mandado en los correos anteriores? 631 01:03:39,489 --> 01:03:41,909 Así que olvidó borrarlo. 632 01:03:50,329 --> 01:03:52,429 Estas son sus calificaciones. 633 01:03:56,329 --> 01:04:02,129 Desde ese semestre, sus notas subieron. 634 01:04:02,129 --> 01:04:04,769 Y lo mismo pasó con Choi Mi Ok. 635 01:04:04,769 --> 01:04:07,129 Estaban entre las mejores de la escuela. 636 01:04:07,129 --> 01:04:10,934 Luego siguieron con un buen promedio. 637 01:04:10,934 --> 01:04:13,794 Ahora Choi Mi Ok es una de las sospechosas. 638 01:04:14,849 --> 01:04:16,629 ¿No es raro? 639 01:04:18,609 --> 01:04:24,074 Si las notas bajan de repente, es un problema. 640 01:04:24,074 --> 01:04:27,574 Pero a nadie le parece extraño si es al revés. 641 01:04:29,849 --> 01:04:34,349 Mi hija era pésima en la escuela, como yo. 642 01:04:37,824 --> 01:04:44,317 ¿No creerás que esto está relacionado con su muerte? 643 01:04:44,317 --> 01:04:47,582 ¿Por qué le enviaste los exámenes? 644 01:04:47,582 --> 01:04:50,607 Me agradaba. 645 01:04:50,607 --> 01:04:52,632 ¿Y por eso la mataste? 646 01:04:52,632 --> 01:04:56,252 ¿Estás loca? ¿Por qué lo haría? 647 01:04:57,145 --> 01:05:04,245 Apreciaba mucho a Min Jin. 648 01:05:06,532 --> 01:05:10,967 La hubieras hecho tomar el buen camino, y no hacer que se copiara. 649 01:05:10,967 --> 01:05:13,587 Es lo que ella quería. 650 01:05:14,248 --> 01:05:19,628 Solo le di las preguntas, ella las resolvió sola. 651 01:05:19,628 --> 01:05:26,448 No sé tú, pero ella era más lista de lo que crees. 652 01:05:42,526 --> 01:05:49,666 Si le dices a la policía, deshonrarás a nuestra fallecida Min Jin. 653 01:06:02,212 --> 01:06:06,272 ¿No quieres ganar las elecciones? 654 01:06:08,942 --> 01:06:11,847 La acosaban cuando estaba viva. 655 01:06:11,847 --> 01:06:15,307 ¿Quieres que la gente siga haciéndolo ahora que está muerta? 656 01:06:22,207 --> 01:06:26,627 Solo hubo un homicidio esa noche. 657 01:06:29,302 --> 01:06:31,767 ¿Dónde fue? 658 01:06:31,767 --> 01:06:35,712 En una carretera periférica junto a la urbanización New Town. 659 01:06:35,712 --> 01:06:38,972 La víctima era un hombre, no era de aquí. 660 01:07:30,717 --> 01:07:32,407 No te muevas. 661 01:07:32,407 --> 01:07:34,427 Si te mueves, saldrás lastimada. 662 01:08:18,222 --> 01:08:21,055 El sospechoso del ataque a la esposa de Kim 663 01:08:21,055 --> 01:08:26,687 dirige el grupo Ciudadanos Limpios y apoya a Noh desde hace tiempo. 664 01:08:26,687 --> 01:08:29,179 En la página web de Noh, 665 01:08:29,179 --> 01:08:34,227 el hombre hizo 20 publicaciones sobre las notas de Kim y su ciudad natal. 666 01:08:48,327 --> 01:08:50,347 Señor, despertó. 667 01:08:54,073 --> 01:08:58,613 Hiciste que alguien me siguiera, ¿no? 668 01:09:03,753 --> 01:09:07,413 Me preocupaba que te pasara algo. 669 01:09:19,281 --> 01:09:24,793 Este modelo supera los 20 000 voltios. 670 01:09:24,793 --> 01:09:26,533 Llévala contigo. 671 01:09:29,273 --> 01:09:31,373 Este es el permiso para usarla. 672 01:09:38,873 --> 01:09:41,693 [Manual de instrucciones de la pistola eléctrica] 673 01:09:46,695 --> 01:09:48,955 Debes cuidarte, cariño. 674 01:09:49,833 --> 01:09:54,373 Nuestra Min Jin también lo querría. 675 01:10:14,583 --> 01:10:16,545 Gracias, cariño. 