1 00:01:10,843 --> 00:01:11,719 Et voici 2 00:01:12,428 --> 00:01:14,639 un verre de très bon vin 3 00:01:15,640 --> 00:01:16,891 pour une très belle fille. 4 00:01:18,601 --> 00:01:20,728 T'es différent des types de la fac. 5 00:01:20,895 --> 00:01:21,771 Des gamins. 6 00:01:22,438 --> 00:01:23,648 Des gamins de la fac. 7 00:01:28,027 --> 00:01:29,570 Tu t'ennuies pas ici, tout seul ? 8 00:01:32,406 --> 00:01:33,533 Parfois. 9 00:01:33,991 --> 00:01:35,576 Je sors rarement, mais... 10 00:01:39,830 --> 00:01:42,166 Pas quand je suis en bonne compagnie. 11 00:01:43,501 --> 00:01:45,211 C'est vraiment très beau. 12 00:01:47,046 --> 00:01:48,381 N'est-ce pas ? 13 00:01:52,885 --> 00:01:54,053 C'est calme. 14 00:01:57,265 --> 00:01:58,181 À l'abri des regards. 15 00:02:00,268 --> 00:02:01,769 Personne ne vient ici. 16 00:02:04,689 --> 00:02:05,648 Je me sens chez moi. 17 00:02:07,191 --> 00:02:09,944 Il est tard, je dois rentrer. 18 00:02:10,486 --> 00:02:11,445 Écoute... 19 00:02:12,238 --> 00:02:14,156 Je veux que tu sois à l'aise ici. 20 00:02:16,075 --> 00:02:16,868 Avec moi. 21 00:02:18,995 --> 00:02:20,204 Tu comprends ? 22 00:02:32,508 --> 00:02:33,467 Reste... 23 00:02:34,552 --> 00:02:35,511 un peu plus longtemps. 24 00:02:40,224 --> 00:02:41,809 Finis ton verre. 25 00:02:42,268 --> 00:02:43,519 Tu partiras après, OK ? 26 00:02:59,744 --> 00:03:00,870 Parce que... 27 00:03:02,371 --> 00:03:05,416 Stacy, je veux pas que tu partes. 28 00:03:06,417 --> 00:03:08,377 Maintenant, tu es ici chez toi. 29 00:03:14,967 --> 00:03:15,885 Qu'est-ce qu'il m'arrive ? 30 00:03:25,102 --> 00:03:26,437 Tu vois, Stacy, 31 00:03:27,271 --> 00:03:30,399 je suis peut-être différent des gars de la fac, 32 00:03:30,566 --> 00:03:31,359 mais toi, 33 00:03:31,526 --> 00:03:34,612 t'es comme toutes les autres salopes qui viennent ici. 34 00:03:35,613 --> 00:03:36,364 Je... 35 00:03:42,620 --> 00:03:44,038 Comme je viens de dire, 36 00:03:45,081 --> 00:03:46,541 t'es qu'une salope. 37 00:07:12,371 --> 00:07:14,790 Selon le GPS, on arrive dans 15 kilomètres. 38 00:07:14,957 --> 00:07:17,001 T'as dit la même chose y a 30 minutes. 39 00:07:17,168 --> 00:07:18,753 Juliet, arrête. 40 00:07:21,547 --> 00:07:22,924 Faites attention. 41 00:07:25,635 --> 00:07:26,552 Ça va ? 42 00:07:26,719 --> 00:07:29,013 Chéri, tu veux quelque chose à boire ? 43 00:07:29,180 --> 00:07:30,181 Non, merci. 44 00:07:30,348 --> 00:07:33,351 Je vais voir où en sont les déménageurs. 45 00:07:33,518 --> 00:07:35,394 - Moi, je veux bien. - Wendy ? 46 00:07:37,730 --> 00:07:39,190 Juliet, tu viens pas ? 47 00:07:39,649 --> 00:07:42,318 Je suis prête à tout pour sortir de cette voiture. 48 00:07:53,204 --> 00:07:54,163 Bonjour. 49 00:07:54,497 --> 00:07:55,665 Bonjour. 50 00:07:56,415 --> 00:07:57,750 On va prendre à manger. 51 00:07:58,376 --> 00:07:59,627 Servez-vous, madame. 52 00:08:03,548 --> 00:08:05,633 Que venez-vous faire par ici ? 53 00:08:06,425 --> 00:08:08,261 On voit rarement des touristes. 54 00:08:08,886 --> 00:08:10,179 Billy Bloomfield ? 55 00:08:11,013 --> 00:08:12,223 Si tu veux me voler, 56 00:08:12,390 --> 00:08:14,016 essaye d'être discret. 57 00:08:15,518 --> 00:08:17,687 T'as pas envie que j'appelle le shérif. 58 00:08:23,942 --> 00:08:25,069 Veuillez m'excuser. 59 00:08:25,235 --> 00:08:27,321 Avec ses frères, ils font que des conneries. 60 00:08:27,488 --> 00:08:29,282 - Ça a toujours été le cas. - Désolée. 61 00:08:30,533 --> 00:08:31,617 Juliet, on y va. 62 00:08:32,994 --> 00:08:34,537 J'ai pas encore choisi, maman. 63 00:08:37,164 --> 00:08:39,000 On emménage dans le coin. 64 00:08:39,750 --> 00:08:40,543 Vraiment ? 65 00:08:40,960 --> 00:08:42,879 Donc, vous n'êtes plus des touristes. 66 00:08:44,088 --> 00:08:45,006 Y a une maison à vendre ? 67 00:08:45,381 --> 00:08:46,716 C'est une ancienne ferme. 68 00:08:47,800 --> 00:08:49,135 Lisa, ça suffit. 69 00:08:49,510 --> 00:08:51,429 - La ferme Ellsbury ? - Oui. 70 00:08:51,596 --> 00:08:53,139 Je suppose que c'est celle-ci. 71 00:08:53,306 --> 00:08:54,974 Vous emménagez chez un serial killer 72 00:08:55,141 --> 00:08:56,517 et vous avez peur de moi ? 73 00:08:56,684 --> 00:08:57,685 Billy, ferme-la. 74 00:08:58,144 --> 00:08:58,978 Combien je vous dois ? 75 00:08:59,145 --> 00:09:00,354 Comment ça, maman ? 76 00:09:02,023 --> 00:09:03,149 Cadeau de la maison, madame. 77 00:09:03,608 --> 00:09:05,735 - Comment ça ? - Maman ? 78 00:09:05,902 --> 00:09:06,903 Qu'est-ce qu'il insinue ? 79 00:09:07,486 --> 00:09:08,863 C'est un cadeau de bienvenue 80 00:09:09,864 --> 00:09:12,658 et une façon de m'excuser pour cet abruti. 81 00:09:13,701 --> 00:09:15,328 Ce n'est pas nécessaire. 82 00:09:15,661 --> 00:09:17,413 - Merci. - Tout le plaisir est pour moi. 83 00:09:19,332 --> 00:09:21,375 - Bienvenue chez nous. - Merci. 84 00:09:24,962 --> 00:09:27,006 - Juliet, on y va. - À plus tard. 85 00:09:28,633 --> 00:09:29,508 Mademoiselle ? 86 00:09:30,468 --> 00:09:33,429 Je vous préviens, c'est pas un type bien. 87 00:09:33,596 --> 00:09:34,680 Peut-être. 88 00:09:36,015 --> 00:09:39,185 Mais parfois, les apparences peuvent être trompeuses. 89 00:09:39,352 --> 00:09:41,187 Juliet, dépêche-toi ! 90 00:09:42,563 --> 00:09:44,106 Oui, maman. 91 00:10:09,590 --> 00:10:11,801 Mindy ? Henry à l'appareil. 92 00:10:12,718 --> 00:10:14,637 Il faut que je parle au shérif. 93 00:10:18,307 --> 00:10:20,142 Arrêtez de me traiter comme une enfant. 94 00:10:20,309 --> 00:10:23,312 Quand est-ce que je vais pouvoir faire mes propres choix ? 95 00:10:23,479 --> 00:10:25,815 Déjà qu'on emménage chez un serial killer... 96 00:10:28,734 --> 00:10:29,777 Thomas ? 97 00:10:32,154 --> 00:10:33,739 Respire, mon chéri. 98 00:10:33,906 --> 00:10:35,157 Je voulais pas... 99 00:10:35,324 --> 00:10:36,909 Juliet, s'il te plaît... 100 00:10:37,243 --> 00:10:38,619 Tais-toi. 101 00:10:42,707 --> 00:10:43,916 Tu t'en es bien sorti. 102 00:10:44,458 --> 00:10:46,168 Cet endroit... 103 00:10:46,752 --> 00:10:47,795 est génial. 104 00:10:48,880 --> 00:10:50,715 C'est ce dont notre famille a... 105 00:10:56,554 --> 00:10:57,555 Tout va bien. 106 00:11:00,016 --> 00:11:00,850 Oui. 107 00:11:01,934 --> 00:11:03,144 Oui, tout va bien. 108 00:11:03,936 --> 00:11:05,354 On va tous bien. 109 00:11:07,773 --> 00:11:08,900 Tout va bien se passer. 110 00:11:14,530 --> 00:11:15,198 Juliet ? 111 00:11:17,700 --> 00:11:21,370 Ce déménagement ne t'enchante pas, mais c'est pour notre bien. 112 00:11:32,757 --> 00:11:34,050 Regardez ça. 113 00:11:34,842 --> 00:11:37,136 Derrière ces arbres, on aperçoit le verger. 114 00:11:51,025 --> 00:11:52,276 Et voilà 115 00:11:53,236 --> 00:11:54,987 notre superbe nouvelle maison. 116 00:12:08,501 --> 00:12:09,752 Il est un peu lourd. 117 00:12:10,586 --> 00:12:11,504 C'est bon. 118 00:12:18,761 --> 00:12:21,305 T'es la meilleure, un point c'est tout. 119 00:12:24,267 --> 00:12:25,810 - Coucou, toi. - Salut. 120 00:12:25,977 --> 00:12:26,936 Tiens. 121 00:12:27,103 --> 00:12:29,313 - Elle est pleine ? - Oui. 122 00:12:29,689 --> 00:12:30,773 Surprise. 123 00:12:33,526 --> 00:12:36,195 - Merci. - De rien. 124 00:12:38,823 --> 00:12:40,616 - Elle va s'y faire. - Tu crois ? 125 00:12:41,951 --> 00:12:44,412 On était pareil à son âge. 126 00:12:46,289 --> 00:12:47,623 C'était une autre époque. 127 00:12:47,790 --> 00:12:48,666 On pouvait... 128 00:12:49,500 --> 00:12:51,752 vivre en ville et être en sécurité. 129 00:12:51,919 --> 00:12:54,255 Aujourd'hui, où qu'on aille, je sais pas... 130 00:12:55,339 --> 00:12:57,925 Je veux pas qu'elles prennent de risques. 131 00:12:58,759 --> 00:13:01,304 Même les petites villes peuvent être dangereuses. 132 00:13:02,013 --> 00:13:03,514 Comment Juliet l'a-t-elle appris ? 133 00:13:04,932 --> 00:13:07,268 Par le vendeur et un gamin dans le magasin. 134 00:13:08,519 --> 00:13:09,270 Vraiment ? 135 00:13:10,354 --> 00:13:11,063 C'est vrai ? 136 00:13:11,230 --> 00:13:12,732 - Oui. - OK. 137 00:13:12,899 --> 00:13:15,234 - Elles savent quoi ? - Elles en savent assez. 138 00:13:19,197 --> 00:13:20,448 C'est une époque différente. 139 00:13:20,615 --> 00:13:25,203 On doit faire ce qu'on a à faire et on les éduque correctement. 