1
00:01:10,787 --> 00:01:17,002
Här har vi ett elegant glas vin
till en elegant skönhet.
2
00:01:18,545 --> 00:01:23,758
-Du är inte som killarna i skolan.
-Pojkarna i skolan.
3
00:01:27,971 --> 00:01:31,183
Blir det inte ensamt att bo här själv?
4
00:01:32,434 --> 00:01:37,439
Det kan vara ensamt.
Jag lämnar inte huset ofta.
5
00:01:39,357 --> 00:01:42,736
Särskilt inte
när jag har gott sällskap, Stacy.
6
00:01:43,528 --> 00:01:46,740
Det är vackert.
7
00:01:46,823 --> 00:01:49,451
Är det inte?
8
00:01:52,996 --> 00:01:55,707
Det är fridfullt.
9
00:01:56,791 --> 00:01:58,919
Avskilt.
10
00:02:00,378 --> 00:02:02,589
Mycket avskilt.
11
00:02:04,674 --> 00:02:07,135
Det är hem.
12
00:02:07,219 --> 00:02:10,347
Klockan är mycket.
Jag borde själv gå hem.
13
00:02:10,430 --> 00:02:14,267
Jag vill bara att du
ska känna dig bekväm här.
14
00:02:16,061 --> 00:02:20,232
Med mig. Du förstår.
15
00:02:32,285 --> 00:02:36,623
Kan du inte stanna lite längre?
16
00:02:40,252 --> 00:02:44,256
Drick upp vinet innan du går.
17
00:02:59,688 --> 00:03:05,527
För du måste förstå, Stacy,
jag vill inte att du går.
18
00:03:06,611 --> 00:03:09,072
Detta är ditt hem nu,
19
00:03:14,786 --> 00:03:17,164
Vad händer?
20
00:03:25,172 --> 00:03:30,594
Lyssna på mig, Stacy.
Jag är inte som pojkarna i skolan.
21
00:03:30,677 --> 00:03:34,723
Men tyvärr är du precis som
alla andra horor som kommer hit.
22
00:03:35,515 --> 00:03:38,685
Jag vill bara hem...
23
00:03:42,606 --> 00:03:46,526
Som jag sa är du redan hemma.
24
00:07:12,399 --> 00:07:17,112
-Enligt GPS:en är vi 16 km bort.
-Du sa det för en halvtimme sen, pappa.
25
00:07:17,195 --> 00:07:20,031
Sluta nu, Juliet.
26
00:07:21,575 --> 00:07:23,577
Akta dig.
27
00:07:25,579 --> 00:07:29,082
-Är du okej?
-Jag ska handla. Vill du ha något?
28
00:07:29,166 --> 00:07:33,545
Nej, tack. Jag ska ringa flyttgubbarna
och se hur det går.
29
00:07:33,628 --> 00:07:36,840
-Jag ska också ta något, mamma.
-Wendy?
30
00:07:37,716 --> 00:07:42,637
-Kommer du, Juliet?
-Allt för att komma bort från bilen.
31
00:07:53,106 --> 00:07:55,775
-God eftermiddag.
-God eftermiddag.
32
00:07:56,443 --> 00:08:00,655
-Vi ska bara köpa lite snacks.
-Ingen fara, frun.
33
00:08:03,658 --> 00:08:08,371
Vad gör ni i trakten, egentligen?
Vi får inte många besökare här.
34
00:08:08,914 --> 00:08:14,127
Billy Bloomfield. Om du tänker snatta
får du vara smidigare än så.
35
00:08:15,378 --> 00:08:18,548
Du vill väl inte att jag ringer sheriffen?
36
00:08:19,216 --> 00:08:21,176
Okej.
37
00:08:24,054 --> 00:08:28,099
Ursäkta, frun. Billy och hans bröder
har orsakat problem sedan de var små.
38
00:08:28,183 --> 00:08:31,937
Jag beklagar. Kom nu, Juliet.
39
00:08:32,979 --> 00:08:35,857
Jag letar fortfarande, mamma.
40
00:08:36,942 --> 00:08:40,654
-Vi ska faktiskt flytta hit.
-Verkligen?
41
00:08:40,737 --> 00:08:45,450
Då är ni väl inte längre bara besökare.
Jag visste inte att något hus såldes.
42
00:08:45,534 --> 00:08:49,454
Det är en gammal gård
med några fruktträdgårdar.
43
00:08:49,538 --> 00:08:53,208
-Ellsburys gård?
-Ja, den är den,
44
00:08:53,291 --> 00:08:56,628
Ni flyttar in i en seriemördares hus, men
oroar dig för att din dotter ler mot mig?
45
00:08:56,711 --> 00:08:59,089
-Knip käft, Billy.
-Hur mycket är jag skyldig dig?
46
00:08:59,172 --> 00:09:03,260
-Vad menar han, mamma?
-Det är gratis, frun.
47
00:09:03,343 --> 00:09:07,013
-Vad menar du med det?
-Vad menade han, mamma?
48
00:09:07,597 --> 00:09:12,811
Se det som en välkomstpresent
och ursäkt för en idiots beteende.
49
00:09:13,645 --> 00:09:16,398
Det behövdes inte. Tack.
50
00:09:16,481 --> 00:09:21,069
Det är ett nöje.
Välkomna till vår lilla stad.
51
00:09:24,990 --> 00:09:28,451
-Tack. Kom nu, Juliet.
-Vi ses.
52
00:09:28,535 --> 00:09:33,206
Fröken... Jag lovar att du
inte vill bli involverad med honom.
53
00:09:33,290 --> 00:09:39,171
Kanske.
Men ibland är folk annorlunda under ytan.
54
00:09:39,254 --> 00:09:41,298
Juliet. Nu.
55
00:09:42,549 --> 00:09:44,759
Okej, mamma.
56
00:10:09,534 --> 00:10:15,582
Ja, Mindy. Det är Henry.
Jag måste få tala med sheriffen.
57
00:10:18,293 --> 00:10:23,256
Sluta behandla mig som ett barn.
När får jag tala för mig själv?
58
00:10:23,340 --> 00:10:25,884
Det är illa nog att vi ska flytta in
i en seriemördares hem.
59
00:10:28,178 --> 00:10:30,472
Thomas.
60
00:10:32,182 --> 00:10:35,310
-Djupa andetag, älskling.
-Pappa, jag menade inte att...
61
00:10:35,393 --> 00:10:38,855
Juliet, snälla, sluta prata.
62
00:10:42,984 --> 00:10:48,114
Du gjorde bra ifrån dig.
Gården är jättefin.
63
00:10:48,949 --> 00:10:50,826
Det är vad vi behöver...
64
00:10:56,498 --> 00:10:58,917
Jag är okej.
65
00:11:00,001 --> 00:11:03,505
Ja. Ja, det är du.
66
00:11:04,089 --> 00:11:05,757
Vi alla är det.
67
00:11:07,717 --> 00:11:09,928
Vi kommer klara oss.
68
00:11:14,599 --> 00:11:17,018
Juliet.
69
00:11:17,727 --> 00:11:21,481
Jag vet att du inte gillar flytten,
men det är bäst för vår familj.
70
00:11:32,784 --> 00:11:37,622
Titta.
Bortom träden kan man se fruktträdgården.
71
00:11:51,094 --> 00:11:55,348
Och här är vårt vackra, nya hem.
72
00:12:08,570 --> 00:12:11,698
Den här är lite tung.
73
00:12:18,830 --> 00:12:22,125
Du är bäst. Du är bara bäst.
74
00:12:25,879 --> 00:12:28,173
-Varsågod.
-Finns det något i den?
75
00:12:28,256 --> 00:12:31,301
Ja. En överraskning.
76
00:12:33,887 --> 00:12:36,306
Tack. Jag uppskattar det.
77
00:12:38,809 --> 00:12:41,937
-Hon klarar sig.
-Tror du det?
78
00:12:42,020 --> 00:12:45,273
Vi var precis likadana
när vi var i samma ålder.
79
00:12:46,316 --> 00:12:51,947
Det var en annan tid.
Man kunde känna sig säker i storstan.
80
00:12:52,030 --> 00:12:58,036
Nu vart man än tittar...
Jag vill inte utsätta dem för det.
81
00:12:58,662 --> 00:13:01,998
Även små byar kan vara farliga, Thomas.
82
00:13:02,082 --> 00:13:04,876
Hur fick Juliet reda på det?
83
00:13:04,960 --> 00:13:08,463
Butiksbiträdet och någon idiot i affären.
84
00:13:08,547 --> 00:13:11,716
-Jaså?
-Ja.
85
00:13:11,800 --> 00:13:15,887
-Okej. Hur mycket vet flickorna?
-Tillräckligt.
86
00:13:19,141 --> 00:13:23,186
Tiderna förändras
och vi måste göra vad som krävs.
