1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Penerjemah: Upie Javiel 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:10,815 --> 00:01:17,447 Dan kita punya segelas anggur elegan untuk kecantikan elegan. 4 00:01:18,475 --> 00:01:20,476 Kau sengat berbeda dari orang-orang di kampus, Martin. 5 00:01:20,477 --> 00:01:22,304 Anak-anak. 6 00:01:22,305 --> 00:01:24,802 Anak-anak di sekolahmu. 7 00:01:27,876 --> 00:01:31,287 Kau tak merasa kesepian tinggal di sini sendiri? 8 00:01:32,358 --> 00:01:37,119 Bisa jadi, secara aku tak sering pergi, tapi... 9 00:01:39,713 --> 00:01:43,038 tidak saat aku punya tamu yang baik, Stacy. 10 00:01:43,456 --> 00:01:45,954 Ya, ini indah. 11 00:01:46,677 --> 00:01:49,479 Memang indah, bukan? 12 00:01:52,901 --> 00:01:56,529 - Rasanya damai. - Ya. 13 00:01:56,905 --> 00:01:58,836 Tersendiri. 14 00:02:00,169 --> 00:02:03,232 Sangat tersendiri. 15 00:02:04,521 --> 00:02:07,044 Ini rumah. 16 00:02:07,045 --> 00:02:10,439 Sudah larut. Aku harus pulang, jadi... 17 00:02:10,440 --> 00:02:14,896 Dengar, aku cuma ingin kau nyaman di sini. 18 00:02:15,880 --> 00:02:17,899 Denganku. 19 00:02:18,927 --> 00:02:21,511 Kau mengerti. 20 00:02:31,940 --> 00:02:36,265 Kumohon, tinggalah sebentar lagi. 21 00:02:39,773 --> 00:02:41,818 Habiskan anggurnya, ya? 22 00:02:41,819 --> 00:02:44,490 Jangan pergi dulu. 23 00:02:59,315 --> 00:03:01,420 Karena kau tahu... 24 00:03:01,926 --> 00:03:05,860 Stacy, aku tak mau kau pergi. 25 00:03:06,452 --> 00:03:09,254 Ini rumahmu sekarang. 26 00:03:13,111 --> 00:03:16,653 Apa... apa yang terjadi? 27 00:03:24,993 --> 00:03:27,211 Kau tahu, Stacy... 28 00:03:27,212 --> 00:03:30,780 Yang mana aku mungkin berbeda dari semua anak di kampus, 29 00:03:30,781 --> 00:03:32,738 sayangnya kau persis dengan semua pelacur yang lain.. 30 00:03:32,739 --> 00:03:35,306 yang datang kemari. 31 00:03:35,307 --> 00:03:37,935 Aku cuma ingin pulang. 32 00:03:42,358 --> 00:03:44,054 Kau tahu, seperti yang kubilang. 33 00:03:44,055 --> 00:03:47,118 Kau di rumah. 34 00:05:17,882 --> 00:05:28,042 Bulan Berburu 35 00:07:12,220 --> 00:07:14,830 Baik. GPS mengatakan itu 10 mil dari sini. 36 00:07:14,831 --> 00:07:16,875 Ya, kau bilang itu setengah jam yang lalu, Yah. 37 00:07:16,876 --> 00:07:19,678 Sudahlah, Juliet. 38 00:07:21,620 --> 00:07:23,987 Hati-hati di sana. 39 00:07:25,494 --> 00:07:27,669 - Kau baik? - Aku mau beli minuman. 40 00:07:27,670 --> 00:07:30,193 - Kau ingin sesuatu, say? - Tidak, terima kasih. 41 00:07:30,194 --> 00:07:33,370 Aku akan menelpon tukang boyong, melihat yang mereka lakukan. 42 00:07:33,371 --> 00:07:36,391 - Aku ingin beli sesuatu, Bu. - Oke. Wendy? 43 00:07:37,419 --> 00:07:39,507 Kau tak ikut, Juliet? 44 00:07:39,508 --> 00:07:42,963 Apa saja asal keluar dari mobil bodoh. 45 00:07:53,086 --> 00:07:55,697 - Selamat siang, semua. - Siang! 46 00:07:55,698 --> 00:07:58,265 Kami akan membeli makanan ringan. 47 00:07:58,266 --> 00:08:01,285 Tak masalah, Bu. 48 00:08:03,271 --> 00:08:05,663 Jadi apa yang membawa kalian ke sini, jika tak keberatan? 49 00:08:05,664 --> 00:08:08,275 Kami tak banyak mendapat pengunjung. 50 00:08:08,276 --> 00:08:10,886 Billy Bloomfield! 51 00:08:10,887 --> 00:08:15,325 Jika ingin mencuri, setidaknya berusahalah untuk licik. 52 00:08:15,326 --> 00:08:19,173 Kurasa kau tak mau aku menelpon sheriff, Billy. 53 00:08:23,595 --> 00:08:24,943 Maaf soal itu, Bu. 54 00:08:24,944 --> 00:08:26,815 Dia dan saudaranya bukan apa-apa selain penyakit, 55 00:08:26,816 --> 00:08:30,384 - sudah begitu sejak kecil. - Menyesal mendengarnya. 56 00:08:30,385 --> 00:08:35,145 - Juliet, ayo pergi. - Aku masih melihat-lihat, Bu. 57 00:08:36,782 --> 00:08:39,044 Kami sebenarnya pindahan dari kota. 58 00:08:39,045 --> 00:08:40,524 Oh, begitu? 59 00:08:40,525 --> 00:08:41,873 Kurasa itu akan membuatmu... 60 00:08:41,874 --> 00:08:43,527 lebih dari sekedar pengunjung di sini. 61 00:08:43,528 --> 00:08:45,355 Aku tak tahu ada tempat yang dijual. 62 00:08:45,356 --> 00:08:47,618 Oh, itu sebuah rumah pertanian tua dengan kebun. 63 00:08:47,619 --> 00:08:49,359 Itu cukup, Lisa. 64 00:08:49,360 --> 00:08:51,231 - Tempat Ellsbury tua. - Ya, ya. 65 00:08:51,232 --> 00:08:53,276 Aku rasa yang itu. 66 00:08:53,277 --> 00:08:55,017 Kau akan pindah ke rumah pembunuh berantai, 67 00:08:55,018 --> 00:08:56,540 dan kau cemaskan anakmu tersenyum padaku? 68 00:08:56,541 --> 00:08:57,715 Tutup mulutmu, Billy! 69 00:08:57,716 --> 00:08:59,021 Berapa semuanya? 70 00:08:59,022 --> 00:09:00,370 Apa maksudnya, Bu? 71 00:09:00,371 --> 00:09:03,199 Um... Tidak, itu di rumah, Bu. 72 00:09:03,200 --> 00:09:05,288 Apa maksudmu, itu di rumah? 73 00:09:05,289 --> 00:09:06,942 Ibu, apa yang dia maksud? 74 00:09:06,943 --> 00:09:09,423 Anggap itu sambutan dari lingkungan, 75 00:09:09,424 --> 00:09:13,253 dan permintaan maaf atas perkataan bocah tolol. 76 00:09:13,254 --> 00:09:15,342 Ini sungguh tak perlu. 77 00:09:15,343 --> 00:09:18,145 - Terima kasih. - Tidak, dengan senang hati. 78 00:09:19,085 --> 00:09:22,149 - Selamat Datang di kota kecil kami. - Terima kasih. 79 00:09:24,917 --> 00:09:27,049 - Ayo pergi, Juliet. - Sampai jumpa. 80 00:09:27,050 --> 00:09:30,357 Nona? 81 00:09:30,358 --> 00:09:33,316 Aku dapat yakinkan dia bukan tipe pria yang kau ingin mengenalnya. 82 00:09:33,317 --> 00:09:35,797 Mm... mungkin. 83 00:09:35,798 --> 00:09:39,322 Tapi terkadang orang tak seperti apa mereka tampaknya di luar. 84 00:09:39,323 --> 00:09:41,951 Juliet! Sekarang! 85 00:09:42,500 --> 00:09:45,346 Oke, Bu. 86 00:10:09,353 --> 00:10:12,286 Ya, Mindy, ini, eh, Henry di sini. 87 00:10:12,791 --> 00:10:16,246 Aku perlu bicara dengan sheriff. 