140 00:13:25,369 --> 00:13:27,788 Et ça, c'est tout ce qui compte. 141 00:13:34,462 --> 00:13:37,215 Appelle les filles ou je te couvre de bisous. 142 00:13:37,381 --> 00:13:40,009 Les filles, faites une pause et venez boire un coup. 143 00:13:41,135 --> 00:13:42,178 Ne les gâte pas trop. 144 00:13:43,346 --> 00:13:44,263 Te voilà ! 145 00:13:47,850 --> 00:13:51,145 Pourquoi les déménageurs n'ont rien mis à l'intérieur ? 146 00:13:51,312 --> 00:13:53,231 Ils se sont proposés, 147 00:13:53,814 --> 00:13:55,358 mais on emménage ici pour l'intimité. 148 00:13:55,525 --> 00:13:56,901 Qui veut des étrangers chez soi 149 00:13:57,068 --> 00:13:58,986 qui touchent à tout ? 150 00:13:59,153 --> 00:14:01,364 - Je m'en fiche. - Tu devrais pas. 151 00:14:01,531 --> 00:14:02,949 Ça t'apprend à être responsable. 152 00:14:03,574 --> 00:14:04,951 T'as le plus de cartons. 153 00:14:06,160 --> 00:14:07,411 On peut manger les fruits du verger ? 154 00:14:07,578 --> 00:14:08,621 Non. 155 00:14:08,788 --> 00:14:11,415 Là, ils sont pas encore mûrs, mais quand ils le seront, 156 00:14:11,582 --> 00:14:12,708 tu pourras. 157 00:14:13,668 --> 00:14:15,294 Si on reste ici assez longtemps. 158 00:14:18,506 --> 00:14:19,507 Désolée. 159 00:14:20,132 --> 00:14:21,092 Tu l'es vraiment ? 160 00:14:22,301 --> 00:14:23,344 Oui, papa. 161 00:14:24,136 --> 00:14:25,012 Je suis désolé aussi. 162 00:14:25,638 --> 00:14:26,973 OK ? Je suis désolé. 163 00:14:29,350 --> 00:14:32,770 Je sais que ce déménagement a été difficile pour vous. 164 00:14:32,937 --> 00:14:34,564 On a tous fait des sacrifices, 165 00:14:34,730 --> 00:14:36,732 mais on peut pas se disputer. 166 00:14:37,650 --> 00:14:40,778 On va surpasser ça en famille. C'est une bonne chose. 167 00:14:41,946 --> 00:14:43,614 Je veux vous protéger. 168 00:14:46,826 --> 00:14:47,994 C'est tout ce qui m'importe. 169 00:14:50,413 --> 00:14:52,498 Je croyais que tu savais jouer, petit. 170 00:14:54,041 --> 00:14:55,167 Me traite pas de "petit". 171 00:14:56,335 --> 00:14:58,504 Comme tu voudras. 172 00:15:02,008 --> 00:15:03,175 T'étais où ? 173 00:15:03,968 --> 00:15:05,136 Sur la route. 174 00:15:06,470 --> 00:15:09,307 Certains d'entre nous doivent travailler pour vivre. 175 00:15:10,725 --> 00:15:12,476 Tu vas bientôt le découvrir, 176 00:15:15,271 --> 00:15:17,899 parce que je vais te plumer, Billy. 177 00:15:20,902 --> 00:15:22,862 - J'ai un boulot. - Vraiment ? 178 00:15:24,655 --> 00:15:25,656 Billy, 179 00:15:26,449 --> 00:15:28,534 je te connais depuis que t'es gamin 180 00:15:29,285 --> 00:15:31,537 et t'as jamais bossé de ta vie. 181 00:15:32,205 --> 00:15:34,790 Sauf si récupérer les restes de ton grand frère, 182 00:15:34,957 --> 00:15:36,125 c'est un boulot. 183 00:15:37,627 --> 00:15:39,003 Qu'est-ce que je peux dire ? 184 00:15:40,588 --> 00:15:42,757 Certains sont plus lents que d'autres. 185 00:15:42,924 --> 00:15:43,758 Eh bien... 186 00:15:44,133 --> 00:15:45,801 Une chose est certaine, 187 00:15:45,968 --> 00:15:48,971 tu gagneras jamais d'argent en jouant au billard, petit. 188 00:15:51,599 --> 00:15:52,600 C'est quoi, ton problème ? 189 00:15:53,059 --> 00:15:54,894 Je t'ai dit de pas m'appeler "petit". 190 00:15:57,188 --> 00:15:59,148 - Bien joué, Billy. - Lenny. 191 00:15:59,482 --> 00:16:00,525 Tu sais... 192 00:16:01,734 --> 00:16:03,069 À quoi vous jouez ? 193 00:16:03,236 --> 00:16:04,403 Tu nous dois de l'argent. 194 00:16:04,570 --> 00:16:06,948 Et t'es assez con pour venir ici sans nous payer. 195 00:16:07,406 --> 00:16:09,158 J'ai ton argent, Lenny. 196 00:16:09,325 --> 00:16:10,493 C'est vrai ? 197 00:16:10,952 --> 00:16:12,286 Tu parles de cet argent ? 198 00:16:13,162 --> 00:16:14,830 On dirait que c'est l'argent de Billy. 199 00:16:19,335 --> 00:16:20,711 Dans ma poche arrière. 200 00:16:22,088 --> 00:16:23,089 OK. 201 00:16:25,091 --> 00:16:28,177 Calme-toi, tout va bien. Alors ? 202 00:16:32,348 --> 00:16:33,724 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 203 00:16:33,891 --> 00:16:35,101 - Lenny ? - Quoi ? 204 00:16:35,268 --> 00:16:37,478 Tu crois que ta dope est gratuite ? 205 00:16:40,523 --> 00:16:41,732 C'est ce que je pensais. 206 00:16:42,358 --> 00:16:43,276 Lenny ? 207 00:16:43,442 --> 00:16:44,861 - Allez ! - Je te l'ai déjà dit. 208 00:16:45,027 --> 00:16:46,487 - Je peux payer. - Heureusement. 209 00:16:46,654 --> 00:16:47,530 Attends deux secondes. 210 00:16:57,957 --> 00:16:59,208 Bien joué, Bill. 211 00:17:00,418 --> 00:17:01,210 C'est rien. 212 00:17:10,928 --> 00:17:12,762 J'ai quelque chose de plus intéressant. 213 00:17:13,847 --> 00:17:15,683 Je dois faire du repérage, 214 00:17:17,143 --> 00:17:18,936 mais on pourra y aller demain soir. 215 00:17:20,938 --> 00:17:21,772 Demain soir ? 216 00:17:24,233 --> 00:17:25,526 Si tu le dis. 217 00:17:47,215 --> 00:17:48,341 Ça avance ? 218 00:17:49,300 --> 00:17:51,928 Les précédents propriétaires n'avaient pas la télé. 219 00:17:52,553 --> 00:17:55,056 C'est une vieille maison, M. Delaney. 220 00:17:55,223 --> 00:17:58,267 Mais c'est le cas de la plupart des maisons par ici. 221 00:17:58,434 --> 00:18:00,728 Ça devrait pas poser problème. 222 00:18:00,895 --> 00:18:02,688 - Ça va aller. - On doit partir. 223 00:18:02,855 --> 00:18:04,065 Ne vous en faites pas, 224 00:18:04,232 --> 00:18:05,650 je m'en occupe. 225 00:18:05,942 --> 00:18:07,360 Tout va bien. 226 00:18:08,486 --> 00:18:09,487 C'est discutable. 227 00:18:09,654 --> 00:18:12,240 - On va avoir la télé. - Papa... 228 00:18:12,657 --> 00:18:14,200 Je veux pas rester ici avec elles. 229 00:18:14,367 --> 00:18:15,952 Je veux venir avec vous. 230 00:18:19,413 --> 00:18:21,165 On en a déjà parlé. 231 00:18:21,332 --> 00:18:24,168 Pourquoi vous voulez pas me traiter comme une adulte ? 232 00:18:24,335 --> 00:18:26,420 Surveiller tes sœurs, c'est être adulte. 233 00:18:26,587 --> 00:18:28,965 - Steaks ce soir ? - Oui, tout est commandé. 234 00:18:29,131 --> 00:18:30,049 Je parle pas de ça. 235 00:18:30,216 --> 00:18:31,759 Je sais où tu veux en venir. 236 00:18:32,468 --> 00:18:34,470 Aider, c'est pas une punition. 237 00:18:34,637 --> 00:18:36,305 Je tourne déjà en rond. 238 00:18:36,472 --> 00:18:37,890 Je sais, ma chérie. 239 00:18:38,057 --> 00:18:40,351 Mais il faut que tu restes ici. 240 00:18:40,518 --> 00:18:42,311 J'ai terminé, M. Delaney. 241 00:18:43,563 --> 00:18:45,314 - Super. - Eh bien... 242 00:18:45,898 --> 00:18:48,276 Je vais bien me trouver une distraction. 243 00:18:49,777 --> 00:18:50,653 Excuse-moi. 244 00:18:50,820 --> 00:18:52,488 C'est bon pour nous. 245 00:18:52,655 --> 00:18:54,156 J'ai besoin de vous dehors. 246 00:18:54,615 --> 00:18:55,491 Juliet... 247 00:18:56,742 --> 00:18:57,994 Allez-y. 248 00:18:58,661 --> 00:19:01,581 Il faut que tu apprennes à te contrôler. 249 00:19:03,457 --> 00:19:05,501 Le corps d'une mère de deux enfants 250 00:19:05,668 --> 00:19:08,337 a été retrouvé hier soir là où je me trouve. 251 00:19:08,504 --> 00:19:10,298 Ce qui fait monter à sept 252 00:19:10,464 --> 00:19:12,884 le nombre de victimes du tueur de l'autoroute. 253 00:19:13,050 --> 00:19:15,344 Il s'attaque aux femmes en les étranglant, 254 00:19:15,511 --> 00:19:17,430 alors qu'elles voyagent sur la route 66, 255 00:19:17,597 --> 00:19:18,973 et dépose leur corps au hasard. 256 00:19:19,140 --> 00:19:22,143 Le dernier endroit en date se trouve derrière moi. 257 00:19:22,476 --> 00:19:26,189 La police demande à toutes celles voyageant par la route 66 258 00:19:26,355 --> 00:19:27,315 de ne pas voyager seule. 259 00:19:27,481 --> 00:19:28,691 Le stop est déconseillé 260 00:19:29,650 --> 00:19:31,903 tant que ce tueur est en liberté. 261 00:19:32,069 --> 00:19:33,154 Ces pauvres femmes. 262 00:19:33,321 --> 00:19:34,530 Ça suffit. 263 00:19:34,697 --> 00:19:37,325 - Papa, je regardais ! - Plus maintenant. 264 00:19:37,491 --> 00:19:39,619 Tu pourras pas me protéger de tout, tout le temps. 265 00:19:39,785 --> 00:19:41,329 Elle a pas tort, chéri. 266 00:19:41,495 --> 00:19:43,539 Elle a raison sur le "tout le temps". 267 00:19:45,750 --> 00:19:47,835 On devrait annuler notre voyage. 268 00:19:48,002 --> 00:19:49,045 Tout annuler. 269 00:19:49,712 --> 00:19:50,713 C'est impossible. 