1
00:01:10,843 --> 00:01:11,719
Et voici
2
00:01:12,428 --> 00:01:14,639
un verre de très bon vin
3
00:01:15,640 --> 00:01:16,891
pour une très belle fille.
4
00:01:18,601 --> 00:01:20,728
T'es différent des types de la fac.
5
00:01:20,895 --> 00:01:21,771
Des gamins.
6
00:01:22,438 --> 00:01:23,648
Des gamins de la fac.
7
00:01:28,027 --> 00:01:29,570
Tu t'ennuies pas ici, tout seul ?
8
00:01:32,406 --> 00:01:33,533
Parfois.
9
00:01:33,991 --> 00:01:35,576
Je sors rarement, mais...
10
00:01:39,830 --> 00:01:42,166
Pas quand je suis en bonne compagnie.
11
00:01:43,501 --> 00:01:45,211
C'est vraiment très beau.
12
00:01:47,046 --> 00:01:48,381
N'est-ce pas ?
13
00:01:52,885 --> 00:01:54,053
C'est calme.
14
00:01:57,265 --> 00:01:58,181
À l'abri des regards.
15
00:02:00,268 --> 00:02:01,769
Personne ne vient ici.
16
00:02:04,689 --> 00:02:05,648
Je me sens chez moi.
17
00:02:07,191 --> 00:02:09,944
Il est tard, je dois rentrer.
18
00:02:10,486 --> 00:02:11,445
Écoute...
19
00:02:12,238 --> 00:02:14,156
Je veux que tu sois à l'aise ici.
20
00:02:16,075 --> 00:02:16,868
Avec moi.
21
00:02:18,995 --> 00:02:20,204
Tu comprends ?
22
00:02:32,508 --> 00:02:33,467
Reste...
23
00:02:34,552 --> 00:02:35,511
un peu plus longtemps.
24
00:02:40,224 --> 00:02:41,809
Finis ton verre.
25
00:02:42,268 --> 00:02:43,519
Tu partiras après, OK ?
26
00:02:59,744 --> 00:03:00,870
Parce que...
27
00:03:02,371 --> 00:03:05,416
Stacy, je veux pas que tu partes.
28
00:03:06,417 --> 00:03:08,377
Maintenant, tu es ici chez toi.
29
00:03:14,967 --> 00:03:15,885
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?
30
00:03:25,102 --> 00:03:26,437
Tu vois, Stacy,
31
00:03:27,271 --> 00:03:30,399
je suis peut-être différent
des gars de la fac,
32
00:03:30,566 --> 00:03:31,359
mais toi,
33
00:03:31,526 --> 00:03:34,612
t'es comme toutes les autres salopes
qui viennent ici.
34
00:03:35,613 --> 00:03:36,364
Je...
35
00:03:42,620 --> 00:03:44,038
Comme je viens de dire,
36
00:03:45,081 --> 00:03:46,541
t'es qu'une salope.
37
00:07:12,371 --> 00:07:14,790
Selon le GPS,
on arrive dans 15 kilomètres.
38
00:07:14,957 --> 00:07:17,001
T'as dit la même chose
y a 30 minutes.
39
00:07:17,168 --> 00:07:18,753
Juliet, arrête.
40
00:07:21,547 --> 00:07:22,924
Faites attention.
41
00:07:25,635 --> 00:07:26,552
Ça va ?
42
00:07:26,719 --> 00:07:29,013
Chéri,
tu veux quelque chose à boire ?
43
00:07:29,180 --> 00:07:30,181
Non, merci.
44
00:07:30,348 --> 00:07:33,351
Je vais voir
où en sont les déménageurs.
45
00:07:33,518 --> 00:07:35,394
- Moi, je veux bien.
- Wendy ?
46
00:07:37,730 --> 00:07:39,190
Juliet, tu viens pas ?
47
00:07:39,649 --> 00:07:42,318
Je suis prête à tout
pour sortir de cette voiture.
48
00:07:53,204 --> 00:07:54,163
Bonjour.
49
00:07:54,497 --> 00:07:55,665
Bonjour.
50
00:07:56,415 --> 00:07:57,750
On va prendre à manger.
51
00:07:58,376 --> 00:07:59,627
Servez-vous, madame.
52
00:08:03,548 --> 00:08:05,633
Que venez-vous faire par ici ?
53
00:08:06,425 --> 00:08:08,261
On voit rarement des touristes.
54
00:08:08,886 --> 00:08:10,179
Billy Bloomfield ?
55
00:08:11,013 --> 00:08:12,223
Si tu veux me voler,
56
00:08:12,390 --> 00:08:14,016
essaye d'être discret.
57
00:08:15,518 --> 00:08:17,687
T'as pas envie
que j'appelle le shérif.
58
00:08:23,942 --> 00:08:25,069
Veuillez m'excuser.
59
00:08:25,235 --> 00:08:27,321
Avec ses frères,
ils font que des conneries.
60
00:08:27,488 --> 00:08:29,282
- Ça a toujours été le cas.
- Désolée.
61
00:08:30,533 --> 00:08:31,617
Juliet, on y va.
62
00:08:32,994 --> 00:08:34,537
J'ai pas encore choisi, maman.
63
00:08:37,164 --> 00:08:39,000
On emménage dans le coin.
64
00:08:39,750 --> 00:08:40,543
Vraiment ?
65
00:08:40,960 --> 00:08:42,879
Donc, vous n'êtes plus des touristes.
66
00:08:44,088 --> 00:08:45,006
Y a une maison à vendre ?
67
00:08:45,381 --> 00:08:46,716
C'est une ancienne ferme.
68
00:08:47,800 --> 00:08:49,135
Lisa, ça suffit.
69
00:08:49,510 --> 00:08:51,429
- La ferme Ellsbury ?
- Oui.
70
00:08:51,596 --> 00:08:53,139
Je suppose que c'est celle-ci.
71
00:08:53,306 --> 00:08:54,974
Vous emménagez chez un serial killer
72
00:08:55,141 --> 00:08:56,517
et vous avez peur de moi ?
73
00:08:56,684 --> 00:08:57,685
Billy, ferme-la.
74
00:08:58,144 --> 00:08:58,978
Combien je vous dois ?
75
00:08:59,145 --> 00:09:00,354
Comment ça, maman ?
76
00:09:02,023 --> 00:09:03,149
Cadeau de la maison, madame.
77
00:09:03,608 --> 00:09:05,735
- Comment ça ?
- Maman ?
78
00:09:05,902 --> 00:09:06,903
Qu'est-ce qu'il insinue ?
79
00:09:07,486 --> 00:09:08,863
C'est un cadeau de bienvenue
80
00:09:09,864 --> 00:09:12,658
et une façon de m'excuser
pour cet abruti.
81
00:09:13,701 --> 00:09:15,328
Ce n'est pas nécessaire.
82
00:09:15,661 --> 00:09:17,413
- Merci.
- Tout le plaisir est pour moi.
83
00:09:19,332 --> 00:09:21,375
- Bienvenue chez nous.
- Merci.
84
00:09:24,962 --> 00:09:27,006
- Juliet, on y va.
- À plus tard.
85
00:09:28,633 --> 00:09:29,508
Mademoiselle ?
86
00:09:30,468 --> 00:09:33,429
Je vous préviens,
c'est pas un type bien.
87
00:09:33,596 --> 00:09:34,680
Peut-être.
88
00:09:36,015 --> 00:09:39,185
Mais parfois, les apparences
peuvent être trompeuses.
89
00:09:39,352 --> 00:09:41,187
Juliet, dépêche-toi !
90
00:09:42,563 --> 00:09:44,106
Oui, maman.
91
00:10:09,590 --> 00:10:11,801
Mindy ? Henry à l'appareil.
92
00:10:12,718 --> 00:10:14,637
Il faut que je parle au shérif.
93
00:10:18,307 --> 00:10:20,142
Arrêtez de me traiter
comme une enfant.
94
00:10:20,309 --> 00:10:23,312
Quand est-ce que je vais
pouvoir faire mes propres choix ?
95
00:10:23,479 --> 00:10:25,815
Déjà qu'on emménage
chez un serial killer...
96
00:10:28,734 --> 00:10:29,777
Thomas ?
97
00:10:32,154 --> 00:10:33,739
Respire, mon chéri.
98
00:10:33,906 --> 00:10:35,157
Je voulais pas...
99
00:10:35,324 --> 00:10:36,909
Juliet, s'il te plaît...
100
00:10:37,243 --> 00:10:38,619
Tais-toi.
101
00:10:42,707 --> 00:10:43,916
Tu t'en es bien sorti.
102
00:10:44,458 --> 00:10:46,168
Cet endroit...
103
00:10:46,752 --> 00:10:47,795
est génial.
104
00:10:48,880 --> 00:10:50,715
C'est ce dont notre famille a...
105
00:10:56,554 --> 00:10:57,555
Tout va bien.
106
00:11:00,016 --> 00:11:00,850
Oui.
107
00:11:01,934 --> 00:11:03,144
Oui, tout va bien.
108
00:11:03,936 --> 00:11:05,354
On va tous bien.
109
00:11:07,773 --> 00:11:08,900
Tout va bien se passer.
110
00:11:14,530 --> 00:11:15,198
Juliet ?
111
00:11:17,700 --> 00:11:21,370
Ce déménagement ne t'enchante pas,
mais c'est pour notre bien.
112
00:11:32,757 --> 00:11:34,050
Regardez ça.
113
00:11:34,842 --> 00:11:37,136
Derrière ces arbres,
on aperçoit le verger.
114
00:11:51,025 --> 00:11:52,276
Et voilà
115
00:11:53,236 --> 00:11:54,987
notre superbe nouvelle maison.
116
00:12:08,501 --> 00:12:09,752
Il est un peu lourd.
117
00:12:10,586 --> 00:12:11,504
C'est bon.
118
00:12:18,761 --> 00:12:21,305
T'es la meilleure,
un point c'est tout.
119
00:12:24,267 --> 00:12:25,810
- Coucou, toi.
- Salut.
120
00:12:25,977 --> 00:12:26,936
Tiens.
121
00:12:27,103 --> 00:12:29,313
- Elle est pleine ?
- Oui.
122
00:12:29,689 --> 00:12:30,773
Surprise.
123
00:12:33,526 --> 00:12:36,195
- Merci.
- De rien.
124
00:12:38,823 --> 00:12:40,616
- Elle va s'y faire.
- Tu crois ?
125
00:12:41,951 --> 00:12:44,412
On était pareil à son âge.
126
00:12:46,289 --> 00:12:47,623
C'était une autre époque.
127
00:12:47,790 --> 00:12:48,666
On pouvait...
128
00:12:49,500 --> 00:12:51,752
vivre en ville et être en sécurité.
129
00:12:51,919 --> 00:12:54,255
Aujourd'hui, où qu'on aille,
je sais pas...
130
00:12:55,339 --> 00:12:57,925
Je veux pas
qu'elles prennent de risques.
131
00:12:58,759 --> 00:13:01,304
Même les petites villes
peuvent être dangereuses.
132
00:13:02,013 --> 00:13:03,514
Comment Juliet l'a-t-elle appris ?
133
00:13:04,932 --> 00:13:07,268
Par le vendeur
et un gamin dans le magasin.
134
00:13:08,519 --> 00:13:09,270
Vraiment ?
135
00:13:10,354 --> 00:13:11,063
C'est vrai ?
136
00:13:11,230 --> 00:13:12,732
- Oui.
- OK.
137
00:13:12,899 --> 00:13:15,234
- Elles savent quoi ?
- Elles en savent assez.
138
00:13:19,197 --> 00:13:20,448
C'est une époque différente.
139
00:13:20,615 --> 00:13:25,203
On doit faire ce qu'on a à faire
et on les éduque correctement.
