1 00:01:10,787 --> 00:01:17,002 Her har vi et elegant glass vin til en elegant skjønnhet. 2 00:01:18,545 --> 00:01:23,758 -Du er ikke som guttene på skolen. -"Guttene" på skolen. 3 00:01:27,971 --> 00:01:31,183 Blir det ikke ensomt å bo her alene? 4 00:01:32,434 --> 00:01:37,439 Det kan være ensomt. Jeg forlater ikke huset ofte. 5 00:01:39,357 --> 00:01:42,736 Særlig ikke når jeg har godt selskap, Stacy. 6 00:01:43,528 --> 00:01:46,740 Det er vakkert. 7 00:01:46,823 --> 00:01:49,451 Er det ikke? 8 00:01:52,996 --> 00:01:55,707 Det er fredelig. 9 00:01:56,791 --> 00:01:58,919 Privat. 10 00:02:00,378 --> 00:02:02,589 Svært privat. 11 00:02:04,674 --> 00:02:07,135 Det er hjemme. 12 00:02:07,219 --> 00:02:10,347 Klokken er mye. Jeg burde gå hjem selv. 13 00:02:10,430 --> 00:02:14,267 Jeg vil bare at du skal føle deg bekvem her. 14 00:02:16,061 --> 00:02:20,232 Med meg. Du forstår. 15 00:02:32,285 --> 00:02:36,623 Kan du ikke bli litt lenger? 16 00:02:40,252 --> 00:02:44,256 Drikk opp vinen før du går. 17 00:02:59,688 --> 00:03:05,527 For du må forstå, Stacy, jeg vil ikke at du skal gå. 18 00:03:06,611 --> 00:03:09,072 Dette er hjemmet ditt nå. 19 00:03:14,786 --> 00:03:17,164 Hva skjer? 20 00:03:25,172 --> 00:03:30,594 Hør på meg, Stacy. Jeg er ikke som guttene på skolen. 21 00:03:30,677 --> 00:03:34,723 Men dessverre er du akkurat som alle andre horer som kommer hit. 22 00:03:35,515 --> 00:03:38,685 Jeg vil bare hjem... 23 00:03:42,606 --> 00:03:46,526 Som jeg sa, er du alt hjemme. 24 00:07:12,399 --> 00:07:17,112 -Ifølge GPS-en har vi 16 km igjen. -Du sa det for en halvtime siden, pappa. 25 00:07:17,195 --> 00:07:20,031 Hold opp, Juliet. 26 00:07:21,575 --> 00:07:23,577 Pass deg. 27 00:07:25,579 --> 00:07:29,082 -Er du ok? -Jeg skal handle. Vil du ha noe? 28 00:07:29,166 --> 00:07:33,545 Nei takk. Jeg skal ringe flyttefolkene og se hvordan det går. 29 00:07:33,628 --> 00:07:36,840 -Jeg skal også ta noe, mamma. -Wendy? 30 00:07:37,716 --> 00:07:42,637 -Kommer du, Juliet? -Alt for å komme bort fra bilen. 31 00:07:53,106 --> 00:07:55,775 -God ettermiddag. -God ettermiddag. 32 00:07:56,443 --> 00:08:00,655 -Vi skal bare kjøpe litt snacks. -Ingen fare, ma'am. 33 00:08:03,658 --> 00:08:08,371 Hva gjør dere her? Vi får ikke mange besøkere her. 34 00:08:08,914 --> 00:08:14,127 Billy Bloomfield. Hvis du har tenkt å naske må du være lurere enn det. 35 00:08:15,378 --> 00:08:18,548 Du vil vel ikke at jeg skal ringe sheriffen? 36 00:08:19,216 --> 00:08:21,176 Ok. 37 00:08:24,054 --> 00:08:28,099 Unnskyld. Billy og brødrene hans har forårsaket problemer siden de var små. 38 00:08:28,183 --> 00:08:31,937 Jeg beklager. Kom, Juliet. 39 00:08:32,979 --> 00:08:35,857 Jeg leter fremdeles, mamma. 40 00:08:36,942 --> 00:08:40,654 -Vi skal faktisk flytte hit. -Virkelig? 41 00:08:40,737 --> 00:08:45,450 Da er dere vel ikke lenger bare besøkere. Jeg visste ikke at et hus var solgt. 42 00:08:45,534 --> 00:08:49,454 Det er en gammel gård med noen fruktlunder. 43 00:08:49,538 --> 00:08:53,208 -Ellsburys gård? -Ja, det stemmer. 44 00:08:53,291 --> 00:08:56,628 Dere flytter inn i en seriemorders hus, men vil ikke at din datter smiler til meg? 45 00:08:56,711 --> 00:08:59,089 -Hold kjeft, Billy. -Hvor mye skylder jeg? 46 00:08:59,172 --> 00:09:03,260 -Hva mener han, mamma? -Det er på huset, ma'am. 47 00:09:03,343 --> 00:09:07,013 -Hva mener du med det? -Hva mente han, mamma? 48 00:09:07,597 --> 00:09:12,811 Se det som en velkomstgave og unnskyldning for en idiots atferd. 49 00:09:13,645 --> 00:09:16,398 Det var unødvendig. Takk. 50 00:09:16,481 --> 00:09:21,069 Det er en fornøyelse. Velkommen til vår lille by. 51 00:09:24,990 --> 00:09:28,451 -Takk. Kom, Juliet. -Vi ses. 52 00:09:28,535 --> 00:09:33,206 Frøken... Jeg lover at du ikke vil bli involvert med ham. 53 00:09:33,290 --> 00:09:39,171 Kanskje. Men iblant er folk annerledes under overflaten. 54 00:09:39,254 --> 00:09:41,298 Juliet. Nå. 55 00:09:42,549 --> 00:09:44,759 Ok, mamma. 56 00:10:09,534 --> 00:10:15,582 Ja, Mindy. Det er Henry. Jeg må få snakke med sheriffen. 57 00:10:18,293 --> 00:10:23,256 Slutt å behandle meg som et barn. Når får jeg snakke for meg selv? 58 00:10:23,340 --> 00:10:25,884 Det er ille nok at vi skal flytte inn i en seriemorders hus. 59 00:10:28,178 --> 00:10:30,472 Thomas. 60 00:10:32,182 --> 00:10:35,310 -Bare pust dypt, skatt. -Pappa, jeg mente ikke å... 61 00:10:35,393 --> 00:10:38,855 Juliet, vær så snill, slutt å prate. 62 00:10:42,984 --> 00:10:48,114 Du gjorde en bra jobb. Gården er flott. 63 00:10:48,949 --> 00:10:50,826 Den er det vi trenger... 64 00:10:56,498 --> 00:10:58,917 Jeg er ok. 65 00:11:00,001 --> 00:11:03,505 Ja. Ja, det er du. 66 00:11:04,089 --> 00:11:05,757 Vi er alle det. 67 00:11:07,717 --> 00:11:09,928 Vi kommer til å klare oss. 68 00:11:14,599 --> 00:11:17,018 Juliet. 69 00:11:17,727 --> 00:11:21,481 Jeg vet at du ikke liker flyttingen, men det er best for familien vår. 70 00:11:32,784 --> 00:11:37,622 Se. Bortenfor trærne kan man se fruktlunden. 71 00:11:51,094 --> 00:11:55,348 Og her er vårt vakre, nye hjem. 72 00:12:08,570 --> 00:12:11,698 Denne er litt tung. 73 00:12:18,830 --> 00:12:22,125 Du er best. Du er bare best. 74 00:12:25,879 --> 00:12:28,173 -Vær så god. -Er det noe i den? 75 00:12:28,256 --> 00:12:31,301 Ja. En overraskelse. 76 00:12:33,887 --> 00:12:36,306 Takk. Jeg setter pris på det. 77 00:12:38,809 --> 00:12:41,937 -Hun klarer seg. -Tror du det? 78 00:12:42,020 --> 00:12:45,273 Vi var akkurat maken da vi var på hennes alder. 79 00:12:46,316 --> 00:12:51,947 Det var en annen tid. Man kunne føle seg trygg i storbyen. 80 00:12:52,030 --> 00:12:58,036 Nå hvor man enn ser... Jeg vil ikke utsette dem for det. 81 00:12:58,662 --> 00:13:01,998 Selv småbyer kan være farlige, Thomas. 82 00:13:02,082 --> 00:13:04,876 Hvordan fikk Juliet vite det? 83 00:13:04,960 --> 00:13:08,463 Ekspeditøren og en idiot i butikken. 84 00:13:08,547 --> 00:13:11,716 -Jaså? -Ja. 85 00:13:11,800 --> 00:13:15,887 -Ok. Hvor mye vet jentene? -Nok. 86 00:13:19,141 --> 00:13:23,186 Tidene forandres og vi må gjøre det som må til. 87 00:13:23,270 --> 00:13:28,191 Vi oppdrar dem på rett måte og det er alt som betyr noe. 88 00:13:34,447 --> 00:13:37,325 Rop på jentene så de ser oss kysse. 