270 00:19:50,880 --> 00:19:53,883 Même si on voulait l'annuler, c'est impossible. 271 00:19:54,050 --> 00:19:57,053 Ou vous pourriez m'amener avec vous. 272 00:19:59,764 --> 00:20:00,723 Très bien. 273 00:20:00,890 --> 00:20:02,308 Je vais dans ma chambre. 274 00:20:03,309 --> 00:20:04,393 C'est que deux jours... 275 00:20:06,312 --> 00:20:07,563 Je t'aime, ma puce. 276 00:20:09,357 --> 00:20:10,608 J'ai plus faim. 277 00:20:27,083 --> 00:20:28,251 Mindy, tu me reçois ? 278 00:20:28,751 --> 00:20:30,044 Je vous écoute, shérif. 279 00:20:31,504 --> 00:20:33,214 Vous avez trouvé les garçons ? 280 00:20:34,590 --> 00:20:38,010 On a vérifié les endroits habituels, ils sont introuvables. 281 00:20:49,981 --> 00:20:51,023 Tu vois ce que je veux dire ? 282 00:20:51,190 --> 00:20:52,066 Ils sont riches ? 283 00:20:53,442 --> 00:20:55,152 Belle voiture, ils viennent de la ville... 284 00:20:59,949 --> 00:21:01,284 T'es obligé de faire ça ici ? 285 00:21:04,120 --> 00:21:05,204 Ils sont combien ? 286 00:21:06,038 --> 00:21:07,748 Maman, papa, plusieurs filles... 287 00:21:07,915 --> 00:21:09,792 Deux ou trois, je crois, je sais plus. 288 00:21:12,003 --> 00:21:13,629 Tu devrais calmer tes ardeurs. 289 00:21:19,886 --> 00:21:20,803 Vraiment ? 290 00:21:24,182 --> 00:21:26,142 - Prêts à partir ? - Oui. 291 00:21:26,893 --> 00:21:28,227 Faites pas enrager votre sœur. 292 00:21:28,394 --> 00:21:29,729 C'est promis. 293 00:21:29,896 --> 00:21:31,981 On vous a laissé de l'argent au cas où. 294 00:21:32,148 --> 00:21:33,482 OK ? Je vous aime. 295 00:21:33,649 --> 00:21:35,234 - Nous aussi, papa. - J'en doute pas. 296 00:21:35,401 --> 00:21:36,485 Vous avez intérêt ! 297 00:21:36,652 --> 00:21:38,905 Je vous aime. Embrassez votre mère. 298 00:21:39,071 --> 00:21:40,072 Venez ici. 299 00:21:40,698 --> 00:21:42,491 - Je vous aime fort. - Nous aussi. 300 00:21:42,950 --> 00:21:44,785 - Passez un bon séjour. - Merci. 301 00:21:44,952 --> 00:21:46,204 Faites attention à vous. 302 00:21:46,370 --> 00:21:47,538 Ça va aller. 303 00:21:47,705 --> 00:21:48,831 Je l'espère. 304 00:21:48,998 --> 00:21:51,125 Tu sais que ta fille manigance quelque chose ? 305 00:21:51,500 --> 00:21:52,960 Oui, je le sais. 306 00:21:53,127 --> 00:21:54,962 Elle en est pas à sa première fois, 307 00:21:55,129 --> 00:21:56,422 donc oui, je m'en doute. 308 00:21:56,589 --> 00:21:58,549 - Tu sais de quoi je parle ? - Oui. 309 00:21:58,716 --> 00:22:00,426 On en a déjà parlé, t'as oublié ? 310 00:22:00,927 --> 00:22:05,097 J'ai peur qu'elle s'embarque dans quelque chose de trop gros. 311 00:22:05,264 --> 00:22:07,183 Juliet ? Non, je pense pas. 312 00:22:07,642 --> 00:22:08,726 C'est notre fille. 313 00:22:09,477 --> 00:22:11,812 C'est ta fille, elle peut tout affronter. 314 00:22:11,979 --> 00:22:13,689 - OK. - Faut pas s'en faire pour elle. 315 00:22:14,482 --> 00:22:15,608 Allez. 316 00:22:17,026 --> 00:22:19,195 Tu parles de la fille de ma femme, là. 317 00:22:21,614 --> 00:22:23,908 T'as raison, mais au cas où... 318 00:22:24,492 --> 00:22:25,493 On peut rentrer rapidement ? 319 00:22:26,160 --> 00:22:27,119 Oui, c'est prévu. 320 00:22:27,286 --> 00:22:32,124 On pourrait réfléchir à deux à un itinéraire plus rapide 321 00:22:32,291 --> 00:22:34,210 pour qu'on puisse rentrer plus rapidement. 322 00:22:34,377 --> 00:22:35,336 T'as réservé l'hôtel ? 323 00:22:35,503 --> 00:22:37,880 Pour la dixième fois, tout a été réservé. 324 00:22:38,047 --> 00:22:39,465 - La dixième fois ? - Oui, dix. 325 00:22:39,632 --> 00:22:41,676 Je trouve que t'exagères un peu. 326 00:22:41,842 --> 00:22:43,386 Peut-être un petit peu. 327 00:22:43,553 --> 00:22:44,387 Après toi, ma chérie. 328 00:22:52,478 --> 00:22:53,312 OK. 329 00:22:53,479 --> 00:22:54,689 Ça me va. 330 00:22:55,773 --> 00:22:56,649 C'est ce que je pensais. 331 00:22:58,860 --> 00:22:59,527 Bien joué. 332 00:23:01,028 --> 00:23:01,946 Vraiment, bravo. 333 00:23:02,655 --> 00:23:04,198 Merci. Maintenant... 334 00:23:05,032 --> 00:23:05,992 Quoi ? 335 00:23:12,206 --> 00:23:13,916 Ils nous laissent le champ libre. 336 00:23:14,083 --> 00:23:15,167 C'est clair. 337 00:23:15,334 --> 00:23:16,168 T'as parlé de filles ? 338 00:23:22,675 --> 00:23:25,177 Cet endroit me file la chair de poule. 339 00:23:26,053 --> 00:23:28,389 Détends-toi, le méchant monstre est mort. 340 00:23:28,890 --> 00:23:30,141 Tu le connaissais, non ? 341 00:23:31,184 --> 00:23:33,060 - Il s'appelait comment ? - Martin. 342 00:23:33,477 --> 00:23:35,563 Je lui ai vendu de l'herbe plusieurs fois. 343 00:23:36,439 --> 00:23:37,899 Je le connaissais pas vraiment. 344 00:23:42,820 --> 00:23:43,696 Tu vois la grange ? 345 00:23:43,863 --> 00:23:44,822 Elle est grande. 346 00:23:45,823 --> 00:23:46,741 Parfait. 347 00:24:00,838 --> 00:24:02,506 - Ils sont partis ? - Oui. 348 00:24:04,592 --> 00:24:05,509 Super. 349 00:24:06,177 --> 00:24:07,094 Ils ont pris leur temps. 350 00:24:07,887 --> 00:24:10,181 Je savais qu'elle voulait pas aller avec eux. 351 00:24:10,515 --> 00:24:11,766 Bien sûr que je voulais pas. 352 00:24:12,475 --> 00:24:13,684 Ils font leur truc. 353 00:24:14,227 --> 00:24:16,103 On a le droit de s'amuser aussi. 354 00:24:16,270 --> 00:24:18,272 Et de ne pas respecter les règles. 355 00:24:18,439 --> 00:24:21,609 Par "on", ça veut dire que tu nous inclus ? 356 00:24:22,818 --> 00:24:24,403 Ça m'a traversé l'esprit, 357 00:24:25,530 --> 00:24:26,822 mais je vous laisse le choix. 358 00:24:29,367 --> 00:24:30,535 Tu veux faire quoi ? 359 00:24:32,328 --> 00:24:33,079 Rien de spécial. 360 00:24:33,871 --> 00:24:34,914 Attendons de voir 361 00:24:35,081 --> 00:24:36,457 comment se déroule la soirée. 362 00:24:38,584 --> 00:24:40,253 Il est temps de s'amuser un peu. 363 00:24:41,754 --> 00:24:43,089 OK, on est partantes. 364 00:24:44,423 --> 00:24:45,258 Très bien. 365 00:24:46,008 --> 00:24:47,385 Suivez-moi. 366 00:24:56,727 --> 00:24:59,397 On devrait peut-être attendre qu'elles s'endorment. 367 00:24:59,564 --> 00:25:01,065 C'est bon, fais pas ta mauviette. 368 00:25:01,232 --> 00:25:02,024 Daryl ? 369 00:25:06,445 --> 00:25:08,656 T'es sûr qu'il peut gérer seul ? 370 00:25:09,407 --> 00:25:11,409 Et s'il tombe sur l'une des filles ? 371 00:25:12,159 --> 00:25:15,913 Dans ce cas, j'espère qu'elle a envie de s'amuser. 372 00:25:16,455 --> 00:25:17,331 Ça te va ? 373 00:25:18,207 --> 00:25:19,625 Va vérifier là-bas. 374 00:26:26,651 --> 00:26:28,569 Voilà, tenez. 375 00:26:29,028 --> 00:26:30,154 C'est quoi ? 376 00:26:30,321 --> 00:26:31,739 Le whisky de papa. 377 00:26:31,906 --> 00:26:33,908 Ça va pas ? Il va te tuer ! 378 00:26:34,075 --> 00:26:36,160 Il en saura rien. 379 00:26:42,500 --> 00:26:43,501 Bordel... 380 00:26:50,841 --> 00:26:52,552 Je pensais que ça serait plus simple. 381 00:26:54,095 --> 00:26:55,054 Je... 382 00:26:55,221 --> 00:26:57,139 J'ai changé d'avis, je veux plus. 383 00:26:57,557 --> 00:26:58,933 Allez, détends-toi. 384 00:26:59,100 --> 00:27:00,351 Me détendre ? 385 00:27:00,518 --> 00:27:02,478 Papa voudrait pas qu'on... 386 00:27:02,645 --> 00:27:04,939 Tu vas passer ta vie à écouter papa ? 387 00:27:05,314 --> 00:27:06,774 C'est pas juste, Juliet. 388 00:27:09,193 --> 00:27:09,902 T'en veux encore ? 389 00:27:12,196 --> 00:27:15,283 Écoute, Lisa, je te donne juste mon avis. 390 00:27:15,867 --> 00:27:17,827 T'es pas obligée d'être méchante. 391 00:27:18,244 --> 00:27:19,579 J'essaye simplement de te dire 392 00:27:19,745 --> 00:27:22,123 que t'es pas toujours obligée de suivre les règles. 393 00:27:22,290 --> 00:27:24,834 On est pas faites pour ça et tu le sais. 394 00:28:15,801 --> 00:28:16,802 Non... 395 00:28:26,229 --> 00:28:27,063 Lenny ! 396 00:29:16,070 --> 00:29:17,363 Quel endroit pourri ! 397 00:29:19,782 --> 00:29:20,783 OK... 398 00:29:30,501 --> 00:29:31,711 Bon sang ! 399 00:29:31,878 --> 00:29:34,046 Comment les gens peuvent-ils boire ça ? 400 00:29:34,505 --> 00:29:36,132 Faut s'y habituer. 401 00:29:38,050 --> 00:29:38,843 Quoi ? 402 00:29:39,552 --> 00:29:40,803 Depuis quand t'es une experte ? 403 00:29:40,970 --> 00:29:42,054 Ferme-la ! 404 00:29:43,014 --> 00:29:45,183 J'ai bu un verre. Maintenant, on fait quoi ? 405 00:29:45,349 --> 00:29:46,934 On en prend un deuxième. 