88 00:10:18,188 --> 00:10:20,407 Kalian harus berhenti perlakukan aku seperti anak kecil. 89 00:10:20,408 --> 00:10:23,279 Selalu menasehati apa yang baik untukku? 90 00:10:23,280 --> 00:10:26,604 Sudah cukup buruk kita pindah ke rumah pembunuh berantai. 91 00:10:28,372 --> 00:10:30,608 Thomas? 92 00:10:32,028 --> 00:10:33,768 Tarik nafas, sayang. 93 00:10:33,769 --> 00:10:35,378 Ayah, aku tak... aku tak bermaksud... 94 00:10:35,379 --> 00:10:39,487 Juliet, tolong! Berhenti bicara! 95 00:10:42,691 --> 00:10:43,952 Keputusanmu tepat. 96 00:10:43,953 --> 00:10:48,043 Tempat ini... ini hebat. 97 00:10:48,044 --> 00:10:51,847 Ini sebenarnya yang kita butuhkan sebagai ke... 98 00:10:56,226 --> 00:10:58,288 Aku baik saja. 99 00:10:59,838 --> 00:11:01,404 Ya. 100 00:11:01,405 --> 00:11:04,059 Ya, kau baik saja. 101 00:11:04,060 --> 00:11:06,383 Kita semua baik. 102 00:11:07,455 --> 00:11:09,647 Kita akan baik saja. 103 00:11:14,462 --> 00:11:16,898 Juliet, hei. 104 00:11:16,899 --> 00:11:19,509 Dengar, ayah tahu kau tak senang pindah, tapi kau harus percaya ayah. 105 00:11:19,510 --> 00:11:22,138 Ini yang terbaik untuk keluarga kita. 106 00:11:32,523 --> 00:11:34,872 Lihatlah. 107 00:11:34,873 --> 00:11:38,241 Di seberang pepohonan ini, kalian bisa lihat kebun buahnya. 108 00:11:50,846 --> 00:11:55,476 Dan di sini... adalah rumah baru kita yang indah. 109 00:12:08,254 --> 00:12:10,081 Yang ini agak berat. 110 00:12:10,082 --> 00:12:12,319 Baiklah. 111 00:12:18,439 --> 00:12:21,893 Kau yang terbaik. Kau sungguh yang terbaik. 112 00:12:24,140 --> 00:12:25,967 - Hei. - Hei! 113 00:12:25,968 --> 00:12:28,012 - Ini dia. - Ada sesuatu di sana? 114 00:12:28,013 --> 00:12:31,990 Ya! Kejutan. 115 00:12:32,975 --> 00:12:36,517 - Terima kasih. Aku menghargainya. - Tentu saja. 116 00:12:38,633 --> 00:12:40,329 - Dia akan baik saja. - Kau pikir begitu? 117 00:12:40,330 --> 00:12:45,177 Mm-hmm. Kita seperti dia saat kita seusianya. 118 00:12:46,249 --> 00:12:47,771 Itu waktu yang berbeda. 119 00:12:47,772 --> 00:12:50,078 Kita tinggal di kota besar, 120 00:12:50,079 --> 00:12:51,775 kau masih bisa merasa aman di sana. 121 00:12:51,776 --> 00:12:55,257 Sekarang, tak masalah kemana kau pergi... Aku tak tahu. 122 00:12:55,258 --> 00:12:57,955 Aku hanya... aku tak mau mereka diekspos. 123 00:12:57,956 --> 00:13:01,785 Bahkan kota-kota kecil pun berbahaya, Thomas. 124 00:13:01,786 --> 00:13:04,788 Apa yang Juliet temui? 125 00:13:04,789 --> 00:13:08,009 Pegawai dan anak berandalan di toko. 126 00:13:08,010 --> 00:13:10,141 - Ya? Hei. - Ya. 127 00:13:10,142 --> 00:13:12,796 Ya? / Ya. / Baik. 128 00:13:12,797 --> 00:13:16,426 - Berapa banyak yang para gadis ketahui? - Cukup. 129 00:13:18,760 --> 00:13:22,893 Waktu berubah, kita harus melakukan apa yang harus kita lakukan, 130 00:13:22,894 --> 00:13:28,177 dan kita membesarkan mereka dengan baik, cuma itu yang terpenting. 131 00:13:34,166 --> 00:13:37,255 Bawa itu ke gadis-gadis di sana atau aku akan terus menciummu. 132 00:13:37,256 --> 00:13:38,692 Gadis! Kenapa kalian tak istirahat... 133 00:13:38,693 --> 00:13:40,668 dan minum dulu? 134 00:13:40,956 --> 00:13:43,174 - Kau mengganggu mereka! - Hmm. 135 00:13:43,175 --> 00:13:45,673 Ini dia! 136 00:13:47,266 --> 00:13:49,006 Ayah, kenapa tukang boyong... 137 00:13:49,007 --> 00:13:51,618 tak memindahkan barang ke dalam rumah? 138 00:13:51,619 --> 00:13:55,012 Yah, mereka sudah, pertama-tama, tapi kita pindah ke sini untuk privasi. 139 00:13:55,013 --> 00:13:57,362 Kau tak ingin sekelompok orang asing keluar masuk rumahmu, 140 00:13:57,363 --> 00:13:58,842 membawa barang-barangmu. kau tak inginkan itu. 141 00:13:58,843 --> 00:14:00,583 - Aku tak peduli. - Kau harus peduli... 142 00:14:00,584 --> 00:14:02,977 dan harus mulai belajar sedikit bertanggung jawab. 143 00:14:02,978 --> 00:14:05,457 Barangmu paling banyak. 144 00:14:05,458 --> 00:14:07,285 Bisa kita makan buah dari kebun, Ayah? 145 00:14:07,286 --> 00:14:08,635 Eh, tidak. 146 00:14:08,636 --> 00:14:10,593 Ya, tapi tak sekarang, bukan musimnya. 147 00:14:10,594 --> 00:14:13,030 Tapi bila saat musim, ya. 148 00:14:13,031 --> 00:14:15,250 Jika kita di sini selama itu. 149 00:14:15,251 --> 00:14:17,531 Hei! 150 00:14:18,384 --> 00:14:22,126 - Maaf. - Sungguh? 151 00:14:22,127 --> 00:14:25,042 - Ya, Ayah. - Maaf, sebenarnya. 152 00:14:25,043 --> 00:14:28,368 Oke? Maafkan ayah. 153 00:14:29,265 --> 00:14:31,440 Ayah tahu sangat sulit untuk kalian pindahan ini. 154 00:14:31,441 --> 00:14:34,617 Ini gila. Sudah banyak pengorbanan. 155 00:14:34,618 --> 00:14:36,830 Tapi lihat, kita tak bisa berdebat, kita bisa... 156 00:14:36,842 --> 00:14:38,839 kita bisa lalui ini seperti sebuah keluarga. 157 00:14:38,840 --> 00:14:41,206 Ini hal yang baik, oke? 158 00:14:41,799 --> 00:14:44,514 Ayah hanya ingin kalian aman. 159 00:14:46,456 --> 00:14:48,779 Ayah ingin kau aman. 160 00:14:50,460 --> 00:14:52,914 Kukira kau bilang kau bisa main, bocah. 161 00:14:54,116 --> 00:14:56,204 - Jangan panggil aku bocah. - Ha! 162 00:14:56,205 --> 00:14:59,834 Terserah apa katamu. 163 00:15:01,776 --> 00:15:05,622 - Darimana saja kau? - Di jalan. 164 00:15:06,476 --> 00:15:09,609 Beberapa dari kita harus bekerja untuk hidup. 165 00:15:09,610 --> 00:15:13,325 - Ya. - Tebak kau akan menyadari... 166 00:15:15,311 --> 00:15:18,635 saat aku mengambil sisa uangmu, Billy. 167 00:15:20,751 --> 00:15:22,578 - Aku mendapat pekerjaan. - Benarkah? 168 00:15:22,579 --> 00:15:24,406 Mm-hmm. 169 00:15:24,407 --> 00:15:29,150 Billy, aku mengenalmu sejak kau masih di SD, 170 00:15:29,151 --> 00:15:32,066 dan kau tak pernah punya pekerjaan. 171 00:15:32,067 --> 00:15:36,610 Tidak, kecuali kau sebut memungut sampah dari kakakmu itu profesi. 