676 01:10:26,189 --> 01:10:27,649 Existe la posibilidad… 677 01:10:31,481 --> 01:10:38,652 de que nuestra hija no fuera tan buena como creíamos. 678 01:10:40,983 --> 01:10:43,753 Cuatro, cinco, seis, 679 01:10:43,753 --> 01:10:46,788 siete, ocho, nueve, 680 01:10:46,788 --> 01:10:51,793 diez, once, y once y medio. 681 01:10:52,844 --> 01:10:57,153 Ahora nuestra fiesta comenzará. 682 01:10:57,153 --> 01:10:59,938 Tiempo libre de octubre. 683 01:10:59,938 --> 01:11:02,878 Siempre estaremos juntos. 684 01:11:03,870 --> 01:11:06,784 Se acerca la noche negra. 685 01:11:06,784 --> 01:11:10,544 Ahora millones estrellas brillarán más. 686 01:11:10,544 --> 01:11:15,929 Trenza mi cabello. 687 01:11:15,929 --> 01:11:20,869 Abraza mi corazón. 688 01:11:21,544 --> 01:11:25,544 Es hora de irnos. Colina de las rosas silvestres. 689 01:11:25,544 --> 01:11:30,844 Donde vuelan las mariposas. 690 01:11:31,872 --> 01:11:36,852 Cuida mi sueño. 691 01:11:37,544 --> 01:11:41,964 Es hora de irnos. Colina de las rosas silvestres. 692 01:11:55,039 --> 01:11:57,144 Esa soy yo. 693 01:11:57,144 --> 01:12:00,924 Fui la primera en convertirme en su fan. 694 01:12:01,839 --> 01:12:03,504 ¿Por qué? 695 01:12:03,504 --> 01:12:06,684 Su canción cuenta mi historia. 696 01:12:09,504 --> 01:12:13,284 ¿Quieres otro video de Jini y Oki? 697 01:12:18,064 --> 01:12:20,204 Este es uno que yo grabé. 698 01:12:25,024 --> 01:12:29,024 Mi Ok nunca le haría eso a Min Jin. 699 01:12:29,024 --> 01:12:33,784 Mi Ok es la chica más genial que he conocido. 700 01:12:33,784 --> 01:12:36,144 Éramos muy felices. 701 01:12:36,144 --> 01:12:42,784 A Min Jin le preocupaba que se metieran con Mi Ok si no estaba. 702 01:12:42,784 --> 01:12:48,169 Para evitar que te molesten, tienes que sacar buenas notas y vestir bien. 703 01:12:48,169 --> 01:12:51,069 Mi Ok es muy pobre. 704 01:12:59,504 --> 01:13:01,004 [Choi Mi Ok] 705 01:13:02,879 --> 01:13:04,664 [Jo So Yeon] 706 01:13:04,664 --> 01:13:09,289 ¿Por qué el uniforme te queda tan ajustado? ¿Es tu estilo? 707 01:13:09,289 --> 01:13:10,589 ¿Qué? 708 01:13:11,599 --> 01:13:14,024 [Colina de las rosas silvestres, Jini y Oki] 709 01:13:14,024 --> 01:13:15,424 ♫ Uno, dos, tres ♫ 710 01:13:15,424 --> 01:13:16,864 ♫ Cuatro, cinco, seis ♫ 711 01:13:16,864 --> 01:13:18,424 ♫ Siete, ocho, nueve ♫ 712 01:13:18,424 --> 01:13:21,744 ♫ Diez, once, y once y medio ♫ 713 01:13:21,744 --> 01:13:23,264 ♫ Uno, dos, tres ♫ 714 01:13:23,264 --> 01:13:24,624 ♫ Cuatro, cinco, seis ♫ 715 01:13:24,624 --> 01:13:26,104 ♫ Siete, ocho, nueve ♫ 716 01:13:26,104 --> 01:13:29,451 ♫ Diez, once, y once y medio ♫ 717 01:13:29,451 --> 01:13:34,711 ♫ Ahora nuestra fiesta comenzará ♫ 718 01:13:36,919 --> 01:13:39,264 ♫ Tiempo libre de octubre ♫ 719 01:13:39,264 --> 01:13:41,804 ♫ Siempre estaremos juntos ♫ 720 01:13:44,984 --> 01:13:48,729 ♫ Se acerca la noche negra ♫ 721 01:13:48,729 --> 01:13:53,029 ♫ Ahora millones de estrellas brillarán más ♫ 722 01:13:56,479 --> 01:13:58,544 ♫ Abraza mi corazón ♫ 723 01:13:58,544 --> 01:14:00,884 ♫ Abraza mi corazón ♫ 724 01:14:04,359 --> 01:14:06,264 ♫ Trenza mi cabello ♫ 725 01:14:06,264 --> 01:14:08,404 ♫ Trenza mi cabello ♫ 726 01:14:12,049 --> 01:14:13,996 ♫ Cuida mi sueño ♫ 727 01:14:13,996 --> 01:14:16,456 ♫ Cuida mi sueño ♫ 728 01:15:50,173 --> 01:15:53,091 "Tiempo libre de octubre" 729 01:15:53,091 --> 01:15:57,267 se refiere al primer día de la campaña. 