406 00:29:47,101 --> 00:29:48,895 Allez, un seul, ça suffit. 407 00:29:49,061 --> 00:29:50,354 C'est ça, une fête. 408 00:29:50,980 --> 00:29:52,148 Quelle fête ? 409 00:29:53,524 --> 00:29:55,109 Pour nos invités d'honneur. 410 00:29:56,027 --> 00:29:58,779 J'ai peur de la réponse, mais de qui tu parles ? 411 00:29:59,780 --> 00:30:01,157 Ceux qui rôdent dehors. 412 00:30:02,742 --> 00:30:04,619 Juliet, de quoi tu parles ? 413 00:30:05,244 --> 00:30:08,623 Comme j'ai dit, ce soir, on va faire la fête. 414 00:30:11,459 --> 00:30:12,793 Et vous deux, 415 00:30:13,586 --> 00:30:14,837 faut que vous soyez prêtes. 416 00:30:31,854 --> 00:30:34,065 - Y a de l'activité ? - Non, elles dorment. 417 00:30:37,902 --> 00:30:39,070 Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:30:39,237 --> 00:30:40,238 Pardon ? 419 00:30:40,404 --> 00:30:41,989 Rien n'a changé. 420 00:30:42,156 --> 00:30:43,282 Va ouvrir la porte, 421 00:30:44,242 --> 00:30:47,078 prends tout ce que tu peux et on se tire. 422 00:30:47,578 --> 00:30:48,454 Vas-y. 423 00:30:48,621 --> 00:30:49,747 - OK. - Allez ! 424 00:30:49,914 --> 00:30:50,831 J'y vais. 425 00:31:05,805 --> 00:31:06,848 J'espérais te revoir. 426 00:31:07,932 --> 00:31:08,850 Vous voulez un verre ? 427 00:31:10,560 --> 00:31:11,561 Santé. 428 00:31:12,854 --> 00:31:13,896 Alors... 429 00:31:14,730 --> 00:31:17,108 Vous entrez ou vous restez dehors ? 430 00:31:22,196 --> 00:31:23,114 OK. 431 00:31:24,115 --> 00:31:25,074 Salut. 432 00:31:28,077 --> 00:31:28,870 Salut. 433 00:31:37,044 --> 00:31:38,296 Désolée pour le bazar. 434 00:31:38,462 --> 00:31:40,673 - On vient d'arriver. - Peu importe. 435 00:31:42,675 --> 00:31:44,760 - Je peux ? - Vas-y. 436 00:31:44,927 --> 00:31:46,596 Juliet, maman et papa... 437 00:31:46,762 --> 00:31:47,763 Il peut aller dehors. 438 00:31:47,930 --> 00:31:49,182 N'est-ce pas, Billy ? 439 00:31:50,224 --> 00:31:52,059 Billy, sors. 440 00:31:57,481 --> 00:31:58,816 OK, je sors. 441 00:32:00,860 --> 00:32:02,278 Je vais t'accompagner. 442 00:32:02,445 --> 00:32:03,988 Non, reste ici, s'il te plaît. 443 00:32:04,155 --> 00:32:05,031 Je reviens tout de suite. 444 00:32:05,198 --> 00:32:06,699 La porte du jardin est... 445 00:32:07,617 --> 00:32:08,576 par là-bas. 446 00:32:28,221 --> 00:32:29,180 Daryl ? 447 00:32:42,860 --> 00:32:43,778 Daryl ? 448 00:32:48,324 --> 00:32:49,492 Daryl, t'es là ? 449 00:33:15,476 --> 00:33:16,686 Y a plus de whisky ? 450 00:33:17,562 --> 00:33:18,896 Je vais voir si y en a encore. 451 00:33:19,313 --> 00:33:20,731 Non, assieds-toi. 452 00:33:24,861 --> 00:33:25,570 Allez. 453 00:33:25,736 --> 00:33:26,988 Je sais ce qu'on peut faire. 454 00:33:27,154 --> 00:33:29,782 Viens donc t'asseoir près de moi. 455 00:33:30,283 --> 00:33:31,200 Voilà. 456 00:33:32,201 --> 00:33:33,244 C'est mieux. 457 00:33:34,996 --> 00:33:35,705 Il est pas là. 458 00:33:36,122 --> 00:33:37,498 De qui tu parles ? 459 00:33:38,040 --> 00:33:38,875 Personne. 460 00:33:40,585 --> 00:33:41,919 Autant leur dire la vérité. 461 00:33:44,714 --> 00:33:45,882 OK. 462 00:33:46,340 --> 00:33:49,010 Notre frère aîné Daryl a disparu. 463 00:33:49,510 --> 00:33:50,678 Il va réapparaître. 464 00:33:51,554 --> 00:33:54,807 Il a pas toute sa tête, mais généralement, 465 00:33:54,974 --> 00:33:56,100 il revient toujours. 466 00:33:56,601 --> 00:33:57,852 En attendant, Billy, 467 00:33:58,144 --> 00:33:59,102 assieds-toi. 468 00:33:59,770 --> 00:34:00,646 Mets-toi là-bas. 469 00:34:09,530 --> 00:34:10,698 Super. 470 00:34:15,203 --> 00:34:16,620 - Vous voulez essayer ? - OK. 471 00:34:16,787 --> 00:34:18,539 - Pourquoi pas. - Juliet ! 472 00:34:19,040 --> 00:34:22,292 Détendez-vous et pour une fois, profitez du moment. 473 00:34:22,459 --> 00:34:23,127 Enfin... 474 00:34:24,128 --> 00:34:25,463 On les connaît à peine. 475 00:34:25,629 --> 00:34:27,298 Boire, c'est une chose, mais... 476 00:34:28,174 --> 00:34:29,008 De la drogue ? 477 00:34:30,509 --> 00:34:31,218 "De la drogue..." 478 00:34:31,385 --> 00:34:32,928 Désolée si ça te fait rire. 479 00:34:33,346 --> 00:34:35,640 Je m'appelle Lenny et oui, je trouve ça drôle. 480 00:34:35,805 --> 00:34:38,809 À t'entendre parler, on dirait une gamine, chérie. 481 00:34:38,975 --> 00:34:40,394 M'appelle pas "chérie". 482 00:34:40,561 --> 00:34:43,147 Très bien. Enfin un peu de caractère ! 483 00:34:43,314 --> 00:34:44,941 - Elle me plaît. - Je m'en vais. 484 00:34:45,107 --> 00:34:45,942 - Attends... - Laisse-la. 485 00:34:46,108 --> 00:34:47,360 Allez, Wendy, viens. 486 00:34:48,444 --> 00:34:49,362 Wendy ? 487 00:34:50,988 --> 00:34:52,156 Très bien. 488 00:35:19,308 --> 00:35:21,477 J'en ai ras le bol de ses conneries. 489 00:35:22,645 --> 00:35:25,356 Toujours besoin d'être le centre de l'attention. 490 00:35:37,159 --> 00:35:38,578 Attends. 491 00:35:39,954 --> 00:35:41,914 Arrête, je veux voir si ma sœur va bien. 492 00:35:48,004 --> 00:35:49,046 Wendy ? 493 00:35:49,213 --> 00:35:50,464 Tu vas bien, ma puce ? 494 00:35:50,923 --> 00:35:51,924 Ma puce ? 495 00:36:09,942 --> 00:36:10,818 Billy ? 496 00:36:10,985 --> 00:36:11,903 Billy, c'est... 497 00:36:12,820 --> 00:36:14,113 C'est qu'une enfant. 498 00:36:14,280 --> 00:36:16,449 Elle fait des crises d'angoisse et... 499 00:36:27,501 --> 00:36:29,086 Lenny ! Attends ! 500 00:36:29,921 --> 00:36:31,255 T'as pas envie que ça lui arrive. 501 00:36:32,006 --> 00:36:34,217 Ça va carrément casser l'ambiance. 502 00:36:34,800 --> 00:36:36,302 Laisse-moi aller la chercher. 503 00:37:00,826 --> 00:37:01,702 Y a quelqu'un ? 504 00:37:01,869 --> 00:37:02,537 Attends ! 505 00:37:27,186 --> 00:37:28,271 Qui êtes-vous ? 506 00:37:29,939 --> 00:37:30,982 Que voulez-vous ? 507 00:37:32,775 --> 00:37:33,651 Le frère de Billy ? 508 00:37:34,819 --> 00:37:36,195 Vous êtes le frère de Billy ? 509 00:37:37,989 --> 00:37:39,657 Qu'est-ce que vous faites ici ? 510 00:37:41,909 --> 00:37:44,161 Restez pas planté là, dites quelque chose ! 511 00:37:46,205 --> 00:37:46,956 Arrêtez ! 512 00:37:52,920 --> 00:37:53,713 Lâchez-moi ! 513 00:38:13,024 --> 00:38:15,151 S'il vous plaît, laissez-moi partir. 514 00:38:16,777 --> 00:38:18,070 Je vous en supplie... 515 00:38:58,903 --> 00:38:59,862 Merde. 516 00:39:01,489 --> 00:39:02,615 Va voir qui c'est. 517 00:39:08,704 --> 00:39:10,623 - Calme-toi. - Fais ce que je te dis. 518 00:39:15,878 --> 00:39:17,713 Débarbouille-toi et fais pas de bruit. 519 00:39:18,297 --> 00:39:19,131 Bordel ! 520 00:39:21,717 --> 00:39:23,678 J'espère que c'est une blague. 521 00:39:28,891 --> 00:39:30,393 On a pas eu ce qu'on voulait. 522 00:39:31,561 --> 00:39:33,187 Je le sais, monsieur l'intello. 523 00:39:34,522 --> 00:39:35,398 Ça va ? 524 00:39:36,065 --> 00:39:38,776 - Tu fais quoi ? - Ferme-la. 525 00:39:42,238 --> 00:39:43,155 OK. 526 00:39:43,739 --> 00:39:45,032 Voilà ce qu'on va faire. 527 00:39:57,920 --> 00:39:59,171 Bonsoir, mademoiselle. 528 00:39:59,338 --> 00:40:00,673 Bonsoir, shérif. 529 00:40:00,840 --> 00:40:03,259 Désolé de vous déranger si tard, mademoiselle. 530 00:40:05,344 --> 00:40:07,138 C'est pas grave, j'étais en train... 531 00:40:07,513 --> 00:40:08,931 J'étais en train de dormir. 532 00:40:10,766 --> 00:40:13,269 Dans ce cas, désolé de vous avoir réveillée. 533 00:40:14,145 --> 00:40:15,396 Vos parents sont là ? 534 00:40:16,355 --> 00:40:18,399 Non, ils sont... 535 00:40:19,442 --> 00:40:20,234 Ils sont en déplacement. 536 00:40:22,320 --> 00:40:23,446 Vous ne venez pas... 537 00:40:25,114 --> 00:40:26,574 Vous ne venez pas d'emménager ? 538 00:40:27,617 --> 00:40:30,119 J'aperçois des cartons et... 539 00:40:30,286 --> 00:40:31,787 Oui, on vient d'arriver. 540 00:40:31,954 --> 00:40:35,750 Mais ils voyagent beaucoup pour leur travail, donc... 541 00:40:36,584 --> 00:40:37,668 J'ai l'habitude. 542 00:40:38,669 --> 00:40:40,254 Y a-t-il un problème ? 543 00:40:41,005 --> 00:40:41,964 Non. 544 00:40:43,466 --> 00:40:44,675 Absolument pas. 545 00:40:46,719 --> 00:40:48,763 Vous êtes ici toute seule ? 546 00:40:49,889 --> 00:40:50,932 Oui. 547 00:40:54,936 --> 00:40:58,481 J'ai entendu dire que vous aviez des sœurs. 548 00:40:59,440 --> 00:41:02,318 Oui, elles dorment à l'étage. 