172 00:15:37,507 --> 00:15:39,656 Yah, apa boleh buat? 173 00:15:40,423 --> 00:15:42,772 Beberapa dari kita terlambat berkembang, kurasa. 174 00:15:42,773 --> 00:15:49,100 Satu hal yang pasti, kau tak hasilkan uang dari bermain-main di kolam renang, bocah. 175 00:15:51,173 --> 00:15:52,652 Apa-apaan?! 176 00:15:52,653 --> 00:15:55,629 Sudah kubilang jangan memanggilku bocah. 177 00:15:56,961 --> 00:16:00,634 - Kerja bagus, Bill. Terima kasih. - Lenny. Daryl. 178 00:16:01,313 --> 00:16:03,097 Apa yang terjadi? 179 00:16:03,098 --> 00:16:05,055 Yang terjadi adalah, kau berutang pada kami, dan untuk alasan apapun... 180 00:16:05,056 --> 00:16:07,231 kau cukup bodoh untuk kemari tanpa melunasinya. 181 00:16:07,232 --> 00:16:09,016 Aku punya uangmu, Lenny! 182 00:16:09,017 --> 00:16:10,539 Kau punya uangku, ya? 183 00:16:10,540 --> 00:16:12,628 Maksudmu uang yang di sana itu? 184 00:16:12,629 --> 00:16:15,562 Uang itu tampak seperti uangnya Billy, bukan? 185 00:16:19,288 --> 00:16:21,742 Di saku belakangku. 186 00:16:22,117 --> 00:16:24,135 Baik. 187 00:16:24,423 --> 00:16:26,686 Hei, hei, hei! Tenanglah, Vinny. 188 00:16:26,687 --> 00:16:29,401 Tenang. Hei, kita baik? 189 00:16:31,953 --> 00:16:33,344 - Oh, Vinny, Vinny! - Lenny. 190 00:16:33,345 --> 00:16:35,129 - Lenny... - Apa? 191 00:16:35,130 --> 00:16:38,454 Kau pikir gelas yang kau hisap gratis? 192 00:16:40,396 --> 00:16:42,049 Ya, aku rasa tidak. 193 00:16:42,050 --> 00:16:44,007 Lenny, serius... 194 00:16:44,008 --> 00:16:45,661 - Aku bisa beritahu sepanjang waktu... - Aku bisa dapatkan uang. 195 00:16:45,662 --> 00:16:48,333 Aku butuh uangnya. Sebentar, oke? 196 00:16:57,979 --> 00:17:01,956 - Kerja bagus, Bill. - Itu bukan apa-apa. 197 00:17:10,774 --> 00:17:13,428 Aku mungkin punya sesuatu yang lebih besar untuk kita. 198 00:17:13,429 --> 00:17:15,299 Harus sedikit menjangkau tempatnya, 199 00:17:15,300 --> 00:17:19,800 tapi kita harus bisa memeriksanya besok malam. 200 00:17:20,697 --> 00:17:23,003 - Besok malam? - Hmm. 201 00:17:23,004 --> 00:17:25,936 Jika menurutmu begitu. 202 00:17:46,723 --> 00:17:48,506 Bagaimana kelihatannya? 203 00:17:48,507 --> 00:17:51,858 Tampaknya pemilik sebelumnya tak punya kabel. 204 00:17:51,859 --> 00:17:55,209 Tampaknya rumah ini tua, Tn. Delaney. 205 00:17:55,210 --> 00:17:57,733 Tapi sebagian besar tempat di sini begitu, 206 00:17:57,734 --> 00:18:00,344 jadi aku yakin itu takkan jadi masalah. 207 00:18:00,345 --> 00:18:02,782 - Ini akan baik saja, Bernice. - Kita harus segera pergi. 208 00:18:02,783 --> 00:18:05,654 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya, tak apa. 209 00:18:05,655 --> 00:18:07,003 Semuanya baik-baik saja. 210 00:18:07,004 --> 00:18:09,614 Itu bisa diperdebatkan. 211 00:18:09,615 --> 00:18:11,747 Hei, kita akan punya TV kabel. 212 00:18:11,748 --> 00:18:14,184 Ayah, aku tak ingin tinggal di sini bersama mereka. 213 00:18:14,185 --> 00:18:17,118 Aku mau ikut. 214 00:18:19,060 --> 00:18:21,191 Kita sudah membahas ini. 215 00:18:21,192 --> 00:18:23,759 Aku hanya tak mengerti kenapa kalian tak bisa perlakukan aku seperti orang dewasa. 216 00:18:23,760 --> 00:18:26,196 Kami menyuruhmu mengawasi adik-adikmu. Itu memperlakukanmu secara dewasa. 217 00:18:26,197 --> 00:18:28,198 - Kita punya steak untuk makan malam? - Tentu saja. 218 00:18:28,199 --> 00:18:30,113 - Ini sudah dipesan. - Ayah, bukan itu maksudku. 219 00:18:30,114 --> 00:18:33,421 Ayah tahu maksudmu. Hanya berhenti memperlakukan kami seolah itu hukuman. 220 00:18:33,422 --> 00:18:36,206 - Kau agar membantu. - Aku sudah akan gila. 221 00:18:36,207 --> 00:18:39,906 Ibu tahu, sayang. Tapi Ibu ingin kau tinggal di sini. 222 00:18:39,907 --> 00:18:42,343 Kabel hampir dipasang, Ny. Delaney. 223 00:18:42,344 --> 00:18:44,519 - Oh wow! Bagus. - Oh! 224 00:18:44,520 --> 00:18:49,019 Aku yakin ada sesuatu yang bisa kulakukan di sini. 225 00:18:49,525 --> 00:18:50,699 Permisi. 226 00:18:50,700 --> 00:18:52,483 Oke, kita selesai di sini, pahlawanku. 227 00:18:52,484 --> 00:18:54,398 Oke? Aku mau kau keluar. 228 00:18:54,399 --> 00:18:56,244 Juliet... 229 00:18:56,575 --> 00:18:58,533 Hei, sobat. Ayo pergi. 230 00:18:58,534 --> 00:19:01,728 Kau harus mengendalikan diri. 231 00:19:03,452 --> 00:19:06,323 Mayat seorang ibu tunggal beranak dua ditemukan tadi malam... 232 00:19:06,324 --> 00:19:08,282 hanya beberapa kaki dari tempat saya berdiri saat ini, 233 00:19:08,283 --> 00:19:10,588 sehingga saat ini total mayat menjadi tujuh, 234 00:19:10,589 --> 00:19:12,677 dari pembunuhan jalan raya terbaru. 235 00:19:12,678 --> 00:19:14,897 Semua korban perempuan, dicekik, 236 00:19:14,898 --> 00:19:17,117 dan dijemput sepanjang rute bersejarah 66, 237 00:19:17,118 --> 00:19:18,901 dan dibuang di berbagai lokasi, 238 00:19:18,902 --> 00:19:22,165 yang terbaru, di bangunan kosong yang tampak di belakang saya. 239 00:19:22,166 --> 00:19:24,066 Polisi negara bagian setempat menyarankan... 240 00:19:24,078 --> 00:19:26,126 siapa pun yang melewati sepanjang rute 66... 241 00:19:26,127 --> 00:19:28,737 agar tak bepergian sendirian. Mereka juga meminta tak membonceng... 242 00:19:28,738 --> 00:19:31,914 di jalur pencarian yang sedang berlangsung untuk pembunuh ini. 243 00:19:31,915 --> 00:19:34,786 - Wanita-wanita malang! - Dan itulah maksudku. 244 00:19:34,787 --> 00:19:37,485 - Ayah! Aku sedang menonton itu! - Dan sekarang tidak. 245 00:19:37,486 --> 00:19:39,748 Ayah tak bisa melindungiku dari segalanya selamanya, kan? 246 00:19:39,749 --> 00:19:41,228 Dia benar, sayang. 247 00:19:41,229 --> 00:19:44,118 Ya, dia benar tentang bagian "selamanya." 