140
00:13:25,369 --> 00:13:27,788
Et ça, c'est tout ce qui compte.
141
00:13:34,462 --> 00:13:37,215
Appelle les filles
ou je te couvre de bisous.
142
00:13:37,381 --> 00:13:40,009
Les filles, faites une pause
et venez boire un coup.
143
00:13:41,135 --> 00:13:42,178
Ne les gâte pas trop.
144
00:13:43,346 --> 00:13:44,263
Te voilà !
145
00:13:47,850 --> 00:13:51,145
Pourquoi les déménageurs
n'ont rien mis à l'intérieur ?
146
00:13:51,312 --> 00:13:53,231
Ils se sont proposés,
147
00:13:53,814 --> 00:13:55,358
mais on emménage ici pour l'intimité.
148
00:13:55,525 --> 00:13:56,901
Qui veut des étrangers chez soi
149
00:13:57,068 --> 00:13:58,986
qui touchent à tout ?
150
00:13:59,153 --> 00:14:01,364
- Je m'en fiche.
- Tu devrais pas.
151
00:14:01,531 --> 00:14:02,949
Ça t'apprend à être responsable.
152
00:14:03,574 --> 00:14:04,951
T'as le plus de cartons.
153
00:14:06,160 --> 00:14:07,411
On peut manger les fruits du verger ?
154
00:14:07,578 --> 00:14:08,621
Non.
155
00:14:08,788 --> 00:14:11,415
Là, ils sont pas encore mûrs,
mais quand ils le seront,
156
00:14:11,582 --> 00:14:12,708
tu pourras.
157
00:14:13,668 --> 00:14:15,294
Si on reste ici assez longtemps.
158
00:14:18,506 --> 00:14:19,507
Désolée.
159
00:14:20,132 --> 00:14:21,092
Tu l'es vraiment ?
160
00:14:22,301 --> 00:14:23,344
Oui, papa.
161
00:14:24,136 --> 00:14:25,012
Je suis désolé aussi.
162
00:14:25,638 --> 00:14:26,973
OK ? Je suis désolé.
163
00:14:29,350 --> 00:14:32,770
Je sais que ce déménagement
a été difficile pour vous.
164
00:14:32,937 --> 00:14:34,564
On a tous fait des sacrifices,
165
00:14:34,730 --> 00:14:36,732
mais on peut pas se disputer.
166
00:14:37,650 --> 00:14:40,778
On va surpasser ça en famille.
C'est une bonne chose.
167
00:14:41,946 --> 00:14:43,614
Je veux vous protéger.
168
00:14:46,826 --> 00:14:47,994
C'est tout ce qui m'importe.
169
00:14:50,413 --> 00:14:52,498
Je croyais que tu savais jouer,
petit.
170
00:14:54,041 --> 00:14:55,167
Me traite pas de "petit".
171
00:14:56,335 --> 00:14:58,504
Comme tu voudras.
172
00:15:02,008 --> 00:15:03,175
T'étais où ?
173
00:15:03,968 --> 00:15:05,136
Sur la route.
174
00:15:06,470 --> 00:15:09,307
Certains d'entre nous
doivent travailler pour vivre.
175
00:15:10,725 --> 00:15:12,476
Tu vas bientôt le découvrir,
176
00:15:15,271 --> 00:15:17,899
parce que je vais te plumer, Billy.
177
00:15:20,902 --> 00:15:22,862
- J'ai un boulot.
- Vraiment ?
178
00:15:24,655 --> 00:15:25,656
Billy,
179
00:15:26,449 --> 00:15:28,534
je te connais depuis que t'es gamin
180
00:15:29,285 --> 00:15:31,537
et t'as jamais bossé de ta vie.
181
00:15:32,205 --> 00:15:34,790
Sauf si récupérer les restes
de ton grand frère,
182
00:15:34,957 --> 00:15:36,125
c'est un boulot.
183
00:15:37,627 --> 00:15:39,003
Qu'est-ce que je peux dire ?
184
00:15:40,588 --> 00:15:42,757
Certains sont plus lents
que d'autres.
185
00:15:42,924 --> 00:15:43,758
Eh bien...
186
00:15:44,133 --> 00:15:45,801
Une chose est certaine,
187
00:15:45,968 --> 00:15:48,971
tu gagneras jamais d'argent
en jouant au billard, petit.
188
00:15:51,599 --> 00:15:52,600
C'est quoi, ton problème ?
189
00:15:53,059 --> 00:15:54,894
Je t'ai dit de pas m'appeler "petit".
190
00:15:57,188 --> 00:15:59,148
- Bien joué, Billy.
- Lenny.
191
00:15:59,482 --> 00:16:00,525
Tu sais...
192
00:16:01,734 --> 00:16:03,069
À quoi vous jouez ?
193
00:16:03,236 --> 00:16:04,403
Tu nous dois de l'argent.
194
00:16:04,570 --> 00:16:06,948
Et t'es assez con pour venir ici
sans nous payer.
195
00:16:07,406 --> 00:16:09,158
J'ai ton argent, Lenny.
196
00:16:09,325 --> 00:16:10,493
C'est vrai ?
197
00:16:10,952 --> 00:16:12,286
Tu parles de cet argent ?
198
00:16:13,162 --> 00:16:14,830
On dirait
que c'est l'argent de Billy.
199
00:16:19,335 --> 00:16:20,711
Dans ma poche arrière.
200
00:16:22,088 --> 00:16:23,089
OK.
201
00:16:25,091 --> 00:16:28,177
Calme-toi, tout va bien.
Alors ?
202
00:16:32,348 --> 00:16:33,724
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
203
00:16:33,891 --> 00:16:35,101
- Lenny ?
- Quoi ?
204
00:16:35,268 --> 00:16:37,478
Tu crois que ta dope est gratuite ?
205
00:16:40,523 --> 00:16:41,732
C'est ce que je pensais.
206
00:16:42,358 --> 00:16:43,276
Lenny ?
207
00:16:43,442 --> 00:16:44,861
- Allez !
- Je te l'ai déjà dit.
208
00:16:45,027 --> 00:16:46,487
- Je peux payer.
- Heureusement.
209
00:16:46,654 --> 00:16:47,530
Attends deux secondes.
210
00:16:57,957 --> 00:16:59,208
Bien joué, Bill.
211
00:17:00,418 --> 00:17:01,210
C'est rien.
212
00:17:10,928 --> 00:17:12,762
J'ai quelque chose
de plus intéressant.
213
00:17:13,847 --> 00:17:15,683
Je dois faire du repérage,
214
00:17:17,143 --> 00:17:18,936
mais on pourra y aller demain soir.
215
00:17:20,938 --> 00:17:21,772
Demain soir ?
216
00:17:24,233 --> 00:17:25,526
Si tu le dis.
217
00:17:47,215 --> 00:17:48,341
Ça avance ?
218
00:17:49,300 --> 00:17:51,928
Les précédents propriétaires
n'avaient pas la télé.
219
00:17:52,553 --> 00:17:55,056
C'est une vieille maison, M. Delaney.
220
00:17:55,223 --> 00:17:58,267
Mais c'est le cas
de la plupart des maisons par ici.
221
00:17:58,434 --> 00:18:00,728
Ça devrait pas poser problème.
222
00:18:00,895 --> 00:18:02,688
- Ça va aller.
- On doit partir.
223
00:18:02,855 --> 00:18:04,065
Ne vous en faites pas,
224
00:18:04,232 --> 00:18:05,650
je m'en occupe.
225
00:18:05,942 --> 00:18:07,360
Tout va bien.
226
00:18:08,486 --> 00:18:09,487
C'est discutable.
227
00:18:09,654 --> 00:18:12,240
- On va avoir la télé.
- Papa...
228
00:18:12,657 --> 00:18:14,200
Je veux pas rester ici avec elles.
229
00:18:14,367 --> 00:18:15,952
Je veux venir avec vous.
230
00:18:19,413 --> 00:18:21,165
On en a déjà parlé.
231
00:18:21,332 --> 00:18:24,168
Pourquoi vous voulez pas me traiter
comme une adulte ?
232
00:18:24,335 --> 00:18:26,420
Surveiller tes sœurs,
c'est être adulte.
233
00:18:26,587 --> 00:18:28,965
- Steaks ce soir ?
- Oui, tout est commandé.
234
00:18:29,131 --> 00:18:30,049
Je parle pas de ça.
235
00:18:30,216 --> 00:18:31,759
Je sais où tu veux en venir.
236
00:18:32,468 --> 00:18:34,470
Aider, c'est pas une punition.
237
00:18:34,637 --> 00:18:36,305
Je tourne déjà en rond.
238
00:18:36,472 --> 00:18:37,890
Je sais, ma chérie.
239
00:18:38,057 --> 00:18:40,351
Mais il faut que tu restes ici.
240
00:18:40,518 --> 00:18:42,311
J'ai terminé, M. Delaney.
241
00:18:43,563 --> 00:18:45,314
- Super.
- Eh bien...
242
00:18:45,898 --> 00:18:48,276
Je vais bien me trouver
une distraction.
243
00:18:49,777 --> 00:18:50,653
Excuse-moi.
244
00:18:50,820 --> 00:18:52,488
C'est bon pour nous.
245
00:18:52,655 --> 00:18:54,156
J'ai besoin de vous dehors.
246
00:18:54,615 --> 00:18:55,491
Juliet...
247
00:18:56,742 --> 00:18:57,994
Allez-y.
248
00:18:58,661 --> 00:19:01,581
Il faut que tu apprennes
à te contrôler.
249
00:19:03,457 --> 00:19:05,501
Le corps d'une mère de deux enfants
250
00:19:05,668 --> 00:19:08,337
a été retrouvé hier soir
là où je me trouve.
251
00:19:08,504 --> 00:19:10,298
Ce qui fait monter à sept
252
00:19:10,464 --> 00:19:12,884
le nombre de victimes
du tueur de l'autoroute.
253
00:19:13,050 --> 00:19:15,344
Il s'attaque aux femmes
en les étranglant,
254
00:19:15,511 --> 00:19:17,430
alors qu'elles voyagent
sur la route 66,
255
00:19:17,597 --> 00:19:18,973
et dépose leur corps au hasard.
256
00:19:19,140 --> 00:19:22,143
Le dernier endroit en date
se trouve derrière moi.
257
00:19:22,476 --> 00:19:26,189
La police demande à toutes celles
voyageant par la route 66
258
00:19:26,355 --> 00:19:27,315
de ne pas voyager seule.
259
00:19:27,481 --> 00:19:28,691
Le stop est déconseillé
260
00:19:29,650 --> 00:19:31,903
tant que ce tueur est en liberté.
261
00:19:32,069 --> 00:19:33,154
Ces pauvres femmes.
262
00:19:33,321 --> 00:19:34,530
Ça suffit.
263
00:19:34,697 --> 00:19:37,325
- Papa, je regardais !
- Plus maintenant.
264
00:19:37,491 --> 00:19:39,619
Tu pourras pas me protéger de tout,
tout le temps.
265
00:19:39,785 --> 00:19:41,329
Elle a pas tort, chéri.
266
00:19:41,495 --> 00:19:43,539
Elle a raison sur le "tout le temps".
267
00:19:45,750 --> 00:19:47,835
On devrait annuler notre voyage.
268
00:19:48,002 --> 00:19:49,045
Tout annuler.
269
00:19:49,712 --> 00:19:50,713
C'est impossible.
270
00:19:50,880 --> 00:19:53,883
Même si on voulait l'annuler,
c'est impossible.
271
00:19:54,050 --> 00:19:57,053
Ou vous pourriez m'amener avec vous.
272
00:19:59,764 --> 00:20:00,723
Très bien.