549 00:41:04,070 --> 00:41:06,155 Vous m'avez dit que vous étiez seule. 550 00:41:07,657 --> 00:41:09,450 Oui, je... 551 00:41:10,952 --> 00:41:12,370 Je suis très fatiguée. 552 00:41:12,787 --> 00:41:14,163 Et je m'attendais pas 553 00:41:14,747 --> 00:41:16,499 à recevoir de la visite. 554 00:41:17,208 --> 00:41:18,292 Est-ce que... 555 00:41:19,544 --> 00:41:22,880 Vous avez un message à transmettre à mes parents ? 556 00:41:23,589 --> 00:41:25,758 J'espérais pouvoir entrer 557 00:41:25,925 --> 00:41:28,594 et jeter un coup d'œil, si ça vous dérange pas. 558 00:41:28,761 --> 00:41:29,554 Pourquoi ? 559 00:41:29,720 --> 00:41:31,973 Je n'en vois pas l'utilité. 560 00:41:32,139 --> 00:41:33,349 Il ne se passe rien... 561 00:41:33,891 --> 00:41:34,892 Mademoiselle ? 562 00:41:37,228 --> 00:41:38,688 Tout va bien ? 563 00:41:41,649 --> 00:41:42,650 Oui. 564 00:41:43,526 --> 00:41:45,486 Tout va bien, je suis juste... 565 00:41:46,988 --> 00:41:49,323 Je suis exténuée, je veux retourner me coucher. 566 00:41:51,158 --> 00:41:54,120 Laissez-moi entrer, je vais inspecter les lieux. 567 00:41:59,417 --> 00:42:00,209 Vous dites... 568 00:42:01,711 --> 00:42:03,337 que vos sœurs sont à l'intérieur ? 569 00:42:04,630 --> 00:42:05,673 J'en sais rien. 570 00:42:05,840 --> 00:42:07,341 Fermez la porte à clé. 571 00:42:07,508 --> 00:42:08,968 Restez à l'intérieur. 572 00:42:13,598 --> 00:42:15,433 Ma sœur a hurlé. Faut que je la trouve. 573 00:42:15,600 --> 00:42:17,602 - Fallait te débarrasser de lui. - J'ai essayé. 574 00:42:17,768 --> 00:42:19,729 Lenny... Laisse-les. 575 00:42:19,896 --> 00:42:21,689 On les laisse pas partir. 576 00:42:21,856 --> 00:42:23,274 OK, détends-toi. 577 00:42:24,233 --> 00:42:25,109 Tu... 578 00:42:26,027 --> 00:42:27,445 Enferme-les. 579 00:42:27,612 --> 00:42:29,030 On fouille la baraque et on se tire. 580 00:42:29,197 --> 00:42:30,907 Vous êtes pas obligés de nous enfermer. 581 00:42:31,073 --> 00:42:33,743 On peut les mettre dans le placard sous l'escalier. 582 00:42:33,910 --> 00:42:36,829 Si Daryl a fait quelque chose, on est dans la merde. 583 00:42:39,624 --> 00:42:41,167 OK, très bien. On les enferme. 584 00:42:41,626 --> 00:42:42,835 - Viens-là. - Non ! 585 00:42:43,002 --> 00:42:43,961 Viens-là ! 586 00:42:45,588 --> 00:42:46,422 Faites pas ça ! 587 00:42:48,049 --> 00:42:50,426 - S'il te plaît, vous... - Entrez. 588 00:42:51,969 --> 00:42:53,554 Je te faisais confiance. 589 00:42:53,721 --> 00:42:54,847 T'aurais pas dû. 590 00:42:56,265 --> 00:42:57,433 Bon sang ! 591 00:42:58,059 --> 00:42:59,435 - Tu m'as fait peur. - T'es prêt ? 592 00:42:59,602 --> 00:43:00,269 Oui. 593 00:43:01,771 --> 00:43:02,688 Carrément. 594 00:43:03,940 --> 00:43:06,651 - Parfois, t'as l'air de douter. - Ça va. 595 00:43:08,569 --> 00:43:09,695 - T'es sûr ? - Oui. 596 00:43:11,239 --> 00:43:12,281 Certain ? 597 00:43:12,448 --> 00:43:13,950 Tout va bien, OK ? 598 00:43:15,284 --> 00:43:16,035 Y a pas de problème. 599 00:43:16,410 --> 00:43:19,121 On va à l'étage récupérer ce qu'on est venus chercher. 600 00:43:19,539 --> 00:43:20,498 Détends-toi. 601 00:43:22,250 --> 00:43:23,834 - OK. - Calme-toi. 602 00:43:26,379 --> 00:43:27,046 Allez. 603 00:43:31,050 --> 00:43:31,926 OK. 604 00:43:32,093 --> 00:43:33,302 Ça va ? 605 00:43:34,595 --> 00:43:36,138 Wendy ? 606 00:43:36,472 --> 00:43:38,558 C'est pas le moment. 607 00:43:38,724 --> 00:43:39,725 Wendy, non. 608 00:43:40,101 --> 00:43:42,770 Respire. Je vais nous sortir d'ici. 609 00:43:43,187 --> 00:43:44,230 Je vais... 610 00:44:12,884 --> 00:44:13,885 Daryl ? 611 00:44:21,559 --> 00:44:22,310 C'est quoi, ce bordel ? 612 00:44:48,461 --> 00:44:49,754 Bon sang ! 613 00:44:51,589 --> 00:44:52,548 Non... 614 00:44:54,300 --> 00:44:57,178 Bon sang, ça recommence. 615 00:45:01,390 --> 00:45:02,642 Daryl... 616 00:45:03,893 --> 00:45:05,269 Mon pauvre vieux. 617 00:46:06,873 --> 00:46:07,915 Putain. 618 00:46:26,225 --> 00:46:28,394 Espèce d'ordure. 619 00:46:50,583 --> 00:46:51,959 C'est quoi, ce délire ? 620 00:46:56,088 --> 00:46:57,298 Merde ! 621 00:46:57,924 --> 00:46:59,425 OK. 622 00:46:59,592 --> 00:47:00,718 Ça va ? 623 00:47:02,678 --> 00:47:03,846 Respire. 624 00:47:04,972 --> 00:47:05,890 Venez, vite. 625 00:47:06,432 --> 00:47:07,141 Allez, vite ! 626 00:47:25,618 --> 00:47:27,703 Faut qu'on rejoigne la voiture de police. 627 00:47:53,437 --> 00:47:55,189 Bordel ! 628 00:47:55,857 --> 00:47:57,316 Bon sang ! 629 00:47:59,026 --> 00:48:00,570 Qu'est-ce que vous faites là ? 630 00:48:01,404 --> 00:48:02,446 Il y a... 631 00:48:02,613 --> 00:48:05,366 Il y a quelque chose et je l'ai vu... 632 00:48:05,741 --> 00:48:07,743 Je l'ai vu manger cet homme. 633 00:48:07,910 --> 00:48:09,245 J'ai essayé d'aider, mais... 634 00:48:09,412 --> 00:48:11,831 - T'as vu quoi ? - Il a mangé cet homme. 635 00:48:13,624 --> 00:48:14,667 OK. 636 00:48:15,376 --> 00:48:19,130 Mademoiselle, je vais vous demander de me suivre. 637 00:48:19,297 --> 00:48:22,466 Non, je veux pas bouger. Et s'il revient ? 638 00:48:23,050 --> 00:48:26,721 Si cette chose revient, je lui tire dessus, OK ? 639 00:48:26,888 --> 00:48:27,889 Et si ça lui fait rien ? 640 00:48:28,055 --> 00:48:30,725 Comment savez-vous que les balles peuvent l'atteindre ? 641 00:48:30,892 --> 00:48:31,726 Mademoiselle... 642 00:48:31,893 --> 00:48:32,894 Tout ce que je sais, 643 00:48:33,060 --> 00:48:35,605 c'est qu'on peut pas rester sous cet arbre. 644 00:48:36,439 --> 00:48:37,231 Venez. 645 00:48:37,398 --> 00:48:40,651 On va aller à ma voiture et appeler des renforts. 646 00:48:41,027 --> 00:48:42,028 OK ? 647 00:48:42,737 --> 00:48:43,696 Allez. 648 00:48:46,699 --> 00:48:48,951 Clairement, elle ne fonctionne plus. 649 00:48:49,785 --> 00:48:52,163 Voilà, doucement. 650 00:48:53,247 --> 00:48:54,373 Pas un geste ! 651 00:48:54,540 --> 00:48:55,958 - Juliet ! - Lisa. 652 00:48:58,377 --> 00:49:01,297 - Qu'avez-vous fait à ma radio ? - Je l'ai pas touchée. 653 00:49:01,464 --> 00:49:04,592 J'ai voulu passer un appel et je l'ai trouvée comme ça. 654 00:49:04,759 --> 00:49:06,010 Et le téléphone ? 655 00:49:06,761 --> 00:49:09,096 - La ligne n'est pas active. - Un portable ? 656 00:49:10,598 --> 00:49:11,891 Écoutez, shérif... 657 00:49:12,391 --> 00:49:15,186 Les pneus du véhicule ont été crevés. 658 00:49:15,353 --> 00:49:16,646 Je sais pas ce qu'il se passe. 659 00:49:16,812 --> 00:49:17,855 Quel véhicule ? 660 00:49:18,231 --> 00:49:20,149 Je croyais que vous étiez seules. 661 00:49:20,733 --> 00:49:22,401 Oui, mais... 662 00:49:24,570 --> 00:49:27,323 - Ils avaient ma sœur, donc... - OK. 663 00:49:30,284 --> 00:49:33,204 Ces garçons vont m'avoir à l'usure. 664 00:49:34,664 --> 00:49:35,748 OK. 665 00:49:38,751 --> 00:49:40,002 Où sont-ils ? 666 00:49:40,962 --> 00:49:41,879 Dans la maison. 667 00:49:46,467 --> 00:49:48,010 - Qui voilà... - Bonsoir, shérif. 668 00:49:49,804 --> 00:49:51,889 Vous avez fini de jouer ? 669 00:49:52,682 --> 00:49:53,683 Peut-être. 670 00:49:54,976 --> 00:49:55,935 On était en train... 671 00:49:56,102 --> 00:49:57,687 Ferme-la, Billy ! 672 00:49:58,646 --> 00:50:00,815 Vous avez terrorisé ces jeunes filles. 673 00:50:00,982 --> 00:50:02,024 "Terrorisé" ? 674 00:50:02,358 --> 00:50:04,861 Ils nous ont enfermées pour piller la maison. 675 00:50:05,903 --> 00:50:07,864 Qu'attendez-vous ? Arrêtez-les ! 676 00:50:08,030 --> 00:50:10,241 Attendez, je veux bien comprendre. 677 00:50:10,408 --> 00:50:13,119 Qu'est-ce que vous étiez en train de faire ? 678 00:50:15,121 --> 00:50:17,540 Vous en avez pas marre de ces conneries ? 679 00:50:17,707 --> 00:50:20,042 Pourquoi vous continuez à foutre le bordel ? 680 00:50:21,294 --> 00:50:22,587 On fait rien de mal. 681 00:50:22,753 --> 00:50:23,713 Rien de mal ? 682 00:50:23,880 --> 00:50:25,423 Ce que Billy essaye de dire, 683 00:50:26,048 --> 00:50:27,800 c'est qu'on a pas besoin de toi. 684 00:50:27,967 --> 00:50:28,968 Vraiment ? 685 00:50:29,135 --> 00:50:31,095 On cherche Daryl et après, on s'en va. 686 00:50:31,262 --> 00:50:32,680 Vous cherchez Daryl ? 687 00:50:33,264 --> 00:50:34,098 C'est le projet. 688 00:50:34,265 --> 00:50:35,683 Vous devriez changer de projet. 