248 00:19:45,581 --> 00:19:47,930 Ayah hanya... mari kita batalkan perjalanan. 249 00:19:47,931 --> 00:19:50,715 - Batalkan. - Kita tak bisa batalkan perjalanannya. 250 00:19:50,716 --> 00:19:53,501 Kita tak bisa batalkan perjalanan bahkan jika kau ingin membatalkannya. 251 00:19:53,502 --> 00:19:57,435 Atau ayah bisa membawaku dengan ayah di perjalanan. 252 00:19:59,638 --> 00:20:02,832 Baik! Aku akan berada di kamarku. 253 00:20:03,338 --> 00:20:05,992 Ini dua hari. 254 00:20:05,993 --> 00:20:08,838 Sayang kamu, Sayang. 255 00:20:09,344 --> 00:20:11,667 Aku tak lapar sekarang. 256 00:20:25,882 --> 00:20:28,840 Mindy, masuk. 257 00:20:28,841 --> 00:20:31,278 Silakan, Sheriff. 258 00:20:31,279 --> 00:20:33,558 Menemukan keberadaan anak-anak? 259 00:20:34,456 --> 00:20:36,805 Tidak, Sheriff. Semua tempat yang biasa sudah diperiksa. 260 00:20:36,806 --> 00:20:38,781 Tak ada tanda dari mereka. 261 00:20:49,427 --> 00:20:52,081 Mengerti maksudku? / Apa yang membuatmu berpikir mereka punya uang? 262 00:20:52,082 --> 00:20:55,885 Mobil bagus, dari kota. 263 00:20:59,785 --> 00:21:02,022 Kau harus melakukannya di sini? 264 00:21:03,876 --> 00:21:05,834 Berapa banyak mereka? 265 00:21:05,835 --> 00:21:07,749 Ibu, Ayah, beberapa gadis. 266 00:21:07,750 --> 00:21:10,552 Dua atau tiga, aku tak benar-benar ingat. 267 00:21:11,232 --> 00:21:14,599 Jangan streskan diri, Bill. 268 00:21:23,853 --> 00:21:26,811 - Kalian pergi? - Ya. 269 00:21:26,812 --> 00:21:29,118 - Kalian baik-baiklah dengan kakakmu. - Pasti, aku janji. 270 00:21:29,119 --> 00:21:31,729 Hei, ayah tinggalkan uang di meja jaga-jaga kalian butuh sesuatu. 271 00:21:31,730 --> 00:21:34,471 - Oke? Ayah menyayangimu, nak. - Kami juga menyayangimu, Ayah. 272 00:21:34,472 --> 00:21:36,604 Ayah tahu itu. Kau lebih baik. 273 00:21:36,605 --> 00:21:38,823 Ayah sayang kamu. Sayangi ibumu, oke? 274 00:21:38,824 --> 00:21:41,435 Kemari. Oh! Ibu sayang kalian, gadis-gadis. 275 00:21:41,436 --> 00:21:43,524 Aku juga. Semoga perjalanannya menyenangkan. 276 00:21:43,525 --> 00:21:45,830 Terima kasih. Kalian jaga diri. 277 00:21:45,831 --> 00:21:48,964 - Baiklah. - Ya Tuhan! 278 00:21:48,965 --> 00:21:51,140 Kau tahu puterimu sedang menjalani sesuatu, kan? 279 00:21:51,141 --> 00:21:53,838 Oh, ya, aku tahu. Dia puteri kita. 280 00:21:53,839 --> 00:21:56,145 Tapi dia biasa begitu, jadi ya, aku tahu. 281 00:21:56,146 --> 00:21:58,582 - Kau tahu maksudku. - Aku tahu. 282 00:21:58,583 --> 00:22:00,802 Aku tahu yang kau maksud. Kita sudah bahas ini, ingat? 283 00:22:00,803 --> 00:22:04,980 Aku cuma khawatir mungkin dia tak bisa mengatasi apa saja yang dia jalani. 284 00:22:04,981 --> 00:22:09,245 Juliet? Ayolah. Dia putri kita. 285 00:22:09,246 --> 00:22:11,900 Dia gadismu juga. Dia bisa menangani apa pun. 286 00:22:11,901 --> 00:22:13,771 - Baik. - Takkan bisa untuk... Juliet? 287 00:22:13,772 --> 00:22:15,617 Ayolah. 288 00:22:16,688 --> 00:22:19,621 Itu anak istriku yang sedang kau bicarakan. Awas! 289 00:22:20,562 --> 00:22:22,302 Kau benar, aku yakin. 290 00:22:22,303 --> 00:22:25,522 Untuk jaga-jaga, bisa kita percepat perjalanan kita? 291 00:22:25,523 --> 00:22:27,133 Ya. Aku selangkah di depan darimu. 292 00:22:27,134 --> 00:22:29,222 Sebenarnya, aku berpikir kita bisa beriringan, 293 00:22:29,223 --> 00:22:31,485 dan datang dengan rute yang lebih cepat, 294 00:22:31,486 --> 00:22:33,748 dan masuk dan keluar lebih cepat. 295 00:22:33,749 --> 00:22:35,358 Apa kau sudah pesan tempat di hotel? 296 00:22:35,359 --> 00:22:37,752 Oh, untuk yang ke-10 kali, ya. Aku sudah pesan pekan lalu. 297 00:22:37,753 --> 00:22:39,580 - Sepuluh kali? - Sepuluh! 298 00:22:39,581 --> 00:22:41,364 Mungkin kau sedikit melebih-lebihkan yang satu ini. 299 00:22:41,365 --> 00:22:43,018 Oke, mungkin hanya sedikit. 300 00:22:43,019 --> 00:22:45,734 Ayo, pai manis. 301 00:22:52,115 --> 00:22:54,508 Baiklah. Itu cukup bagus untukku. 302 00:22:54,509 --> 00:22:56,684 Ya, aku pikir begitu. 303 00:22:56,685 --> 00:23:00,270 Idemu bagus. 304 00:23:00,558 --> 00:23:02,298 Sangat bagus. 305 00:23:02,299 --> 00:23:06,320 - Terima kasih, aku hanya... - Apa? 306 00:23:12,092 --> 00:23:14,049 Semua sungguh menjadi jauh lebih mudah untuk kita. 307 00:23:14,050 --> 00:23:16,182 - Yep. - Anak-anak perempuan, kau bilang? 308 00:23:16,183 --> 00:23:19,899 Mm-hmm. 309 00:23:22,537 --> 00:23:25,191 Astaga! Tempat ini membuatku merinding. 310 00:23:25,192 --> 00:23:28,411 - Tenang, boogieman sudah mati. - Hmm. 311 00:23:28,412 --> 00:23:31,110 Kau tahu orang itu, kan? 312 00:23:31,111 --> 00:23:33,112 - Siapa namanya? - Martin. Ya. 313 00:23:33,113 --> 00:23:35,984 Maksudku, aku menjual gulma ke dia beberapa kali. 314 00:23:35,985 --> 00:23:38,526 Tak begitu kenal dia. 315 00:23:42,383 --> 00:23:45,428 - Lihat gudang itu? Ada ruang. - Ya. 316 00:23:45,429 --> 00:23:47,796 Baiklah. 317 00:24:00,052 --> 00:24:03,290 - Mereka sudah pergi? - Ya. 318 00:24:04,013 --> 00:24:07,146 Bagus. Kukira mereka takkan pernah akan pergi. 319 00:24:07,147 --> 00:24:10,236 Lihat? Sudah kubilang dia takkan pergi dengan mereka. 320 00:24:10,237 --> 00:24:12,194 Tentu saja tidak. 321 00:24:12,195 --> 00:24:13,717 Ibu dan Ayah memiliki kesenangan mereka sendiri. 322 00:24:13,718 --> 00:24:16,155 Kita cukup tua untuk miliki kesenangan kita sendiri. 323 00:24:16,156 --> 00:24:18,461 Dan kita tak selalu harus bermain dengan aturan. 324 00:24:18,462 --> 00:24:22,352 "Kita"? Seperti, kau termasuk kami? 325 00:24:22,771 --> 00:24:24,946 Itu memang terlintas di pikiranku. 326 00:24:24,947 --> 00:24:28,184 Tetapi hanya jika kau menginginkannya. 327 00:24:29,343 --> 00:24:31,274 Jadi apa rencananya? 