273
00:20:00,890 --> 00:20:02,308
Je vais dans ma chambre.
274
00:20:03,309 --> 00:20:04,393
C'est que deux jours...
275
00:20:06,312 --> 00:20:07,563
Je t'aime, ma puce.
276
00:20:09,357 --> 00:20:10,608
J'ai plus faim.
277
00:20:27,083 --> 00:20:28,251
Mindy, tu me reçois ?
278
00:20:28,751 --> 00:20:30,044
Je vous écoute, shérif.
279
00:20:31,504 --> 00:20:33,214
Vous avez trouvé les garçons ?
280
00:20:34,590 --> 00:20:38,010
On a vérifié les endroits habituels,
ils sont introuvables.
281
00:20:49,981 --> 00:20:51,023
Tu vois ce que je veux dire ?
282
00:20:51,190 --> 00:20:52,066
Ils sont riches ?
283
00:20:53,442 --> 00:20:55,152
Belle voiture,
ils viennent de la ville...
284
00:20:59,949 --> 00:21:01,284
T'es obligé de faire ça ici ?
285
00:21:04,120 --> 00:21:05,204
Ils sont combien ?
286
00:21:06,038 --> 00:21:07,748
Maman, papa, plusieurs filles...
287
00:21:07,915 --> 00:21:09,792
Deux ou trois, je crois,
je sais plus.
288
00:21:12,003 --> 00:21:13,629
Tu devrais calmer tes ardeurs.
289
00:21:19,886 --> 00:21:20,803
Vraiment ?
290
00:21:24,182 --> 00:21:26,142
- Prêts à partir ?
- Oui.
291
00:21:26,893 --> 00:21:28,227
Faites pas enrager votre sœur.
292
00:21:28,394 --> 00:21:29,729
C'est promis.
293
00:21:29,896 --> 00:21:31,981
On vous a laissé de l'argent
au cas où.
294
00:21:32,148 --> 00:21:33,482
OK ? Je vous aime.
295
00:21:33,649 --> 00:21:35,234
- Nous aussi, papa.
- J'en doute pas.
296
00:21:35,401 --> 00:21:36,485
Vous avez intérêt !
297
00:21:36,652 --> 00:21:38,905
Je vous aime.
Embrassez votre mère.
298
00:21:39,071 --> 00:21:40,072
Venez ici.
299
00:21:40,698 --> 00:21:42,491
- Je vous aime fort.
- Nous aussi.
300
00:21:42,950 --> 00:21:44,785
- Passez un bon séjour.
- Merci.
301
00:21:44,952 --> 00:21:46,204
Faites attention à vous.
302
00:21:46,370 --> 00:21:47,538
Ça va aller.
303
00:21:47,705 --> 00:21:48,831
Je l'espère.
304
00:21:48,998 --> 00:21:51,125
Tu sais que ta fille
manigance quelque chose ?
305
00:21:51,500 --> 00:21:52,960
Oui, je le sais.
306
00:21:53,127 --> 00:21:54,962
Elle en est pas à sa première fois,
307
00:21:55,129 --> 00:21:56,422
donc oui, je m'en doute.
308
00:21:56,589 --> 00:21:58,549
- Tu sais de quoi je parle ?
- Oui.
309
00:21:58,716 --> 00:22:00,426
On en a déjà parlé, t'as oublié ?
310
00:22:00,927 --> 00:22:05,097
J'ai peur qu'elle s'embarque
dans quelque chose de trop gros.
311
00:22:05,264 --> 00:22:07,183
Juliet ? Non, je pense pas.
312
00:22:07,642 --> 00:22:08,726
C'est notre fille.
313
00:22:09,477 --> 00:22:11,812
C'est ta fille,
elle peut tout affronter.
314
00:22:11,979 --> 00:22:13,689
- OK.
- Faut pas s'en faire pour elle.
315
00:22:14,482 --> 00:22:15,608
Allez.
316
00:22:17,026 --> 00:22:19,195
Tu parles de la fille de ma femme,
là.
317
00:22:21,614 --> 00:22:23,908
T'as raison, mais au cas où...
318
00:22:24,492 --> 00:22:25,493
On peut rentrer rapidement ?
319
00:22:26,160 --> 00:22:27,119
Oui, c'est prévu.
320
00:22:27,286 --> 00:22:32,124
On pourrait réfléchir à deux
à un itinéraire plus rapide
321
00:22:32,291 --> 00:22:34,210
pour qu'on puisse rentrer
plus rapidement.
322
00:22:34,377 --> 00:22:35,336
T'as réservé l'hôtel ?
323
00:22:35,503 --> 00:22:37,880
Pour la dixième fois,
tout a été réservé.
324
00:22:38,047 --> 00:22:39,465
- La dixième fois ?
- Oui, dix.
325
00:22:39,632 --> 00:22:41,676
Je trouve que t'exagères un peu.
326
00:22:41,842 --> 00:22:43,386
Peut-être un petit peu.
327
00:22:43,553 --> 00:22:44,387
Après toi, ma chérie.
328
00:22:52,478 --> 00:22:53,312
OK.
329
00:22:53,479 --> 00:22:54,689
Ça me va.
330
00:22:55,773 --> 00:22:56,649
C'est ce que je pensais.
331
00:22:58,860 --> 00:22:59,527
Bien joué.
332
00:23:01,028 --> 00:23:01,946
Vraiment, bravo.
333
00:23:02,655 --> 00:23:04,198
Merci. Maintenant...
334
00:23:05,032 --> 00:23:05,992
Quoi ?
335
00:23:12,206 --> 00:23:13,916
Ils nous laissent le champ libre.
336
00:23:14,083 --> 00:23:15,167
C'est clair.
337
00:23:15,334 --> 00:23:16,168
T'as parlé de filles ?
338
00:23:22,675 --> 00:23:25,177
Cet endroit
me file la chair de poule.
339
00:23:26,053 --> 00:23:28,389
Détends-toi,
le méchant monstre est mort.
340
00:23:28,890 --> 00:23:30,141
Tu le connaissais, non ?
341
00:23:31,184 --> 00:23:33,060
- Il s'appelait comment ?
- Martin.
342
00:23:33,477 --> 00:23:35,563
Je lui ai vendu de l'herbe
plusieurs fois.
343
00:23:36,439 --> 00:23:37,899
Je le connaissais pas vraiment.
344
00:23:42,820 --> 00:23:43,696
Tu vois la grange ?
345
00:23:43,863 --> 00:23:44,822
Elle est grande.
346
00:23:45,823 --> 00:23:46,741
Parfait.
347
00:24:00,838 --> 00:24:02,506
- Ils sont partis ?
- Oui.
348
00:24:04,592 --> 00:24:05,509
Super.
349
00:24:06,177 --> 00:24:07,094
Ils ont pris leur temps.
350
00:24:07,887 --> 00:24:10,181
Je savais
qu'elle voulait pas aller avec eux.
351
00:24:10,515 --> 00:24:11,766
Bien sûr que je voulais pas.
352
00:24:12,475 --> 00:24:13,684
Ils font leur truc.
353
00:24:14,227 --> 00:24:16,103
On a le droit de s'amuser aussi.
354
00:24:16,270 --> 00:24:18,272
Et de ne pas respecter les règles.
355
00:24:18,439 --> 00:24:21,609
Par "on",
ça veut dire que tu nous inclus ?
356
00:24:22,818 --> 00:24:24,403
Ça m'a traversé l'esprit,
357
00:24:25,530 --> 00:24:26,822
mais je vous laisse le choix.
358
00:24:29,367 --> 00:24:30,535
Tu veux faire quoi ?
359
00:24:32,328 --> 00:24:33,079
Rien de spécial.
360
00:24:33,871 --> 00:24:34,914
Attendons de voir
361
00:24:35,081 --> 00:24:36,457
comment se déroule la soirée.
362
00:24:38,584 --> 00:24:40,253
Il est temps de s'amuser un peu.
363
00:24:41,754 --> 00:24:43,089
OK, on est partantes.
364
00:24:44,423 --> 00:24:45,258
Très bien.
365
00:24:46,008 --> 00:24:47,385
Suivez-moi.
366
00:24:56,727 --> 00:24:59,397
On devrait peut-être attendre
qu'elles s'endorment.
367
00:24:59,564 --> 00:25:01,065
C'est bon, fais pas ta mauviette.
368
00:25:01,232 --> 00:25:02,024
Daryl ?
369
00:25:06,445 --> 00:25:08,656
T'es sûr qu'il peut gérer seul ?
370
00:25:09,407 --> 00:25:11,409
Et s'il tombe sur l'une des filles ?
371
00:25:12,159 --> 00:25:15,913
Dans ce cas,
j'espère qu'elle a envie de s'amuser.
372
00:25:16,455 --> 00:25:17,331
Ça te va ?
373
00:25:18,207 --> 00:25:19,625
Va vérifier là-bas.
374
00:26:26,651 --> 00:26:28,569
Voilà, tenez.
375
00:26:29,028 --> 00:26:30,154
C'est quoi ?
376
00:26:30,321 --> 00:26:31,739
Le whisky de papa.
377
00:26:31,906 --> 00:26:33,908
Ça va pas ? Il va te tuer !
378
00:26:34,075 --> 00:26:36,160
Il en saura rien.
379
00:26:42,500 --> 00:26:43,501
Bordel...
380
00:26:50,841 --> 00:26:52,552
Je pensais que ça serait plus simple.
381
00:26:54,095 --> 00:26:55,054
Je...
382
00:26:55,221 --> 00:26:57,139
J'ai changé d'avis, je veux plus.
383
00:26:57,557 --> 00:26:58,933
Allez, détends-toi.
384
00:26:59,100 --> 00:27:00,351
Me détendre ?
385
00:27:00,518 --> 00:27:02,478
Papa voudrait pas qu'on...
386
00:27:02,645 --> 00:27:04,939
Tu vas passer ta vie à écouter papa ?
387
00:27:05,314 --> 00:27:06,774
C'est pas juste, Juliet.
388
00:27:09,193 --> 00:27:09,902
T'en veux encore ?
389
00:27:12,196 --> 00:27:15,283
Écoute, Lisa,
je te donne juste mon avis.
390
00:27:15,867 --> 00:27:17,827
T'es pas obligée d'être méchante.
391
00:27:18,244 --> 00:27:19,579
J'essaye simplement de te dire
392
00:27:19,745 --> 00:27:22,123
que t'es pas toujours obligée
de suivre les règles.
393
00:27:22,290 --> 00:27:24,834
On est pas faites pour ça
et tu le sais.
394
00:28:15,801 --> 00:28:16,802
Non...
395
00:28:26,229 --> 00:28:27,063
Lenny !
396
00:29:16,070 --> 00:29:17,363
Quel endroit pourri !
397
00:29:19,782 --> 00:29:20,783
OK...
398
00:29:30,501 --> 00:29:31,711
Bon sang !
399
00:29:31,878 --> 00:29:34,046
Comment les gens
peuvent-ils boire ça ?
400
00:29:34,505 --> 00:29:36,132
Faut s'y habituer.
401
00:29:38,050 --> 00:29:38,843
Quoi ?
402
00:29:39,552 --> 00:29:40,803
Depuis quand t'es une experte ?
403
00:29:40,970 --> 00:29:42,054
Ferme-la !
404
00:29:43,014 --> 00:29:45,183
J'ai bu un verre.
Maintenant, on fait quoi ?
405
00:29:45,349 --> 00:29:46,934
On en prend un deuxième.
406
00:29:47,101 --> 00:29:48,895
Allez, un seul, ça suffit.
407
00:29:49,061 --> 00:29:50,354
C'est ça, une fête.
408
00:29:50,980 --> 00:29:52,148
Quelle fête ?