730 01:15:57,267 --> 01:15:59,847 Mamá y papá estaban ocupados. 731 01:16:02,255 --> 01:16:05,000 Es la rama de una rosa silvestre. 732 01:16:05,000 --> 01:16:08,060 "Colina de las rosas silvestres" es donde encontraron a Min Jin. 733 01:16:10,133 --> 01:16:14,835 "Once y medio" debe indicar la hora. 734 01:16:15,775 --> 01:16:17,995 ¿Y millones de estrellas? 735 01:16:19,175 --> 01:16:20,675 Dinero. 736 01:16:22,575 --> 01:16:26,355 Min Jin quería que le diéramos en su cumpleaños cien millones de wones. 737 01:16:38,223 --> 01:16:41,048 Era para tu fiesta, ¿no? 738 01:16:41,048 --> 01:16:43,228 Y la fiesta era… 739 01:16:44,771 --> 01:16:50,101 Y la fiesta era el dinero que te daba la que te enviaba los exámenes. 740 01:16:50,101 --> 01:16:52,281 Sé quién es. 741 01:16:59,161 --> 01:17:02,180 Las letras eran de Min Jin, yo soy la compositora. 742 01:17:02,180 --> 01:17:05,600 No robamos canciones de otras personas. 743 01:17:06,675 --> 01:17:08,140 Es tu uniforme escolar. 744 01:17:08,140 --> 01:17:10,420 Ayer conocí a Jo So Yeon, 745 01:17:10,420 --> 01:17:13,005 ella lo llevaba puesto. 746 01:17:13,005 --> 01:17:16,745 Debes haberlo lavado, pero una prueba lo revela todo. 747 01:17:20,515 --> 01:17:22,860 Cuando mi mamá murió, solo tenía a mi papá. 748 01:17:22,860 --> 01:17:26,063 Luego se volvió a casar y aparecieron esos niños. 749 01:17:26,063 --> 01:17:29,843 Solo tenía a Min Jin, ¿por qué la mataría? ¿Por qué? 750 01:17:31,260 --> 01:17:37,560 Está bien, no lo hiciste, pero ¿quién asesinó a Min Jin? 751 01:17:42,500 --> 01:17:43,960 Fue ella. 752 01:17:45,027 --> 01:17:48,047 Contrató a alguien para matar a Min Jin. 753 01:17:48,794 --> 01:17:51,606 Es el teléfono del maldito que la mató. 754 01:17:51,606 --> 01:17:56,186 Aquí está el número de la persona que lo ordenó. 755 01:18:01,526 --> 01:18:04,566 Es mi culpa que Min Jin muriera. 756 01:18:04,566 --> 01:18:07,626 Ella me iba a dar ese dinero, 757 01:18:08,741 --> 01:18:13,066 porque mi familia es pobre, y Min Jin estudiaría en el extranjero. 758 01:18:17,806 --> 01:18:20,346 Conduje el auto de esa basura. 759 01:18:21,381 --> 01:18:24,286 Me subí cuando se alejó. 760 01:18:24,286 --> 01:18:28,911 Lo golpeé de la misma forma en que mató a Min Jin. 761 01:18:28,911 --> 01:18:32,246 Aprendí a conducir de mi papá. 762 01:18:32,246 --> 01:18:34,546 Hacia atrás y hacia adelante. 763 01:18:36,861 --> 01:18:38,526 Una, 764 01:18:38,526 --> 01:18:39,746 dos, 765 01:18:40,886 --> 01:18:42,066 tres veces. 766 01:20:47,858 --> 01:20:49,638 Al presidente de Corea. 767 01:20:50,721 --> 01:20:57,366 Min Jin murió, y yo podría ser la siguiente, así que le dejo esta carta. 768 01:20:57,366 --> 01:21:02,149 La persona que nos mató a Min Jin y a mí es Son So Ra, 769 01:21:02,149 --> 01:21:06,366 una maestra de la Secundaria para Señoritas Sinsung. 770 01:21:06,366 --> 01:21:09,114 La razón por la que lo hizo 771 01:21:09,114 --> 01:21:16,293 es porque tenemos un video de ella teniendo sexo con un hombre. 