328 00:24:32,215 --> 00:24:33,781 Tak ada rencana, sebenarnya. 329 00:24:33,782 --> 00:24:37,237 Hanya bayangkan kita lakukan hal sesuka kita... 330 00:24:38,003 --> 00:24:40,980 Akhirnya mendapat kesenangan yang telah lama tertunda. 331 00:24:41,703 --> 00:24:43,721 Baik. Kami ikut. 332 00:24:44,358 --> 00:24:47,987 Baiklah. Ikuti aku. 333 00:24:54,019 --> 00:24:56,325 Hey! 334 00:24:56,326 --> 00:24:57,892 Mungkin kita harus menunggu sebentar lagi... 335 00:24:57,893 --> 00:24:59,415 - memastikan semuanya tertidur? - Tidak. 336 00:24:59,416 --> 00:25:01,200 Kita sudah menunggu cukup lama. Jangan jadi banci. 337 00:25:01,201 --> 00:25:03,567 Daryl. 338 00:25:06,249 --> 00:25:09,251 Kau yakin dia tak apa ke sana? Maksudku... 339 00:25:09,252 --> 00:25:12,036 Bagaimana jika dia beralih ke salah satu gadis atau sesuatu? 340 00:25:12,037 --> 00:25:13,516 Ya, jika dia berlaih ke gadis manapun, 341 00:25:13,517 --> 00:25:16,319 aku berharap mereka miliki saat yang menyenangkan. 342 00:25:16,564 --> 00:25:18,173 Itu tak masalah denganmu, bos? 343 00:25:18,174 --> 00:25:20,541 Kau periksa sebelah sana. 344 00:26:26,373 --> 00:26:28,939 Silakan, silakan 345 00:26:28,940 --> 00:26:31,333 - Apa ini? - Wisky Ayah. 346 00:26:31,334 --> 00:26:34,031 Kau gila? Ayah akan membunuhmu. 347 00:26:34,032 --> 00:26:36,921 Ayah tak akan tahu. 348 00:26:42,389 --> 00:26:44,581 Bangsat. 349 00:26:50,658 --> 00:26:53,268 Kukira ini akan mudah. 350 00:26:53,269 --> 00:26:57,185 Tidak, aku... aku berubah pikiran. Aku tak mau ikut-ikutan. 351 00:26:57,186 --> 00:26:59,056 Lisa, ayolah. Santailah. 352 00:26:59,057 --> 00:27:01,668 Santai? Kau tahu ayah tak mau kita untuk... 353 00:27:01,669 --> 00:27:04,975 Kau sungguh akan menurut pada ayah selama hidupmu? Sungguh? 354 00:27:04,976 --> 00:27:07,561 Itu tak adil, Juliet. 355 00:27:09,546 --> 00:27:11,869 Mau lagi? 356 00:27:12,201 --> 00:27:13,462 Dengar, Lisa... 357 00:27:13,463 --> 00:27:15,334 Aku hanya menyebutnya seperti aku melihatnya. 358 00:27:15,335 --> 00:27:17,423 Kau hanya tak harus jadi menyebalkan tentang itu. 359 00:27:17,424 --> 00:27:19,599 Aku hanya berusaha mengatakan... 360 00:27:19,600 --> 00:27:22,166 jika kau tak harus menaati aturan selama hidupmu. 361 00:27:22,167 --> 00:27:25,144 Kita tak terikat seperti itu dan kau tahu itu. 362 00:28:15,264 --> 00:28:17,848 Oh! 363 00:28:25,883 --> 00:28:27,684 Lenny! 364 00:28:28,146 --> 00:28:29,947 Lenny! 365 00:29:15,716 --> 00:29:18,605 Persetan tempat ini. 366 00:29:18,936 --> 00:29:21,738 Sungguh. 367 00:29:29,338 --> 00:29:31,731 Oh, Tuhan! 368 00:29:31,732 --> 00:29:33,646 Bisa-bisanya orang minum minuman begini? 369 00:29:33,647 --> 00:29:36,170 Itu rasa yang didapatkan. 370 00:29:36,171 --> 00:29:39,434 Apa? 371 00:29:39,435 --> 00:29:43,090 - Sejak kapan kau ahli? - Oh, diamlah! 372 00:29:43,091 --> 00:29:45,005 Oke, aku sudah minum. Sekarang apa? 373 00:29:45,006 --> 00:29:47,050 Sekarang kau punya yang lain. 374 00:29:47,051 --> 00:29:50,097 - Ayolah, satu cukup. - Tidak, tidak! Itu bagian dari pesta. 375 00:29:50,098 --> 00:29:53,492 Pesta apa? 376 00:29:53,493 --> 00:29:55,537 Untuk para tamu terhormat. 377 00:29:55,538 --> 00:29:58,801 Aku hampir takut untuk bertanya, tapi... tamu apa? 378 00:29:58,802 --> 00:30:01,909 Yang di luar rumah kita sekarang. 379 00:30:02,719 --> 00:30:05,199 Juliet, apa yang kau bicarakan? 380 00:30:05,200 --> 00:30:09,003 Seperti kubilang, ini akan menjadi pesta. 381 00:30:11,075 --> 00:30:15,139 Dan kalian berdua bersiaplah. 382 00:30:31,705 --> 00:30:34,811 - Lihat seseorang di dalam? - Tidak, kurasa tak ada yang bangun. 383 00:30:37,798 --> 00:30:40,103 - Baiklah, jadi bagaimana sekarang? - Bagaimana sekarang? Hei. 384 00:30:40,104 --> 00:30:41,844 Tak ada yang berubah, oke? 385 00:30:41,845 --> 00:30:43,585 Buka pintunya... 386 00:30:43,586 --> 00:30:45,544 ambil sebanyak yang tanganmu bisa ambil... 387 00:30:45,545 --> 00:30:47,154 dan segera kita pergi dari sini, oke? 388 00:30:47,155 --> 00:30:49,765 - Ayo pergi. - Baiklah! 389 00:30:49,766 --> 00:30:52,742 Aku pergi. 390 00:31:05,390 --> 00:31:09,803 Aku berharap kau akan mampir. Minum? 391 00:31:10,352 --> 00:31:12,501 Bersulang. 392 00:31:12,702 --> 00:31:14,660 Jadi... 393 00:31:14,661 --> 00:31:18,246 kalian akan masuk atau tinggal di teras semalaman? 394 00:31:20,623 --> 00:31:23,582 Ya. 395 00:31:23,583 --> 00:31:25,688 Hai. 396 00:31:27,848 --> 00:31:29,997 Hai. 397 00:31:36,160 --> 00:31:38,335 Maaf sedikit berantakan. 398 00:31:38,336 --> 00:31:41,661 - Kami masih beres-beres. - Oh, tidak, kami tak peduli soal itu. 399 00:31:42,689 --> 00:31:44,777 - Kau keberatan? - Tidak sama sekali. 400 00:31:44,778 --> 00:31:46,648 - Juliet, Ibu dan ayah... - Hei, jangan khawatir. 401 00:31:46,649 --> 00:31:49,408 Billy bisa merokok di luar. Benar 'kan, Bill? 402 00:31:50,174 --> 00:31:53,107 Billy! Di belakang. 403 00:31:57,268 --> 00:31:59,418 Ya, di belakang. 404 00:32:00,750 --> 00:32:04,013 - Ya, aku ikut denganmu. - Tinggal di sini denganku, Sayang. 405 00:32:04,014 --> 00:32:07,295 - Aku akan segera kembali. - Oke, pintu belakangnya... 406 00:32:07,539 --> 00:32:10,124 Sebelah sana. 407 00:32:28,169 --> 00:32:30,579 Daryl! 408 00:32:31,389 --> 00:32:33,582 Daryl! 409 00:32:42,749 --> 00:32:44,811 Daryl! 410 00:32:47,841 --> 00:32:50,686 Daryl, kau di sini? 411 00:33:15,433 --> 00:33:17,260 Tampaknya kau kehabisan wiski. 412 00:33:17,261 --> 00:33:18,914 Kurasa kita punya lebih banyak lagi. Biar kuperiksa. 413 00:33:18,915 --> 00:33:21,935 Tidak. Duduklah. 414 00:33:24,791 --> 00:33:26,966 Ayo. Aku punya sesuatu yang bisa kita lakukan. 415 00:33:26,967 --> 00:33:30,273 Hei, kenapa kau tak duduk di sini, dekat denganku? 