409
00:29:53,524 --> 00:29:55,109
Pour nos invités d'honneur.
410
00:29:56,027 --> 00:29:58,779
J'ai peur de la réponse,
mais de qui tu parles ?
411
00:29:59,780 --> 00:30:01,157
Ceux qui rôdent dehors.
412
00:30:02,742 --> 00:30:04,619
Juliet, de quoi tu parles ?
413
00:30:05,244 --> 00:30:08,623
Comme j'ai dit, ce soir,
on va faire la fête.
414
00:30:11,459 --> 00:30:12,793
Et vous deux,
415
00:30:13,586 --> 00:30:14,837
faut que vous soyez prêtes.
416
00:30:31,854 --> 00:30:34,065
- Y a de l'activité ?
- Non, elles dorment.
417
00:30:37,902 --> 00:30:39,070
Qu'est-ce qu'il y a ?
418
00:30:39,237 --> 00:30:40,238
Pardon ?
419
00:30:40,404 --> 00:30:41,989
Rien n'a changé.
420
00:30:42,156 --> 00:30:43,282
Va ouvrir la porte,
421
00:30:44,242 --> 00:30:47,078
prends tout ce que tu peux
et on se tire.
422
00:30:47,578 --> 00:30:48,454
Vas-y.
423
00:30:48,621 --> 00:30:49,747
- OK.
- Allez !
424
00:30:49,914 --> 00:30:50,831
J'y vais.
425
00:31:05,805 --> 00:31:06,848
J'espérais te revoir.
426
00:31:07,932 --> 00:31:08,850
Vous voulez un verre ?
427
00:31:10,560 --> 00:31:11,561
Santé.
428
00:31:12,854 --> 00:31:13,896
Alors...
429
00:31:14,730 --> 00:31:17,108
Vous entrez ou vous restez dehors ?
430
00:31:22,196 --> 00:31:23,114
OK.
431
00:31:24,115 --> 00:31:25,074
Salut.
432
00:31:28,077 --> 00:31:28,870
Salut.
433
00:31:37,044 --> 00:31:38,296
Désolée pour le bazar.
434
00:31:38,462 --> 00:31:40,673
- On vient d'arriver.
- Peu importe.
435
00:31:42,675 --> 00:31:44,760
- Je peux ?
- Vas-y.
436
00:31:44,927 --> 00:31:46,596
Juliet, maman et papa...
437
00:31:46,762 --> 00:31:47,763
Il peut aller dehors.
438
00:31:47,930 --> 00:31:49,182
N'est-ce pas, Billy ?
439
00:31:50,224 --> 00:31:52,059
Billy, sors.
440
00:31:57,481 --> 00:31:58,816
OK, je sors.
441
00:32:00,860 --> 00:32:02,278
Je vais t'accompagner.
442
00:32:02,445 --> 00:32:03,988
Non, reste ici, s'il te plaît.
443
00:32:04,155 --> 00:32:05,031
Je reviens tout de suite.
444
00:32:05,198 --> 00:32:06,699
La porte du jardin est...
445
00:32:07,617 --> 00:32:08,576
par là-bas.
446
00:32:28,221 --> 00:32:29,180
Daryl ?
447
00:32:42,860 --> 00:32:43,778
Daryl ?
448
00:32:48,324 --> 00:32:49,492
Daryl, t'es là ?
449
00:33:15,476 --> 00:33:16,686
Y a plus de whisky ?
450
00:33:17,562 --> 00:33:18,896
Je vais voir si y en a encore.
451
00:33:19,313 --> 00:33:20,731
Non, assieds-toi.
452
00:33:24,861 --> 00:33:25,570
Allez.
453
00:33:25,736 --> 00:33:26,988
Je sais ce qu'on peut faire.
454
00:33:27,154 --> 00:33:29,782
Viens donc t'asseoir près de moi.
455
00:33:30,283 --> 00:33:31,200
Voilà.
456
00:33:32,201 --> 00:33:33,244
C'est mieux.
457
00:33:34,996 --> 00:33:35,705
Il est pas là.
458
00:33:36,122 --> 00:33:37,498
De qui tu parles ?
459
00:33:38,040 --> 00:33:38,875
Personne.
460
00:33:40,585 --> 00:33:41,919
Autant leur dire la vérité.
461
00:33:44,714 --> 00:33:45,882
OK.
462
00:33:46,340 --> 00:33:49,010
Notre frère aîné Daryl a disparu.
463
00:33:49,510 --> 00:33:50,678
Il va réapparaître.
464
00:33:51,554 --> 00:33:54,807
Il a pas toute sa tête,
mais généralement,
465
00:33:54,974 --> 00:33:56,100
il revient toujours.
466
00:33:56,601 --> 00:33:57,852
En attendant, Billy,
467
00:33:58,144 --> 00:33:59,102
assieds-toi.
468
00:33:59,770 --> 00:34:00,646
Mets-toi là-bas.
469
00:34:09,530 --> 00:34:10,698
Super.
470
00:34:15,203 --> 00:34:16,620
- Vous voulez essayer ?
- OK.
471
00:34:16,787 --> 00:34:18,539
- Pourquoi pas.
- Juliet !
472
00:34:19,040 --> 00:34:22,292
Détendez-vous et pour une fois,
profitez du moment.
473
00:34:22,459 --> 00:34:23,127
Enfin...
474
00:34:24,128 --> 00:34:25,463
On les connaît à peine.
475
00:34:25,629 --> 00:34:27,298
Boire, c'est une chose, mais...
476
00:34:28,174 --> 00:34:29,008
De la drogue ?
477
00:34:30,509 --> 00:34:31,218
"De la drogue..."
478
00:34:31,385 --> 00:34:32,928
Désolée si ça te fait rire.
479
00:34:33,346 --> 00:34:35,640
Je m'appelle Lenny
et oui, je trouve ça drôle.
480
00:34:35,805 --> 00:34:38,809
À t'entendre parler,
on dirait une gamine, chérie.
481
00:34:38,975 --> 00:34:40,394
M'appelle pas "chérie".
482
00:34:40,561 --> 00:34:43,147
Très bien.
Enfin un peu de caractère !
483
00:34:43,314 --> 00:34:44,941
- Elle me plaît.
- Je m'en vais.
484
00:34:45,107 --> 00:34:45,942
- Attends...
- Laisse-la.
485
00:34:46,108 --> 00:34:47,360
Allez, Wendy, viens.
486
00:34:48,444 --> 00:34:49,362
Wendy ?
487
00:34:50,988 --> 00:34:52,156
Très bien.
488
00:35:19,308 --> 00:35:21,477
J'en ai ras le bol de ses conneries.
489
00:35:22,645 --> 00:35:25,356
Toujours besoin
d'être le centre de l'attention.
490
00:35:37,159 --> 00:35:38,578
Attends.
491
00:35:39,954 --> 00:35:41,914
Arrête,
je veux voir si ma sœur va bien.
492
00:35:48,004 --> 00:35:49,046
Wendy ?
493
00:35:49,213 --> 00:35:50,464
Tu vas bien, ma puce ?
494
00:35:50,923 --> 00:35:51,924
Ma puce ?
495
00:36:09,942 --> 00:36:10,818
Billy ?
496
00:36:10,985 --> 00:36:11,903
Billy, c'est...
497
00:36:12,820 --> 00:36:14,113
C'est qu'une enfant.
498
00:36:14,280 --> 00:36:16,449
Elle fait des crises d'angoisse et...
499
00:36:27,501 --> 00:36:29,086
Lenny ! Attends !
500
00:36:29,921 --> 00:36:31,255
T'as pas envie que ça lui arrive.
501
00:36:32,006 --> 00:36:34,217
Ça va carrément casser l'ambiance.
502
00:36:34,800 --> 00:36:36,302
Laisse-moi aller la chercher.
503
00:37:00,826 --> 00:37:01,702
Y a quelqu'un ?
504
00:37:01,869 --> 00:37:02,537
Attends !
505
00:37:27,186 --> 00:37:28,271
Qui êtes-vous ?
506
00:37:29,939 --> 00:37:30,982
Que voulez-vous ?
507
00:37:32,775 --> 00:37:33,651
Le frère de Billy ?
508
00:37:34,819 --> 00:37:36,195
Vous êtes le frère de Billy ?
509
00:37:37,989 --> 00:37:39,657
Qu'est-ce que vous faites ici ?
510
00:37:41,909 --> 00:37:44,161
Restez pas planté là,
dites quelque chose !
511
00:37:46,205 --> 00:37:46,956
Arrêtez !
512
00:37:52,920 --> 00:37:53,713
Lâchez-moi !
513
00:38:13,024 --> 00:38:15,151
S'il vous plaît, laissez-moi partir.
514
00:38:16,777 --> 00:38:18,070
Je vous en supplie...
515
00:38:58,903 --> 00:38:59,862
Merde.
516
00:39:01,489 --> 00:39:02,615
Va voir qui c'est.
517
00:39:08,704 --> 00:39:10,623
- Calme-toi.
- Fais ce que je te dis.
518
00:39:15,878 --> 00:39:17,713
Débarbouille-toi
et fais pas de bruit.
519
00:39:18,297 --> 00:39:19,131
Bordel !
520
00:39:21,717 --> 00:39:23,678
J'espère que c'est une blague.
521
00:39:28,891 --> 00:39:30,393
On a pas eu ce qu'on voulait.
522
00:39:31,561 --> 00:39:33,187
Je le sais, monsieur l'intello.
523
00:39:34,522 --> 00:39:35,398
Ça va ?
524
00:39:36,065 --> 00:39:38,776
- Tu fais quoi ?
- Ferme-la.
525
00:39:42,238 --> 00:39:43,155
OK.
526
00:39:43,739 --> 00:39:45,032
Voilà ce qu'on va faire.
527
00:39:57,920 --> 00:39:59,171
Bonsoir, mademoiselle.
528
00:39:59,338 --> 00:40:00,673
Bonsoir, shérif.
529
00:40:00,840 --> 00:40:03,259
Désolé de vous déranger si tard,
mademoiselle.
530
00:40:05,344 --> 00:40:07,138
C'est pas grave, j'étais en train...
531
00:40:07,513 --> 00:40:08,931
J'étais en train de dormir.
532
00:40:10,766 --> 00:40:13,269
Dans ce cas,
désolé de vous avoir réveillée.
533
00:40:14,145 --> 00:40:15,396
Vos parents sont là ?
534
00:40:16,355 --> 00:40:18,399
Non, ils sont...
535
00:40:19,442 --> 00:40:20,234
Ils sont en déplacement.
536
00:40:22,320 --> 00:40:23,446
Vous ne venez pas...
537
00:40:25,114 --> 00:40:26,574
Vous ne venez pas d'emménager ?
538
00:40:27,617 --> 00:40:30,119
J'aperçois des cartons et...
539
00:40:30,286 --> 00:40:31,787
Oui, on vient d'arriver.
540
00:40:31,954 --> 00:40:35,750
Mais ils voyagent beaucoup
pour leur travail, donc...
541
00:40:36,584 --> 00:40:37,668
J'ai l'habitude.
542
00:40:38,669 --> 00:40:40,254
Y a-t-il un problème ?
543
00:40:41,005 --> 00:40:41,964
Non.
544
00:40:43,466 --> 00:40:44,675
Absolument pas.
545
00:40:46,719 --> 00:40:48,763
Vous êtes ici toute seule ?
546
00:40:49,889 --> 00:40:50,932
Oui.
547
00:40:54,936 --> 00:40:58,481
J'ai entendu dire
que vous aviez des sœurs.
548
00:40:59,440 --> 00:41:02,318
Oui, elles dorment à l'étage.
549
00:41:04,070 --> 00:41:06,155
Vous m'avez dit que vous étiez seule.