89 00:13:37,409 --> 00:13:41,079 Jenter, skal dere ikke ta en pause og drikke litt vann? 90 00:13:41,163 --> 00:13:43,373 Ikke skjem dem bort. 91 00:13:43,456 --> 00:13:45,709 Her er hun. 92 00:13:47,752 --> 00:13:51,381 Pappa, hvorfor satte ikke flyttefolkene noe inn i huset? 93 00:13:51,464 --> 00:13:59,014 Først av alt satte de inn ting, men vi vil ikke ha fremmede i huset. 94 00:13:59,097 --> 00:14:03,059 -Jeg bryr meg ikke. -Du burde. Lær deg å ta ansvar. 95 00:14:03,643 --> 00:14:05,687 Du tok med flest esker. 96 00:14:05,770 --> 00:14:08,732 -Kan vi spise frukten i hagen? -Nei. 97 00:14:08,815 --> 00:14:13,195 Eller jo, men frukten er ikke moden nå. Når den er det, så ja. 98 00:14:13,695 --> 00:14:16,907 -Hvis vi blir så lenge. -Hei... 99 00:14:18,533 --> 00:14:22,162 -Jeg er lei for det. -Er du? 100 00:14:22,245 --> 00:14:25,123 -Ja, pappa. -Ok. 101 00:14:25,207 --> 00:14:28,126 Unnskyld meg, forresten. 102 00:14:29,252 --> 00:14:32,923 Jeg vet at flyttingen har vært slitsom. Det er sprøtt. 103 00:14:33,006 --> 00:14:37,594 Vi har ofret mye, men vi kan ikke krangle om det. 104 00:14:37,677 --> 00:14:40,889 Vi kommer oss gjennom det som en familie. Dette er noe bra, ok? 105 00:14:42,098 --> 00:14:44,643 Jeg vil bare at dere skal være trygge. 106 00:14:46,728 --> 00:14:48,104 Jeg vil bare at dere skal være trygge. 107 00:14:50,482 --> 00:14:54,986 -Jeg trodde du ikke kunne spille, gutt. -Ikke kall meg gutt. 108 00:14:55,070 --> 00:14:58,990 Blås i det du. 109 00:15:02,077 --> 00:15:05,539 -Hvor har du vært? -På veiene. 110 00:15:06,581 --> 00:15:09,709 Noen av oss må faktisk arbeide for å forsørge oss. 111 00:15:10,752 --> 00:15:13,380 Noe du kommer til å finne ut... 112 00:15:15,298 --> 00:15:18,009 ...når jeg tar resten av pengene dine, gutt. 113 00:15:20,512 --> 00:15:23,223 -Jeg har fått en jobb. -Jaså? 114 00:15:24,599 --> 00:15:29,187 Billy, jeg har kjent deg siden ungdomsskolen. 115 00:15:29,271 --> 00:15:32,315 Og du har aldri hatt en jobb. 116 00:15:32,399 --> 00:15:36,444 Om du ikke mener at det er en jobb å plukke smulene etter brødrene dine. 117 00:15:37,529 --> 00:15:42,868 Hva skal jeg si? Noen av oss utvikles senere. 118 00:15:42,951 --> 00:15:48,748 Vel, en ting er sikkert. Du tjener ingen penger på biljard, gutt. 119 00:15:51,334 --> 00:15:55,005 -Hva faen? -Jeg sa du ikke skulle kalle meg "gutt". 120 00:15:57,174 --> 00:16:03,180 -Godt jobbet, Bill. -Lenny. Daryl. Hva faen er dette? 121 00:16:03,263 --> 00:16:07,559 Du skylder oss penger og var dum nok til ikke å hilse på da du kom hjem. 122 00:16:07,642 --> 00:16:10,604 -Jeg har dine jævla penger, Lenny. -Mine jævla penger, hva? 123 00:16:10,687 --> 00:16:14,941 Mener du pengene der? Det ser ut til å være Billys penger. 124 00:16:19,321 --> 00:16:21,948 Jeg har dem i baklommen. 125 00:16:24,576 --> 00:16:28,663 Ok, ro deg ned. Ser det bra ut? 126 00:16:32,626 --> 00:16:35,212 -Hva skal vi gjøre nå? -Lenny... 127 00:16:35,295 --> 00:16:38,507 Tror du at ditt metamfetamin er gratis? 128 00:16:40,550 --> 00:16:45,764 -Jeg trodde ikke det. -Lenny, jeg kan skaffe pengene. 129 00:16:45,847 --> 00:16:48,266 Jeg trenger pengene. Vent et øyeblikk. 130 00:16:57,943 --> 00:17:01,321 -Godt jobbet, Bill. -Det var ingenting. 131 00:17:10,956 --> 00:17:15,793 Jeg har kanskje noe større til oss. Jeg må undersøke stedet først. 132 00:17:17,337 --> 00:17:20,757 Men jeg burde kunne gjøre det i morgen kveld. 133 00:17:20,840 --> 00:17:25,846 I morgen kveld? Hvis du sier det. 134 00:17:47,242 --> 00:17:52,539 -Hvordan går det? -Forrige eier hadde ikke kabel-tv. 135 00:17:52,622 --> 00:17:55,167 Huset er gammelt, herr Delaney. 136 00:17:55,250 --> 00:18:00,422 Men de fleste husene her omkring er det, så det blir nok ingen problemer. 137 00:18:00,505 --> 00:18:02,966 -Ingen fare, Bernice. -Vi må gå straks. 138 00:18:03,049 --> 00:18:05,927 Ikke tenk på det. Jeg tar meg av dette. 139 00:18:06,011 --> 00:18:09,723 -Alt er som det skal. -Det er tvilsomt. 140 00:18:09,806 --> 00:18:14,227 -Vi skal snart få kabel-tv. -Pappa, jeg vil ikke bli med dem. 141 00:18:14,311 --> 00:18:17,230 Jeg vil bli med dere. 142 00:18:19,316 --> 00:18:21,276 Vi har alt diskutert saken. 143 00:18:21,359 --> 00:18:24,321 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke kan behandle meg som en voksen. 144 00:18:24,404 --> 00:18:26,740 Du tar deg av søstrene dine. Det er voksent. 145 00:18:26,823 --> 00:18:29,075 -Blir det biff til middag? -Den er alt bestilt. 146 00:18:29,159 --> 00:18:32,412 -Pappa, jeg mente det ikke sånn. -Jeg vet hva du mente. 147 00:18:32,496 --> 00:18:34,915 Du ser det som en straff når du hjelper oss. 148 00:18:34,998 --> 00:18:38,043 -Mamma, jeg holder på bli gal. -Jeg vet det, vennen. 149 00:18:38,126 --> 00:18:40,462 Men du må bli her. 150 00:18:40,545 --> 00:18:44,508 -Kabelen er nesten klar, herr Delaney. -Toppen. 151 00:18:45,926 --> 00:18:48,386 Jeg kan sikkert finne noe å more meg med. 152 00:18:49,679 --> 00:18:54,392 Unnskyld meg. Vi er ferdige her, kamerat. Jeg må be deg å gå. 153 00:18:54,476 --> 00:18:58,605 -Juliet. -Kom an, kamerat. 154 00:18:58,688 --> 00:19:01,817 Du må styre deg. 155 00:19:03,527 --> 00:19:08,573 En alenemor med to barn ble funnet død akkurat her der jeg står. 156 00:19:08,657 --> 00:19:13,036 Totalt har sju lik blitt funnet langs motorveien. 157 00:19:13,119 --> 00:19:17,541 Alle offer var kvinner, kvalt og plukket opp langs Route 66 158 00:19:17,624 --> 00:19:22,254 for å dumpes på ulike steder, den siste i bygningen bak meg. 159 00:19:22,337 --> 00:19:27,509 Politiet ber reisende langs Route 66 ikke å reise alene. 160 00:19:27,592 --> 00:19:32,097 De fraråder også å haike under jakten på morderen. 161 00:19:32,180 --> 00:19:34,891 -De stakkars kvinnene. -Og det holder. 162 00:19:34,975 --> 00:19:37,602 -Pappa, jeg så på. -Og nå gjør du ikke det. 163 00:19:37,686 --> 00:19:41,439 -Du kan ikke beskytte meg for alltid. -Hun har rett, skatt. 164 00:19:41,523 --> 00:19:44,359 Hun har rett hele tiden. 165 00:19:45,569 --> 00:19:49,656 Vi avlyser reisen. Vi avlyser. 