689 00:50:35,850 --> 00:50:36,767 Pourquoi ? 690 00:50:36,934 --> 00:50:38,394 J'ai trouvé Daryl. 691 00:50:38,561 --> 00:50:40,188 - Oui ? - Il est mort. 692 00:50:40,354 --> 00:50:41,939 Il est dans le verger. 693 00:50:42,356 --> 00:50:44,358 - Quoi ? - Tout à fait. 694 00:50:44,901 --> 00:50:47,737 J'ai trouvé ce pauvre salopard sous un arbre 695 00:50:47,904 --> 00:50:49,238 dans le verger. 696 00:50:50,156 --> 00:50:52,867 Là où j'ai trouvé l'autre type, y a quelques mois. 697 00:50:55,036 --> 00:50:57,747 J'en ai marre de nettoyer vos conneries. 698 00:50:58,414 --> 00:50:59,624 Famille ou pas famille. 699 00:50:59,790 --> 00:51:01,626 On t'a jamais rien demandé, papa. 700 00:51:02,627 --> 00:51:03,377 Attendez... 701 00:51:03,544 --> 00:51:06,130 - Vous êtes... - De la même famille, mademoiselle. 702 00:51:06,923 --> 00:51:10,176 Ils m'emmerdent depuis qu'ils sont venus au monde. 703 00:51:11,552 --> 00:51:12,220 Mais... 704 00:51:13,304 --> 00:51:14,722 ce sont mes enfants. 705 00:51:14,889 --> 00:51:15,848 Wendy ! 706 00:51:16,015 --> 00:51:17,225 Wendy ! 707 00:51:17,391 --> 00:51:19,810 Bordel ! C'est quoi, ton problème ? 708 00:51:20,520 --> 00:51:21,312 Papa... 709 00:51:21,479 --> 00:51:24,398 Toi, plus que n'importe qui, 710 00:51:24,732 --> 00:51:27,401 tu devrais être reconnaissant de ce que j'ai fait 711 00:51:27,568 --> 00:51:29,904 pour éviter que tu finisses en taule. 712 00:51:30,071 --> 00:51:30,905 De quoi il parle ? 713 00:51:31,864 --> 00:51:34,367 Donc, si vous êtes d'accord, 714 00:51:35,201 --> 00:51:38,663 j'aimerais nettoyer vos conneries avant que ça tourne mal. 715 00:51:38,829 --> 00:51:40,289 Je vais chercher la plus jeune ? 716 00:51:41,582 --> 00:51:45,253 Je pense que ce qui rôde va s'occuper d'elle. 717 00:51:46,087 --> 00:51:47,296 Toi... 718 00:51:47,755 --> 00:51:48,756 et toi... 719 00:51:51,342 --> 00:51:54,720 Et si on se calmait un peu ? On est pas obligés de faire ça. 720 00:51:54,887 --> 00:51:56,722 - Il en pince pour elle. - Lenny... 721 00:51:58,683 --> 00:51:59,642 Elle ? 722 00:52:02,854 --> 00:52:03,813 Très bien. 723 00:52:03,980 --> 00:52:05,106 Je vais pas les tuer... 724 00:52:06,232 --> 00:52:07,149 pour le moment. 725 00:52:08,693 --> 00:52:09,443 Emmenez-les à l'intérieur. 726 00:52:09,735 --> 00:52:10,528 Je refuse de le faire. 727 00:52:10,695 --> 00:52:12,280 - Vas-y. - Allez. 728 00:52:14,240 --> 00:52:15,408 Billy, fais pas ça. 729 00:52:16,617 --> 00:52:17,577 Non ! 730 00:52:23,374 --> 00:52:24,667 Et il l'aime bien. 731 00:52:24,834 --> 00:52:26,627 Je serais curieux de le voir énervé. 732 00:52:29,255 --> 00:52:31,465 Combien d'essence il y a dans ta voiture ? 733 00:52:31,632 --> 00:52:33,050 Pourquoi ? On va où ? 734 00:52:35,136 --> 00:52:39,807 Combien d'essence il y a dans ta voiture ? 735 00:53:37,198 --> 00:53:38,491 Alors, cette douche ? 736 00:53:38,658 --> 00:53:39,825 Elle était parfaite. 737 00:53:40,326 --> 00:53:40,993 Je t'ai attendu. 738 00:53:41,536 --> 00:53:43,996 Dans ce cas, on serait pas près de sortir d'ici. 739 00:53:46,415 --> 00:53:47,291 Sérieusement. 740 00:53:48,042 --> 00:53:49,710 J'aurais adoré que tu te joignes à moi. 741 00:53:55,675 --> 00:53:57,218 Qu'est-ce que je ferais sans toi ? 742 00:53:59,554 --> 00:54:00,596 Comment tu te sens ? 743 00:54:00,763 --> 00:54:03,057 Je me sens beaucoup mieux. 744 00:54:04,809 --> 00:54:06,352 - Et toi ? - Ça va. 745 00:54:06,769 --> 00:54:09,146 Ça va, mais je pense sans arrêt aux filles. 746 00:54:09,313 --> 00:54:11,607 Moi aussi. Et si c'était la dernière fois... 747 00:54:13,276 --> 00:54:14,777 qu'on voyage sans elles ? 748 00:54:16,404 --> 00:54:17,363 C'est le cas. 749 00:54:18,322 --> 00:54:19,615 Une mère ressent ces choses. 750 00:54:20,241 --> 00:54:23,452 Et si on partait maintenant ? Je veux pas attendre demain. 751 00:54:23,870 --> 00:54:26,289 Moi non plus, je pensais que tu le voulais. 752 00:54:26,455 --> 00:54:28,749 - Y a que 2h30 de route. T'es prête ? - Oui. 753 00:54:28,916 --> 00:54:30,960 - Je veux dire... - Je vais me changer. 754 00:54:31,127 --> 00:54:32,086 OK. 755 00:54:38,885 --> 00:54:40,219 Mon Dieu... 756 00:55:14,837 --> 00:55:15,796 Qu'allez-vous nous faire ? 757 00:55:17,673 --> 00:55:18,549 Billy ? 758 00:55:19,258 --> 00:55:20,218 J'en sais rien. 759 00:55:20,760 --> 00:55:22,720 Vous pourriez nous laisser tranquilles. 760 00:55:22,887 --> 00:55:26,057 Partez, pas besoin de blesser qui que ce soit. 761 00:55:26,724 --> 00:55:28,309 On ne dira rien à personne. 762 00:55:30,353 --> 00:55:32,980 - Ça peut être notre petit secret. - Arrête. 763 00:55:33,439 --> 00:55:34,398 Tais-toi. 764 00:55:36,025 --> 00:55:37,902 Billy n'a pas toute sa tête. 765 00:55:38,069 --> 00:55:39,237 Oui, ça se voit. 766 00:55:40,571 --> 00:55:43,824 C'est pour ça que c'est lui qui va craquer l'allumette. 767 00:55:45,952 --> 00:55:47,745 T'as mal aux bras ? 768 00:55:47,995 --> 00:55:48,996 Oui. 769 00:55:56,796 --> 00:55:57,797 Tiens. 770 00:55:58,130 --> 00:55:59,882 Mets-en bien partout. 771 00:56:01,133 --> 00:56:02,009 Va t'asseoir. 772 00:56:05,388 --> 00:56:07,306 Vous n'êtes pas obligés de faire ça. 773 00:56:08,516 --> 00:56:09,934 Je te l'avais dit. 774 00:56:10,101 --> 00:56:11,435 On peut faire autrement. 775 00:56:11,602 --> 00:56:12,895 - Dégage ! - Arrête ! 776 00:56:13,688 --> 00:56:14,438 Non ! 777 00:56:14,605 --> 00:56:16,732 - Faites pas ça. - Arrêtez ! 778 00:56:17,733 --> 00:56:19,235 Qu'est-ce qui t'arrive ? 779 00:56:21,362 --> 00:56:22,405 Allez... 780 00:56:23,656 --> 00:56:24,657 Crache le morceau. 781 00:56:26,242 --> 00:56:27,660 Qu'est-ce que tu veux entendre ? 782 00:56:28,202 --> 00:56:31,080 Depuis quand tu te soucies d'une gonzesse ? 783 00:56:32,290 --> 00:56:33,666 Elle est différente des autres. 784 00:56:34,917 --> 00:56:36,294 Elle me trouve différent. 785 00:56:39,881 --> 00:56:41,591 C'est parce qu'elle te connaît pas. 786 00:56:45,636 --> 00:56:46,721 Mon Dieu ! 787 00:56:56,647 --> 00:56:57,857 C'est Daryl. 788 00:56:58,900 --> 00:57:00,193 Enfin, ce qu'il en reste. 789 00:57:01,611 --> 00:57:02,403 Vous deux, 790 00:57:03,112 --> 00:57:03,988 suivez-moi. 791 00:57:11,162 --> 00:57:12,038 Venez-là. 792 00:57:14,457 --> 00:57:15,917 Cette chose joue avec nous. 793 00:57:16,083 --> 00:57:17,668 De qui tu parles ? 794 00:57:17,835 --> 00:57:19,921 De la chose qui a tué Daryl. 795 00:57:20,379 --> 00:57:21,923 Faut qu'on se tire d'ici. 796 00:57:22,965 --> 00:57:26,135 Généralement, c'est lui, l'idiot, 797 00:57:26,677 --> 00:57:28,679 mais cette fois, tu le talonnes. 798 00:57:30,223 --> 00:57:32,642 On va rester ici, OK ? 799 00:57:33,559 --> 00:57:36,646 Au moins jusqu'à l'aube. Ça nous laissera une chance. 800 00:57:36,812 --> 00:57:39,232 Je viens de foutre de l'essence partout. 801 00:57:39,398 --> 00:57:40,274 OK. 802 00:57:40,775 --> 00:57:42,360 T'as une meilleure idée ? 803 00:57:44,278 --> 00:57:46,656 Oui. File-moi ton arme, je vais lui tirer dessus. 804 00:57:46,822 --> 00:57:47,949 C'est ça, ton plan ? 805 00:57:48,115 --> 00:57:49,825 T'es un vrai abruti. 806 00:57:49,992 --> 00:57:51,744 - Ferme-la ! - Billy... 807 00:57:52,620 --> 00:57:54,705 Essaye de barricader la porte. 808 00:57:55,289 --> 00:57:57,041 - C'est n'importe quoi. - Avec une table. 809 00:57:57,208 --> 00:57:59,085 Il faut qu'on sécurise les issues. 810 00:57:59,252 --> 00:58:00,628 - On a un problème. - Quoi ? 811 00:58:00,795 --> 00:58:02,004 Les filles ont disparu. 812 00:58:03,506 --> 00:58:04,173 Il est entré. 813 00:58:06,342 --> 00:58:07,552 Non. 814 00:58:07,718 --> 00:58:09,178 Ce sont les filles. 815 00:58:09,637 --> 00:58:11,889 Elles détruisent toutes les ampoules. 816 00:58:14,100 --> 00:58:15,977 Dépêchez-vous et trouvez quelque chose 817 00:58:16,143 --> 00:58:18,145 pour barricader les fenêtres 818 00:58:18,312 --> 00:58:21,732 et toutes les portes, OK ? Et faites ça vite. 819 00:58:24,819 --> 00:58:26,529 Je m'occupe des filles. 820 00:58:30,074 --> 00:58:32,410 Pourquoi on se fatigue à faire tout ça ? 821 00:58:32,577 --> 00:58:33,661 Suis-moi. 822 00:58:37,999 --> 00:58:40,376 T'es sûr qu'on peut l'empêcher d'entrer ? 823 00:58:40,543 --> 00:58:42,253 On devrait foutre le camp. 824 00:58:42,420 --> 00:58:43,296 Billy ! 