87
00:13:23,270 --> 00:13:28,191
Vi uppfostrar dem på rätt sätt
och det är allt som betyder något.
88
00:13:34,447 --> 00:13:37,325
Kalla hit flickorna
så de ser oss kyssas.
89
00:13:37,409 --> 00:13:41,079
Flickor, ska ni inte ta en paus
och dricka lite vatten?
90
00:13:41,163 --> 00:13:43,373
Skäm inte bort dem.
91
00:13:43,456 --> 00:13:45,709
Här är hon.
92
00:13:47,752 --> 00:13:51,381
Pappa, varför ställde inte
flyttgubbarna in något i huset?
93
00:13:51,464 --> 00:13:59,014
Först av allt ställde de in saker,
men vi vill inte ha främlingar i huset.
94
00:13:59,097 --> 00:14:03,059
-Jag bryr mig inte.
-Du borde. Lär dig att ta ansvar.
95
00:14:03,643 --> 00:14:05,687
Du tog med flest lådor.
96
00:14:05,770 --> 00:14:08,732
-Kan vi äta frukten i trädgården?
-Nej.
97
00:14:08,815 --> 00:14:13,195
Eller jo, men frukten är inte mogen nu.
När tiden är inne, så ja.
98
00:14:13,695 --> 00:14:16,907
-Om vi stannar så länge.
-Du...
99
00:14:18,533 --> 00:14:22,162
-Ledsen.
-Är du?
100
00:14:22,245 --> 00:14:25,123
-Ja, pappa.
-Okej.
101
00:14:25,207 --> 00:14:28,126
Förlåt mig, förresten.
102
00:14:29,252 --> 00:14:32,923
Jag vet att flytten har varit jobbig.
Det är galet.
103
00:14:33,006 --> 00:14:37,594
Vi har fått offra mycket,
men vi kan inte bråka om det.
104
00:14:37,677 --> 00:14:40,889
Vi tar oss igenom det som en familj.
Det här är något bra, okej?
105
00:14:42,098 --> 00:14:44,643
Jag vill bara att ni ska vara säkra.
106
00:14:46,728 --> 00:14:48,104
Jag vill att ni är säkra.
107
00:14:50,482 --> 00:14:54,986
-Jag trodde att du inte kunde spela, pojk.
-Kalla mig inte pojk.
108
00:14:55,070 --> 00:14:58,990
Strunta i det du.
109
00:15:02,077 --> 00:15:05,539
-Var har du varit?
-På vägarna.
110
00:15:06,581 --> 00:15:09,709
Vissa av oss måste faktiskt arbeta
för att försörja oss.
111
00:15:10,752 --> 00:15:13,380
Något du kommer få reda på...
112
00:15:15,298 --> 00:15:18,009
...när jag tar
resten av dina pengar, pojk.
113
00:15:20,512 --> 00:15:23,223
-Jag har fått ett jobb.
-Jaså?
114
00:15:24,599 --> 00:15:29,187
Billy, jag har känt dig
sedan mellanstadiet.
115
00:15:29,271 --> 00:15:32,315
Och du har aldrig haft ett jobb.
116
00:15:32,399 --> 00:15:36,444
Så länge du inte anser att det är ett jobb
att plocka smulorna efter dina bröder.
117
00:15:37,529 --> 00:15:42,868
Vad ska jag säga?
Vissa av oss utvecklas senare i livet.
118
00:15:42,951 --> 00:15:48,748
Nå, en sak är säker.
Du tjänar inga pengar på biljard, pojk.
119
00:15:51,334 --> 00:15:55,005
-Vad fan?
-Jag sa åt dig att inte kalla mig pojk.
120
00:15:57,174 --> 00:16:03,180
-Snyggt jobbat, Bill.
-Lenny. Daryl. Vad fan är detta?
121
00:16:03,263 --> 00:16:07,559
Du är skyldig oss pengar och var dum nog
att inte hälsa på när du kom hem.
122
00:16:07,642 --> 00:16:10,604
-Jag har dina jävla pengar, Lenny.
-Mina jävla pengar, va?
123
00:16:10,687 --> 00:16:14,941
Menar du pengarna där?
Det ser ut att vara Billys pengar.
124
00:16:19,321 --> 00:16:21,948
Jag har dem i bakfickan.
125
00:16:24,576 --> 00:16:28,663
Okej, lugna ner dig. Ser det bra ut?
126
00:16:32,626 --> 00:16:35,212
-Vad ska vi göra nu?
-Lenny...
127
00:16:35,295 --> 00:16:38,507
Tror du att din metamfetamin är gratis?
128
00:16:40,550 --> 00:16:45,764
-Jag trodde väl inte det.
-Lenny, jag kan fixa pengarna.
129
00:16:45,847 --> 00:16:48,266
Jag behöver pengarna.
Vänta ett ögonblick.
130
00:16:57,943 --> 00:17:01,321
-Bra jobbat, Bill.
-Det var ingenting.
131
00:17:10,956 --> 00:17:15,793
Jag har kanske något större åt oss.
Jag måste undersöka stället först.
132
00:17:17,337 --> 00:17:20,757
Men jag borde kunna göra det
imorgon kväll.
133
00:17:20,840 --> 00:17:25,846
Imorgon kväll? Om du säger det.
134
00:17:47,242 --> 00:17:52,539
-Hur går det?
-Den förra ägaren hade inte kabel-tv.
135
00:17:52,622 --> 00:17:55,167
Huset är gammalt, mr Delaney.
136
00:17:55,250 --> 00:18:00,422
Men de flesta husen häromkring är det,
så det blir nog inget problem.
137
00:18:00,505 --> 00:18:02,966
-Ingen fara, Bernice.
-Vi måste gå strax.
138
00:18:03,049 --> 00:18:05,927
Tänk inte på saken. Jag tar hand om det.
139
00:18:06,011 --> 00:18:09,723
-Allt är som det ska.
-Det är tveksamt.
140
00:18:09,806 --> 00:18:14,227
-Vi ska snart få kabel-tv.
-Pappa, jag vill inte stanna med dem.
141
00:18:14,311 --> 00:18:17,230
Jag vill följa med er.
142
00:18:19,316 --> 00:18:21,276
Vi har redan diskuterat saken.
143
00:18:21,359 --> 00:18:24,321
Jag förstår inte varför ni inte kan
behandla mig som en vuxen.
144
00:18:24,404 --> 00:18:26,740
Du tar hand om dina systrar.
Det är vuxet.
145
00:18:26,823 --> 00:18:29,075
-Blir det biff till middag?
-Den är redan beställd.
146
00:18:29,159 --> 00:18:32,412
-Pappa, jag menade det inte så.
-Jag vet vad du menade.
147
00:18:32,496 --> 00:18:34,915
Du ser det som ett straff
när du hjälper oss.
148
00:18:34,998 --> 00:18:38,043
-Mamma, jag håller på att bli tokig.
-Jag vet, gullet.
149
00:18:38,126 --> 00:18:40,462
Men du måste stanna här.
150
00:18:40,545 --> 00:18:44,508
-Kabeln är nästan på plats, mr Delaney.
-Toppen.
151
00:18:45,926 --> 00:18:48,386
Jag kan säkert hitta något
att roa mig med.
152
00:18:49,679 --> 00:18:54,392
Ursäkta mig. Vi är färdiga här, kompis.
Jag måste be dig att gå.
153
00:18:54,476 --> 00:18:58,605
-Juliet.
-Kom nu, kompis.
154
00:18:58,688 --> 00:19:01,817
Du måste kontrollera dig.
155
00:19:03,527 --> 00:19:08,573
En ensamstående mamma med två barn
hittades död precis här där jag står.
156
00:19:08,657 --> 00:19:13,036
Totalt har sju kroppar hittats
längs motorvägen.
157
00:19:13,119 --> 00:19:17,541
Alla offer var kvinnor, strypta
och upplockade längs med route 66
158
00:19:17,624 --> 00:19:22,254
för att dumpas på olika platser,
den senaste i byggnaden bakom mig.
159
00:19:22,337 --> 00:19:27,509
Polisen ber resenärer längs route 66
att inte resa ensamma.
160
00:19:27,592 --> 00:19:32,097
De avråder även från att lifta
under jakten på mördaren.
161
00:19:32,180 --> 00:19:34,891
-De stackars kvinnorna.
-Och det räcker.
162
00:19:34,975 --> 00:19:37,602
-Pappa, jag tittade.
-Och nu gör du inte det.
163
00:19:37,686 --> 00:19:41,439
-Du kan inte skydda mig för alltid.
-Hon har rätt, älskling.
164
00:19:41,523 --> 00:19:44,359
Hon har rätt med alltid.
165
00:19:45,569 --> 00:19:49,656
Vi avbokar resan. Vi avbokar.
166
00:19:49,739 --> 00:19:54,035
Vi kan inte ens avboka resan
om du vill avboka resan.