166 00:19:49,739 --> 00:19:54,035 Vi kan ikke engang avlyse reisen om du vil avlyse reisen. 167 00:19:54,119 --> 00:19:57,664 Dere kan ta meg med på reisen. 168 00:19:59,666 --> 00:20:02,836 Greit. Jeg går på rommet mitt. 169 00:20:03,461 --> 00:20:05,505 Det er to dager. 170 00:20:06,214 --> 00:20:08,216 Og jeg elsker deg, skatt. 171 00:20:09,301 --> 00:20:11,470 Jeg er ikke sulten lenger. 172 00:20:26,902 --> 00:20:30,405 -Mindy, kom inn. -Jeg hører deg, sheriff. 173 00:20:31,490 --> 00:20:34,618 Fant du guttene? 174 00:20:34,701 --> 00:20:38,121 Nei. Vi sjekket alle vanlige steder, men fant ingen spor. 175 00:20:50,050 --> 00:20:53,470 -Ser du? -Hvorfor tror du at de har penger? 176 00:20:53,553 --> 00:20:56,348 En dyr bil fra byen. 177 00:20:59,851 --> 00:21:02,729 Må du gjøre det i bilen? 178 00:21:04,105 --> 00:21:07,818 -Hvor mange er det? -Mamma, pappa, et par jenter. 179 00:21:07,901 --> 00:21:10,946 To eller tre. Jeg husker ikke riktig. 180 00:21:11,947 --> 00:21:14,783 Du burde kanskje roe deg, Bill. 181 00:21:19,955 --> 00:21:21,748 Virkelig? 182 00:21:24,167 --> 00:21:26,962 -Skal dere dra? -Ja. 183 00:21:27,045 --> 00:21:29,339 -Vær snille mot søsteren deres. -Jo. Jeg lover. 184 00:21:29,422 --> 00:21:33,593 Jeg la igjen penger på kjøkkenbenken om du trenger noe. Jeg elsker dere. 185 00:21:33,677 --> 00:21:36,847 -Vi elsker deg også, pappa. -Det er best at dere gjør. 186 00:21:36,930 --> 00:21:41,685 -Elsker dere. Vis mamma litt begeistring. -Kom hit. Jeg elsker dere. 187 00:21:41,768 --> 00:21:46,439 -Vi også. Ha en god reise. -Takk. Ta vare på dere selv. 188 00:21:46,523 --> 00:21:49,067 De klarer seg. 189 00:21:49,151 --> 00:21:53,113 -Du vet at datteren din planlegger noe. -Ja, det gjør jeg. 190 00:21:53,196 --> 00:21:56,491 Hun er datteren vår, men hun planlegger ofte noe. 191 00:21:56,575 --> 00:22:00,871 -Du vet hva jeg mener. -Ja, men vi har alt diskutert saken. 192 00:22:00,954 --> 00:22:05,250 Jeg er urolig for at hun ikke klarer å håndtere situasjonen hun havner i. 193 00:22:05,333 --> 00:22:09,546 Juliet? Kom an, hun er datteren vår. 194 00:22:09,629 --> 00:22:14,968 Hun er din jente. Hun klarer hva som helst. 195 00:22:17,220 --> 00:22:20,182 Det er min kones datter du snakker om. Pass deg. 196 00:22:21,766 --> 00:22:26,188 Du har sikkert rett, men kan vi sørge for at reisen blir kort? 197 00:22:26,271 --> 00:22:32,319 Jeg er på det. Vi får slå sammen våre kloke hoder og finne en raskere vei. 198 00:22:32,402 --> 00:22:35,447 Inn og ut fortere. Bestilte du hotellet? 199 00:22:35,530 --> 00:22:39,618 -For tiende gangen, ja. -Ti ganger? Oi. 200 00:22:39,701 --> 00:22:43,622 -Du overdriver kanskje litt. -Bare litt. 201 00:22:43,705 --> 00:22:45,999 Kom an nå, søta. 202 00:22:52,422 --> 00:22:54,925 Ok, det er gode nyheter. 203 00:22:56,009 --> 00:22:57,969 Jeg tenkte meg det. 204 00:22:58,762 --> 00:23:01,807 Du gjorde en god jobb. Riktig god. 205 00:23:02,599 --> 00:23:04,726 Takk. Jeg er bare... 206 00:23:04,810 --> 00:23:06,686 Hva? 207 00:23:12,234 --> 00:23:15,195 -Det ble nettopp lettere for oss. -Japp. 208 00:23:15,278 --> 00:23:17,614 Døtre, sa du? 209 00:23:22,285 --> 00:23:25,956 Jøss, dette stedet gir meg frysninger. 210 00:23:26,039 --> 00:23:29,000 Ro deg ned. Monsteret er dødt. 211 00:23:29,084 --> 00:23:32,254 Du kjente ham, hva? Hva het han? 212 00:23:32,337 --> 00:23:36,049 Martin. Jeg solgte gress til ham et par ganger. 213 00:23:36,132 --> 00:23:38,718 Men jeg kjente ham ikke. 214 00:23:42,889 --> 00:23:46,560 -Ser du låven? Det er plass. -Ok. 215 00:24:00,740 --> 00:24:03,076 -Har de dratt? -Ja. 216 00:24:04,452 --> 00:24:07,998 Bra. Jeg trodde at de aldri skulle dra. 217 00:24:08,081 --> 00:24:10,292 Ser du? Jeg sa jo at hun ikke ville bli med. 218 00:24:10,375 --> 00:24:13,795 Selvsagt ikke. Mamma og pappa kan passe sitt. 219 00:24:13,879 --> 00:24:18,341 Vi er gamle nok til å more oss selv og trenger ikke følge reglene. 220 00:24:18,425 --> 00:24:21,720 Vi? Du inkluderer oss? 221 00:24:22,721 --> 00:24:27,559 Tanken slo meg, men bare om dere vil. 222 00:24:29,269 --> 00:24:32,355 Så hva er planen? 223 00:24:32,439 --> 00:24:36,860 Ingen plan. Vi tar ting som de kommer. 224 00:24:38,528 --> 00:24:41,698 Vi kan endelig ha litt moro. 225 00:24:41,781 --> 00:24:44,451 Ok, vi er med. 226 00:24:44,534 --> 00:24:47,579 Ålreit. Kom. 227 00:24:56,713 --> 00:24:59,508 Vi burde roe oss. Vente til alle sover. 228 00:24:59,591 --> 00:25:02,928 Vi har ventet lenge nok. Ikke være pysete. 229 00:25:06,223 --> 00:25:11,603 Klarer han seg på egen hånd? Tenk om han støter på en av jentene. 230 00:25:12,187 --> 00:25:15,774 Hvis han støter på jentene, håper jeg at de vil ha det moro. 231 00:25:16,566 --> 00:25:20,028 Er det ok med deg? Sjekk hva som fins der. 232 00:26:26,553 --> 00:26:30,307 -Vær så god. -Hva er det? 233 00:26:30,390 --> 00:26:34,060 -Pappas whisky. -Er du gal? Han vil drepe deg. 234 00:26:34,144 --> 00:26:36,271 Pappa får ikke vite noe. 235 00:26:42,486 --> 00:26:44,362 Faen! 236 00:26:50,994 --> 00:26:53,330 Jeg trodde at det skulle bli lett. 237 00:26:54,039 --> 00:26:57,250 Jeg har ombestemt meg. Jeg vil ikke være med på dette. 238 00:26:57,334 --> 00:27:01,755 -Slapp av, Lisa. -Slapp av? Pappa vil ikke dette. 239 00:27:01,838 --> 00:27:05,509 Skal du gjøre det pappa sier resten av livet? 240 00:27:05,592 --> 00:27:08,094 Det er ikke rettferdig, Juliet. 241 00:27:09,596 --> 00:27:11,389 Vil du ha mer? 242 00:27:12,224 --> 00:27:15,393 Lisa, jeg er bare ærlig. 243 00:27:15,977 --> 00:27:18,355 Du trenger ikke være så uforskammet. 244 00:27:18,438 --> 00:27:22,234 Jeg sier bare at du ikke trenger å følge alle regler. 245 00:27:22,317 --> 00:27:24,945 Vi er ikke ment for det og du vet det. 246 00:28:26,173 --> 00:28:29,301 Lenny! Lenny! 247 00:29:16,181 --> 00:29:18,517 Faen ta dette stedet. 248 00:29:19,726 --> 00:29:21,520 Ok. 249 00:29:30,570 --> 00:29:34,533 Herregud, hvordan kan folk drikke dette? 250 00:29:34,616 --> 00:29:39,496 Man lærer å sette pris på smaken. Hva? 251 00:29:39,579 --> 00:29:42,833 -Siden når er du en ekspert? -Ti stille. 252 00:29:42,916 --> 00:29:47,379 -Jeg har drukket opp. Hva gjør vi nå? -Nå drikker vi en til. 253 00:29:47,462 --> 00:29:50,465 -Kom an, en er... -Nei, det er en del av festen. 