416 00:33:30,274 --> 00:33:33,729 Ya. Ya. Itu lebih baik. 417 00:33:34,061 --> 00:33:35,757 Hei, dia tak di sana. 418 00:33:35,758 --> 00:33:37,603 Siapa yang tak ada di sana? 419 00:33:37,804 --> 00:33:39,605 Bukan siapa-siapa. 420 00:33:40,458 --> 00:33:43,434 Mungkin sebaiknya katakan. 421 00:33:44,680 --> 00:33:46,333 Baiklah. 422 00:33:46,334 --> 00:33:47,813 Saudara kami yang lain, Daryl, dia bersama kami... 423 00:33:47,814 --> 00:33:49,292 dan sekarang aku tak tahu dia di mana. 424 00:33:49,293 --> 00:33:50,729 Aku yakin dia akan muncul. 425 00:33:50,730 --> 00:33:53,775 Ya, dia sedikit ada masalah di kepalanya, 426 00:33:53,776 --> 00:33:56,604 tapi dia selalu muncul pada akhirnya. 427 00:33:56,605 --> 00:34:01,148 Sampai dia muncul, Billy, duduklah. Sebelah sana. 428 00:34:09,400 --> 00:34:11,462 Bagus. 429 00:34:14,710 --> 00:34:16,667 - Mau coba? - Tentu! 430 00:34:16,668 --> 00:34:18,974 - Kenapa tidak? - Juliet! 431 00:34:18,975 --> 00:34:21,368 Tenanglah, Lisa! Nikmati momen sekali saja. 432 00:34:21,369 --> 00:34:23,152 - Ya! - Astaga! Maksudku, 433 00:34:23,153 --> 00:34:25,589 kita hampir tak tahu orang-orang ini. 434 00:34:25,590 --> 00:34:29,393 Minum itu satu hal, tapi... narkoba? 435 00:34:31,248 --> 00:34:32,945 Maaf jika menurutmu itu begitu lucu, tuan. 436 00:34:32,946 --> 00:34:35,643 Namaku Lenny, dan ya, itu sangat lucu untukku, 437 00:34:35,644 --> 00:34:38,864 karena kau terdengar seperti anak sekolah istimewa menyebalkan, sayang. 438 00:34:38,865 --> 00:34:41,605 - Jangan memanggilku "Sayang!" - Baiklah! 439 00:34:41,606 --> 00:34:43,738 Letupan dalam dirimu! Aku suka. Aku suka dia. 440 00:34:43,739 --> 00:34:44,957 - Aku keluar dari sini. - Lisa, tunggu. 441 00:34:44,958 --> 00:34:48,108 - Biarkan dia pergi. - Wendy, ayolah. 442 00:34:48,309 --> 00:34:50,371 Wendy? 443 00:34:50,877 --> 00:34:53,113 Baik! 444 00:34:55,229 --> 00:34:57,378 Kenapa kau harus brengsek seperti itu? 445 00:35:19,035 --> 00:35:22,168 Dia benar-benar sakit! 446 00:35:22,169 --> 00:35:26,146 Harus selalu jadi pusat perhatian! 447 00:35:36,966 --> 00:35:38,924 Tunggu... tunggu... 448 00:35:38,925 --> 00:35:41,752 Tunggu. Aku ingin melihat adikku. 449 00:35:41,753 --> 00:35:43,772 Tidak. 450 00:35:47,063 --> 00:35:50,892 Wendy? Wendy, Sayang, kau baik saja? 451 00:35:50,893 --> 00:35:53,390 Sayang? 452 00:36:08,476 --> 00:36:10,825 Tunggu... Billy! 453 00:36:10,826 --> 00:36:12,566 Billy, dia... 454 00:36:12,567 --> 00:36:15,612 Dia hanya anak-anak! Dia menderita serangan panik ini... 455 00:36:15,613 --> 00:36:20,330 dan dia... 456 00:36:27,364 --> 00:36:29,626 Tunggu... tunggu, tunggu! 457 00:36:29,627 --> 00:36:31,280 Kau tak mau dia kumat, oke? 458 00:36:31,281 --> 00:36:33,369 Ini akan lebih dari sekedar merusak mood, 459 00:36:33,370 --> 00:36:36,651 jadi... biarkan aku memeriksa dia, kumohon. 460 00:37:00,963 --> 00:37:03,286 Kumohon, tunggu... 461 00:37:27,033 --> 00:37:29,817 - Siapa kau? - Shh! 462 00:37:29,818 --> 00:37:32,402 Apa yang kau inginkan? 463 00:37:32,864 --> 00:37:36,406 Saudara Billy? Kau saudaranya Billy? 464 00:37:38,000 --> 00:37:40,410 Sedang apa kau diluar sini? 465 00:37:41,917 --> 00:37:45,633 Katakan sesuatu! Jangan cuma berdiri di sana, dasar idiot besar! 466 00:37:48,837 --> 00:37:51,770 Shh! Shh! 467 00:37:52,667 --> 00:37:54,468 Ya, Tuhan! 468 00:37:55,670 --> 00:37:58,864 Shh! 469 00:38:05,114 --> 00:38:07,960 Kumohon... 470 00:38:13,035 --> 00:38:14,949 Kumohon.... kumohon, biarkan aku pergi. 471 00:38:14,950 --> 00:38:20,146 Tolong, tolong, tolong, biarkan aku pergi. 472 00:38:58,472 --> 00:39:01,100 Sial! 473 00:39:01,518 --> 00:39:03,363 Pergi lihat siapa itu. 474 00:39:07,350 --> 00:39:09,177 Hanya... tenanglah. 475 00:39:09,178 --> 00:39:11,371 Yo, barusan kau kusuruh apa? 476 00:39:15,924 --> 00:39:17,751 Rapikan dirimu. Jangan buat suara. 477 00:39:17,752 --> 00:39:19,858 Sial! 478 00:39:21,495 --> 00:39:24,427 Kau pasti bercanda. 479 00:39:28,763 --> 00:39:31,130 Kita bahkan belum mendapat yang kita niatkan. 480 00:39:31,505 --> 00:39:32,766 Ya, betul, jenius. 481 00:39:32,767 --> 00:39:35,308 Kau tak apa? 482 00:39:35,987 --> 00:39:39,268 - Apa yang kau lakukan? - Tutup mulutmu! 483 00:39:42,124 --> 00:39:45,448 Baiklah. Ini yang akan kita lakukan. 484 00:39:57,748 --> 00:40:00,794 - Selamat malam, Bu. - Hai, Sheriff. 485 00:40:00,795 --> 00:40:03,275 Maaf mengganggumu selarut ini, Bu. 486 00:40:03,276 --> 00:40:07,279 - Uh... - Tak apa, aku hanya... 487 00:40:07,280 --> 00:40:10,195 - Aku hanya tidur. - Oh. 488 00:40:10,196 --> 00:40:13,546 Dalam hal ini, aku minta maaf telah membangunkanmu. 489 00:40:13,547 --> 00:40:16,201 - Apa orang tuamu di rumah? - Eh, tidak. 490 00:40:16,202 --> 00:40:20,248 Sebenarnya, mereka, eh, mereka keluar dari kota. 491 00:40:20,249 --> 00:40:24,600 Baik. Bukankah, eh... 492 00:40:24,601 --> 00:40:26,602 bukankah kau baru saja pindah? 493 00:40:26,603 --> 00:40:30,128 Aku lihat beberapa kotak pindahan di sini dan... 494 00:40:30,129 --> 00:40:35,089 Ya, ya, benar, tapi pekerjaan mereka mengharuskan mereka untuk bepergian, 495 00:40:35,090 --> 00:40:38,066 jadi aku... aku sudah terbiasa untuk itu. 496 00:40:38,572 --> 00:40:42,505 - Apa ada yang salah? - Tidak. 497 00:40:43,446 --> 00:40:45,334 Tidak. 498 00:40:46,580 --> 00:40:49,382 Jadi kau sendiri di rumah? 499 00:40:49,800 --> 00:40:53,168 - Ya. - Huh. 500 00:40:54,805 --> 00:40:56,328 Kau tahu, kabar di sekitar kota mengatakan, 501 00:40:56,329 --> 00:40:58,721 kau punya beberapa saudara perempuan. 502 00:40:58,722 --> 00:41:03,048 Benar, ya. Mereka tidur di atas. 503 00:41:03,945 --> 00:41:06,877 Tapi kau baru saja bilang kau sendirian di rumah. 