550
00:41:07,657 --> 00:41:09,450
Oui, je...
551
00:41:10,952 --> 00:41:12,370
Je suis très fatiguée.
552
00:41:12,787 --> 00:41:14,163
Et je m'attendais pas
553
00:41:14,747 --> 00:41:16,499
à recevoir de la visite.
554
00:41:17,208 --> 00:41:18,292
Est-ce que...
555
00:41:19,544 --> 00:41:22,880
Vous avez un message
à transmettre à mes parents ?
556
00:41:23,589 --> 00:41:25,758
J'espérais pouvoir entrer
557
00:41:25,925 --> 00:41:28,594
et jeter un coup d'œil,
si ça vous dérange pas.
558
00:41:28,761 --> 00:41:29,554
Pourquoi ?
559
00:41:29,720 --> 00:41:31,973
Je n'en vois pas l'utilité.
560
00:41:32,139 --> 00:41:33,349
Il ne se passe rien...
561
00:41:33,891 --> 00:41:34,892
Mademoiselle ?
562
00:41:37,228 --> 00:41:38,688
Tout va bien ?
563
00:41:41,649 --> 00:41:42,650
Oui.
564
00:41:43,526 --> 00:41:45,486
Tout va bien, je suis juste...
565
00:41:46,988 --> 00:41:49,323
Je suis exténuée,
je veux retourner me coucher.
566
00:41:51,158 --> 00:41:54,120
Laissez-moi entrer,
je vais inspecter les lieux.
567
00:41:59,417 --> 00:42:00,209
Vous dites...
568
00:42:01,711 --> 00:42:03,337
que vos sœurs sont à l'intérieur ?
569
00:42:04,630 --> 00:42:05,673
J'en sais rien.
570
00:42:05,840 --> 00:42:07,341
Fermez la porte à clé.
571
00:42:07,508 --> 00:42:08,968
Restez à l'intérieur.
572
00:42:13,598 --> 00:42:15,433
Ma sœur a hurlé.
Faut que je la trouve.
573
00:42:15,600 --> 00:42:17,602
- Fallait te débarrasser de lui.
- J'ai essayé.
574
00:42:17,768 --> 00:42:19,729
Lenny... Laisse-les.
575
00:42:19,896 --> 00:42:21,689
On les laisse pas partir.
576
00:42:21,856 --> 00:42:23,274
OK, détends-toi.
577
00:42:24,233 --> 00:42:25,109
Tu...
578
00:42:26,027 --> 00:42:27,445
Enferme-les.
579
00:42:27,612 --> 00:42:29,030
On fouille la baraque et on se tire.
580
00:42:29,197 --> 00:42:30,907
Vous êtes pas obligés
de nous enfermer.
581
00:42:31,073 --> 00:42:33,743
On peut les mettre dans le placard
sous l'escalier.
582
00:42:33,910 --> 00:42:36,829
Si Daryl a fait quelque chose,
on est dans la merde.
583
00:42:39,624 --> 00:42:41,167
OK, très bien. On les enferme.
584
00:42:41,626 --> 00:42:42,835
- Viens-là.
- Non !
585
00:42:43,002 --> 00:42:43,961
Viens-là !
586
00:42:45,588 --> 00:42:46,422
Faites pas ça !
587
00:42:48,049 --> 00:42:50,426
- S'il te plaît, vous...
- Entrez.
588
00:42:51,969 --> 00:42:53,554
Je te faisais confiance.
589
00:42:53,721 --> 00:42:54,847
T'aurais pas dû.
590
00:42:56,265 --> 00:42:57,433
Bon sang !
591
00:42:58,059 --> 00:42:59,435
- Tu m'as fait peur.
- T'es prêt ?
592
00:42:59,602 --> 00:43:00,269
Oui.
593
00:43:01,771 --> 00:43:02,688
Carrément.
594
00:43:03,940 --> 00:43:06,651
- Parfois, t'as l'air de douter.
- Ça va.
595
00:43:08,569 --> 00:43:09,695
- T'es sûr ?
- Oui.
596
00:43:11,239 --> 00:43:12,281
Certain ?
597
00:43:12,448 --> 00:43:13,950
Tout va bien, OK ?
598
00:43:15,284 --> 00:43:16,035
Y a pas de problème.
599
00:43:16,410 --> 00:43:19,121
On va à l'étage récupérer
ce qu'on est venus chercher.
600
00:43:19,539 --> 00:43:20,498
Détends-toi.
601
00:43:22,250 --> 00:43:23,834
- OK.
- Calme-toi.
602
00:43:26,379 --> 00:43:27,046
Allez.
603
00:43:31,050 --> 00:43:31,926
OK.
604
00:43:32,093 --> 00:43:33,302
Ça va ?
605
00:43:34,595 --> 00:43:36,138
Wendy ?
606
00:43:36,472 --> 00:43:38,558
C'est pas le moment.
607
00:43:38,724 --> 00:43:39,725
Wendy, non.
608
00:43:40,101 --> 00:43:42,770
Respire.
Je vais nous sortir d'ici.
609
00:43:43,187 --> 00:43:44,230
Je vais...
610
00:44:12,884 --> 00:44:13,885
Daryl ?
611
00:44:21,559 --> 00:44:22,310
C'est quoi, ce bordel ?
612
00:44:48,461 --> 00:44:49,754
Bon sang !
613
00:44:51,589 --> 00:44:52,548
Non...
614
00:44:54,300 --> 00:44:57,178
Bon sang, ça recommence.
615
00:45:01,390 --> 00:45:02,642
Daryl...
616
00:45:03,893 --> 00:45:05,269
Mon pauvre vieux.
617
00:46:06,873 --> 00:46:07,915
Putain.
618
00:46:26,225 --> 00:46:28,394
Espèce d'ordure.
619
00:46:50,583 --> 00:46:51,959
C'est quoi, ce délire ?
620
00:46:56,088 --> 00:46:57,298
Merde !
621
00:46:57,924 --> 00:46:59,425
OK.
622
00:46:59,592 --> 00:47:00,718
Ça va ?
623
00:47:02,678 --> 00:47:03,846
Respire.
624
00:47:04,972 --> 00:47:05,890
Venez, vite.
625
00:47:06,432 --> 00:47:07,141
Allez, vite !
626
00:47:25,618 --> 00:47:27,703
Faut qu'on rejoigne
la voiture de police.
627
00:47:53,437 --> 00:47:55,189
Bordel !
628
00:47:55,857 --> 00:47:57,316
Bon sang !
629
00:47:59,026 --> 00:48:00,570
Qu'est-ce que vous faites là ?
630
00:48:01,404 --> 00:48:02,446
Il y a...
631
00:48:02,613 --> 00:48:05,366
Il y a quelque chose et je l'ai vu...
632
00:48:05,741 --> 00:48:07,743
Je l'ai vu manger cet homme.
633
00:48:07,910 --> 00:48:09,245
J'ai essayé d'aider, mais...
634
00:48:09,412 --> 00:48:11,831
- T'as vu quoi ?
- Il a mangé cet homme.
635
00:48:13,624 --> 00:48:14,667
OK.
636
00:48:15,376 --> 00:48:19,130
Mademoiselle,
je vais vous demander de me suivre.
637
00:48:19,297 --> 00:48:22,466
Non, je veux pas bouger.
Et s'il revient ?
638
00:48:23,050 --> 00:48:26,721
Si cette chose revient,
je lui tire dessus, OK ?
639
00:48:26,888 --> 00:48:27,889
Et si ça lui fait rien ?
640
00:48:28,055 --> 00:48:30,725
Comment savez-vous
que les balles peuvent l'atteindre ?
641
00:48:30,892 --> 00:48:31,726
Mademoiselle...
642
00:48:31,893 --> 00:48:32,894
Tout ce que je sais,
643
00:48:33,060 --> 00:48:35,605
c'est qu'on peut pas rester
sous cet arbre.
644
00:48:36,439 --> 00:48:37,231
Venez.
645
00:48:37,398 --> 00:48:40,651
On va aller à ma voiture
et appeler des renforts.
646
00:48:41,027 --> 00:48:42,028
OK ?
647
00:48:42,737 --> 00:48:43,696
Allez.
648
00:48:46,699 --> 00:48:48,951
Clairement, elle ne fonctionne plus.
649
00:48:49,785 --> 00:48:52,163
Voilà, doucement.
650
00:48:53,247 --> 00:48:54,373
Pas un geste !
651
00:48:54,540 --> 00:48:55,958
- Juliet !
- Lisa.
652
00:48:58,377 --> 00:49:01,297
- Qu'avez-vous fait à ma radio ?
- Je l'ai pas touchée.
653
00:49:01,464 --> 00:49:04,592
J'ai voulu passer un appel
et je l'ai trouvée comme ça.
654
00:49:04,759 --> 00:49:06,010
Et le téléphone ?
655
00:49:06,761 --> 00:49:09,096
- La ligne n'est pas active.
- Un portable ?
656
00:49:10,598 --> 00:49:11,891
Écoutez, shérif...
657
00:49:12,391 --> 00:49:15,186
Les pneus du véhicule
ont été crevés.
658
00:49:15,353 --> 00:49:16,646
Je sais pas ce qu'il se passe.
659
00:49:16,812 --> 00:49:17,855
Quel véhicule ?
660
00:49:18,231 --> 00:49:20,149
Je croyais que vous étiez seules.
661
00:49:20,733 --> 00:49:22,401
Oui, mais...
662
00:49:24,570 --> 00:49:27,323
- Ils avaient ma sœur, donc...
- OK.
663
00:49:30,284 --> 00:49:33,204
Ces garçons vont m'avoir à l'usure.
664
00:49:34,664 --> 00:49:35,748
OK.
665
00:49:38,751 --> 00:49:40,002
Où sont-ils ?
666
00:49:40,962 --> 00:49:41,879
Dans la maison.
667
00:49:46,467 --> 00:49:48,010
- Qui voilà...
- Bonsoir, shérif.
668
00:49:49,804 --> 00:49:51,889
Vous avez fini de jouer ?
669
00:49:52,682 --> 00:49:53,683
Peut-être.
670
00:49:54,976 --> 00:49:55,935
On était en train...
671
00:49:56,102 --> 00:49:57,687
Ferme-la, Billy !
672
00:49:58,646 --> 00:50:00,815
Vous avez terrorisé
ces jeunes filles.
673
00:50:00,982 --> 00:50:02,024
"Terrorisé" ?
674
00:50:02,358 --> 00:50:04,861
Ils nous ont enfermées
pour piller la maison.
675
00:50:05,903 --> 00:50:07,864
Qu'attendez-vous ? Arrêtez-les !
676
00:50:08,030 --> 00:50:10,241
Attendez, je veux bien comprendre.
677
00:50:10,408 --> 00:50:13,119
Qu'est-ce que vous étiez
en train de faire ?
678
00:50:15,121 --> 00:50:17,540
Vous en avez pas marre
de ces conneries ?
679
00:50:17,707 --> 00:50:20,042
Pourquoi vous continuez
à foutre le bordel ?
680
00:50:21,294 --> 00:50:22,587
On fait rien de mal.
681
00:50:22,753 --> 00:50:23,713
Rien de mal ?
682
00:50:23,880 --> 00:50:25,423
Ce que Billy essaye de dire,
683
00:50:26,048 --> 00:50:27,800
c'est qu'on a pas besoin de toi.
684
00:50:27,967 --> 00:50:28,968
Vraiment ?
685
00:50:29,135 --> 00:50:31,095
On cherche Daryl et après,
on s'en va.
686
00:50:31,262 --> 00:50:32,680
Vous cherchez Daryl ?
687
00:50:33,264 --> 00:50:34,098
C'est le projet.