254 00:29:50,549 --> 00:29:52,259 Hvilken fest? 255 00:29:53,343 --> 00:29:55,554 Til våre gjesters ære. 256 00:29:55,637 --> 00:29:58,890 Jeg våger nesten ikke spørre, men hvilke gjester? 257 00:29:59,766 --> 00:30:02,686 De som venter utenfor huset. 258 00:30:02,769 --> 00:30:05,313 Hva snakker du om? 259 00:30:05,397 --> 00:30:08,900 Som sagt, skal det bli en fest. 260 00:30:11,236 --> 00:30:14,948 Og dere må være klare. 261 00:30:31,506 --> 00:30:35,510 -Ser du noe der inne? -Nei, jeg tror ikke at de er våkne. 262 00:30:37,846 --> 00:30:42,100 -Så hva gjør vi nå? -Ingenting har forandret seg. 263 00:30:42,184 --> 00:30:47,856 Lukk opp døren, ta så mye du kan, så stikker vi herfra, ok? 264 00:30:47,939 --> 00:30:51,401 -Kom an nå. Kom an. -Jeg skal. 265 00:31:05,707 --> 00:31:09,169 Jeg håpte at du ville komme. Vil du ha en drink? 266 00:31:10,504 --> 00:31:12,797 Skål? 267 00:31:12,881 --> 00:31:18,094 Skal dere komme inn eller vil dere stå på verandaen hele natten? 268 00:31:22,098 --> 00:31:25,060 -Ja. -Hei. 269 00:31:28,188 --> 00:31:30,232 Hei. 270 00:31:37,113 --> 00:31:41,034 -Unnskyld rotet. Vi er mitt i flyttingen. -Det gjør oss ingenting. 271 00:31:42,702 --> 00:31:44,871 -Gjør det noe om jeg røyker? -Slett ikke. 272 00:31:44,955 --> 00:31:49,209 -Juliet, mamma og pappa... -Slapp av. Billy kan røyke utenfor. 273 00:31:50,210 --> 00:31:52,712 Billy. Utenfor. 274 00:31:57,467 --> 00:31:59,719 Utenfor da. 275 00:32:01,012 --> 00:32:04,099 -Jeg blir med. -Bli her, gullet. 276 00:32:04,182 --> 00:32:08,478 -Jeg er straks tilbake. -Ok, døren er der... 277 00:32:28,165 --> 00:32:29,791 Daryl? 278 00:32:31,418 --> 00:32:33,211 Daryl? 279 00:32:42,762 --> 00:32:44,806 Daryl? 280 00:32:48,310 --> 00:32:50,228 Daryl, er du der ute? 281 00:33:15,295 --> 00:33:19,007 -Jeg tror det er tomt for whisky. -Vi har nok mer. Jeg sjekker. 282 00:33:19,090 --> 00:33:21,635 Sett deg. 283 00:33:24,763 --> 00:33:27,140 Jeg har noe vi kan ta. 284 00:33:27,224 --> 00:33:33,355 Skal du ikke sette deg nærmere meg? Det var bedre. 285 00:33:34,147 --> 00:33:37,609 -Han var ikke der. -Hvem var ikke der? 286 00:33:37,692 --> 00:33:40,529 Ingen. 287 00:33:40,612 --> 00:33:42,781 Vi kan like gjerne fortelle det nå. 288 00:33:44,658 --> 00:33:49,371 Ok... Broren vår, Daryl. Han var med oss, men nå er han forsvunnet. 289 00:33:49,454 --> 00:33:51,623 Han dukker sikkert opp. 290 00:33:51,706 --> 00:33:56,545 Han er litt gal, men han dukker alltid opp før eller senere. 291 00:33:56,628 --> 00:34:01,091 Til da, Billy, så kan du sette deg der. 292 00:34:09,432 --> 00:34:11,685 Herlig. 293 00:34:15,272 --> 00:34:17,649 -Vil du prøve dem? -Hvorfor ikke. 294 00:34:17,731 --> 00:34:22,487 -Juliet? -Ro deg ned, Lisa. Prøv å ha litt morsomt. 295 00:34:22,571 --> 00:34:25,615 Jeg mener, vi kjenner dem ikke. 296 00:34:25,699 --> 00:34:29,035 Å drikke er en ting, men å ta stoff? 297 00:34:30,912 --> 00:34:33,039 -Stoff... -Syns du det er morsomt? 298 00:34:33,122 --> 00:34:38,503 Lenny, og ja, det er morsomt for du lyder som et dårlig barneprogram, gullunge. 299 00:34:38,586 --> 00:34:43,883 -Ikke kall meg gullunge. -Endelig litt glød. Jeg liker henne. 300 00:34:43,967 --> 00:34:46,052 -Jeg stikker. -La henne gå. 301 00:34:46,135 --> 00:34:48,472 Kom an, Wendy. 302 00:34:48,555 --> 00:34:52,142 Wendy? Ja da. 303 00:34:55,562 --> 00:34:57,772 Hvorfor må du være en sånn dust? 304 00:35:19,169 --> 00:35:22,047 Jeg er så lei av henne. 305 00:35:22,839 --> 00:35:25,467 Må alltid være festens midtpunkt. 306 00:35:37,187 --> 00:35:42,025 Vent, vent. Jeg må se hvordan søsteren min har det. 307 00:35:47,864 --> 00:35:52,118 Wendy, er du ok? Vennen? 308 00:36:09,970 --> 00:36:13,682 Billy, hun er bare barnet. 309 00:36:14,266 --> 00:36:17,227 Hun får panikkanfall og hun... 310 00:36:27,529 --> 00:36:32,075 Lenny, vent. Du vil ikke at hun skal få et panikkanfall. 311 00:36:32,159 --> 00:36:36,663 Det vil gjøre mer enn å ødelegge stemningen. La meg prate med henne. 312 00:37:01,897 --> 00:37:03,523 Vent. 313 00:37:27,214 --> 00:37:29,090 Hvem er du? 314 00:37:29,883 --> 00:37:31,802 Hva vil du? 315 00:37:32,928 --> 00:37:36,306 Billys bror? Er du Billys bror? 316 00:37:38,058 --> 00:37:40,685 Hva gjør du her ute? 317 00:37:42,145 --> 00:37:45,148 Si noe. Ikke bare stå der, idiot. 318 00:37:46,233 --> 00:37:48,610 Nei! Stopp! 319 00:37:53,114 --> 00:37:55,116 Slipp meg! 320 00:38:16,721 --> 00:38:19,724 Vær så snill, slipp meg. 321 00:38:58,889 --> 00:39:02,726 Faen! Se hvem det er. 322 00:39:08,482 --> 00:39:11,651 -Ro deg ned. -Hva ba jeg deg nettopp om å gjøre? 323 00:39:15,906 --> 00:39:19,242 -Ikke en jævla lyd. -Helvete. 324 00:39:21,703 --> 00:39:24,164 Du må spøke. 325 00:39:28,585 --> 00:39:31,588 Vi fikk ikke engang hva vi kom for. 326 00:39:31,671 --> 00:39:35,217 -Sier du det, Einstein? -Er du ok? 327 00:39:36,009 --> 00:39:39,304 -Hva gjør du? -Hold kjeft. 328 00:39:42,098 --> 00:39:45,852 Ok, vi gjør det slik. 329 00:39:57,906 --> 00:40:00,826 -God kveld, frøken. -Hei, sheriff. 330 00:40:00,909 --> 00:40:03,370 Unnskyld at jeg forstyrrer så sent på kvelden. 331 00:40:05,330 --> 00:40:08,750 Jeg lå bare og sov. 332 00:40:08,834 --> 00:40:14,172 Vel. Da ber jeg om unnskyldning for at jeg vekket deg. 333 00:40:14,256 --> 00:40:20,345 -Er foreldrene dine hjemme? -Nei. De er bortreist. 334 00:40:22,305 --> 00:40:26,685 Flyttet ikke dere nettopp inn? 335 00:40:27,602 --> 00:40:30,147 Jeg ser noen flytteesker. 336 00:40:30,230 --> 00:40:35,193 Jo, det gjorde vi, men de reiser mye i jobben. 337 00:40:35,277 --> 00:40:38,780 Så jeg er vant til det. 338 00:40:38,864 --> 00:40:42,367 -Er det noe galt? -Nei. 339 00:40:43,368 --> 00:40:45,370 Nei. 340 00:40:46,663 --> 00:40:48,874 Er du alene hjemme? 341 00:40:49,791 --> 00:40:51,793 Ja. 342 00:40:54,921 --> 00:40:58,800 Ryktet går at du har et par søstre. 343 00:40:59,384 --> 00:41:02,429 Det har jeg. De ligger og sover. 344 00:41:04,055 --> 00:41:07,142 Men du sa akkurat at du var alene. 345 00:41:07,642 --> 00:41:09,978 Ja, jeg er bare... 346 00:41:10,979 --> 00:41:16,610 Jeg er bare trett og ventet ikke å få besøk. 