772 01:21:16,293 --> 01:21:21,311 Hace dos años, le regalamos un aromatizador para el auto 773 01:21:21,311 --> 01:21:25,651 con una cámara oculta. 774 01:21:27,484 --> 01:21:32,664 Así que nos envió exámenes durante dos años. 775 01:21:33,941 --> 01:21:36,726 Al final, le exigimos cien millones de wones, 776 01:21:36,726 --> 01:21:40,226 y contrató a alguien para matar a Min Jin. 777 01:21:43,028 --> 01:21:49,086 Presidente, le ruego que ejecute a Son So Ra. 778 01:21:49,086 --> 01:21:51,586 Es nuestro último deseo. 779 01:21:52,606 --> 01:21:57,586 Que tenga un buen día. Choi Mi Ok. 780 01:22:06,797 --> 01:22:08,690 Si ya lo viste, devuélveme el teléfono. 781 01:22:08,690 --> 01:22:10,238 No. 782 01:22:10,238 --> 01:22:11,898 ¡No, devuélvemelo! 783 01:22:13,221 --> 01:22:17,591 No soy estúpida. Fingí no saber de sus calificaciones. 784 01:22:17,591 --> 01:22:21,051 ¡No, devuélvemelo! ¡Moriré sin él! 785 01:22:22,484 --> 01:22:29,704 No importa lo que diga la gente, me gustaba esta ciudad. 786 01:22:31,406 --> 01:22:38,466 Es la ciudad natal de mi esposo y donde creció Min Jin. 787 01:22:46,013 --> 01:22:49,006 Esto es de parte de Kim Yeon Hong. 788 01:22:49,006 --> 01:22:52,472 [Fiesta de cumpleaños] 789 01:22:58,446 --> 01:23:00,786 [Min Jin, ¡te queremos mucho! Mamá y papá] 790 01:23:28,587 --> 01:23:31,917 [Buena jugada.] 791 01:23:31,917 --> 01:23:37,737 [Mi amiga murió, pero yo tengo el video.] 792 01:23:42,926 --> 01:23:46,466 [Veámonos.] 793 01:23:52,581 --> 01:23:56,574 La vigésimo primera elección legislativa empezará en breve 794 01:23:56,574 --> 01:24:00,699 en los 13 470 centros de votación de todo el país. 795 01:24:00,699 --> 01:24:07,764 Será desde las 6:00 a. m. hasta las 6:00 p. m., y luego comenzará el escrutinio. 796 01:24:07,764 --> 01:24:12,444 Los votantes pueden mostrar identificación, pasaporte, 797 01:24:12,444 --> 01:24:16,789 licencia de conducir u otra documentación oficial. 798 01:24:16,789 --> 01:24:21,089 La ubicación de los centros de votación figura en las guías electorales oficiales. 799 01:24:23,934 --> 01:24:29,564 Cariño, la persona que mató a Min Jin no es Noh Jae Soon. 800 01:24:29,564 --> 01:24:34,828 Pero deberías insistir en que fue él, 801 01:24:34,828 --> 01:24:40,008 en que mató a tu hija y le rompió una costilla a tu esposa. 802 01:24:42,124 --> 01:24:46,864 No te sientas mal por Min Jin, cariño. 803 01:24:49,731 --> 01:24:53,391 Derrota a Noh Jae Soon hoy. 804 01:25:17,564 --> 01:25:19,224 [Kim Jong Chan] 805 01:27:19,600 --> 01:27:22,900 ¿Tienes idea del monstruo que era tu hija? 806 01:27:24,865 --> 01:27:31,825 Mi error duró un mes, y me acompañará para siempre. 807 01:27:31,825 --> 01:27:33,670 ¡Maldita perra! 808 01:27:33,670 --> 01:27:37,900 ¡La cagaste! No hay vuelta atrás, no importa cuánto te arrepientas. 809 01:27:37,900 --> 01:27:40,162 Te lo recordaré todos los días 810 01:27:40,162 --> 01:27:43,722 hasta que mueras, basura. 811 01:27:43,722 --> 01:27:45,749 Cuando ese niño bastardo salga al mundo, 812 01:27:45,749 --> 01:27:49,264 les diré a todos que su madre es una malparida asquerosa. 813 01:27:49,264 --> 01:27:51,122 ¡Eres una basura! 