167
00:19:54,119 --> 00:19:57,664
Ni kan ta med mig på resan.
168
00:19:59,666 --> 00:20:02,836
Visst. Jag går till mitt rum.
169
00:20:03,461 --> 00:20:05,505
Det är två dagar.
170
00:20:06,214 --> 00:20:08,216
Älskar dig, sötnos.
171
00:20:09,301 --> 00:20:11,470
Jag är inte längre hungrig.
172
00:20:26,902 --> 00:20:30,405
-Mindy, kom in.
-Jag hör dig, sheriffen.
173
00:20:31,490 --> 00:20:34,618
Hittade du pojkarna?
174
00:20:34,701 --> 00:20:38,121
Nej. Vi kollade alla vanliga platser,
men hittade inga spår.
175
00:20:50,050 --> 00:20:53,470
-Ser du?
-Varför tror du att de har pengar?
176
00:20:53,553 --> 00:20:56,348
En dyr stadsbil.
177
00:20:59,851 --> 00:21:02,729
Måste du göra det i bilen?
178
00:21:04,105 --> 00:21:07,818
-Hur många är de?
-Mamma, pappa, ett par flickor.
179
00:21:07,901 --> 00:21:10,946
Två eller tre. Jag minns inte riktigt.
180
00:21:11,947 --> 00:21:14,783
Du borde kanske lugna dig, Bill.
181
00:21:19,955 --> 00:21:21,748
Verkligen?
182
00:21:24,167 --> 00:21:26,962
-Ska ni åka?
-Ja.
183
00:21:27,045 --> 00:21:29,339
-Var snälla mot er syster.
-Det ska vi. Jag lovar.
184
00:21:29,422 --> 00:21:33,593
Jag lämnade pengar på köksbänken
om ni behöver något. Jag älskar er.
185
00:21:33,677 --> 00:21:36,847
-Vi älskar dig med, pappa.
-Det är bäst att ni gör.
186
00:21:36,930 --> 00:21:41,685
-Älskar er. Visa mamma lite uppskattning.
-Kom hit. Jag älskar er.
187
00:21:41,768 --> 00:21:46,439
-Vi med. Ha en trevlig resa.
-Tack. Ta hand om er.
188
00:21:46,523 --> 00:21:49,067
De klarar sig.
189
00:21:49,151 --> 00:21:53,113
-Du vet att din dotter planerar något.
-Ja, det gör jag.
190
00:21:53,196 --> 00:21:56,491
Hon är vår dotter,
men hon planerar ofta något.
191
00:21:56,575 --> 00:22:00,871
-Du vet vad jag menar.
-Ja, men vi har redan diskuterat saken.
192
00:22:00,954 --> 00:22:05,250
Jag är orolig att hon inte klarar
att hantera situationen hon hamnar i.
193
00:22:05,333 --> 00:22:09,546
Juliet? Kom igen, hon är vår dotter.
194
00:22:09,629 --> 00:22:14,968
Hon är din flicka.
Hon klarar vad som helst.
195
00:22:17,220 --> 00:22:20,182
Det är min frus dotter du talar om.
Passa dig.
196
00:22:21,766 --> 00:22:26,188
Du har säkert rätt,
men kan vi se till att resan blir kort?
197
00:22:26,271 --> 00:22:32,319
Jag är steget före. Vi får slå ihop våra
kloka huvuden och hitta en snabbare väg.
198
00:22:32,402 --> 00:22:35,447
In och ut snabbare.
Bokade du hotellet?
199
00:22:35,530 --> 00:22:39,618
-För tionde gången, ja.
-Tio gånger? Oj.
200
00:22:39,701 --> 00:22:43,622
-Du överdriver kanske lite.
-Bara lite.
201
00:22:43,705 --> 00:22:45,999
Kom igen nu, sötnos.
202
00:22:52,422 --> 00:22:54,925
Okej, det är goda nyheter.
203
00:22:56,009 --> 00:22:57,969
Jag trodde väl det.
204
00:22:58,762 --> 00:23:01,807
Du gjorde bra ifrån dig. Riktigt bra.
205
00:23:02,599 --> 00:23:04,726
Tack. Jag är bara...
206
00:23:04,810 --> 00:23:06,686
Vad?
207
00:23:12,234 --> 00:23:15,195
-Det blev just lättare för oss.
-Japp.
208
00:23:15,278 --> 00:23:17,614
Döttrar, sa du?
209
00:23:22,285 --> 00:23:25,956
Jösses,
den här platsen ger mig kalla kårar.
210
00:23:26,039 --> 00:23:29,000
Lugna dig. Monstret har dött.
211
00:23:29,084 --> 00:23:32,254
Du kände honom, eller hur?
Vad hette han?
212
00:23:32,337 --> 00:23:36,049
Martin. Jag sålde gräs till honom
ett par gånger.
213
00:23:36,132 --> 00:23:38,718
Men jag kände honom inte.
214
00:23:42,889 --> 00:23:46,560
-Ser du ladan? Det finns plats.
-Okej.
215
00:24:00,740 --> 00:24:03,076
-Har de åkt?
-Ja.
216
00:24:04,452 --> 00:24:07,998
Bra. Jag trodde att de aldrig skulle åka.
217
00:24:08,081 --> 00:24:10,292
Ser du?
Jag sa ju att hon inte ville följa med.
218
00:24:10,375 --> 00:24:13,795
Självklart inte.
Mamma och pappa kan sköta sitt.
219
00:24:13,879 --> 00:24:18,341
Vi är gamla nog att roa oss själva
och behöver inte följa reglerna.
220
00:24:18,425 --> 00:24:21,720
Vi? Du inkluderar oss?
221
00:24:22,721 --> 00:24:27,559
Tanken slog mig, men bara om ni vill.
222
00:24:29,269 --> 00:24:32,355
Så vad är planen?
223
00:24:32,439 --> 00:24:36,860
Ingen plan.
Vi tar saker och ting som de kommer.
224
00:24:38,528 --> 00:24:41,698
Vi kan äntligen ha lite kul.
225
00:24:41,781 --> 00:24:44,451
Okej, vi är på.
226
00:24:44,534 --> 00:24:47,579
Då så. Följ mig.
227
00:24:56,713 --> 00:24:59,508
Vi borde lugna oss.
Se till att alla sover.
228
00:24:59,591 --> 00:25:02,928
Vi har väntat länge nog.
Var inte så feg.
229
00:25:06,223 --> 00:25:11,603
Klarar han sig på egen hand?
Tänk om han stöter på en av flickorna.
230
00:25:12,187 --> 00:25:15,774
Om han stöter på flickorna
hoppas jag att de vill ha kul.
231
00:25:16,566 --> 00:25:20,028
Är det okej med dig?
Kolla vad som finns där.
232
00:26:26,553 --> 00:26:30,307
-Varsågoda.
-Vad är det?
233
00:26:30,390 --> 00:26:34,060
-Pappas whiskey.
-Är du galen? Han kommer döda dig.
234
00:26:34,144 --> 00:26:36,271
Pappa får inte reda på något.
235
00:26:42,486 --> 00:26:44,362
Fan!
236
00:26:50,994 --> 00:26:53,330
Jag trodde att det skulle bli lätt.
237
00:26:54,039 --> 00:26:57,250
Jag har ändrat mig.
Jag vill inte vara delaktig.
238
00:26:57,334 --> 00:27:01,755
-Slappna av, Lisa.
-Slappna av? Pappa skulle inte vilja det.
239
00:27:01,838 --> 00:27:05,509
Tänker du lyda pappa för resten av livet?
240
00:27:05,592 --> 00:27:08,094
Det är inte rättvist, Juliet.
241
00:27:09,596 --> 00:27:11,389
Vill du ha mer?
242
00:27:12,224 --> 00:27:15,393
Lisa, jag är bara ärlig.
243
00:27:15,977 --> 00:27:18,355
Du behöver inte vara så oförskämd.
244
00:27:18,438 --> 00:27:22,234
Jag säger bara
att ni inte behöver följa alla regler.
245
00:27:22,317 --> 00:27:24,945
Vi är inte menade för det
och du vet det.
246
00:28:26,173 --> 00:28:29,301
Lenny! Lenny!
247
00:29:16,181 --> 00:29:18,517
Fan ta det här stället.
248
00:29:19,726 --> 00:29:21,520
Okej.
249
00:29:30,570 --> 00:29:34,533
Herregud, hur kan folk dricka det här?
250
00:29:34,616 --> 00:29:39,496
Man lär sig att uppskatta smaken. Vad?
251
00:29:39,579 --> 00:29:42,833
-Sen när är du en expert?
-Knip igen.
252
00:29:42,916 --> 00:29:47,379
-Jag har druckit upp. Vad gör vi nu?
-Nu dricker vi en till.
253
00:29:47,462 --> 00:29:50,465
-Kom igen, en är...