347 00:41:17,235 --> 00:41:23,533 Vil du gi en beskjed til foreldrene mine eller noe? 348 00:41:23,617 --> 00:41:28,830 Jeg hadde håpet få komme inn for å se meg omkring, om det ikke gjør noe. 349 00:41:28,914 --> 00:41:33,585 Hvorfor? Det fins ingen grunn til det. 350 00:41:33,668 --> 00:41:36,296 Ma'am? 351 00:41:37,255 --> 00:41:40,050 Er alt i orden? 352 00:41:41,343 --> 00:41:43,512 Ja. 353 00:41:43,595 --> 00:41:46,306 Alt er bra. Jeg bare... 354 00:41:46,389 --> 00:41:49,351 Jeg er bare trøtt. Jeg vil legge meg. 355 00:41:51,228 --> 00:41:54,231 Kan du gå til siden? Jeg vil se meg omkring. 356 00:41:54,773 --> 00:41:56,775 Hjelp! 357 00:41:59,319 --> 00:42:03,448 Sa du at søstrene dine var inne i huset? 358 00:42:04,449 --> 00:42:09,037 -Jeg vet ikke. -Lås døren og bli inne. 359 00:42:13,625 --> 00:42:16,545 -Søsteren min skrek. Jeg må finne henne. -Du skulle bli kvitt ham. 360 00:42:16,628 --> 00:42:19,840 -Jeg gjorde mitt beste. -Lenny. La dem gå. 361 00:42:19,923 --> 00:42:23,844 -Vi lar dem ikke gå. -Ro deg ned. 362 00:42:25,887 --> 00:42:28,974 Vi låser dem inn, gjennomsøker stedet og stikker. 363 00:42:29,057 --> 00:42:31,017 Dere må ikke låse oss inn. 364 00:42:31,101 --> 00:42:34,020 Det fins en garderobe under trappen som vi kan bruke. 365 00:42:34,104 --> 00:42:36,940 Hvis Daryl forårsaket skriket, så er vi ferdige og du vet det. 366 00:42:39,526 --> 00:42:42,404 -Ja da. Vi låser dem inn. -Kom an. 367 00:42:42,487 --> 00:42:45,448 -Nei... -Kom an! 368 00:42:45,532 --> 00:42:50,328 -Du må ikke gjøre det. Vær så snill. -Inn med dere. 369 00:42:52,164 --> 00:42:54,958 -Jeg stolte på deg. -Det burde du ikke ha gjort. 370 00:42:56,585 --> 00:42:58,837 Jøss, du skremte vettet av meg. 371 00:42:58,920 --> 00:43:02,716 -Er du rolig? -Ja. Iskald. 372 00:43:04,259 --> 00:43:07,471 -Jeg vet ikke hva du tenker iblant. -Jeg har det bra. 373 00:43:08,597 --> 00:43:10,182 Er du sikker? 374 00:43:11,224 --> 00:43:14,060 -Er du sikker? -Jeg har det bra, ok? 375 00:43:14,144 --> 00:43:20,484 Ingen fare. Vi henter det vi kom for. Slapp av. 376 00:43:22,235 --> 00:43:27,157 Selvsagt. Bra. Nå setter vi i gang. 377 00:43:30,702 --> 00:43:34,331 Er du ok? Er det bra? 378 00:43:34,414 --> 00:43:38,168 Wendy. Wendy. Det passer ikke nå. 379 00:43:38,251 --> 00:43:41,755 Nei, Wendy. Pust dypt. 380 00:43:41,838 --> 00:43:45,717 Jeg skal ta oss herfra. Jeg skal... 381 00:44:12,828 --> 00:44:14,871 Daryl. 382 00:44:20,043 --> 00:44:22,420 Hva faen? 383 00:44:47,654 --> 00:44:50,323 Herregud... 384 00:44:50,907 --> 00:44:53,285 Å nei. 385 00:44:55,370 --> 00:44:57,289 Ikke igjen. 386 00:45:01,126 --> 00:45:05,046 Daryl, din stakkars jævel. 387 00:46:06,858 --> 00:46:08,568 Faen... 388 00:46:26,753 --> 00:46:29,130 Din jævel. 389 00:46:50,694 --> 00:46:52,779 Hva faen...? 390 00:46:56,116 --> 00:47:00,871 Faen også! Er du ok? 391 00:47:02,706 --> 00:47:04,916 Pust dypt, ok? 392 00:47:05,000 --> 00:47:07,919 Kom. Skynd dere. 393 00:47:11,423 --> 00:47:13,091 Hei. 394 00:47:25,604 --> 00:47:28,398 Vi må skynde oss til politibilen. 395 00:47:53,757 --> 00:47:55,300 Helvete! 396 00:47:55,884 --> 00:47:58,011 Herregud! 397 00:47:59,012 --> 00:48:00,680 Hva faen gjør du her ute? 398 00:48:01,723 --> 00:48:05,769 Det er noe der ute. Jeg så det. 399 00:48:05,852 --> 00:48:09,356 Jeg så det ete den mannen. Jeg prøvde å hjelpe, men... 400 00:48:09,439 --> 00:48:12,442 -Hva så du? -Den åt mannen. 401 00:48:13,693 --> 00:48:19,241 Frøken, du må komme med meg. 402 00:48:19,324 --> 00:48:23,119 Nei, jeg vil ikke røre meg. Hva om den kommer tilbake. 403 00:48:23,203 --> 00:48:26,873 Kommer den tilbake, så skyter jeg den, ok? 404 00:48:26,957 --> 00:48:30,877 Hvordan vet du om kulene dine kan skade den? 405 00:48:30,961 --> 00:48:36,216 Ma'am, det eneste jeg vet er at vi ikke kan bli under det jævla treet. 406 00:48:36,299 --> 00:48:42,514 Kom an. Jeg skal til bilen og tilkalle forsterkninger. 407 00:48:42,597 --> 00:48:44,724 Opp med deg. 408 00:48:46,685 --> 00:48:49,729 Denne er ikke brukbar. 409 00:48:49,813 --> 00:48:52,524 Ok, ta det rolig. 410 00:48:53,233 --> 00:48:56,653 -Stopp der. -Juliet! 411 00:48:58,280 --> 00:49:01,324 -Hva gjorde dere med radioen min? -Jeg har ikke gjort noe. 412 00:49:01,408 --> 00:49:04,327 Jeg ville forsøke å ringe etter hjelp og den var sånn. 413 00:49:04,411 --> 00:49:08,540 -Hvorfor ringte du ikke i stedet? -Vi har ingen telefon ennå. 414 00:49:08,623 --> 00:49:10,500 Mobil? 415 00:49:10,584 --> 00:49:14,546 Sheriffen, noen har skåret i stykker dekkene på den bilen. 416 00:49:14,629 --> 00:49:18,341 -Jeg vet ikke hva som foregår her. -Hvilken bil? 417 00:49:18,425 --> 00:49:20,802 Jeg trodde at dere var alene her. 418 00:49:20,886 --> 00:49:23,054 Ja, men jeg... 419 00:49:23,847 --> 00:49:25,640 De hadde søsteren min. 420 00:49:25,724 --> 00:49:28,059 Ok, jeg forstår. 421 00:49:30,479 --> 00:49:33,315 Guttene vil lede til min død. 422 00:49:34,524 --> 00:49:35,859 Ok. 423 00:49:38,862 --> 00:49:41,990 -Hvor er de? -De er inne i huset. 424 00:49:46,328 --> 00:49:48,622 God kveld, sheriff. 425 00:49:49,956 --> 00:49:52,709 Har dere lekt ferdig? 426 00:49:52,792 --> 00:49:54,961 Kanskje. 427 00:49:55,045 --> 00:49:58,465 -Vi var bare... -Hold kjeft, Billy! 428 00:49:58,548 --> 00:50:02,135 -Dere skremte jentene. -Skremte? 429 00:50:02,219 --> 00:50:05,889 De låste oss inn i skapet for å rane huset. 430 00:50:05,972 --> 00:50:10,435 -Hva venter du på? Anhold dem. -Jeg vil komme til bunns i dette. 431 00:50:10,519 --> 00:50:13,897 Hva i hele helvete driver dere med? 432 00:50:15,106 --> 00:50:19,611 Har dere ikke fått nok ennå? Hvorfor insisterer dere på å kødde? 433 00:50:21,279 --> 00:50:23,865 -Vi vil ikke forårsake problemer. -Problemer? 434 00:50:23,949 --> 00:50:27,953 Det Billy prøver å si, er at vi ikke trenger deg her. 435 00:50:28,036 --> 00:50:29,287 Jaså? 436 00:50:29,371 --> 00:50:31,456 Vi skal bare finne Daryl, så stikker vi. 437 00:50:31,540 --> 00:50:34,251 -Finne Daryl? -Det var planen. 438 00:50:34,334 --> 00:50:37,003 -Dere må nok endre planen. -Jaså? 439 00:50:37,087 --> 00:50:42,050 For jeg fant Daryl. Død. Ute i fruktlunden. 