504 00:41:07,557 --> 00:41:12,387 Ya, aku hanya... aku hanya sangat lelah. 505 00:41:12,388 --> 00:41:17,044 Dan aku tak... aku tak mengharapkan ada pengunjung. 506 00:41:17,045 --> 00:41:20,395 Apa ada... pesan... 507 00:41:20,396 --> 00:41:23,529 yang kau ingin aku sampaikan pada orang tuaku, atau apapun? 508 00:41:23,530 --> 00:41:27,054 Sebenarnya aku berharap aku bisa masuk dan melihat-lihat. 509 00:41:27,055 --> 00:41:28,621 Kau keberatan? 510 00:41:28,622 --> 00:41:32,015 Mengapa? Sungguh tak ada alasan kenapa... 511 00:41:32,016 --> 00:41:35,123 - tak ada... - Bu. 512 00:41:37,239 --> 00:41:39,606 Apa semuanya baik-baik saja? 513 00:41:41,635 --> 00:41:43,288 Ya. 514 00:41:43,289 --> 00:41:46,204 Semuanya baik. Aku hanya... 515 00:41:46,205 --> 00:41:48,684 Aku hanya lelah. Aku ingin kembali tidur. 516 00:41:48,685 --> 00:41:52,819 Aku akan memintamu untuk minggir, Bu. 517 00:41:52,820 --> 00:41:54,925 Aku rasa aku akan melihat-lihat. 518 00:41:59,000 --> 00:42:00,975 Kau, uh... 519 00:42:01,611 --> 00:42:04,352 Kau bilang saudarimu keduanya di dalam? 520 00:42:04,353 --> 00:42:07,355 Aku tak tahu. / Aku ingin kau menutup pintu dan menguncinya. 521 00:42:07,356 --> 00:42:09,679 Tetap di rumah! 522 00:42:13,057 --> 00:42:15,407 Itu teriakan adikku. Aku harus mencari dia! 523 00:42:15,408 --> 00:42:17,322 - Kau seharusnya menyingkirkannya! - Aku berusaha sebisaku!! 524 00:42:17,323 --> 00:42:19,759 Lenny! Biarkan mereka pergi. 525 00:42:19,760 --> 00:42:21,326 Kita tak membiarkan mereka pergi. 526 00:42:21,327 --> 00:42:24,154 Baik. Santai. 527 00:42:24,155 --> 00:42:28,942 Hanya... kunci mereka, geledah tempat dan menunggu dia pergi. 528 00:42:28,943 --> 00:42:30,944 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. kau tak harus mengunci kami. 529 00:42:30,945 --> 00:42:32,989 Ada lemari di bawah tangga yang bisa kita gunakan. 530 00:42:32,990 --> 00:42:34,904 Tak apa-apa. Jika Daryl alasan untuk jeritan itu, 531 00:42:34,905 --> 00:42:37,577 kita kacau dan kau tahu itu. Pikirkanlah. 532 00:42:39,475 --> 00:42:41,520 - Baiklah, baik. Kunci mereka. - Ayo. 533 00:42:41,521 --> 00:42:43,826 Ayo. Ayo! 534 00:42:43,827 --> 00:42:47,439 Hei! Kau tak perlu lakukan ini! 535 00:42:47,440 --> 00:42:50,764 - Kumohon! Kumohon! Kau tak harus...- Masuk. 536 00:42:51,922 --> 00:42:55,595 - Aku percaya padamu. - Harusnya tidak. 537 00:42:56,231 --> 00:42:58,624 Astaga! Kau mengagetkanku. 538 00:42:58,625 --> 00:43:01,035 - Semua ditempatkan di sini? - Ya. 539 00:43:01,584 --> 00:43:03,411 Ada apa? 540 00:43:03,412 --> 00:43:05,761 Aku hanya tak yakin dimana kepalamu berada kadang-kadang. 541 00:43:05,762 --> 00:43:07,937 Baik. 542 00:43:07,938 --> 00:43:10,200 - Kau yakin? - Uh huh. 543 00:43:10,201 --> 00:43:12,072 Kau yakin? 544 00:43:12,073 --> 00:43:13,987 Aku baik saja, oke? 545 00:43:13,988 --> 00:43:16,076 Hei, semuanya baik. 546 00:43:16,077 --> 00:43:19,097 Pergi saja ke atas, ambil yang di inginkan. Tak apa. 547 00:43:19,341 --> 00:43:22,212 Santai. 548 00:43:22,213 --> 00:43:25,233 - Santai - Baiklah. Tentu saja. 549 00:43:26,305 --> 00:43:28,671 Ayo pergi. 550 00:43:30,526 --> 00:43:32,962 Baik. Kau tak apa? Kau baik saja? 551 00:43:32,963 --> 00:43:36,270 Baik. Wendy, Wendy... 552 00:43:36,271 --> 00:43:37,924 Shh. Sekarang bukan saatnya untuk ini, oke? 553 00:43:37,925 --> 00:43:40,143 Jangan, Wendy, shh! 554 00:43:40,144 --> 00:43:41,754 Tarik nafas, tarik nafas yang dalam, oke? 555 00:43:41,755 --> 00:43:44,731 Aku akan membawa kami keluar dari sini. Baik. 556 00:44:12,829 --> 00:44:15,153 Daryl. 557 00:44:47,516 --> 00:44:50,257 Oh, astaga... 558 00:44:50,258 --> 00:44:53,191 Oh, tidak... 559 00:44:54,436 --> 00:44:57,934 Oh, Tuhan, tidak lagi. 560 00:45:00,964 --> 00:45:05,768 Daryl, kau bangsat yang malang. 561 00:46:05,986 --> 00:46:08,266 Sial. 562 00:46:26,049 --> 00:46:29,112 Dasar bajingan sialan. 563 00:46:50,596 --> 00:46:53,136 Apa-apaan? 564 00:46:55,122 --> 00:46:57,471 Sial! 565 00:46:57,472 --> 00:46:59,691 Baiklah, baiklah. 566 00:46:59,692 --> 00:47:02,520 Kau baik saja? 567 00:47:02,521 --> 00:47:04,522 Tarik napas yang dalam, oke? Yang dalam. 568 00:47:04,523 --> 00:47:06,324 Baiklah, ayo. 569 00:47:06,525 --> 00:47:08,543 Ayo pergi! 570 00:47:11,486 --> 00:47:13,722 - Hey. - Apa? 571 00:47:25,544 --> 00:47:28,302 Kita harus cepat ke mobil polisi, ayo. 572 00:47:52,614 --> 00:47:55,285 Hei! Sial. 573 00:47:55,704 --> 00:47:58,071 Astaga naga! 574 00:47:58,925 --> 00:48:00,621 - Sedang apa kau di luar sini? - Shh! 575 00:48:00,622 --> 00:48:03,493 Ada... ada sesuatu di sana. 576 00:48:03,494 --> 00:48:05,800 Dan aku... Aku melihat... 577 00:48:05,801 --> 00:48:09,021 Aku melihatnya memakan orang itu, aku coba membantunya, tapi... 578 00:48:09,022 --> 00:48:12,024 - Kau lihat apa? - Aku lihat ia makan orang itu. 579 00:48:12,025 --> 00:48:15,375 Oke. 580 00:48:15,376 --> 00:48:19,161 Dengar, Nona, aku akan membutuhkanmu untuk ikut denganku. 581 00:48:19,162 --> 00:48:22,512 Tidak, tidak, tidak, aku tak ingin pergi. Bagaimana jika itu kembali? 582 00:48:22,513 --> 00:48:25,254 Jika itu kembali, aku akan menembaknya. 583 00:48:25,255 --> 00:48:27,866 Oke? / Bagaimana kau tahu itu akan berhasil? 584 00:48:27,867 --> 00:48:30,825 Maksudku, bagaimana kau tahu peluru akan melukainya? 585 00:48:30,826 --> 00:48:32,740 Bu, semua yang kutahu adalah, 586 00:48:32,741 --> 00:48:36,265 kita tak bisa tinggal di sini di bawah pohon sialan ini. 587 00:48:36,266 --> 00:48:40,487 Ayo, aku akan mengambil mobilku dan aku akan panggil bala bantuan. 588 00:48:40,488 --> 00:48:42,420 Oke? 589 00:48:42,664 --> 00:48:44,900 Ayolah! 