688
00:50:34,265 --> 00:50:35,683
Vous devriez changer de projet.
689
00:50:35,850 --> 00:50:36,767
Pourquoi ?
690
00:50:36,934 --> 00:50:38,394
J'ai trouvé Daryl.
691
00:50:38,561 --> 00:50:40,188
- Oui ?
- Il est mort.
692
00:50:40,354 --> 00:50:41,939
Il est dans le verger.
693
00:50:42,356 --> 00:50:44,358
- Quoi ?
- Tout à fait.
694
00:50:44,901 --> 00:50:47,737
J'ai trouvé ce pauvre salopard
sous un arbre
695
00:50:47,904 --> 00:50:49,238
dans le verger.
696
00:50:50,156 --> 00:50:52,867
Là où j'ai trouvé l'autre type,
y a quelques mois.
697
00:50:55,036 --> 00:50:57,747
J'en ai marre
de nettoyer vos conneries.
698
00:50:58,414 --> 00:50:59,624
Famille ou pas famille.
699
00:50:59,790 --> 00:51:01,626
On t'a jamais rien demandé, papa.
700
00:51:02,627 --> 00:51:03,377
Attendez...
701
00:51:03,544 --> 00:51:06,130
- Vous êtes...
- De la même famille, mademoiselle.
702
00:51:06,923 --> 00:51:10,176
Ils m'emmerdent
depuis qu'ils sont venus au monde.
703
00:51:11,552 --> 00:51:12,220
Mais...
704
00:51:13,304 --> 00:51:14,722
ce sont mes enfants.
705
00:51:14,889 --> 00:51:15,848
Wendy !
706
00:51:16,015 --> 00:51:17,225
Wendy !
707
00:51:17,391 --> 00:51:19,810
Bordel !
C'est quoi, ton problème ?
708
00:51:20,520 --> 00:51:21,312
Papa...
709
00:51:21,479 --> 00:51:24,398
Toi, plus que n'importe qui,
710
00:51:24,732 --> 00:51:27,401
tu devrais être reconnaissant
de ce que j'ai fait
711
00:51:27,568 --> 00:51:29,904
pour éviter que tu finisses en taule.
712
00:51:30,071 --> 00:51:30,905
De quoi il parle ?
713
00:51:31,864 --> 00:51:34,367
Donc, si vous êtes d'accord,
714
00:51:35,201 --> 00:51:38,663
j'aimerais nettoyer vos conneries
avant que ça tourne mal.
715
00:51:38,829 --> 00:51:40,289
Je vais chercher la plus jeune ?
716
00:51:41,582 --> 00:51:45,253
Je pense que ce qui rôde
va s'occuper d'elle.
717
00:51:46,087 --> 00:51:47,296
Toi...
718
00:51:47,755 --> 00:51:48,756
et toi...
719
00:51:51,342 --> 00:51:54,720
Et si on se calmait un peu ?
On est pas obligés de faire ça.
720
00:51:54,887 --> 00:51:56,722
- Il en pince pour elle.
- Lenny...
721
00:51:58,683 --> 00:51:59,642
Elle ?
722
00:52:02,854 --> 00:52:03,813
Très bien.
723
00:52:03,980 --> 00:52:05,106
Je vais pas les tuer...
724
00:52:06,232 --> 00:52:07,149
pour le moment.
725
00:52:08,693 --> 00:52:09,443
Emmenez-les à l'intérieur.
726
00:52:09,735 --> 00:52:10,528
Je refuse de le faire.
727
00:52:10,695 --> 00:52:12,280
- Vas-y.
- Allez.
728
00:52:14,240 --> 00:52:15,408
Billy, fais pas ça.
729
00:52:16,617 --> 00:52:17,577
Non !
730
00:52:23,374 --> 00:52:24,667
Et il l'aime bien.
731
00:52:24,834 --> 00:52:26,627
Je serais curieux
de le voir énervé.
732
00:52:29,255 --> 00:52:31,465
Combien d'essence
il y a dans ta voiture ?
733
00:52:31,632 --> 00:52:33,050
Pourquoi ? On va où ?
734
00:52:35,136 --> 00:52:39,807
Combien d'essence
il y a dans ta voiture ?
735
00:53:37,198 --> 00:53:38,491
Alors, cette douche ?
736
00:53:38,658 --> 00:53:39,825
Elle était parfaite.
737
00:53:40,326 --> 00:53:40,993
Je t'ai attendu.
738
00:53:41,536 --> 00:53:43,996
Dans ce cas,
on serait pas près de sortir d'ici.
739
00:53:46,415 --> 00:53:47,291
Sérieusement.
740
00:53:48,042 --> 00:53:49,710
J'aurais adoré
que tu te joignes à moi.
741
00:53:55,675 --> 00:53:57,218
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
742
00:53:59,554 --> 00:54:00,596
Comment tu te sens ?
743
00:54:00,763 --> 00:54:03,057
Je me sens beaucoup mieux.
744
00:54:04,809 --> 00:54:06,352
- Et toi ?
- Ça va.
745
00:54:06,769 --> 00:54:09,146
Ça va,
mais je pense sans arrêt aux filles.
746
00:54:09,313 --> 00:54:11,607
Moi aussi.
Et si c'était la dernière fois...
747
00:54:13,276 --> 00:54:14,777
qu'on voyage sans elles ?
748
00:54:16,404 --> 00:54:17,363
C'est le cas.
749
00:54:18,322 --> 00:54:19,615
Une mère ressent ces choses.
750
00:54:20,241 --> 00:54:23,452
Et si on partait maintenant ?
Je veux pas attendre demain.
751
00:54:23,870 --> 00:54:26,289
Moi non plus,
je pensais que tu le voulais.
752
00:54:26,455 --> 00:54:28,749
- Y a que 2h30 de route. T'es prête ?
- Oui.
753
00:54:28,916 --> 00:54:30,960
- Je veux dire...
- Je vais me changer.
754
00:54:31,127 --> 00:54:32,086
OK.
755
00:54:38,885 --> 00:54:40,219
Mon Dieu...
756
00:55:14,837 --> 00:55:15,796
Qu'allez-vous nous faire ?
757
00:55:17,673 --> 00:55:18,549
Billy ?
758
00:55:19,258 --> 00:55:20,218
J'en sais rien.
759
00:55:20,760 --> 00:55:22,720
Vous pourriez
nous laisser tranquilles.
760
00:55:22,887 --> 00:55:26,057
Partez, pas besoin de blesser
qui que ce soit.
761
00:55:26,724 --> 00:55:28,309
On ne dira rien à personne.
762
00:55:30,353 --> 00:55:32,980
- Ça peut être notre petit secret.
- Arrête.
763
00:55:33,439 --> 00:55:34,398
Tais-toi.
764
00:55:36,025 --> 00:55:37,902
Billy n'a pas toute sa tête.
765
00:55:38,069 --> 00:55:39,237
Oui, ça se voit.
766
00:55:40,571 --> 00:55:43,824
C'est pour ça que c'est lui
qui va craquer l'allumette.
767
00:55:45,952 --> 00:55:47,745
T'as mal aux bras ?
768
00:55:47,995 --> 00:55:48,996
Oui.
769
00:55:56,796 --> 00:55:57,797
Tiens.
770
00:55:58,130 --> 00:55:59,882
Mets-en bien partout.
771
00:56:01,133 --> 00:56:02,009
Va t'asseoir.
772
00:56:05,388 --> 00:56:07,306
Vous n'êtes pas obligés de faire ça.
773
00:56:08,516 --> 00:56:09,934
Je te l'avais dit.
774
00:56:10,101 --> 00:56:11,435
On peut faire autrement.
775
00:56:11,602 --> 00:56:12,895
- Dégage !
- Arrête !
776
00:56:13,688 --> 00:56:14,438
Non !
777
00:56:14,605 --> 00:56:16,732
- Faites pas ça.
- Arrêtez !
778
00:56:17,733 --> 00:56:19,235
Qu'est-ce qui t'arrive ?
779
00:56:21,362 --> 00:56:22,405
Allez...
780
00:56:23,656 --> 00:56:24,657
Crache le morceau.
781
00:56:26,242 --> 00:56:27,660
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
782
00:56:28,202 --> 00:56:31,080
Depuis quand tu te soucies
d'une gonzesse ?
783
00:56:32,290 --> 00:56:33,666
Elle est différente des autres.
784
00:56:34,917 --> 00:56:36,294
Elle me trouve différent.
785
00:56:39,881 --> 00:56:41,591
C'est parce qu'elle te connaît pas.
786
00:56:45,636 --> 00:56:46,721
Mon Dieu !
787
00:56:56,647 --> 00:56:57,857
C'est Daryl.
788
00:56:58,900 --> 00:57:00,193
Enfin, ce qu'il en reste.
789
00:57:01,611 --> 00:57:02,403
Vous deux,
790
00:57:03,112 --> 00:57:03,988
suivez-moi.
791
00:57:11,162 --> 00:57:12,038
Venez-là.
792
00:57:14,457 --> 00:57:15,917
Cette chose joue avec nous.
793
00:57:16,083 --> 00:57:17,668
De qui tu parles ?
794
00:57:17,835 --> 00:57:19,921
De la chose qui a tué Daryl.
795
00:57:20,379 --> 00:57:21,923
Faut qu'on se tire d'ici.
796
00:57:22,965 --> 00:57:26,135
Généralement, c'est lui, l'idiot,
797
00:57:26,677 --> 00:57:28,679
mais cette fois, tu le talonnes.
798
00:57:30,223 --> 00:57:32,642
On va rester ici, OK ?
799
00:57:33,559 --> 00:57:36,646
Au moins jusqu'à l'aube.
Ça nous laissera une chance.
800
00:57:36,812 --> 00:57:39,232
Je viens de foutre
de l'essence partout.
801
00:57:39,398 --> 00:57:40,274
OK.
802
00:57:40,775 --> 00:57:42,360
T'as une meilleure idée ?
803
00:57:44,278 --> 00:57:46,656
Oui. File-moi ton arme,
je vais lui tirer dessus.
804
00:57:46,822 --> 00:57:47,949
C'est ça, ton plan ?
805
00:57:48,115 --> 00:57:49,825
T'es un vrai abruti.
806
00:57:49,992 --> 00:57:51,744
- Ferme-la !
- Billy...
807
00:57:52,620 --> 00:57:54,705
Essaye de barricader la porte.
808
00:57:55,289 --> 00:57:57,041
- C'est n'importe quoi.
- Avec une table.
809
00:57:57,208 --> 00:57:59,085
Il faut qu'on sécurise les issues.
810
00:57:59,252 --> 00:58:00,628
- On a un problème.
- Quoi ?
811
00:58:00,795 --> 00:58:02,004
Les filles ont disparu.
812
00:58:03,506 --> 00:58:04,173
Il est entré.
813
00:58:06,342 --> 00:58:07,552
Non.
814
00:58:07,718 --> 00:58:09,178
Ce sont les filles.
815
00:58:09,637 --> 00:58:11,889
Elles détruisent toutes les ampoules.
816
00:58:14,100 --> 00:58:15,977
Dépêchez-vous
et trouvez quelque chose
817
00:58:16,143 --> 00:58:18,145
pour barricader les fenêtres
818
00:58:18,312 --> 00:58:21,732
et toutes les portes, OK ?
Et faites ça vite.
819
00:58:24,819 --> 00:58:26,529
Je m'occupe des filles.
820
00:58:30,074 --> 00:58:32,410
Pourquoi on se fatigue
à faire tout ça ?
821
00:58:32,577 --> 00:58:33,661
Suis-moi.
822
00:58:37,999 --> 00:58:40,376
T'es sûr
qu'on peut l'empêcher d'entrer ?