440 00:50:42,134 --> 00:50:44,970 -Unnskyld, hva? -Det stemmer. 441 00:50:45,053 --> 00:50:50,183 Jeg fant den feite jævelen under et tre der ute. 442 00:50:50,267 --> 00:50:54,938 Samme sted jeg fant den andre jævelen for noen måneder siden. 443 00:50:55,021 --> 00:50:59,693 Jeg kan ikke rydde opp etter dere. Blod eller ikke. 444 00:50:59,776 --> 00:51:04,447 -Ingen ba deg om det, pappa. -Vent, er dere i slekt? 445 00:51:04,531 --> 00:51:11,079 Alle. Guttene har vært en plage siden den dagen de ble født. 446 00:51:11,830 --> 00:51:14,833 Men de er fremdeles mine gutter. 447 00:51:14,916 --> 00:51:17,335 Wendy! 448 00:51:17,419 --> 00:51:21,423 For helvete! Hva er galt med deg? 449 00:51:21,506 --> 00:51:26,052 Man kunne tro at du av alle burde vise mer begeistring 450 00:51:26,136 --> 00:51:29,431 for alt jeg må holde ut for å holde deg unna fengsel. 451 00:51:29,514 --> 00:51:31,349 Hva snakker han om, Billy? 452 00:51:31,433 --> 00:51:35,103 Hvis dere idioter ikke har noe mer å si, 453 00:51:35,187 --> 00:51:38,815 så vil jeg rydde opp i dette rotet før det blir verre. 454 00:51:38,899 --> 00:51:41,526 Skal jeg finne henne? 455 00:51:41,610 --> 00:51:45,947 Nei. Det som er der ute tar seg trolig av henne. 456 00:51:46,031 --> 00:51:49,451 Men dere to. 457 00:51:51,244 --> 00:51:54,873 Kan alle roe seg ned? Vi trenger ikke gjøre dette. 458 00:51:54,956 --> 00:51:58,668 -Han er for myk for det. -Lenny. 459 00:51:58,752 --> 00:52:00,795 Den. 460 00:52:02,797 --> 00:52:07,010 Ok. Jeg skyter dem ikke. Ennå. 461 00:52:08,470 --> 00:52:12,390 -Ta dem med inn i huset. -Jeg gjør det ikke. 462 00:52:14,351 --> 00:52:17,604 Billy, du må ikke gjøre dette. Nei. 463 00:52:23,485 --> 00:52:27,197 Hvis han var myk nå, vil jeg ikke se ham forbannet. 464 00:52:29,282 --> 00:52:33,495 -Hvor mye bensin har du i bilen? -Hvorfor spør du? Hvor skal vi? 465 00:52:35,205 --> 00:52:40,418 Hvor mye bensin har du i bilen? 466 00:53:37,267 --> 00:53:41,605 -Hvordan var dusjen? -Herlig. Ønsker du var med meg. 467 00:53:41,688 --> 00:53:44,900 Da ville vi aldri komme oss vekk herfra. 468 00:53:46,485 --> 00:53:49,821 Nei, jeg ønsker virkelig at du var med meg. 469 00:53:55,702 --> 00:53:59,498 Hva skulle jeg gjort uten deg? 470 00:53:59,581 --> 00:54:03,418 -Hvordan føler du deg? -Bedre. Jeg har det riktig bra nå. 471 00:54:04,711 --> 00:54:06,463 -Hvordan føler du deg? -Bra. 472 00:54:06,546 --> 00:54:09,257 Men jeg kan ikke slutte å tenke på jentene. 473 00:54:09,341 --> 00:54:14,888 I like måte. Dette er kanskje siste gangen vi reiser uten dem. 474 00:54:16,348 --> 00:54:20,060 -Jeg vet det. -En mamma vet. 475 00:54:20,143 --> 00:54:23,563 Hva sier du om å dra hjem? Jeg vil ikke vente til i morgen. 476 00:54:23,647 --> 00:54:26,483 Jeg vil heller ikke det. Jeg trodde du ville vente. 477 00:54:26,566 --> 00:54:32,113 -Det er to og en halv time. Er du klar? -Jeg er klar. Eller jeg skifter først. 478 00:54:34,950 --> 00:54:36,535 Ok. 479 00:54:38,703 --> 00:54:40,539 Du store min. 480 00:55:14,739 --> 00:55:17,659 Hva skal dere gjøre med oss? 481 00:55:17,742 --> 00:55:20,745 -Billy! -Jeg vet ikke. 482 00:55:20,829 --> 00:55:26,585 Du kan la oss gå. Dere kan dra. Ingen andre trenger å komme til skade. 483 00:55:26,668 --> 00:55:29,838 Vi skal ikke fortelle noe. 484 00:55:30,422 --> 00:55:34,551 -Hele natten kan være vår hemmelighet. -Slutt. Slutt. 485 00:55:36,094 --> 00:55:40,682 -Noe er galt med Billy. -Du spøker ikke. 486 00:55:40,765 --> 00:55:44,561 Derfor får han tenne bålet. 487 00:55:46,021 --> 00:55:49,399 Hva er det? Begynner du bli svak i armene? 488 00:55:56,823 --> 00:56:00,160 Her. Sørg for at du sprer det rett. 489 00:56:01,203 --> 00:56:03,371 Sett deg. 490 00:56:05,248 --> 00:56:09,920 -Dere trenger ikke gjøre det. -Jeg sa at han ikke var med oss. 491 00:56:10,712 --> 00:56:13,757 -Det fins andre løsninger. -Flytt deg! 492 00:56:13,840 --> 00:56:17,677 -Vær så snill, ikke gjør dette. -Hold opp. 493 00:56:17,761 --> 00:56:21,264 Hva er det med deg? 494 00:56:21,348 --> 00:56:25,060 Kom an. Spytt ut. 495 00:56:26,394 --> 00:56:31,191 -Hva vil du jeg skal si? -Siden når bryr du deg om en jente? 496 00:56:32,192 --> 00:56:36,822 Hun er annerledes. Hun tror at jeg er annerledes. 497 00:56:40,075 --> 00:56:42,619 Hun kjenner deg bare ikke ennå. 498 00:56:45,664 --> 00:56:47,541 Herregud! 499 00:56:56,675 --> 00:57:01,429 -Det er Daryl. -Det som er igjen av ham. 500 00:57:01,513 --> 00:57:04,015 Dere to blir med meg. 501 00:57:11,231 --> 00:57:16,027 Kom her. Den kødder med oss. 502 00:57:16,111 --> 00:57:20,031 -Hva kødder med oss? -Trolig tingen som drepte Daryl. 503 00:57:20,115 --> 00:57:22,951 Vi må stikke herfra. 504 00:57:23,034 --> 00:57:28,790 Han er som oftest den dumme av dere, men du ligger ikke langt etter, gutt. 505 00:57:30,167 --> 00:57:36,756 Vi blir her til daggry. Så har vi kanskje en sjanse. 506 00:57:36,840 --> 00:57:42,471 -Spøker du? Jeg helte bensin overalt. -Ok, har du en bedre ide? 507 00:57:44,306 --> 00:57:49,895 -Ja, gi meg pistolen. Jeg skyter den. -Er det planen? Du er en jævla idiot. 508 00:57:49,978 --> 00:57:52,647 -Hold kjeft! -Billy! 509 00:57:52,731 --> 00:57:56,318 -Hent noe å barrikadere døren med. -Dette er tåpelig. 510 00:57:56,401 --> 00:57:58,820 Kjøkkenbordet burde gå. Vi sperrer inngangene. 511 00:57:58,904 --> 00:58:00,739 -Faen, vi har et problem. -Hva? 512 00:58:00,822 --> 00:58:05,035 Jentene er borte. Den har tatt seg inn. 513 00:58:06,328 --> 00:58:12,083 Nei, det er jentene. De knuser alle lampene. 514 00:58:14,127 --> 00:58:19,216 Hent alt dere kan finne for å barrikadere alle vinduer og dører. 515 00:58:19,299 --> 00:58:21,843 Og gjør det raskt. 516 00:58:24,888 --> 00:58:27,390 Jeg tar meg av jentene. 517 00:58:30,185 --> 00:58:34,648 -Hvorfor kaster vi bort tid på alt dette? -Bare gjør som jeg. 518 00:58:38,026 --> 00:58:40,487 Er det sikkert at dette holder den jævla tingen ute? 519 00:58:40,570 --> 00:58:43,615 Jeg syns at det holder nå. 520 00:58:43,698 --> 00:58:46,159 -Jeg vet hva du prøver å si. -Og? 521 00:58:48,245 --> 00:58:50,997 Det er så dumt. Hvorfor... 