825 00:58:43,671 --> 00:58:45,840 - Je suis d'accord avec toi. - Et ? 826 00:58:47,967 --> 00:58:49,719 C'est débile ! Pourquoi... 827 01:00:02,166 --> 01:00:05,294 On suit le plan, sauf si t'as une meilleure idée. 828 01:00:08,464 --> 01:00:09,507 Bordel ! 829 01:00:10,591 --> 01:00:11,759 Papa ! 830 01:00:23,187 --> 01:00:24,272 Foutez le camp ! 831 01:00:28,442 --> 01:00:29,944 Espèce d'enfoiré. 832 01:00:30,820 --> 01:00:31,946 Tu l'as touché ? 833 01:00:33,698 --> 01:00:35,074 Il joue avec nous. 834 01:00:37,952 --> 01:00:39,704 - Et maintenant ? - Bordel ! 835 01:00:44,625 --> 01:00:46,460 Et maintenant ? On a gagné du temps, 836 01:00:46,627 --> 01:00:48,170 mais on peut pas rester cachées. 837 01:00:48,337 --> 01:00:49,672 Ils vont finir par nous trouver. 838 01:00:49,839 --> 01:00:51,841 - J'ai un plan. - Moi aussi. 839 01:00:52,008 --> 01:00:53,467 Et c'est pas courir 840 01:00:53,634 --> 01:00:56,053 - comme des fillettes apeurées. - Lisa... 841 01:00:56,220 --> 01:00:58,639 Faut trouver Wendy, donc on suit mon plan. 842 01:00:59,223 --> 01:01:00,308 Suis-moi. 843 01:01:04,478 --> 01:01:05,396 OK. 844 01:01:05,771 --> 01:01:07,440 Qu'est-ce que tu fais ? 845 01:01:07,899 --> 01:01:09,066 J'économise les piles. 846 01:01:09,942 --> 01:01:12,236 Il me reste que six balles. 847 01:01:12,403 --> 01:01:14,739 - T'es sérieux ? - Oui. 848 01:01:15,323 --> 01:01:16,657 J'en ai d'autres, 849 01:01:17,200 --> 01:01:18,659 mais elles sont dans la voiture. 850 01:01:19,452 --> 01:01:22,371 T'as dit que c'était plus sûr à l'intérieur. 851 01:01:22,538 --> 01:01:24,790 Je sais ce que j'ai dit, mais... 852 01:01:25,625 --> 01:01:29,128 Finalement, ici, je pense pas qu'on soit en sécurité. 853 01:01:29,295 --> 01:01:30,713 Qu'est-ce qu'on va faire ? 854 01:01:32,798 --> 01:01:34,050 On va monter à l'étage. 855 01:01:35,885 --> 01:01:37,261 Et si ça fonctionne pas ? 856 01:01:37,428 --> 01:01:38,179 Fais-moi confiance. 857 01:01:40,848 --> 01:01:43,684 C'est bon, les filles, vous vous êtes bien amusées. 858 01:01:43,851 --> 01:01:45,019 Maintenant, 859 01:01:45,394 --> 01:01:48,147 tournez-vous et on va tous monter à l'étage. 860 01:01:48,314 --> 01:01:49,357 Compris ? 861 01:01:51,484 --> 01:01:53,861 T'as plus de solutions possibles, ma jolie. 862 01:01:54,028 --> 01:01:57,406 Juliet, on fait quoi ? On devrait faire ce qu'il dit. 863 01:01:57,573 --> 01:01:59,700 Si j'étais toi, j'écouterais ta sœur. 864 01:01:59,867 --> 01:02:02,161 Elle fait preuve d'intelligence. 865 01:02:04,580 --> 01:02:05,498 OK ? 866 01:02:06,040 --> 01:02:06,874 Non ? 867 01:02:07,041 --> 01:02:08,668 Très bien, comme vous voudrez. 868 01:02:10,086 --> 01:02:11,337 J'y compte bien. 869 01:02:15,716 --> 01:02:17,760 Bordel ! Espèce de folle furieuse ! 870 01:02:17,927 --> 01:02:19,428 Elle a foutu le feu à la baraque. 871 01:02:19,595 --> 01:02:20,513 Faut sortir d'ici ! 872 01:02:20,680 --> 01:02:21,514 Allez ! 873 01:02:21,889 --> 01:02:22,640 Dépêchez-vous ! 874 01:02:28,688 --> 01:02:29,564 Vite, par ici ! 875 01:02:29,730 --> 01:02:31,315 Bordel ! Restez baissés. 876 01:02:31,482 --> 01:02:32,275 Putain... 877 01:03:00,845 --> 01:03:01,804 Bon sang ! 878 01:03:02,263 --> 01:03:02,930 Lenny ! 879 01:03:03,097 --> 01:03:04,515 C'est quoi, ce délire ? 880 01:03:05,057 --> 01:03:07,643 Allez ! On fout le camp d'ici. 881 01:03:16,569 --> 01:03:18,029 Tu m'as pas raconté. 882 01:03:18,196 --> 01:03:19,238 Te raconter quoi ? 883 01:03:19,780 --> 01:03:21,616 C'était comment dans le verger ? 884 01:03:22,450 --> 01:03:25,578 Tu m'avais pas dit que ton plan, c'était de brûler la maison, 885 01:03:25,745 --> 01:03:27,038 donc on est quittes. 886 01:03:27,205 --> 01:03:30,708 C'était pas mon plan, mais j'avais pas d'autres options. 887 01:03:31,626 --> 01:03:33,753 Je voulais juste m'amuser. 888 01:03:34,170 --> 01:03:38,090 Je voulais rendre notre première fois spéciale. 889 01:03:38,257 --> 01:03:39,258 Je sais. 890 01:03:40,843 --> 01:03:42,637 Pas la peine de t'excuser. 891 01:03:43,137 --> 01:03:44,889 C'était si bien que ça ? 892 01:03:46,557 --> 01:03:48,476 Vas-y, je veux tout savoir. 893 01:03:49,769 --> 01:03:51,521 Il faut qu'on retrouve Wendy. 894 01:03:51,687 --> 01:03:53,814 Allez, tu me raconteras plus tard. 895 01:04:18,422 --> 01:04:19,465 Bon sang ! 896 01:04:21,342 --> 01:04:23,761 - C'était quoi, ce truc ? - Aucune idée. 897 01:04:26,931 --> 01:04:28,015 Je peux pas faire ça. 898 01:04:29,642 --> 01:04:30,977 De quoi tu parles ? 899 01:04:31,686 --> 01:04:34,313 Ça sert à quoi ? Il va tous nous tuer. 900 01:04:34,480 --> 01:04:35,606 Écoute-moi... 901 01:04:36,899 --> 01:04:38,067 Bordel... 902 01:04:40,611 --> 01:04:42,572 - Ils sont deux. - Oui. 903 01:04:43,406 --> 01:04:45,783 Tiens, prends ça et cours. 904 01:04:47,410 --> 01:04:48,995 Allez, cours ! 905 01:05:21,736 --> 01:05:22,695 C'est quoi, ce bordel ? 906 01:05:26,824 --> 01:05:28,075 Je suis désolé. 907 01:05:47,053 --> 01:05:49,180 - Sérieusement ? - Oui. 908 01:05:49,347 --> 01:05:50,806 Je m'en souviens pas. 909 01:05:50,973 --> 01:05:53,351 - Y a écrit "deux". - Je sais. 910 01:05:55,353 --> 01:05:56,437 Qu'est-ce qu'il se passe ? 911 01:06:00,274 --> 01:06:00,942 Comment ? 912 01:06:01,984 --> 01:06:02,777 Les filles... 913 01:06:02,944 --> 01:06:03,694 Quoi ? 914 01:06:03,861 --> 01:06:05,571 - Les filles. - Elles vont bien. 915 01:06:05,738 --> 01:06:07,573 - Sauf si... - Elles vont bien. 916 01:06:12,453 --> 01:06:13,955 - Thomas... - Je le vois. 917 01:06:43,401 --> 01:06:45,027 Allez, petit, cours. 918 01:06:45,319 --> 01:06:47,321 À l'aide ! 919 01:06:47,488 --> 01:06:49,615 - Cours ! - Faut foutre le camp. 920 01:07:25,359 --> 01:07:26,277 Allez ! 921 01:07:41,626 --> 01:07:42,501 Ça va. 922 01:07:43,544 --> 01:07:45,087 Tout va bien. 923 01:07:46,505 --> 01:07:47,340 Tout va bien. 924 01:07:48,549 --> 01:07:49,634 C'est quoi, ce bordel ? 925 01:07:50,885 --> 01:07:52,595 - C'est quoi ça ? - J'en sais rien. 926 01:07:53,179 --> 01:07:54,263 Il est parti dans le verger. 927 01:07:54,430 --> 01:07:55,473 Espèce d'abruti ! 928 01:07:55,640 --> 01:07:56,891 Arrête, Bernice. 929 01:07:57,058 --> 01:07:59,101 - Et les filles ? - Ça va aller. 930 01:07:59,268 --> 01:08:00,186 Où sont mes filles ? 931 01:08:00,353 --> 01:08:02,104 - Ça va aller. - Non ! 932 01:08:02,271 --> 01:08:03,564 Regarde notre maison. 933 01:08:03,731 --> 01:08:06,441 La fumée monte haut. Pourquoi personne n'est là ? 934 01:08:06,609 --> 01:08:08,027 Pourquoi y a personne ? 935 01:08:08,194 --> 01:08:09,737 - Où est la police ? - Chut. 936 01:08:09,904 --> 01:08:10,820 Où est la police ? 937 01:08:11,572 --> 01:08:12,990 Le shérif était là. 938 01:08:13,157 --> 01:08:15,534 Mais il est mort. Faut qu'on se tire d'ici. 939 01:08:16,118 --> 01:08:16,994 OK ? 940 01:08:17,161 --> 01:08:19,622 - Personne ne va venir ? - Non. 941 01:08:19,997 --> 01:08:21,414 Si personne ne vient... 942 01:08:21,582 --> 01:08:22,749 - Arrêtez ! - Montez ! 943 01:08:22,917 --> 01:08:25,293 Amène-le chez le médecin. Écoute-moi... 944 01:08:25,461 --> 01:08:28,756 Va chercher un médecin et je m'occupe des filles. 945 01:08:28,923 --> 01:08:30,048 Trouvez un médecin. 946 01:08:30,216 --> 01:08:31,633 Ne vous arrêtez pas. 947 01:08:31,801 --> 01:08:33,594 Je m'occupe des filles ! 948 01:08:35,847 --> 01:08:37,682 Wendy ! 949 01:08:45,690 --> 01:08:47,190 - Elle est où ? - Wendy ! 950 01:08:50,945 --> 01:08:51,988 Vous tenez le coup ? 951 01:08:56,449 --> 01:08:57,952 Que s'est-il passé ? 952 01:09:04,041 --> 01:09:06,252 Mes filles vont bien, Billy ? 953 01:09:06,418 --> 01:09:07,670 J'en sais rien, madame. 954 01:09:10,131 --> 01:09:11,716 C'est bien Billy, n'est-ce pas ? 955 01:09:21,057 --> 01:09:22,851 {\an8}Il étrangle des femmes 956 01:09:23,019 --> 01:09:24,561 depuis un petit moment maintenant. 957 01:09:25,855 --> 01:09:27,190 J'en ai entendu parler. 958 01:09:28,524 --> 01:09:29,650 C'est une tragédie. 959 01:09:31,068 --> 01:09:31,903 Toutes ces innocentes... 960 01:09:33,945 --> 01:09:34,905 Oui... 961 01:09:35,072 --> 01:09:38,618 Y a déjà eu un serial killer ici, non ? 962 01:09:38,784 --> 01:09:39,577 Oui. 963 01:09:39,744 --> 01:09:42,121 Le précédent locataire de notre maison. 