823
00:58:40,543 --> 00:58:42,253
On devrait foutre le camp.
824
00:58:42,420 --> 00:58:43,296
Billy !
825
00:58:43,671 --> 00:58:45,840
- Je suis d'accord avec toi.
- Et ?
826
00:58:47,967 --> 00:58:49,719
C'est débile ! Pourquoi...
827
01:00:02,166 --> 01:00:05,294
On suit le plan,
sauf si t'as une meilleure idée.
828
01:00:08,464 --> 01:00:09,507
Bordel !
829
01:00:10,591 --> 01:00:11,759
Papa !
830
01:00:23,187 --> 01:00:24,272
Foutez le camp !
831
01:00:28,442 --> 01:00:29,944
Espèce d'enfoiré.
832
01:00:30,820 --> 01:00:31,946
Tu l'as touché ?
833
01:00:33,698 --> 01:00:35,074
Il joue avec nous.
834
01:00:37,952 --> 01:00:39,704
- Et maintenant ?
- Bordel !
835
01:00:44,625 --> 01:00:46,460
Et maintenant ?
On a gagné du temps,
836
01:00:46,627 --> 01:00:48,170
mais on peut pas rester cachées.
837
01:00:48,337 --> 01:00:49,672
Ils vont finir par nous trouver.
838
01:00:49,839 --> 01:00:51,841
- J'ai un plan.
- Moi aussi.
839
01:00:52,008 --> 01:00:53,467
Et c'est pas courir
840
01:00:53,634 --> 01:00:56,053
- comme des fillettes apeurées.
- Lisa...
841
01:00:56,220 --> 01:00:58,639
Faut trouver Wendy,
donc on suit mon plan.
842
01:00:59,223 --> 01:01:00,308
Suis-moi.
843
01:01:04,478 --> 01:01:05,396
OK.
844
01:01:05,771 --> 01:01:07,440
Qu'est-ce que tu fais ?
845
01:01:07,899 --> 01:01:09,066
J'économise les piles.
846
01:01:09,942 --> 01:01:12,236
Il me reste que six balles.
847
01:01:12,403 --> 01:01:14,739
- T'es sérieux ?
- Oui.
848
01:01:15,323 --> 01:01:16,657
J'en ai d'autres,
849
01:01:17,200 --> 01:01:18,659
mais elles sont dans la voiture.
850
01:01:19,452 --> 01:01:22,371
T'as dit que c'était plus sûr
à l'intérieur.
851
01:01:22,538 --> 01:01:24,790
Je sais ce que j'ai dit, mais...
852
01:01:25,625 --> 01:01:29,128
Finalement, ici,
je pense pas qu'on soit en sécurité.
853
01:01:29,295 --> 01:01:30,713
Qu'est-ce qu'on va faire ?
854
01:01:32,798 --> 01:01:34,050
On va monter à l'étage.
855
01:01:35,885 --> 01:01:37,261
Et si ça fonctionne pas ?
856
01:01:37,428 --> 01:01:38,179
Fais-moi confiance.
857
01:01:40,848 --> 01:01:43,684
C'est bon, les filles,
vous vous êtes bien amusées.
858
01:01:43,851 --> 01:01:45,019
Maintenant,
859
01:01:45,394 --> 01:01:48,147
tournez-vous
et on va tous monter à l'étage.
860
01:01:48,314 --> 01:01:49,357
Compris ?
861
01:01:51,484 --> 01:01:53,861
T'as plus de solutions possibles,
ma jolie.
862
01:01:54,028 --> 01:01:57,406
Juliet, on fait quoi ?
On devrait faire ce qu'il dit.
863
01:01:57,573 --> 01:01:59,700
Si j'étais toi, j'écouterais ta sœur.
864
01:01:59,867 --> 01:02:02,161
Elle fait preuve d'intelligence.
865
01:02:04,580 --> 01:02:05,498
OK ?
866
01:02:06,040 --> 01:02:06,874
Non ?
867
01:02:07,041 --> 01:02:08,668
Très bien, comme vous voudrez.
868
01:02:10,086 --> 01:02:11,337
J'y compte bien.
869
01:02:15,716 --> 01:02:17,760
Bordel ! Espèce de folle furieuse !
870
01:02:17,927 --> 01:02:19,428
Elle a foutu le feu à la baraque.
871
01:02:19,595 --> 01:02:20,513
Faut sortir d'ici !
872
01:02:20,680 --> 01:02:21,514
Allez !
873
01:02:21,889 --> 01:02:22,640
Dépêchez-vous !
874
01:02:28,688 --> 01:02:29,564
Vite, par ici !
875
01:02:29,730 --> 01:02:31,315
Bordel ! Restez baissés.
876
01:02:31,482 --> 01:02:32,275
Putain...
877
01:03:00,845 --> 01:03:01,804
Bon sang !
878
01:03:02,263 --> 01:03:02,930
Lenny !
879
01:03:03,097 --> 01:03:04,515
C'est quoi, ce délire ?
880
01:03:05,057 --> 01:03:07,643
Allez ! On fout le camp d'ici.
881
01:03:16,569 --> 01:03:18,029
Tu m'as pas raconté.
882
01:03:18,196 --> 01:03:19,238
Te raconter quoi ?
883
01:03:19,780 --> 01:03:21,616
C'était comment dans le verger ?
884
01:03:22,450 --> 01:03:25,578
Tu m'avais pas dit que ton plan,
c'était de brûler la maison,
885
01:03:25,745 --> 01:03:27,038
donc on est quittes.
886
01:03:27,205 --> 01:03:30,708
C'était pas mon plan,
mais j'avais pas d'autres options.
887
01:03:31,626 --> 01:03:33,753
Je voulais juste m'amuser.
888
01:03:34,170 --> 01:03:38,090
Je voulais rendre
notre première fois spéciale.
889
01:03:38,257 --> 01:03:39,258
Je sais.
890
01:03:40,843 --> 01:03:42,637
Pas la peine de t'excuser.
891
01:03:43,137 --> 01:03:44,889
C'était si bien que ça ?
892
01:03:46,557 --> 01:03:48,476
Vas-y, je veux tout savoir.
893
01:03:49,769 --> 01:03:51,521
Il faut qu'on retrouve Wendy.
894
01:03:51,687 --> 01:03:53,814
Allez, tu me raconteras plus tard.
895
01:04:18,422 --> 01:04:19,465
Bon sang !
896
01:04:21,342 --> 01:04:23,761
- C'était quoi, ce truc ?
- Aucune idée.
897
01:04:26,931 --> 01:04:28,015
Je peux pas faire ça.
898
01:04:29,642 --> 01:04:30,977
De quoi tu parles ?
899
01:04:31,686 --> 01:04:34,313
Ça sert à quoi ?
Il va tous nous tuer.
900
01:04:34,480 --> 01:04:35,606
Écoute-moi...
901
01:04:36,899 --> 01:04:38,067
Bordel...
902
01:04:40,611 --> 01:04:42,572
- Ils sont deux.
- Oui.
903
01:04:43,406 --> 01:04:45,783
Tiens, prends ça et cours.
904
01:04:47,410 --> 01:04:48,995
Allez, cours !
905
01:05:21,736 --> 01:05:22,695
C'est quoi, ce bordel ?
906
01:05:26,824 --> 01:05:28,075
Je suis désolé.
907
01:05:47,053 --> 01:05:49,180
- Sérieusement ?
- Oui.
908
01:05:49,347 --> 01:05:50,806
Je m'en souviens pas.
909
01:05:50,973 --> 01:05:53,351
- Y a écrit "deux".
- Je sais.
910
01:05:55,353 --> 01:05:56,437
Qu'est-ce qu'il se passe ?
911
01:06:00,274 --> 01:06:00,942
Comment ?
912
01:06:01,984 --> 01:06:02,777
Les filles...
913
01:06:02,944 --> 01:06:03,694
Quoi ?
914
01:06:03,861 --> 01:06:05,571
- Les filles.
- Elles vont bien.
915
01:06:05,738 --> 01:06:07,573
- Sauf si...
- Elles vont bien.
916
01:06:12,453 --> 01:06:13,955
- Thomas...
- Je le vois.
917
01:06:43,401 --> 01:06:45,027
Allez, petit, cours.
918
01:06:45,319 --> 01:06:47,321
À l'aide !
919
01:06:47,488 --> 01:06:49,615
- Cours !
- Faut foutre le camp.
920
01:07:25,359 --> 01:07:26,277
Allez !
921
01:07:41,626 --> 01:07:42,501
Ça va.
922
01:07:43,544 --> 01:07:45,087
Tout va bien.
923
01:07:46,505 --> 01:07:47,340
Tout va bien.
924
01:07:48,549 --> 01:07:49,634
C'est quoi, ce bordel ?
925
01:07:50,885 --> 01:07:52,595
- C'est quoi ça ?
- J'en sais rien.
926
01:07:53,179 --> 01:07:54,263
Il est parti dans le verger.
927
01:07:54,430 --> 01:07:55,473
Espèce d'abruti !
928
01:07:55,640 --> 01:07:56,891
Arrête, Bernice.
929
01:07:57,058 --> 01:07:59,101
- Et les filles ?
- Ça va aller.
930
01:07:59,268 --> 01:08:00,186
Où sont mes filles ?
931
01:08:00,353 --> 01:08:02,104
- Ça va aller.
- Non !
932
01:08:02,271 --> 01:08:03,564
Regarde notre maison.
933
01:08:03,731 --> 01:08:06,441
La fumée monte haut.
Pourquoi personne n'est là ?
934
01:08:06,609 --> 01:08:08,027
Pourquoi y a personne ?
935
01:08:08,194 --> 01:08:09,737
- Où est la police ?
- Chut.
936
01:08:09,904 --> 01:08:10,820
Où est la police ?
937
01:08:11,572 --> 01:08:12,990
Le shérif était là.
938
01:08:13,157 --> 01:08:15,534
Mais il est mort.
Faut qu'on se tire d'ici.
939
01:08:16,118 --> 01:08:16,994
OK ?
940
01:08:17,161 --> 01:08:19,622
- Personne ne va venir ?
- Non.
941
01:08:19,997 --> 01:08:21,414
Si personne ne vient...
942
01:08:21,582 --> 01:08:22,749
- Arrêtez !
- Montez !
943
01:08:22,917 --> 01:08:25,293
Amène-le chez le médecin.
Écoute-moi...
944
01:08:25,461 --> 01:08:28,756
Va chercher un médecin
et je m'occupe des filles.
945
01:08:28,923 --> 01:08:30,048
Trouvez un médecin.
946
01:08:30,216 --> 01:08:31,633
Ne vous arrêtez pas.
947
01:08:31,801 --> 01:08:33,594
Je m'occupe des filles !
948
01:08:35,847 --> 01:08:37,682
Wendy !
949
01:08:45,690 --> 01:08:47,190
- Elle est où ?
- Wendy !
950
01:08:50,945 --> 01:08:51,988
Vous tenez le coup ?
951
01:08:56,449 --> 01:08:57,952
Que s'est-il passé ?
952
01:09:04,041 --> 01:09:06,252
Mes filles vont bien, Billy ?
953
01:09:06,418 --> 01:09:07,670
J'en sais rien, madame.
954
01:09:10,131 --> 01:09:11,716
C'est bien Billy, n'est-ce pas ?
955
01:09:21,057 --> 01:09:22,851
{\an8}Il étrangle des femmes
956
01:09:23,019 --> 01:09:24,561
depuis un petit moment maintenant.
957
01:09:25,855 --> 01:09:27,190
J'en ai entendu parler.
958
01:09:28,524 --> 01:09:29,650
C'est une tragédie.
959
01:09:31,068 --> 01:09:31,903
Toutes ces innocentes...