-Nej, det är en del av festen.
254
00:29:50,549 --> 00:29:52,259
Vilken fest?
255
00:29:53,343 --> 00:29:55,554
Till våra gästers ära.
256
00:29:55,637 --> 00:29:58,890
Jag vågar nästan inte fråga,
men vilka gäster?
257
00:29:59,766 --> 00:30:02,686
De som väntar utanför huset.
258
00:30:02,769 --> 00:30:05,313
Vad pratar du om?
259
00:30:05,397 --> 00:30:08,900
Som sagt var ska det bli en fest.
260
00:30:11,236 --> 00:30:14,948
Och ni måste vara redo.
261
00:30:31,506 --> 00:30:35,510
-Ser du något därinne?
-Nej, jag tror inte att de är vakna.
262
00:30:37,846 --> 00:30:42,100
-Så vad gör vi nu?
-Ingenting har förändrats.
263
00:30:42,184 --> 00:30:47,856
Öppna dörren, ta så mycket du kan,
sen sticker vi härifrån, okej?
264
00:30:47,939 --> 00:30:51,401
-Kom igen nu. Sätt fart.
-Jag ska.
265
00:31:05,707 --> 00:31:09,169
Jag hoppades att ni skulle komma förbi.
Något att dricka?
266
00:31:10,504 --> 00:31:12,797
Skål?
267
00:31:12,881 --> 00:31:18,094
Tänker ni komma in eller vill ni
stå på verandan hela natten?
268
00:31:22,098 --> 00:31:25,060
-Ja.
-Hej.
269
00:31:28,188 --> 00:31:30,232
Hej.
270
00:31:37,113 --> 00:31:41,034
-Ursäkta röran. Vi är mitt i flytten.
-Det gör oss ingenting.
271
00:31:42,702 --> 00:31:44,871
-Gör det något om jag röker?
-Inte alls.
272
00:31:44,955 --> 00:31:49,209
-Juliet, mamma och pappa...
-Oroa er inte. Billy kan röka utanför.
273
00:31:50,210 --> 00:31:52,712
Billy. Utanför.
274
00:31:57,467 --> 00:31:59,719
Utanför då.
275
00:32:01,012 --> 00:32:04,099
-Jag följer med.
-Stanna här, gullet.
276
00:32:04,182 --> 00:32:08,478
-Jag är strax tillbaka.
-Okej, dörren är där...
277
00:32:28,165 --> 00:32:29,791
Daryl?
278
00:32:31,418 --> 00:32:33,211
Daryl?
279
00:32:42,762 --> 00:32:44,806
Daryl?
280
00:32:48,310 --> 00:32:50,228
Daryl, är du därute?
281
00:33:15,295 --> 00:33:19,007
-Jag tror att whiskeyn är slut.
-Vi har nog mer. Jag kollar.
282
00:33:19,090 --> 00:33:21,635
Sätt dig.
283
00:33:24,763 --> 00:33:27,140
Jag har något vi kan ta.
284
00:33:27,224 --> 00:33:33,355
Ska du inte sätta dig närmare mig.
Det var bättre.
285
00:33:34,147 --> 00:33:37,609
-Han var inte där.
-Vem var inte där?
286
00:33:37,692 --> 00:33:40,529
Ingen.
287
00:33:40,612 --> 00:33:42,781
Vi kan lika gärna berätta det nu.
288
00:33:44,658 --> 00:33:49,371
Okej... Vår bror, Daryl. Han var med oss,
men nu är han försvunnen.
289
00:33:49,454 --> 00:33:51,623
Han dyker säkert upp.
290
00:33:51,706 --> 00:33:56,545
Han är lite rubbad, men han
dyker alltid upp förr eller senare.
291
00:33:56,628 --> 00:34:01,091
Tills dess, Billy,
så kan du sätta dig där.
292
00:34:09,432 --> 00:34:11,685
Underbart.
293
00:34:15,272 --> 00:34:17,649
-Vill du prova?
-Varför inte.
294
00:34:17,731 --> 00:34:22,487
-Juliet?
-Lugna dig, Lisa. Försök ha lite roligt.
295
00:34:22,571 --> 00:34:25,615
Jag menar, vi känner inte dem.
296
00:34:25,699 --> 00:34:29,035
Att dricka är en sak, men att ta droger?
297
00:34:30,912 --> 00:34:33,039
-Droger...
-Tycker du att det är lustigt?
298
00:34:33,122 --> 00:34:38,503
Lenny, och ja, det är lustigt för du låter
som ett dåligt barnprogram, gullunge.
299
00:34:38,586 --> 00:34:43,883
-Kalla mig fan inte för gullunge.
-Äntligen lite glöd. Jag tycker om henne.
300
00:34:43,967 --> 00:34:46,052
-Jag sticker.
-Låt henne gå.
301
00:34:46,135 --> 00:34:48,472
Kom nu, Wendy.
302
00:34:48,555 --> 00:34:52,142
Wendy? Visst.
303
00:34:55,562 --> 00:34:57,772
Varför måste du vara ett sånt kukhuvud?
304
00:35:19,169 --> 00:35:22,047
Jag är så trött på henne.
305
00:35:22,839 --> 00:35:25,467
Måste alltid vara festens mittpunkt.
306
00:35:37,187 --> 00:35:42,025
Vänta, vänta.
Jag måste kolla hur min syster mår.
307
00:35:47,864 --> 00:35:52,118
Wendy, är du okej? Raring?
308
00:36:09,970 --> 00:36:13,682
Billy, hon är bara barnet.
309
00:36:14,266 --> 00:36:17,227
Hon får panikanfall och hon...
310
00:36:27,529 --> 00:36:32,075
Lenny, vänta. Du vill inte
att hon ska få ett panikanfall.
311
00:36:32,159 --> 00:36:36,663
Det kommer göra mer än att förstöra
stämningen. Låt mig prata med henne.
312
00:37:01,897 --> 00:37:03,523
Vänta.
313
00:37:27,214 --> 00:37:29,090
Vem är du?
314
00:37:29,883 --> 00:37:31,802
Vad vill du?
315
00:37:32,928 --> 00:37:36,306
Billys bror? Är du Billys bror?
316
00:37:38,058 --> 00:37:40,685
Vad gör du härute?
317
00:37:42,145 --> 00:37:45,148
Säg något. Stå inte bara där, idiot.
318
00:37:46,233 --> 00:37:48,610
Nej! Stopp!
319
00:37:53,114 --> 00:37:55,116
Släpp mig!
320
00:38:16,721 --> 00:38:19,724
Snälla, släpp mig.
321
00:38:58,889 --> 00:39:02,726
Fan! Kolla vem det är.
322
00:39:08,482 --> 00:39:11,651
-Lugna ner dig.
-Vad fan sa jag just åt dig att göra?
323
00:39:15,906 --> 00:39:19,242
-Inte ett jävla ljud.
-Helvete.
324
00:39:21,703 --> 00:39:24,164
Du måste fan skämta.
325
00:39:28,585 --> 00:39:31,588
Vi fick inte ens vad vi kom för.
326
00:39:31,671 --> 00:39:35,217
-Säger du det, Einstein?
-Är du okej?
327
00:39:36,009 --> 00:39:39,304
-Vad gör du?
-Håll käften.
328
00:39:42,098 --> 00:39:45,852
Okej, så här gör vi.
329
00:39:57,906 --> 00:40:00,826
-God kväll, fröken.
-Hej, sheriffen.
330
00:40:00,909 --> 00:40:03,370
Ursäkta att jag stör så sent på kvällen.
331
00:40:05,330 --> 00:40:08,750
Jag låg bara och sov.
332
00:40:08,834 --> 00:40:14,172
Jaha. Då ber jag om ursäkt
för att jag väckte dig.
333
00:40:14,256 --> 00:40:20,345
-Är dina föräldrar hemma?
-Nej. De är bortresta.
334
00:40:22,305 --> 00:40:26,685
Flyttade ni inte precis in?
335
00:40:27,602 --> 00:40:30,147
Jag ser några flyttlådor.
336
00:40:30,230 --> 00:40:35,193
Jo, det gjorde vi,
men de reser mycket med jobbet.
337
00:40:35,277 --> 00:40:38,780
Så jag är van vid det.
338
00:40:38,864 --> 00:40:42,367
-Är något fel?
-Nej.
339
00:40:43,368 --> 00:40:45,370
Nej.
340
00:40:46,663 --> 00:40:48,874
Är du ensam hemma?
341
00:40:49,791 --> 00:40:51,793
Ja.
342
00:40:54,921 --> 00:40:58,800
Ryktet går att du har ett par systrar.
343
00:40:59,384 --> 00:41:02,429
Det har jag. De ligger och sover.
344
00:41:04,055 --> 00:41:07,142
Men du sa precis att du var ensam.