522 01:00:02,027 --> 01:00:05,405 Dette gjør vi om du ikke har en bedre ide... 523 01:00:08,575 --> 01:00:11,870 -Helvete! -Pappa! 524 01:00:23,006 --> 01:00:24,382 Unna vei! 525 01:00:28,929 --> 01:00:30,597 Din jævel. 526 01:00:30,680 --> 01:00:32,474 Fikk du den? 527 01:00:33,767 --> 01:00:35,685 Den kødder med oss. 528 01:00:37,938 --> 01:00:40,315 -Hva gjør vi nå? -Faen. 529 01:00:44,653 --> 01:00:49,783 Ok, hva nå? Det kjøper oss tid, men til slutt finner de oss. 530 01:00:49,866 --> 01:00:51,952 -Jeg har en plan. -Jeg også. 531 01:00:52,035 --> 01:00:55,372 Og da trenger vi ikke løpe rundt som skremte småjenter. 532 01:00:55,455 --> 01:01:00,460 Lisa, vi må finne Wendy først, så nå gjør du som jeg sier. 533 01:01:04,714 --> 01:01:07,551 -Ok. -Herregud, hva gjør du? 534 01:01:07,634 --> 01:01:12,347 Vi må spare på lyset. Jeg har bare seks kuler igjen i våpenet. 535 01:01:12,430 --> 01:01:18,562 -Spøker du? -Jeg har en til, men den er i bilen. 536 01:01:19,563 --> 01:01:22,524 Det er galskap. Du sa det selv at vi er tryggere her inne. 537 01:01:22,607 --> 01:01:29,364 Jeg vet at jeg sa det, men nå er vi ikke så trygge her. 538 01:01:29,447 --> 01:01:32,075 Så hva skal vi gjøre? 539 01:01:33,034 --> 01:01:34,619 Vi går opp. 540 01:01:35,787 --> 01:01:38,290 -Hva om det ikke virker? -Det virker. Stol på meg. 541 01:01:40,876 --> 01:01:43,795 Ok, jenter. Dere har hatt deres moro. 542 01:01:43,879 --> 01:01:48,258 Nå skal vi snu oss og gå opp trappen. 543 01:01:48,341 --> 01:01:50,719 Har dere forstått? 544 01:01:51,636 --> 01:01:53,972 Dere har ingen alternativ her. 545 01:01:54,055 --> 01:01:57,726 Juliet, hva driver vi med? Vi gjør det bare. 546 01:01:57,809 --> 01:02:02,898 Ja, jeg ville hørt på søsteren din. Hun er den smarte av dere. 547 01:02:04,441 --> 01:02:05,984 Ok? 548 01:02:06,067 --> 01:02:08,778 Ikke? Som dere vil. 549 01:02:10,113 --> 01:02:12,240 Jeg tenkte det. 550 01:02:16,119 --> 01:02:17,871 Herregud, din tispe! 551 01:02:17,954 --> 01:02:20,790 Skal dere brenne ned hele huset? Vi stikker. 552 01:02:20,874 --> 01:02:23,793 Fort. Løp. 553 01:02:28,798 --> 01:02:32,385 -Denne veien. Kom an. -Herregud, hold hodet lavt. 554 01:03:00,956 --> 01:03:02,958 -Herregud. -Lenny! 555 01:03:03,041 --> 01:03:05,126 Hva faen? 556 01:03:05,210 --> 01:03:08,004 Kom an, vi må stikke herfra. 557 01:03:16,555 --> 01:03:19,683 -Du fortalte aldri. -Fortalte hva? 558 01:03:19,766 --> 01:03:22,519 Hvordan det var ute i fruktlunden. 559 01:03:22,602 --> 01:03:26,189 Og du fortalte ikke at du hadde tenkt å brenne ned huset. 560 01:03:26,273 --> 01:03:29,484 -Så nå er det likt. -Jeg planla ikke å brenne ned huset. 561 01:03:29,568 --> 01:03:32,070 Jeg hadde bare ikke noe alternativ. 562 01:03:32,154 --> 01:03:38,201 Jeg ville ha litt moro. Jeg ville at vår første gang skulle bli spesiell. 563 01:03:38,285 --> 01:03:43,039 Jeg vet det. Ikke be om unnskyldning. 564 01:03:43,123 --> 01:03:46,293 Var det virkelig så bra? 565 01:03:46,376 --> 01:03:49,671 Du kan ikke holde det for deg selv. 566 01:03:49,754 --> 01:03:54,217 Vi må finne Wendy. Du får fortelle senere. 567 01:04:18,658 --> 01:04:20,994 Herregud... 568 01:04:21,077 --> 01:04:24,539 -Hva faen var det? -Aner ikke, gutt. 569 01:04:26,875 --> 01:04:31,755 -Jeg klarer det ikke. -Hva klarer du ikke? 570 01:04:31,838 --> 01:04:36,009 Hva er meningen? Den kommer til å drepe oss alle. 571 01:04:36,843 --> 01:04:38,595 Helvete. 572 01:04:39,471 --> 01:04:42,015 -Ok... -Det er to av dem. 573 01:04:43,266 --> 01:04:46,853 Det er best at du tar denne og løper. 574 01:04:47,437 --> 01:04:49,564 Kom an. Løp. 575 01:04:59,866 --> 01:05:01,743 Din jævel! 576 01:05:21,721 --> 01:05:23,348 Hva faen? 577 01:05:27,060 --> 01:05:30,480 Unnskyld meg. Unnskyld meg. 578 01:05:46,788 --> 01:05:50,876 -Var det virkelig det? -Jeg sverger. Det var to. 579 01:05:50,959 --> 01:05:53,461 Det står jo to. 580 01:05:55,297 --> 01:05:57,507 Hva faen...? 581 01:06:00,469 --> 01:06:03,722 -Hvordan? -Jentene. 582 01:06:03,805 --> 01:06:07,392 -Jentene? -De har det bra. Du vet at de har det bra. 583 01:06:12,522 --> 01:06:15,525 -Thomas. -Jeg ser ham. 584 01:06:43,428 --> 01:06:45,138 Løp, gutt! 585 01:06:45,222 --> 01:06:48,475 -Hjelp! -Løp, gutt! 586 01:06:48,558 --> 01:06:51,353 Vi må faen stikke! 587 01:07:25,679 --> 01:07:27,347 Kom an! 588 01:07:27,973 --> 01:07:29,641 Hei! 589 01:07:41,695 --> 01:07:44,990 Ingen fare. Ingen fare. 590 01:07:46,658 --> 01:07:48,493 Ingen fare. 591 01:07:48,577 --> 01:07:52,205 Hallo! Hva faen var det? 592 01:07:52,289 --> 01:07:54,416 Jeg vet ikke! Den løp mot fruktlunden. 593 01:07:54,499 --> 01:07:57,002 -Hør på meg, din lille dritt! -Hold opp! 594 01:07:57,085 --> 01:08:00,463 Hva med jentene? Hvor er døtrene mine? 595 01:08:00,547 --> 01:08:03,675 Det er ikke ok. Se på hjemmet vårt. 596 01:08:03,758 --> 01:08:06,553 Røyken syns på flere kilometers avstand. Hvorfor er ingen her? 597 01:08:06,636 --> 01:08:10,599 Hvorfor er ingen her? Hvor er politiet? 598 01:08:10,682 --> 01:08:15,645 Det var en sheriff. Han er død nå. Vi må stikke herfra, ok? 599 01:08:15,729 --> 01:08:19,065 -Ok? -Kommer ingen og hjelper? 600 01:08:19,149 --> 01:08:22,860 -Ingen kommer. -Sett deg i bilen. 601 01:08:22,944 --> 01:08:28,867 Kjør ham til en lege. Jeg tar meg av jentene. Jeg lover. 602 01:08:28,949 --> 01:08:34,581 Kjør ham til en lege. Bare kjør. Jeg tar meg av jentene. 603 01:08:35,707 --> 01:08:38,710 -Wendy! -Wendy? 604 01:08:38,793 --> 01:08:41,962 -Wendy! -Wendy! 605 01:08:42,047 --> 01:08:44,716 Wendy! 606 01:08:45,717 --> 01:08:49,762 -Hvor er hun? - Wendy? -Wendy! 607 01:08:50,764 --> 01:08:53,099 Hvordan føler du deg? 608 01:08:56,478 --> 01:08:58,939 Så hva skjedde? 609 01:09:03,944 --> 01:09:06,570 Er døtrene mine ok, Billy? 610 01:09:06,654 --> 01:09:08,989 Jeg vet ikke. 611 01:09:09,991 --> 01:09:13,078 Du heter Billy, hva? 612 01:09:21,002 --> 01:09:25,841 Den typen har kvalt kvinner i flere delstater i lang tid. 613 01:09:25,924 --> 01:09:28,467 Jeg hørte om det. 614 01:09:28,552 --> 01:09:32,973 Tragisk. Alle disse uskyldige kvinner. 