960
01:09:33,945 --> 01:09:34,905
Oui...
961
01:09:35,072 --> 01:09:38,618
Y a déjà eu un serial killer ici,
non ?
962
01:09:38,784 --> 01:09:39,577
Oui.
963
01:09:39,744 --> 01:09:42,121
Le précédent locataire
de notre maison.
964
01:09:43,748 --> 01:09:47,001
L'agent immobilier doit être
transparent pour la vente.
965
01:09:47,793 --> 01:09:49,086
C'est la loi.
966
01:09:49,587 --> 01:09:50,630
Vraiment ?
967
01:09:52,089 --> 01:09:53,549
On l'a eue à un bon prix.
968
01:09:55,176 --> 01:09:57,386
Mais je ne comprends pas pourquoi...
969
01:09:59,388 --> 01:10:01,140
Comment a-t-il rencontré ces filles ?
970
01:10:05,061 --> 01:10:06,562
Comment ça ?
971
01:10:07,063 --> 01:10:08,356
Je veux dire...
972
01:10:08,523 --> 01:10:11,484
Selon les journaux et les témoins,
973
01:10:11,651 --> 01:10:17,532
Martin Ellsbury était très charmant,
mais c'était un ermite.
974
01:10:17,698 --> 01:10:19,867
Comment a-t-il rencontré ces filles ?
975
01:10:20,034 --> 01:10:21,577
J'en sais rien, mais...
976
01:10:22,036 --> 01:10:23,829
Sur Internet, peut-être.
977
01:10:23,996 --> 01:10:25,164
C'est ce que je me suis dit,
978
01:10:25,331 --> 01:10:28,668
mais la maison
n'a jamais été reliée au câble.
979
01:10:28,834 --> 01:10:30,586
Je pense pas qu'il avait Internet.
980
01:10:31,170 --> 01:10:32,129
Non...
981
01:10:33,214 --> 01:10:37,051
Je pense que quelqu'un
était chargé des présentations.
982
01:10:38,094 --> 01:10:40,263
Peut-être un homme à femmes.
983
01:10:41,764 --> 01:10:42,849
Écoutez...
984
01:10:43,724 --> 01:10:46,143
Vous êtes fascinée
par les serial killers ?
985
01:10:46,310 --> 01:10:47,311
Martin Ellsbury,
986
01:10:47,478 --> 01:10:49,272
cet article...
Où voulez-vous en venir ?
987
01:10:49,438 --> 01:10:52,650
Le tueur
dont on parle dans cet article,
988
01:10:53,734 --> 01:10:54,735
il est mort.
989
01:10:55,611 --> 01:10:56,571
Oui.
990
01:10:57,238 --> 01:10:59,991
Mon mari et moi l'avons tué
il y a quelques heures.
991
01:11:00,157 --> 01:11:01,993
Tout comme Martin Ellsbury,
992
01:11:02,159 --> 01:11:03,119
il y a quelques mois.
993
01:11:04,328 --> 01:11:05,079
Tu vois ?
994
01:11:06,080 --> 01:11:08,541
Ma famille et moi, on a...
995
01:11:08,708 --> 01:11:09,917
On pourrait parler d'une maladie
996
01:11:10,084 --> 01:11:13,004
qui nous oblige à nous nourrir
à la pleine lune.
997
01:11:13,421 --> 01:11:15,590
Ça dépend des personnes,
998
01:11:15,756 --> 01:11:20,052
mais ça commence
entre 16 et 18 ans.
999
01:11:22,471 --> 01:11:23,431
La pleine lune ?
1000
01:11:24,599 --> 01:11:27,018
Comme les loups-garous ?
1001
01:11:27,768 --> 01:11:30,271
Oui, un truc du genre.
1002
01:11:31,022 --> 01:11:32,106
Wendy !
1003
01:11:35,943 --> 01:11:37,278
Elle bouge plus.
1004
01:11:38,529 --> 01:11:40,364
Wendy ?
1005
01:11:42,825 --> 01:11:44,952
Tu rentres ou tu restes dormir ici ?
1006
01:11:49,749 --> 01:11:51,459
OK, tu vas bien.
1007
01:11:51,626 --> 01:11:52,668
C'est terminé.
1008
01:11:53,294 --> 01:11:54,253
Les filles ?
1009
01:11:55,963 --> 01:11:59,508
Je te laisse tout expliquer à papa.
1010
01:12:00,593 --> 01:12:02,511
OK, allez, venez.
1011
01:12:04,472 --> 01:12:05,389
Donc...
1012
01:12:05,806 --> 01:12:10,728
Mon mari et moi
étions persuadés que quelqu'un
1013
01:12:11,354 --> 01:12:14,440
présentait ces filles à ce monstre,
1014
01:12:14,607 --> 01:12:16,192
mais on ignorait qui.
1015
01:12:16,359 --> 01:12:17,276
Tu le connaissais, non ?
1016
01:12:18,694 --> 01:12:20,571
- Il s'appelait comment ?
- Martin.
1017
01:12:21,030 --> 01:12:23,199
Je lui ai vendu de l'herbe
plusieurs fois.
1018
01:12:24,742 --> 01:12:26,494
Mais je le connaissais pas vraiment.
1019
01:12:27,912 --> 01:12:30,498
Pendant qu'on s'occupait
de l'autre monstre,
1020
01:12:31,123 --> 01:12:35,628
nos filles devaient expérimenter
leur première chasse.
1021
01:12:37,088 --> 01:12:39,924
Mais tout ne s'est pas passé
comme prévu.
1022
01:12:40,508 --> 01:12:43,344
Enfin, après l'arrivée de vos frères
et de votre père.
1023
01:12:45,680 --> 01:12:47,849
Tout est bien qui finit bien,
n'est-ce pas ?
1024
01:12:48,015 --> 01:12:51,686
Je pense que là,
tu vas pouvoir comprendre.
1025
01:12:54,647 --> 01:12:55,857
Vos filles...
1026
01:12:56,899 --> 01:12:58,150
avaient tout calculé.
1027
01:13:08,244 --> 01:13:09,579
Elles avaient tout prévu.
1028
01:13:11,163 --> 01:13:12,915
Calme-toi, Billy.
1029
01:13:14,417 --> 01:13:15,501
Écoute...
1030
01:13:15,877 --> 01:13:19,839
Là, je ne suis qu'une mère inquiète,
1031
01:13:21,257 --> 01:13:22,341
qui est prête à tout
1032
01:13:22,508 --> 01:13:25,052
pour protéger ses enfants
1033
01:13:25,595 --> 01:13:28,139
des monstres qui existent sur Terre.
1034
01:13:34,854 --> 01:13:35,938
Non !
1035
01:13:37,857 --> 01:13:38,858
Non !
1036
01:14:00,213 --> 01:14:02,465
Attends, maman, je comprends pas.
1037
01:14:03,799 --> 01:14:05,927
Tu savais ce que je mijotais ?
1038
01:14:06,802 --> 01:14:07,803
Je suis ta mère.
1039
01:14:07,970 --> 01:14:10,097
Tu peux pas me cacher grand-chose.
1040
01:14:11,015 --> 01:14:13,184
Et vous aviez prévu de nous laisser
1041
01:14:13,351 --> 01:14:15,186
pour notre première chasse ?
1042
01:14:15,853 --> 01:14:17,897
Thomas, elle a compris notre plan.
1043
01:14:18,856 --> 01:14:20,024
Oui.
1044
01:14:21,275 --> 01:14:22,818
Tu savais qu'on croiserait Billy ?
1045
01:14:23,778 --> 01:14:25,488
Non, c'était un coup de chance.
1046
01:14:25,655 --> 01:14:26,739
Et on ignorait
1047
01:14:26,906 --> 01:14:29,575
qu'il livrait les filles
à Martin Ellsbury.
1048
01:14:29,867 --> 01:14:30,785
Mais vous l'avez compris.
1049
01:14:31,953 --> 01:14:33,496
Comment d'ailleurs ?
1050
01:14:34,038 --> 01:14:34,956
Des petits détails.
1051
01:14:35,790 --> 01:14:37,041
Il savait où était la clé.
1052
01:14:37,208 --> 01:14:38,793
Il connaissait trop la maison
1053
01:14:38,960 --> 01:14:40,920
pour quelqu'un
qui y a jamais mis les pieds.
1054
01:14:41,087 --> 01:14:44,298
Il savait où étaient la
salle à manger et le perron.
1055
01:14:44,465 --> 01:14:46,425
Le placard sous l'escalier.
1056
01:14:46,842 --> 01:14:49,804
Mais on s'attendait pas
à ce qu'ils soient quatre.
1057
01:14:50,304 --> 01:14:51,848
Donc on a improvisé.
1058
01:14:52,348 --> 01:14:54,851
Fallait les séparer pour les chasser.
1059
01:14:55,393 --> 01:14:57,478
Vous vous entendez ? C'est...
1060
01:14:57,645 --> 01:14:59,647
On pensait
que votre 1re chasse serait...
1061
01:15:01,023 --> 01:15:02,358
un pauvre raté.
1062
01:15:02,525 --> 01:15:05,903
Mais quatre truands
et vous avez réussi.
1063
01:15:06,821 --> 01:15:07,655
C'est...
1064
01:15:08,114 --> 01:15:08,865
C'est incroyable.
1065
01:15:09,949 --> 01:15:12,034
J'ai une question à vous poser.
1066
01:15:13,327 --> 01:15:15,246
Pourquoi avoir brûlé la maison ?
1067
01:15:15,705 --> 01:15:17,874
Ils nous ont enfermées,
1068
01:15:18,040 --> 01:15:20,167
on pouvait pas faire ça
à l'intérieur.
1069
01:15:21,002 --> 01:15:23,379
La première fois
est toujours spéciale.
1070
01:15:23,796 --> 01:15:26,132
Elles allaient pas faire ça
à l'intérieur.
1071
01:15:26,883 --> 01:15:27,758
Pas la première fois.
1072
01:15:28,843 --> 01:15:29,760
T'as raison.
1073
01:15:31,721 --> 01:15:33,181
Votre mère a raison.
1074
01:15:33,347 --> 01:15:34,724
On peut y aller ?
1075
01:15:34,891 --> 01:15:36,517
Je pensais qu'on partirait jamais.
1076
01:15:52,533 --> 01:15:54,619
Cette voiture est nulle, papa.
1077
01:15:54,785 --> 01:15:55,912
OK.
1078
01:15:56,454 --> 01:15:58,247
La voiture, c'est temporaire,
1079
01:15:58,414 --> 01:15:59,790
et surveille ton langage.
1080
01:15:59,957 --> 01:16:01,083
On va où ?
1081
01:16:01,834 --> 01:16:04,754
Et ce type qui tue des femmes
sur la côte est ?
1082
01:16:04,921 --> 01:16:08,049
Ils l'ont arrêté,
mais c'était une bonne idée.
1083
01:16:08,216 --> 01:16:10,092
Il est trop tard pour aider.
1084
01:16:10,551 --> 01:16:11,552
Vous savez quoi ?
1085
01:16:11,969 --> 01:16:13,930
On va sûrement
entendre un truc à la radio
1086
01:16:14,096 --> 01:16:15,264
et malheureusement,
1087
01:16:15,806 --> 01:16:17,808
je pense qu'on aura
l'embarras du choix.
1088
01:16:18,684 --> 01:16:19,644
OK ?
1089
01:16:21,854 --> 01:16:23,940
Cette voiture est vraiment merdique.
1090
01:16:25,316 --> 01:16:26,734
Je devrais pas parler comme ça.
1091
01:21:44,719 --> 01:21:47,847
Adaptation : Alice Régis
1092
01:21:48,014 --> 01:21:51,392
Sous-titrage TITRAFILM