345
00:41:07,642 --> 00:41:09,978
Ja, jag är bara...
346
00:41:10,979 --> 00:41:16,610
Jag är bara trött
och förväntade inte att få besök.
347
00:41:17,235 --> 00:41:23,533
Vill du lämna något meddelande
till mina föräldrar eller så?
348
00:41:23,617 --> 00:41:28,830
Jag hade hoppats få komma in för att
se mig omkring, om det inte gör något.
349
00:41:28,914 --> 00:41:33,585
Varför? Det finns ingen anledning för det.
350
00:41:33,668 --> 00:41:36,296
Fröken?
351
00:41:37,255 --> 00:41:40,050
Är allt som det ska?
352
00:41:41,343 --> 00:41:43,512
Ja.
353
00:41:43,595 --> 00:41:46,306
Allt är bra. Jag bara...
354
00:41:46,389 --> 00:41:49,351
Jag är bara trött. Jag vill lägga mig.
355
00:41:51,228 --> 00:41:54,231
Kan du kliva åt sidan?
Jag vill se mig omkring.
356
00:41:54,773 --> 00:41:56,775
Hjälp!
357
00:41:59,319 --> 00:42:03,448
Sa du att dina systrar var inne i huset?
358
00:42:04,449 --> 00:42:09,037
-Jag vet inte.
-Lås dörren och stanna inomhus.
359
00:42:13,625 --> 00:42:16,545
-Min syster skrek. Jag måste hitta henne.
-Du skulle skicka bort honom.
360
00:42:16,628 --> 00:42:19,840
-Jag gjorde mitt bästa.
-Lenny. Låt dem gå.
361
00:42:19,923 --> 00:42:23,844
-Vi låter dem inte gå.
-Lugna dig.
362
00:42:25,887 --> 00:42:28,974
Vi låser in dem,
söker igenom stället och sticker.
363
00:42:29,057 --> 00:42:31,017
Ni måste inte låsa in oss.
364
00:42:31,101 --> 00:42:34,020
Det finns en garderob under trappan
som vi kan använda.
365
00:42:34,104 --> 00:42:36,940
Om Daryl orsakade skriket
så är vi körda och du vet det.
366
00:42:39,526 --> 00:42:42,404
-Visst. Vi låser in dem.
-Kom.
367
00:42:42,487 --> 00:42:45,448
-Nej...
-Sätt fart!
368
00:42:45,532 --> 00:42:50,328
-Ni måste inte göra det. Snälla.
-In med er.
369
00:42:52,164 --> 00:42:54,958
-Jag litade på dig.
-Du borde inte ha gjort det.
370
00:42:56,585 --> 00:42:58,837
Jösses, du skrämde skiten ur mig.
371
00:42:58,920 --> 00:43:02,716
-Är du lugn?
-Ja. Iskall.
372
00:43:04,259 --> 00:43:07,471
-Jag vet inte vad du tänker ibland.
-Jag mår bra.
373
00:43:08,597 --> 00:43:10,182
Är du säker?
374
00:43:11,224 --> 00:43:14,060
-Är du säker?
-Jag mår bra, okej?
375
00:43:14,144 --> 00:43:20,484
Ingen fara. Vi hämtar vad vi kom för.
Slappna av.
376
00:43:22,235 --> 00:43:27,157
Självklart. Bra. Nu kör vi.
377
00:43:30,702 --> 00:43:34,331
Är du okej? Är det bra?
378
00:43:34,414 --> 00:43:38,168
Wendy. Wendy. Det passar inte nu.
379
00:43:38,251 --> 00:43:41,755
Nej, Wendy. Djupa andetag.
380
00:43:41,838 --> 00:43:45,717
Jag ska ta oss härifrån. Jag ska...
381
00:44:12,828 --> 00:44:14,871
Daryl.
382
00:44:20,043 --> 00:44:22,420
Vad fan?
383
00:44:47,654 --> 00:44:50,323
Herregud...
384
00:44:50,907 --> 00:44:53,285
Å nej.
385
00:44:55,370 --> 00:44:57,289
Inte igen.
386
00:45:01,126 --> 00:45:05,046
Daryl, din stackars jävel.
387
00:46:06,858 --> 00:46:08,568
Fan...
388
00:46:26,753 --> 00:46:29,130
Din jävel.
389
00:46:50,694 --> 00:46:52,779
Vad fan...?
390
00:46:56,116 --> 00:47:00,871
Skit också! Är du okej?
391
00:47:02,706 --> 00:47:04,916
Djupa andetag, okej?
392
00:47:05,000 --> 00:47:07,919
Kom. Skynda er.
393
00:47:11,423 --> 00:47:13,091
Du.
394
00:47:25,604 --> 00:47:28,398
Vi måste skynda oss till polisbilen.
395
00:47:53,757 --> 00:47:55,300
Helvete!
396
00:47:55,884 --> 00:47:58,011
Herregud!
397
00:47:59,012 --> 00:48:00,680
Vad fan gör du härute?
398
00:48:01,723 --> 00:48:05,769
Det finns något därute. Jag såg det.
399
00:48:05,852 --> 00:48:09,356
Jag såg den äta den där mannen.
Jag försökte hjälpa, men...
400
00:48:09,439 --> 00:48:12,442
-Vad såg du?
-Den åt mannen.
401
00:48:13,693 --> 00:48:19,241
Fröken, du måste följa med mig.
402
00:48:19,324 --> 00:48:23,119
Nej, jag vill inte röra mig.
Tänk om den kommer tillbaka.
403
00:48:23,203 --> 00:48:26,873
Om den kommer tillbaka,
så skjuter jag den, okej?
404
00:48:26,957 --> 00:48:30,877
Hur vet du om dina kulor kan skada den?
405
00:48:30,961 --> 00:48:36,216
Fröken, det enda jag vet är att vi inte
kan stanna under det jävla trädet.
406
00:48:36,299 --> 00:48:42,514
Kom nu. Jag ska till bilen
och ringa in förstärkning.
407
00:48:42,597 --> 00:48:44,724
Upp med dig.
408
00:48:46,685 --> 00:48:49,729
Den här är inte användbar.
409
00:48:49,813 --> 00:48:52,524
Okej, ta det lugnt.
410
00:48:53,233 --> 00:48:56,653
-Stanna där.
-Juliet!
411
00:48:58,280 --> 00:49:01,324
-Vad gjorde ni med min radio?
-Jag har inte gjort något.
412
00:49:01,408 --> 00:49:04,327
Jag skulle försöka ringa efter hjälp
och den var så här.
413
00:49:04,411 --> 00:49:08,540
-Varför ringde ni inte istället?
-Vi har ingen telefon ännu.
414
00:49:08,623 --> 00:49:10,500
Mobil?
415
00:49:10,584 --> 00:49:14,546
Sheriffen, någon har
skurit sönder däcken på den där bilen.
416
00:49:14,629 --> 00:49:18,341
-Jag vet inte vad som försiggår här.
-Vilken bil?
417
00:49:18,425 --> 00:49:20,802
Jag trodde att ni var ensamma här.
418
00:49:20,886 --> 00:49:23,054
Ja, men jag...
419
00:49:23,847 --> 00:49:25,640
De hade min syster.
420
00:49:25,724 --> 00:49:28,059
Okej, jag förstår.
421
00:49:30,479 --> 00:49:33,315
Pojkarna kommer att leda till min död.
422
00:49:34,524 --> 00:49:35,859
Okej.
423
00:49:38,862 --> 00:49:41,990
-Var är de?
-De är inne i huset.
424
00:49:46,328 --> 00:49:48,622
God kväll, sheriffen.
425
00:49:49,956 --> 00:49:52,709
Har ni lekt färdigt?
426
00:49:52,792 --> 00:49:54,961
Kanske.
427
00:49:55,045 --> 00:49:58,465
-Vi var bara...
-Håll käften, Billy!
428
00:49:58,548 --> 00:50:02,135
-Ni skrämde flickorna.
-Skrämde?
429
00:50:02,219 --> 00:50:05,889
De låste in oss i garderoben
för att råna huset.
430
00:50:05,972 --> 00:50:10,435
-Vad väntar du på? Grip dem.
-Jag vill komma till botten av detta.
431
00:50:10,519 --> 00:50:13,897
Vad i hela helvete sysslar ni med?
432
00:50:15,106 --> 00:50:19,611
Har ni inte fått nog än?
Varför insisterar ni på att jävlas?
433
00:50:21,279 --> 00:50:23,865
-Vi vill inte orsaka problem.
-Problem?
434
00:50:23,949 --> 00:50:27,953
Vad Billy försöker säga
är att vi inte behöver dig här.
435
00:50:28,036 --> 00:50:29,287
Jaså?
436
00:50:29,371 --> 00:50:31,456
Vi ska bara leta rätt på Daryl,
sen sticker vi.