814 01:27:51,122 --> 01:27:53,707 Cuando ese niño salga de tu vagina apestosa, 815 01:27:53,707 --> 01:27:56,312 haré que se arrepienta de haber nacido. 816 01:27:56,312 --> 01:27:57,677 ¡Vagina hedionda! 817 01:28:00,177 --> 01:28:04,122 ¿Ahora estás excitada, perra? 818 01:28:04,122 --> 01:28:06,919 ¿Kim Jong Chan y la maestra de Mi Ok? 819 01:28:08,922 --> 01:28:13,382 No lo sé, podría equivocarme. 820 01:28:14,482 --> 01:28:16,022 ¿Sabes qué? 821 01:28:18,162 --> 01:28:22,462 Tu padre y nuestra maestra… 822 01:28:48,377 --> 01:28:51,682 [Alguien me pide cien millones de wones.] 823 01:28:51,682 --> 01:28:54,462 [Tienen un video de nosotros.] 824 01:28:55,562 --> 01:28:57,622 [¿Quién es?] 825 01:28:58,882 --> 01:29:01,182 [No lo sé.] 826 01:29:04,977 --> 01:29:11,131 A Min Jin la mató un sicario que contrató su padre. 827 01:29:13,522 --> 01:29:14,702 ¿Por qué? 828 01:29:18,334 --> 01:29:25,274 ¿Por qué no le dijiste que era nuestra hija? 829 01:29:30,177 --> 01:29:35,037 Quería que ambos pagaran por ello. 830 01:29:39,534 --> 01:29:41,554 Dame el video. 831 01:29:59,162 --> 01:30:03,994 Mira, esto es lo que hiciste. 832 01:30:20,694 --> 01:30:24,794 Llama a mi marido. 833 01:30:25,749 --> 01:30:28,894 Alguien que sabe de nosotros me contactó. 834 01:30:28,894 --> 01:30:31,234 Ya me encargué de eso. 835 01:30:32,391 --> 01:30:37,934 No estaba sola, su amiga vio cuando la mataron. 836 01:30:37,934 --> 01:30:39,354 Mierda. 837 01:30:41,534 --> 01:30:43,314 Me dijo que no me metiera. 838 01:30:45,134 --> 01:30:47,074 Quiere hablar contigo. 839 01:31:07,836 --> 01:31:11,936 ¿Sabes lo aburrida que es mi esposa? 840 01:31:12,974 --> 01:31:17,714 Es frígida como una piedra. 841 01:31:25,654 --> 01:31:26,874 Cariño… 842 01:33:06,277 --> 01:33:11,717 ¡Mierda! Solo mataste a Min Jin, perra. 843 01:33:11,717 --> 01:33:14,234 ¡Cuidado, maldita! 844 01:33:14,234 --> 01:33:20,414 Vengaré a Min Jin, basura. 845 01:34:43,613 --> 01:34:46,393 Si te mato, 846 01:34:47,501 --> 01:34:50,386 la que pierde soy yo. 847 01:34:50,386 --> 01:34:55,564 Vivirás para pagarlo. 848 01:35:00,737 --> 01:35:02,037 Cariño. 849 01:35:07,897 --> 01:35:09,557 Hoy… 850 01:35:13,345 --> 01:35:15,965 vencí a Noh Jae Soon. 851 01:35:27,337 --> 01:35:29,357 [Página web de Noh Jae Soon] 852 01:35:31,312 --> 01:35:33,617 [Subir video] 853 01:35:33,617 --> 01:35:36,397 [Sexo en el auto de Kim Jong Chan] 854 01:35:48,123 --> 01:35:50,895 [Cargando] 855 01:37:22,137 --> 01:37:30,025 [Para Mi Ok, la mejor amiga del mundo, de parte de Min Jin] 856 01:38:12,309 --> 01:38:14,241 Min Jin. 857 01:38:14,241 --> 01:38:15,401 ¡Min Jin! 858 01:38:15,401 --> 01:38:17,641 ¡Min Jin! 859 01:38:17,641 --> 01:38:18,946 Min Jin. 860 01:38:18,946 --> 01:38:20,566 ¿Pasaste frío? 861 01:38:21,336 --> 01:38:23,201 Hacía frío, ¿no? 862 01:38:23,201 --> 01:38:27,961 Soy yo. 863 01:38:27,961 --> 01:38:30,866 Está bien. 864 01:38:30,866 --> 01:38:33,966 Está bien. 865 01:38:35,841 --> 01:38:41,741 No llores. 866 01:38:45,841 --> 01:38:52,861 No llores. 867 01:38:59,841 --> 01:39:05,021 ¿Mi hija dijo que me quería? 868 01:39:13,241 --> 01:39:15,821 Dijo que eras una estúpida, 869 01:39:17,041 --> 01:39:20,341 que su madre era una estúpida. 870 01:39:22,361 --> 01:39:28,421 Por eso tenía que protegerla.