964 01:09:43,748 --> 01:09:47,001 L'agent immobilier doit être transparent pour la vente. 965 01:09:47,793 --> 01:09:49,086 C'est la loi. 966 01:09:49,587 --> 01:09:50,630 Vraiment ? 967 01:09:52,089 --> 01:09:53,549 On l'a eue à un bon prix. 968 01:09:55,176 --> 01:09:57,386 Mais je ne comprends pas pourquoi... 969 01:09:59,388 --> 01:10:01,140 Comment a-t-il rencontré ces filles ? 970 01:10:05,061 --> 01:10:06,562 Comment ça ? 971 01:10:07,063 --> 01:10:08,356 Je veux dire... 972 01:10:08,523 --> 01:10:11,484 Selon les journaux et les témoins, 973 01:10:11,651 --> 01:10:17,532 Martin Ellsbury était très charmant, mais c'était un ermite. 974 01:10:17,698 --> 01:10:19,867 Comment a-t-il rencontré ces filles ? 975 01:10:20,034 --> 01:10:21,577 J'en sais rien, mais... 976 01:10:22,036 --> 01:10:23,829 Sur Internet, peut-être. 977 01:10:23,996 --> 01:10:25,164 C'est ce que je me suis dit, 978 01:10:25,331 --> 01:10:28,668 mais la maison n'a jamais été reliée au câble. 979 01:10:28,834 --> 01:10:30,586 Je pense pas qu'il avait Internet. 980 01:10:31,170 --> 01:10:32,129 Non... 981 01:10:33,214 --> 01:10:37,051 Je pense que quelqu'un était chargé des présentations. 982 01:10:38,094 --> 01:10:40,263 Peut-être un homme à femmes. 983 01:10:41,764 --> 01:10:42,849 Écoutez... 984 01:10:43,724 --> 01:10:46,143 Vous êtes fascinée par les serial killers ? 985 01:10:46,310 --> 01:10:47,311 Martin Ellsbury, 986 01:10:47,478 --> 01:10:49,272 cet article... Où voulez-vous en venir ? 987 01:10:49,438 --> 01:10:52,650 Le tueur dont on parle dans cet article, 988 01:10:53,734 --> 01:10:54,735 il est mort. 989 01:10:55,611 --> 01:10:56,571 Oui. 990 01:10:57,238 --> 01:10:59,991 Mon mari et moi l'avons tué il y a quelques heures. 991 01:11:00,157 --> 01:11:01,993 Tout comme Martin Ellsbury, 992 01:11:02,159 --> 01:11:03,119 il y a quelques mois. 993 01:11:04,328 --> 01:11:05,079 Tu vois ? 994 01:11:06,080 --> 01:11:08,541 Ma famille et moi, on a... 995 01:11:08,708 --> 01:11:09,917 On pourrait parler d'une maladie 996 01:11:10,084 --> 01:11:13,004 qui nous oblige à nous nourrir à la pleine lune. 997 01:11:13,421 --> 01:11:15,590 Ça dépend des personnes, 998 01:11:15,756 --> 01:11:20,052 mais ça commence entre 16 et 18 ans. 999 01:11:22,471 --> 01:11:23,431 La pleine lune ? 1000 01:11:24,599 --> 01:11:27,018 Comme les loups-garous ? 1001 01:11:27,768 --> 01:11:30,271 Oui, un truc du genre. 1002 01:11:31,022 --> 01:11:32,106 Wendy ! 1003 01:11:35,943 --> 01:11:37,278 Elle bouge plus. 1004 01:11:38,529 --> 01:11:40,364 Wendy ? 1005 01:11:42,825 --> 01:11:44,952 Tu rentres ou tu restes dormir ici ? 1006 01:11:49,749 --> 01:11:51,459 OK, tu vas bien. 1007 01:11:51,626 --> 01:11:52,668 C'est terminé. 1008 01:11:53,294 --> 01:11:54,253 Les filles ? 1009 01:11:55,963 --> 01:11:59,508 Je te laisse tout expliquer à papa. 1010 01:12:00,593 --> 01:12:02,511 OK, allez, venez. 1011 01:12:04,472 --> 01:12:05,389 Donc... 1012 01:12:05,806 --> 01:12:10,728 Mon mari et moi étions persuadés que quelqu'un 1013 01:12:11,354 --> 01:12:14,440 présentait ces filles à ce monstre, 1014 01:12:14,607 --> 01:12:16,192 mais on ignorait qui. 1015 01:12:16,359 --> 01:12:17,276 Tu le connaissais, non ? 1016 01:12:18,694 --> 01:12:20,571 - Il s'appelait comment ? - Martin. 1017 01:12:21,030 --> 01:12:23,199 Je lui ai vendu de l'herbe plusieurs fois. 1018 01:12:24,742 --> 01:12:26,494 Mais je le connaissais pas vraiment. 1019 01:12:27,912 --> 01:12:30,498 Pendant qu'on s'occupait de l'autre monstre, 1020 01:12:31,123 --> 01:12:35,628 nos filles devaient expérimenter leur première chasse. 1021 01:12:37,088 --> 01:12:39,924 Mais tout ne s'est pas passé comme prévu. 1022 01:12:40,508 --> 01:12:43,344 Enfin, après l'arrivée de vos frères et de votre père. 1023 01:12:45,680 --> 01:12:47,849 Tout est bien qui finit bien, n'est-ce pas ? 1024 01:12:48,015 --> 01:12:51,686 Je pense que là, tu vas pouvoir comprendre. 1025 01:12:54,647 --> 01:12:55,857 Vos filles... 1026 01:12:56,899 --> 01:12:58,150 avaient tout calculé. 1027 01:13:08,244 --> 01:13:09,579 Elles avaient tout prévu. 1028 01:13:11,163 --> 01:13:12,915 Calme-toi, Billy. 1029 01:13:14,417 --> 01:13:15,501 Écoute... 1030 01:13:15,877 --> 01:13:19,839 Là, je ne suis qu'une mère inquiète, 1031 01:13:21,257 --> 01:13:22,341 qui est prête à tout 1032 01:13:22,508 --> 01:13:25,052 pour protéger ses enfants 1033 01:13:25,595 --> 01:13:28,139 des monstres qui existent sur Terre. 1034 01:13:34,854 --> 01:13:35,938 Non ! 1035 01:13:37,857 --> 01:13:38,858 Non ! 1036 01:14:00,213 --> 01:14:02,465 Attends, maman, je comprends pas. 1037 01:14:03,799 --> 01:14:05,927 Tu savais ce que je mijotais ? 1038 01:14:06,802 --> 01:14:07,803 Je suis ta mère. 1039 01:14:07,970 --> 01:14:10,097 Tu peux pas me cacher grand-chose. 1040 01:14:11,015 --> 01:14:13,184 Et vous aviez prévu de nous laisser 1041 01:14:13,351 --> 01:14:15,186 pour notre première chasse ? 1042 01:14:15,853 --> 01:14:17,897 Thomas, elle a compris notre plan. 1043 01:14:18,856 --> 01:14:20,024 Oui. 1044 01:14:21,275 --> 01:14:22,818 Tu savais qu'on croiserait Billy ? 1045 01:14:23,778 --> 01:14:25,488 Non, c'était un coup de chance. 1046 01:14:25,655 --> 01:14:26,739 Et on ignorait 1047 01:14:26,906 --> 01:14:29,575 qu'il livrait les filles à Martin Ellsbury. 1048 01:14:29,867 --> 01:14:30,785 Mais vous l'avez compris. 1049 01:14:31,953 --> 01:14:33,496 Comment d'ailleurs ? 1050 01:14:34,038 --> 01:14:34,956 Des petits détails. 1051 01:14:35,790 --> 01:14:37,041 Il savait où était la clé. 1052 01:14:37,208 --> 01:14:38,793 Il connaissait trop la maison 1053 01:14:38,960 --> 01:14:40,920 pour quelqu'un qui y a jamais mis les pieds. 1054 01:14:41,087 --> 01:14:44,298 Il savait où étaient la salle à manger et le perron. 1055 01:14:44,465 --> 01:14:46,425 Le placard sous l'escalier. 1056 01:14:46,842 --> 01:14:49,804 Mais on s'attendait pas à ce qu'ils soient quatre. 1057 01:14:50,304 --> 01:14:51,848 Donc on a improvisé. 1058 01:14:52,348 --> 01:14:54,851 Fallait les séparer pour les chasser. 1059 01:14:55,393 --> 01:14:57,478 Vous vous entendez ? C'est... 1060 01:14:57,645 --> 01:14:59,647 On pensait que votre 1re chasse serait... 1061 01:15:01,023 --> 01:15:02,358 un pauvre raté. 1062 01:15:02,525 --> 01:15:05,903 Mais quatre truands et vous avez réussi. 1063 01:15:06,821 --> 01:15:07,655 C'est... 1064 01:15:08,114 --> 01:15:08,865 C'est incroyable. 1065 01:15:09,949 --> 01:15:12,034 J'ai une question à vous poser. 1066 01:15:13,327 --> 01:15:15,246 Pourquoi avoir brûlé la maison ? 1067 01:15:15,705 --> 01:15:17,874 Ils nous ont enfermées, 1068 01:15:18,040 --> 01:15:20,167 on pouvait pas faire ça à l'intérieur. 1069 01:15:21,002 --> 01:15:23,379 La première fois est toujours spéciale. 1070 01:15:23,796 --> 01:15:26,132 Elles allaient pas faire ça à l'intérieur. 1071 01:15:26,883 --> 01:15:27,758 Pas la première fois. 1072 01:15:28,843 --> 01:15:29,760 T'as raison. 1073 01:15:31,721 --> 01:15:33,181 Votre mère a raison. 1074 01:15:33,347 --> 01:15:34,724 On peut y aller ? 1075 01:15:34,891 --> 01:15:36,517 Je pensais qu'on partirait jamais. 1076 01:15:52,533 --> 01:15:54,619 Cette voiture est nulle, papa. 1077 01:15:54,785 --> 01:15:55,912 OK. 1078 01:15:56,454 --> 01:15:58,247 La voiture, c'est temporaire, 1079 01:15:58,414 --> 01:15:59,790 et surveille ton langage. 1080 01:15:59,957 --> 01:16:01,083 On va où ? 1081 01:16:01,834 --> 01:16:04,754 Et ce type qui tue des femmes sur la côte est ? 1082 01:16:04,921 --> 01:16:08,049 Ils l'ont arrêté, mais c'était une bonne idée. 1083 01:16:08,216 --> 01:16:10,092 Il est trop tard pour aider. 1084 01:16:10,551 --> 01:16:11,552 Vous savez quoi ? 1085 01:16:11,969 --> 01:16:13,930 On va sûrement entendre un truc à la radio 1086 01:16:14,096 --> 01:16:15,264 et malheureusement, 1087 01:16:15,806 --> 01:16:17,808 je pense qu'on aura l'embarras du choix. 1088 01:16:18,684 --> 01:16:19,644 OK ? 1089 01:16:21,854 --> 01:16:23,940 Cette voiture est vraiment merdique. 1090 01:16:25,316 --> 01:16:26,734 Je devrais pas parler comme ça. 1091 01:21:44,719 --> 01:21:47,847 Adaptation : Alice Régis 1092 01:21:48,014 --> 01:21:51,392 Sous-titrage TITRAFILM