437
00:50:31,540 --> 00:50:34,251
-Leta rätt på Daryl?
-Det var planen.
438
00:50:34,334 --> 00:50:37,003
-Ni får nog ändra planen.
-Jaså?
439
00:50:37,087 --> 00:50:42,050
För jag hittade Daryl. Död.
Ute i fruktträdgården.
440
00:50:42,134 --> 00:50:44,970
-Ursäkta, vad?
-Det stämmer.
441
00:50:45,053 --> 00:50:50,183
Jag hittade den feta jäveln
under ett träd därute.
442
00:50:50,267 --> 00:50:54,938
Samma plats som jag hittade
den andra jäveln på för några månader sen.
443
00:50:55,021 --> 00:50:59,693
Jag kan inte städa rent efter er.
Blod eller ej.
444
00:50:59,776 --> 00:51:04,447
-Ingen bad dig om det, pappa.
-Vänta, är ni släkt?
445
00:51:04,531 --> 00:51:11,079
Varenda en. Pojkarna har varit en plåga
sedan dagen de föddes.
446
00:51:11,830 --> 00:51:14,833
Men de är fortfarande mina pojkar.
447
00:51:14,916 --> 00:51:17,335
Wendy!
448
00:51:17,419 --> 00:51:21,423
För i helvete! Vad är ditt problem?
449
00:51:21,506 --> 00:51:26,052
Man kunde tro att du av alla
borde visa mer uppskattning
450
00:51:26,136 --> 00:51:29,431
för allt jag måste utstå
för att hålla dig från att åka i fängelse.
451
00:51:29,514 --> 00:51:31,349
Vad snackar han om, Billy?
452
00:51:31,433 --> 00:51:35,103
Om ni idioter inte har något mer att säga
453
00:51:35,187 --> 00:51:38,815
så skulle jag vilja städa den här röran
innan det blir värre.
454
00:51:38,899 --> 00:51:41,526
Ska jag jaga rätt på henne?
455
00:51:41,610 --> 00:51:45,947
Nej. Det som finns därute
tar förmodligen hand om henne.
456
00:51:46,031 --> 00:51:49,451
Men ni två.
457
00:51:51,244 --> 00:51:54,873
Kan alla lugna ner sig?
Vi behöver inte göra det.
458
00:51:54,956 --> 00:51:58,668
-Han är för mjuk för det.
-Lenny.
459
00:51:58,752 --> 00:52:00,795
Den.
460
00:52:02,797 --> 00:52:07,010
Okej. Jag skjuter dem inte. Än.
461
00:52:08,470 --> 00:52:12,390
-Ta med dem in i huset.
-Jag gör det inte.
462
00:52:14,351 --> 00:52:17,604
Billy, du måste inte göra det. Nej.
463
00:52:23,485 --> 00:52:27,197
Om han var mjuk nu
skulle jag inte vilja se honom förbannad.
464
00:52:29,282 --> 00:52:33,495
-Hur mycket bensin har du i bilen?
-Varför frågar du? Vart ska vi?
465
00:52:35,205 --> 00:52:40,418
Hur mycket bensin har du i bilen?
466
00:53:37,267 --> 00:53:41,605
-Hur var duschen?
-Underbar. Önskar du var med mig.
467
00:53:41,688 --> 00:53:44,900
Då skulle vi aldrig ta oss härifrån.
468
00:53:46,485 --> 00:53:49,821
Nej, jag önskar verkligen
att du var med mig.
469
00:53:55,702 --> 00:53:59,498
Vad skulle jag göra utan dig?
470
00:53:59,581 --> 00:54:03,418
-Hur mår du?
-Bättre. Jag mår riktigt bra nu.
471
00:54:04,711 --> 00:54:06,463
-Hur mår du?
-Bra.
472
00:54:06,546 --> 00:54:09,257
Men jag kan inte sluta tänka på flickorna.
473
00:54:09,341 --> 00:54:14,888
Detsamma. Det här kanske är
sista gången som vi reser utan dem.
474
00:54:16,348 --> 00:54:20,060
-Jag vet det.
-En mamma vet.
475
00:54:20,143 --> 00:54:23,563
Vad säger du om att åka hem?
Jag vill inte vänta till morgonen.
476
00:54:23,647 --> 00:54:26,483
Jag vill inte heller det.
Jag trodde du ville vänta.
477
00:54:26,566 --> 00:54:32,113
-Det är två och en halv timme. Är du redo?
-Jag är redo. Eller jag byter om först.
478
00:54:34,950 --> 00:54:36,535
Okej.
479
00:54:38,703 --> 00:54:40,539
Herre min je.
480
00:55:14,739 --> 00:55:17,659
Vad tänker ni göra med oss?
481
00:55:17,742 --> 00:55:20,745
-Billy!
-Jag vet inte.
482
00:55:20,829 --> 00:55:26,585
Ni kan låta oss gå. Ni kan ge er av.
Ingen annan behöver råka illa ut.
483
00:55:26,668 --> 00:55:29,838
Vi kommer inte att berätta något.
484
00:55:30,422 --> 00:55:34,551
-Hela natten kan vara vår hemlighet.
-Sluta. Sluta.
485
00:55:36,094 --> 00:55:40,682
-Något är fel med Billy.
-Du skämtar inte.
486
00:55:40,765 --> 00:55:44,561
Därför får han tända brasan.
487
00:55:46,021 --> 00:55:49,399
Vad är det? Börjar du bli svag i armarna?
488
00:55:56,823 --> 00:56:00,160
Här. Se till att du sprider det rätt.
489
00:56:01,203 --> 00:56:03,371
Sätt dig.
490
00:56:05,248 --> 00:56:09,920
-Ni behöver inte göra det.
-Jag sa ju att han inte var med oss.
491
00:56:10,712 --> 00:56:13,757
-Det finns andra lösningar.
-Flytta på dig!
492
00:56:13,840 --> 00:56:17,677
-Snälla, gör det inte.
-Sluta.
493
00:56:17,761 --> 00:56:21,264
Vad är det med dig?
494
00:56:21,348 --> 00:56:25,060
Kom igen. Spotta ut det.
495
00:56:26,394 --> 00:56:31,191
-Vad vill du att jag ska säga?
-Sen när bryr du dig om någon brud?
496
00:56:32,192 --> 00:56:36,822
Hon är annorlunda.
Hon tror att jag är annorlunda.
497
00:56:40,075 --> 00:56:42,619
Hon känner dig bara inte än.
498
00:56:45,664 --> 00:56:47,541
Herregud!
499
00:56:56,675 --> 00:57:01,429
-Det är Daryl.
-Vad som finns kvar av honom.
500
00:57:01,513 --> 00:57:04,015
Ni två följer med mig.
501
00:57:11,231 --> 00:57:16,027
Kom hit. Den jävlas med oss.
502
00:57:16,111 --> 00:57:20,031
-Vad jävlas med oss?
-Förmodligen saken som dödade Daryl.
503
00:57:20,115 --> 00:57:22,951
Vi måste sticka härifrån.
504
00:57:23,034 --> 00:57:28,790
Han är oftast den dumma av er,
men du ligger inte långt efter, pojk.
505
00:57:30,167 --> 00:57:36,756
Vi stannar kvar här tills gryningen.
Sen har vi ganska en chans.
506
00:57:36,840 --> 00:57:42,471
-Skämtar du? Jag hällde bensin överallt.
-Okej, har du en bättre idé?
507
00:57:44,306 --> 00:57:49,895
-Ja, ge mig pistolen. Jag skjuter den.
-Är det planen? Du är en jävla idiot.
508
00:57:49,978 --> 00:57:52,647
-Håll käften!
-Billy!
509
00:57:52,731 --> 00:57:56,318
-Hämta något att spärra dörren med.
-Det här är löjligt.
510
00:57:56,401 --> 00:57:58,820
Köksbordet borde gå.
Vi spärrar ingångarna.
511
00:57:58,904 --> 00:58:00,739
-Fan, vi har ett problem.
-Vad?
512
00:58:00,822 --> 00:58:05,035
Flickorna är försvunna.
Den har tagit sig in.
513
00:58:06,328 --> 00:58:12,083
Nej, det är flickorna.
De krossar alla lampor.
514
00:58:14,127 --> 00:58:19,216
Hämta allt ni kan hitta
för att barrikera alla fönster och dörrar.
515
00:58:19,299 --> 00:58:21,843
Och gör det snabbt.
516
00:58:24,888 --> 00:58:27,390
Jag tar hand om flickorna.
517
00:58:30,185 --> 00:58:34,648
-Varför slösar vi tid med allt detta?
-Följ bara med mig.
518
00:58:38,026 --> 00:58:40,487
Är det säkert att det här
håller den jävla saken ute?
519
00:58:40,570 --> 00:58:43,615
Jag tycker att det räcker nu.
520
00:58:43,698 --> 00:58:46,159
-Jag vet vad du försöker säga.