615 01:09:34,015 --> 01:09:39,770 -Ja. -Dere hadde en seriemorder i byen, hva? 616 01:09:39,855 --> 01:09:43,275 Han bodde i huset vårt før vi flyttet inn. 617 01:09:43,358 --> 01:09:48,445 Megleren fortalte alt før vi kjøpte huset. Loven krever det. 618 01:09:49,614 --> 01:09:53,659 -Sier du det? -Ja, vi fikk en god pris. 619 01:09:55,162 --> 01:10:02,294 Men jeg kunne ikke begripe hvordan han traff alle de unge jentene. 620 01:10:05,046 --> 01:10:08,466 -Jeg forstår ikke spørsmålet. -Det jeg mener er... 621 01:10:08,550 --> 01:10:14,639 Ifølge avisene og folket her var Martin Ellsbury pen og sjarmerende. 622 01:10:14,723 --> 01:10:17,851 Men han forlot nesten aldri huset. 623 01:10:17,934 --> 01:10:23,940 -Hvordan traff han alle unge jenter? -Jeg vet ikke. På internett, kanskje. 624 01:10:24,024 --> 01:10:30,697 Det trodde jeg også, men huset hadde ikke engang kabel-tv. 625 01:10:30,780 --> 01:10:37,704 Nei, jeg tror at noen presenterte ham for dem. 626 01:10:37,787 --> 01:10:41,249 Kanskje en sjarmerende gutt. 627 01:10:41,750 --> 01:10:46,338 Damen, hvorfor er du så fascinert av seriemordere? 628 01:10:46,421 --> 01:10:49,424 Martin Ellsbury, han i avisene. Hva prøver du å si? 629 01:10:49,508 --> 01:10:54,846 Han de skrev om i avisene? Han er død nå. 630 01:10:55,555 --> 01:11:00,101 Mannen min og jeg drepte ham for et par timer siden. 631 01:11:00,185 --> 01:11:04,356 Akkurat som vi drepte Martin Ellsbury for noen måneder siden. 632 01:11:04,439 --> 01:11:10,862 Vi, familien, har det man kan kalle en sykdom 633 01:11:10,946 --> 01:11:14,658 som får oss til å jakte under fullmånen når vi når en viss alder. 634 01:11:14,741 --> 01:11:21,206 Det er ulikt for alle, men vanligvis er det mellom 16 og 18 års alder. 635 01:11:22,374 --> 01:11:27,295 Fullmånen? Som varulver eller noe? 636 01:11:27,379 --> 01:11:30,966 Ja, eller noe. 637 01:11:31,049 --> 01:11:34,052 -Wendy! -Wendy! 638 01:11:36,012 --> 01:11:38,390 Hun rører seg ikke. 639 01:11:38,473 --> 01:11:40,725 Wendy! 640 01:11:43,019 --> 01:11:46,523 Skal du komme inn eller tenkte å du ligge her hele natten? 641 01:11:49,818 --> 01:11:52,779 Du er ålreit. Det er over nå. 642 01:11:52,863 --> 01:11:56,032 -Jenter! -Helvete... 643 01:11:56,116 --> 01:12:00,036 Jeg forklarer ikke dette for pappa. Det får du gjøre. 644 01:12:00,745 --> 01:12:03,165 Ok, kom an. 645 01:12:04,332 --> 01:12:08,461 Som sagt var mannen min og jeg sikre på 646 01:12:08,545 --> 01:12:14,551 at noen presenterte jenter til det monsteret. 647 01:12:14,634 --> 01:12:16,470 Vi visste bare ikke hvem. 648 01:12:16,553 --> 01:12:19,681 Du kjente ham, hva? Hva het han? 649 01:12:19,764 --> 01:12:23,768 Martin. Jeg solgte gress til ham et par ganger. 650 01:12:24,644 --> 01:12:26,938 Jeg kjente ham ikke. 651 01:12:27,939 --> 01:12:30,609 Så mens vi tok oss av det andre monsteret 652 01:12:30,692 --> 01:12:35,697 skulle døtrene våre få oppleve sin første jakt. 653 01:12:36,948 --> 01:12:40,410 Men det gikk ikke helt etter planen. 654 01:12:40,494 --> 01:12:43,914 Etter at brødrene dine og faren din dukket opp. 655 01:12:45,707 --> 01:12:48,043 Men når enden er god, hva, Billy? 656 01:12:48,126 --> 01:12:52,422 Du har sikkert forstått resten av det. 657 01:12:54,633 --> 01:12:58,261 Døtrene deres var beregnende. 658 01:13:08,355 --> 01:13:11,149 De køddet med oss hele tiden. 659 01:13:11,233 --> 01:13:14,361 Ro deg ned, Billy. 660 01:13:14,444 --> 01:13:20,826 Akkurat nå er jeg bare en vanlig, urolig mor. 661 01:13:20,909 --> 01:13:27,999 Som prøver å beskytte barna fra verdens ekte monster. 662 01:14:00,240 --> 01:14:03,743 Vent litt, mamma. Jeg forstår ikke. 663 01:14:03,827 --> 01:14:06,788 Du visste hva jeg hadde tenkt å gjøre hele tiden? 664 01:14:06,872 --> 01:14:10,208 Jeg er moren din. Jeg overser ikke mye. 665 01:14:10,959 --> 01:14:15,297 Og du planla å etterlate oss hjemme for å gi oss vår første jakt? 666 01:14:15,380 --> 01:14:18,800 Thomas, hun har til slutt oppdaget planen vår. 667 01:14:18,884 --> 01:14:21,344 Ja... 668 01:14:21,428 --> 01:14:23,763 Hvordan visste dere at Billy ville være på bensinstasjonen? 669 01:14:23,847 --> 01:14:29,686 Det var ren flaks og at han ga jentene til Martin Ellsbury. 670 01:14:29,769 --> 01:14:32,063 Til dere oppdaget det. 671 01:14:32,147 --> 01:14:37,152 -Hvordan oppdaget dere det? -Småting. Han visste hvor nøkkelen lå. 672 01:14:37,235 --> 01:14:41,031 Han fant veien i huset altfor lett til å være der for første gang. 673 01:14:41,114 --> 01:14:44,409 Han visste hvor spisestuen var og at vi hadde en veranda å røyke på. 674 01:14:44,493 --> 01:14:46,536 Skapet med lås under trappene. 675 01:14:46,620 --> 01:14:51,958 Men vi visste ikke at det var fire av dem, så vi måtte improvisere. 676 01:14:52,042 --> 01:14:55,337 Skille dem så vi kunne jakte. 677 01:14:55,420 --> 01:14:57,589 Hører dere hva dere sier? 678 01:14:57,672 --> 01:15:02,469 Vi trodde at deres første gang ville bli et avskum, 679 01:15:02,552 --> 01:15:06,765 men du tok fire onde menn. 680 01:15:06,848 --> 01:15:12,562 Det er utrolig, men jeg har et spørsmål til dere. 681 01:15:13,313 --> 01:15:17,984 -Hvorfor brente dere ned huset? -Pappa, vi var fanget inne. 682 01:15:18,068 --> 01:15:21,071 -Vi kunne ikke skifte ham inne. -Thomas. 683 01:15:21,154 --> 01:15:23,490 En jentes første gang skal være noe spesielt. 684 01:15:23,573 --> 01:15:26,993 Du kan ikke vente at de skal jakte inne. 685 01:15:27,077 --> 01:15:30,413 -Ikke første gangen. -Du har rett. 686 01:15:31,665 --> 01:15:34,835 Mammaen deres har rett. Kan vi dra nå? 687 01:15:34,918 --> 01:15:37,337 Jeg trodde aldri at vi skulle dra. 688 01:15:52,561 --> 01:15:56,106 Bilen er en stinkende skraphaug, pappa. 689 01:15:56,189 --> 01:15:59,943 Bilen er midlertidig og pass språket, ok? 690 01:16:00,026 --> 01:16:04,865 -Hvor skal vi nå? -Hva med jentemorderen på østkysten? 691 01:16:04,948 --> 01:16:08,160 De fanget ham akkurat, men det var en god ide. 692 01:16:08,243 --> 01:16:11,913 -Vi er for sent ute der. -Men vet dere hva? 693 01:16:11,997 --> 01:16:18,086 Noe dukker opp på radioen. Dessverre er det mange å velge mellom. 694 01:16:18,712 --> 01:16:20,839 Ok? 695 01:16:22,090 --> 01:16:25,010 Bilen er virkelig en skraphaug. 696 01:16:25,093 --> 01:16:27,429 Jeg må passe språket mitt.