-Och?
521
00:58:48,245 --> 00:58:50,997
Det är så korkat. Varför...
522
01:00:02,027 --> 01:00:05,405
Så här gör vi
om du inte har en bättre idé...
523
01:00:08,575 --> 01:00:11,870
-Helvete!
-Pappa!
524
01:00:23,006 --> 01:00:24,382
Ur vägen!
525
01:00:28,929 --> 01:00:30,597
Din jävel.
526
01:00:30,680 --> 01:00:32,474
Fick du den?
527
01:00:33,767 --> 01:00:35,685
Den jävlas med oss.
528
01:00:37,938 --> 01:00:40,315
-Vad gör vi nu?
-Fan.
529
01:00:44,653 --> 01:00:49,783
Okej, nu då? Det köper oss tid,
men till slut hittar de oss.
530
01:00:49,866 --> 01:00:51,952
-Jag har en plan.
-Jag med.
531
01:00:52,035 --> 01:00:55,372
Och då behöver vi inte springa runt
som skrämda småflickor.
532
01:00:55,455 --> 01:01:00,460
Lisa, vi måste hitta Wendy först,
så nu gör du som jag säger.
533
01:01:04,714 --> 01:01:07,551
-Okej.
-Herregud, vad gör du?
534
01:01:07,634 --> 01:01:12,347
Vi måste spara på ljuset.
Jag har bara sex kulor kvar i pistolen.
535
01:01:12,430 --> 01:01:18,562
-Skämtar du?
-Jag har en till, men den är i bilen.
536
01:01:19,563 --> 01:01:22,524
Det är galenskap. Du sa det själv
att vi är säkrare härinne.
537
01:01:22,607 --> 01:01:29,364
Jag vet att jag sa det,
men nu är vi inte så säkra här.
538
01:01:29,447 --> 01:01:32,075
Så vad ska vi göra?
539
01:01:33,034 --> 01:01:34,619
Vi går upp.
540
01:01:35,787 --> 01:01:38,290
-Tänk om det inte fungerar.
-Det fungerar. Lita på mig.
541
01:01:40,876 --> 01:01:43,795
Okej, flickor.
Ni har haft ert lilla roliga.
542
01:01:43,879 --> 01:01:48,258
Nu ska vi vända oss
om och gå upp för trapporna.
543
01:01:48,341 --> 01:01:50,719
Har ni förstått?
544
01:01:51,636 --> 01:01:53,972
Ni har inga alternativ här.
545
01:01:54,055 --> 01:01:57,726
Juliet, vad sysslar vi med?
Vi gör det bara.
546
01:01:57,809 --> 01:02:02,898
Ja, jag skulle lyssna på din syster.
Hon är den klyftiga av er.
547
01:02:04,441 --> 01:02:05,984
Okej?
548
01:02:06,067 --> 01:02:08,778
Inte? Som du vill.
549
01:02:10,113 --> 01:02:12,240
Jag tänkte det.
550
01:02:16,119 --> 01:02:17,871
Herregud, din hora!
551
01:02:17,954 --> 01:02:20,790
Tänker du bränna ner hela huset?
Vi sticker.
552
01:02:20,874 --> 01:02:23,793
Fort. Spring.
553
01:02:28,798 --> 01:02:32,385
-Den här vägen. Kom.
-Herregud, håll huvudet lågt.
554
01:03:00,956 --> 01:03:02,958
-Herregud.
-Lenny!
555
01:03:03,041 --> 01:03:05,126
Vad fan?
556
01:03:05,210 --> 01:03:08,004
Kom igen, vi måste sticka härifrån.
557
01:03:16,555 --> 01:03:19,683
-Du berättade aldrig.
-Berättade vad?
558
01:03:19,766 --> 01:03:22,519
Hur det var ute i fruktträdgården.
559
01:03:22,602 --> 01:03:26,189
Och du berättade inte
att du tänkte bränna ner huset.
560
01:03:26,273 --> 01:03:29,484
-Så nu är det jämnt.
-Jag planerade inte att bränna ner huset.
561
01:03:29,568 --> 01:03:32,070
Jag hade bara inget annat alternativ.
562
01:03:32,154 --> 01:03:38,201
Jag ville ha lite roligt. Jag ville
att vår första gång skulle bli speciell.
563
01:03:38,285 --> 01:03:43,039
Jag vet. Du behöver inte be om ursäkt.
564
01:03:43,123 --> 01:03:46,293
Var det verkligen så bra?
565
01:03:46,376 --> 01:03:49,671
Du kan inte behålla det för dig själv.
566
01:03:49,754 --> 01:03:54,217
Vi måste hitta Wendy.
Du får berätta senare.
567
01:04:18,658 --> 01:04:20,994
Herregud...
568
01:04:21,077 --> 01:04:24,539
-Vad fan var det?
-Ingen aning, pojk.
569
01:04:26,875 --> 01:04:31,755
-Jag klarar det inte.
-Vad klarar du inte?
570
01:04:31,838 --> 01:04:36,009
Vad är meningen? Den kommer döda oss alla.
571
01:04:36,843 --> 01:04:38,595
Helvete.
572
01:04:39,471 --> 01:04:42,015
-Okej...
-Det är två av dem.
573
01:04:43,266 --> 01:04:46,853
Det är bäst att du
tar den här och springer.
574
01:04:47,437 --> 01:04:49,564
Sätt fart. Spring.
575
01:04:59,866 --> 01:05:01,743
Din jävel!
576
01:05:21,721 --> 01:05:23,348
Vad fan?
577
01:05:27,060 --> 01:05:30,480
Förlåt mig. Förlåt mig.
578
01:05:46,788 --> 01:05:50,876
-Var det verkligen det?
-Det var lurigt. Det var två.
579
01:05:50,959 --> 01:05:53,461
Det står ju två.
580
01:05:55,297 --> 01:05:57,507
Vad fan...?
581
01:06:00,469 --> 01:06:03,722
-Hur?
-Flickorna.
582
01:06:03,805 --> 01:06:07,392
-Flickorna?
-De mår bra. Du vet att de mår bra.
583
01:06:12,522 --> 01:06:15,525
-Thomas.
-Jag ser honom.
584
01:06:43,428 --> 01:06:45,138
Spring, grabben!
585
01:06:45,222 --> 01:06:48,475
-Hjälp!
-Spring, grabben!
586
01:06:48,558 --> 01:06:51,353
Vi måste fan sticka!
587
01:07:25,679 --> 01:07:27,347
Kom igen!
588
01:07:27,973 --> 01:07:29,641
Hallå!
589
01:07:41,695 --> 01:07:44,990
Ingen fara. Ingen fara.
590
01:07:46,658 --> 01:07:48,493
Ingen fara.
591
01:07:48,577 --> 01:07:52,205
Hallå! Vad fan var det?
592
01:07:52,289 --> 01:07:54,416
Jag vet inte!
Den sprang mot fruktträdgården.
593
01:07:54,499 --> 01:07:57,002
-Lyssna på mig, din lilla skit!
-Sluta!
594
01:07:57,085 --> 01:08:00,463
Var är flickorna? Var är mina döttrar?
595
01:08:00,547 --> 01:08:03,675
Det är inte okej. Titta på vårt hem.
596
01:08:03,758 --> 01:08:06,553
Röken syns på flera kilometers avstånd.
Varför är ingen här?
597
01:08:06,636 --> 01:08:10,599
Varför är ingen här? Var är polisen?
598
01:08:10,682 --> 01:08:15,645
Det var en sheriff. Han är död nu.
Vi måste sticka härifrån, okej?
599
01:08:15,729 --> 01:08:19,065
-Okej?
-Kommer ingen och hjälper?
600
01:08:19,149 --> 01:08:22,860
-Ingen kommer.
-Sätt dig i bilen.
601
01:08:22,944 --> 01:08:28,867
Kör honom till en läkare.
Jag tar hand om flickorna. Jag lovar.
602
01:08:28,949 --> 01:08:34,581
Kör honom till en läkare. Kör bara.
Jag tar hand om flickorna.
603
01:08:35,707 --> 01:08:38,710
-Wendy!
-Wendy?
604
01:08:38,793 --> 01:08:41,962
-Wendy!
-Wendy!
605
01:08:42,047 --> 01:08:44,716
Wendy!
606
01:08:45,717 --> 01:08:49,762
-Var är hon? Wendy?
-Wendy!
607
01:08:50,764 --> 01:08:53,099
Hur mår du?
608
01:08:56,478 --> 01:08:58,939
Så vad hände?
609
01:09:03,944 --> 01:09:06,570
Är mina döttrar okej, Billy?
610
01:09:06,654 --> 01:09:08,989
Jag vet inte.
611
01:09:09,991 --> 01:09:13,078
Du heter Billy, eller hur?
612
01:09:21,002 --> 01:09:25,841
Den där killen har strypt kvinnor
i flera delstater under en tid.
613
01:09:25,924 --> 01:09:28,467
Jag hörde talas om det.
614
01:09:28,552 --> 01:09:32,973
Tragiskt.
Alla dessa oskyldiga kvinnor.
615
01:09:34,015 --> 01:09:39,770
-Ja.
-Ni hade en seriemördare i staden, va?
616
01:09:39,855 --> 01:09:43,275
Han bodde i vårt hus innan vi flyttade in.
617
01:09:43,358 --> 01:09:48,445
Mäklaren berättade allt
innan vi köpte huset. Lagen kräver det.
618
01:09:49,614 --> 01:09:53,659
-Jaså?
-Ja, vi gjorde en bra affär.
619
01:09:55,162 --> 01:10:02,294
Men jag kunde inte begripa
hur han träffade alla unga flickor.
620
01:10:05,046 --> 01:10:08,466
-Jag förstår inte frågan.
-Det jag menar är...
621
01:10:08,550 --> 01:10:14,639
Enligt tidningarna och folket här
var Martin Ellsbury snygg och charmig.
622
01:10:14,723 --> 01:10:17,851
Men han lämnade nästan aldrig huset.
623
01:10:17,934 --> 01:10:23,940
-Hur träffade han alla unga flickor?
-Jag vet inte. På internet, kanske.
624
01:10:24,024 --> 01:10:30,697
Det trodde jag med,
men huset hade inte ens kabel-tv.
625
01:10:30,780 --> 01:10:37,704
Nej, jag tror att någon
presenterade honom för dem.
626
01:10:37,787 --> 01:10:41,249
Kanske en charmig typ.
627
01:10:41,750 --> 01:10:46,338
Damen, varför är du
så fascinerad av seriemördare?
628
01:10:46,421 --> 01:10:49,424
Martin Ellsbury, killen i tidningarna.
Vad försöker du säga?
629
01:10:49,508 --> 01:10:54,846
Killen som de skrev om i tidningarna?
Han är död nu.
630
01:10:55,555 --> 01:11:00,101
Min man och jag dödade honom
för ett par timmar sedan.
631
01:11:00,185 --> 01:11:04,356
Precis som hur vi dödade Martin Ellsbury
för några månader sen.
632
01:11:04,439 --> 01:11:10,862
Vi, min familj,
har vad man kan kalla för en sjukdom
633
01:11:10,946 --> 01:11:14,658
som får oss att jaga under fullmånen
när vi når en viss ålder.
634
01:11:14,741 --> 01:11:21,206
Det skiljer sig för alla, men vanligtvis
är det mellan 16 och 18 års ålder.
635
01:11:22,374 --> 01:11:27,295
Fullmånen? Som varulvar eller så?
636
01:11:27,379 --> 01:11:30,966
Ja, eller så.
637
01:11:31,049 --> 01:11:34,052
-Wendy!
-Wendy!
638
01:11:36,012 --> 01:11:38,390
Hon rör sig inte.
639
01:11:38,473 --> 01:11:40,725
Wendy!
640
01:11:43,019 --> 01:11:46,523
Ska du komma in eller tänkte du
ligga här hela natten?
641
01:11:49,818 --> 01:11:52,779
Du är okej. Det är över nu.
642
01:11:52,863 --> 01:11:56,032
-Flickor!
-Helvete...
643
01:11:56,116 --> 01:12:00,036
Jag förklarar inte det här för pappa.
Det får du göra.
644
01:12:00,745 --> 01:12:03,165
Okej, kom nu.
645
01:12:04,332 --> 01:12:08,461
Som sagt var min man och jag säkra på
646
01:12:08,545 --> 01:12:14,551
att någon presenterade flickor
till det där monstret.
647
01:12:14,634 --> 01:12:16,470
Vi visste bara inte vem.
648
01:12:16,553 --> 01:12:19,681
Du kände honom, eller hur?
Vad hette han?
649
01:12:19,764 --> 01:12:23,768
Martin.
Jag sålde gräs till honom ett par gånger.
650
01:12:24,644 --> 01:12:26,938
Jag kände inte honom.
651
01:12:27,939 --> 01:12:30,609
Så medan vi tog hand om det andra monstret
652
01:12:30,692 --> 01:12:35,697
skulle våra döttrar
få uppleva sin första jakt.
653
01:12:36,948 --> 01:12:40,410
Men det gick inte riktigt enligt planen.
654
01:12:40,494 --> 01:12:43,914
Efter dina bröder och din far dök upp.
655
01:12:45,707 --> 01:12:48,043
Slutet gott, allting gott,
eller hur, Billy?
656
01:12:48,126 --> 01:12:52,422
Du har säkert förstått resten av det.
657
01:12:54,633 --> 01:12:58,261
Era döttrar var beräknande.
658
01:13:08,355 --> 01:13:11,149
De jävlades med oss hela tiden.
659
01:13:11,233 --> 01:13:14,361
Lugna ner dig, Billy.
660
01:13:14,444 --> 01:13:20,826
I nuläget är jag bara
en vanlig, orolig mamma.
661
01:13:20,909 --> 01:13:27,999
Som försöker skydda sina barn
från världens riktiga monster.
662
01:14:00,240 --> 01:14:03,743
Vänta lite, mamma. Jag förstår inte.
663
01:14:03,827 --> 01:14:06,788
Du visste vad jag tänkte göra hela tiden?
664
01:14:06,872 --> 01:14:10,208
Jag är din mamma. Jag missar inte mycket.
665
01:14:10,959 --> 01:14:15,297
Och ni planerade att lämna oss hemma
för att ge oss vår första jakt?
666
01:14:15,380 --> 01:14:18,800
Thomas, hon har till slut
kommit på vår plan.
667
01:14:18,884 --> 01:14:21,344
Ja...
668
01:14:21,428 --> 01:14:23,763
Hur visste ni
att Billy skulle vara på macken?
669
01:14:23,847 --> 01:14:29,686
Det var bara ren tur och att han
gav flickorna till Martin Ellsbury.
670
01:14:29,769 --> 01:14:32,063
Tills ni kom på det.
671
01:14:32,147 --> 01:14:37,152
-Hur kom ni på det?
-Småsaker. Han visste var nyckeln låg.
672
01:14:37,235 --> 01:14:41,031
Han hittade i huset alldeles för väl
för att vara där för första gången.
673
01:14:41,114 --> 01:14:44,409
Han visste var matrummet var
och att vi hade en veranda att röka på.
674
01:14:44,493 --> 01:14:46,536
Garderoben med lås under trapporna.
675
01:14:46,620 --> 01:14:51,958
Men vi visste inte att det var
fyra av dem, så vi fick improvisera.
676
01:14:52,042 --> 01:14:55,337
Dela upp dem så vi kunde jaga.
677
01:14:55,420 --> 01:14:57,589
Hör ni er själva?
678
01:14:57,672 --> 01:15:02,469
Vi trodde att er första gång
skulle bli något avskum,
679
01:15:02,552 --> 01:15:06,765
men ni tog er an fyra onda män.
680
01:15:06,848 --> 01:15:12,562
Det är otroligt,
men jag har fråga till er.
681
01:15:13,313 --> 01:15:17,984
-Varför brände ni ner huset?
-Pappa, vi var fångade inomhus.
682
01:15:18,068 --> 01:15:21,071
-Vi kunde inte hamnskifta inomhus.
-Thomas.
683
01:15:21,154 --> 01:15:23,490
En flickas första gång
ska vara något särskilt.
684
01:15:23,573 --> 01:15:26,993
Du kan inte förvänta dig
att de ska jaga inomhus.
685
01:15:27,077 --> 01:15:30,413
-Inte första gången.
-Du har rätt.
686
01:15:31,665 --> 01:15:34,835
Er mamma har rätt.
Kan vi ge oss av nu?
687
01:15:34,918 --> 01:15:37,337
Jag trodde aldrig att vi skulle åka.
688
01:15:52,561 --> 01:15:56,106
Bilen är en stinkande skrothög, pappa.
689
01:15:56,189 --> 01:15:59,943
Bilen är tillfällig
och vårda språket, okej?
690
01:16:00,026 --> 01:16:04,865
-Vart ska vi nu?
-Vad sägs om flickmördaren på östkusten?
691
01:16:04,948 --> 01:16:08,160
De fångade precis honom,
men det var en bra idé.
692
01:16:08,243 --> 01:16:11,913
-Vi är försent ute där.
-Men vet ni vad?
693
01:16:11,997 --> 01:16:18,086
Något dyker upp på radion.
Tyvärr finns det många att välja mellan.
694
01:16:18,712 --> 01:16:20,839
Okej?
695
01:16:22,090 --> 01:16:25,010
Bilen är sannerligen en skrothög.
696
01:16:25,093 --> 01:16:27,429
Jag måste vårda språket.