590 00:48:46,625 --> 00:48:49,670 Ini pastinya tak dapat digunakan lagi. 591 00:48:49,671 --> 00:48:52,647 Baiklah. Tenang. 592 00:48:53,283 --> 00:48:54,414 Berhenti di sana! 593 00:48:54,415 --> 00:48:57,043 - Juliet! Wendy! - Lisa! 594 00:48:58,071 --> 00:48:59,593 Apa yang kau lakukan pada radioku? 595 00:48:59,594 --> 00:49:00,986 Aku tak lakukan apapun pada radiomu. 596 00:49:00,987 --> 00:49:03,031 Aku kemari untuk melihat apa aku dapat menelpon... 597 00:49:03,032 --> 00:49:05,947 - dan aku menemukannya seperti ini. - Kenapa tak gunakan telepon? 598 00:49:05,948 --> 00:49:09,838 - Telpon kami belum di pasang. - Telepon selular. 599 00:49:10,431 --> 00:49:12,040 Dengar, Sheriff... 600 00:49:12,041 --> 00:49:14,477 Ban truk itu di sayat. 601 00:49:14,478 --> 00:49:16,697 Aku tak tahu apa yang terjadi di sini. 602 00:49:16,698 --> 00:49:20,179 Truk apa? Aku kira kau bilang kau sendirian di sini. 603 00:49:20,180 --> 00:49:23,748 Aku... ya. Baik. 604 00:49:23,749 --> 00:49:27,987 - Mereka menahan saudariku dan aku... - Oke, baiklah, baiklah. 605 00:49:30,364 --> 00:49:33,949 Anak-anak ini... anak-anak ini akan menjadi kematianku. 606 00:49:34,716 --> 00:49:36,474 Baik. 607 00:49:37,588 --> 00:49:40,286 Sekarang, di mana mereka? 608 00:49:40,287 --> 00:49:42,610 Mereka ada di rumah. 609 00:49:46,162 --> 00:49:48,616 - Yah... - Selamat malam, Sheriff. 610 00:49:49,775 --> 00:49:52,602 Sudah selesai bermain di rumah? 611 00:49:52,603 --> 00:49:54,561 Mungkin. 612 00:49:54,562 --> 00:49:58,521 - Ya, kami hanya... - Tutup mulutmu, Billy! 613 00:49:58,522 --> 00:50:02,047 - Kalian membuat mereka cukup ketakutan. - "Cukup ketakutan"? 614 00:50:02,048 --> 00:50:05,311 Mereka mengunci kami di lemari dan merampok rumah. 615 00:50:05,312 --> 00:50:08,053 Apa yang kau tunggu? Tangkap mereka! 616 00:50:08,054 --> 00:50:10,403 Tunggu, aku akan masuk ke akar persoalannya. 617 00:50:10,404 --> 00:50:13,145 Apa yang kalian semua lakukan? 618 00:50:13,146 --> 00:50:15,060 Mm? 619 00:50:15,061 --> 00:50:16,409 Aku sudah muak dengan kelakuan kalian. 620 00:50:16,410 --> 00:50:19,194 Mengapa kalian bersikeras membuat masalah? 621 00:50:19,195 --> 00:50:22,284 Tidak, kami... menjauh dari masalah. 622 00:50:22,285 --> 00:50:23,808 - Masalah? - Ya. 623 00:50:23,809 --> 00:50:25,505 Dengar, apa yang Billy coba katakan... 624 00:50:25,506 --> 00:50:27,681 Hal terakhir yang kami butuhkan di sini adalah kau. 625 00:50:27,682 --> 00:50:30,379 - Oh ya? - Ya, kami sedang mencari Daryl... 626 00:50:30,380 --> 00:50:32,555 - dan kami akan pergi. - Mencari Daryl, ya? 627 00:50:32,556 --> 00:50:35,689 - Itu rencananya. - Kau sebaiknya merubah rencana itu. 628 00:50:35,690 --> 00:50:38,213 - Apa itu benar? - Aku temukan Daryl. 629 00:50:38,214 --> 00:50:40,215 - Oh ya? - Mati. 630 00:50:40,216 --> 00:50:41,956 Di kebun, di sana. 631 00:50:41,957 --> 00:50:44,393 - Maaf, apa? - Itu benar. 632 00:50:44,394 --> 00:50:46,439 Aku temukan bajingan gendut itu... 633 00:50:46,440 --> 00:50:49,790 di bawah pohon di kebun di luar sana. 634 00:50:49,791 --> 00:50:52,010 Tempat yang sama aku menemukan bajingan lainnya... 635 00:50:52,011 --> 00:50:53,899 beberapa bulan lalu. 636 00:50:54,665 --> 00:50:58,277 Sekarang, aku tak bisa terus bersih-bersih sampah ulah kalian... 637 00:50:58,278 --> 00:51:01,733 ...sedarah atau tak sedarah. / Ya, tak ada yang memintamu untuk bersih-bersih, Ayah. 638 00:51:02,630 --> 00:51:06,259 - Tunggu, kau berhubungan dengan... - Mereka semua, Bu. 639 00:51:06,808 --> 00:51:08,374 Anak-anak ini telah menjadi nyeri di pantatku... 640 00:51:08,375 --> 00:51:11,769 sejak hari masing-masing dari mereka dilahirkan. 641 00:51:11,770 --> 00:51:14,772 Tapi mereka tetap anak-anakku. 642 00:51:14,773 --> 00:51:17,252 - Wendy! Wendy... - Tunggu! 643 00:51:17,253 --> 00:51:18,776 Bangsat! 644 00:51:18,777 --> 00:51:21,343 - Ada apa denganmu? - Ayah! 645 00:51:21,344 --> 00:51:24,433 Kau pikir jika kalian mengacau orang-orang... 646 00:51:24,434 --> 00:51:27,828 akan sedikit lebih menyenangkan dari omong kosong yang harus aku siapkan... 647 00:51:27,829 --> 00:51:31,745 - untuk menjauhkan pantatmu dari penjara?! - Apa yang dia bicarakan, Billy? 648 00:51:31,746 --> 00:51:34,400 Sekarang, jika itu tak masalah dengan kalian bocah tolol, 649 00:51:34,401 --> 00:51:38,708 aku ingin bersihkan kekacauan ini sebelum itu makin memburuk. 650 00:51:38,709 --> 00:51:40,885 Ingin aku mengejar yang satunya? 651 00:51:40,886 --> 00:51:45,472 Tidak, kurasa apapun yang ada di sana mungkin akan mengurusnya... 652 00:51:46,065 --> 00:51:49,371 kau dan kau. 653 00:51:49,372 --> 00:51:52,461 Baiklah. Hei, hei, kenapa kita tak tenang saja sedikit? 654 00:51:52,462 --> 00:51:54,812 - Benar? Kau tak perlu lakukan ini. - Apa? 655 00:51:54,813 --> 00:51:57,484 - Dia lembut pada yang satu itu. - Tunggu. 656 00:51:58,642 --> 00:52:00,618 Yang itu. 657 00:52:02,864 --> 00:52:06,084 Baiklah. Aku takkan menembak mereka. 658 00:52:06,085 --> 00:52:09,478 Belum. Masukkan mereka ke rumah. 659 00:52:09,479 --> 00:52:11,567 - Aku tak mau. - Ayo. 660 00:52:11,568 --> 00:52:13,352 Ayolah! 661 00:52:13,353 --> 00:52:15,441 Billy, kau tak harus lakukan ini. 662 00:52:15,442 --> 00:52:18,287 Tidak! 663 00:52:23,276 --> 00:52:27,514 Jika dia lembut pada yang satu itu, aku benci melihat saat dia marah. 664 00:52:29,108 --> 00:52:31,109 Berapa banyak bensin yang kau punya di truk itu? 665 00:52:31,110 --> 00:52:33,563 Apa? Kenapa? Kita akan kemana? 666 00:52:34,983 --> 00:52:40,614 Berapa banyak bensin yang kau punya dalam truk itu? 667 00:53:36,697 --> 00:53:38,393 Hei. Bagaimana mandimu? 668 00:53:38,394 --> 00:53:41,483 Menyenangkan. Berharap kau bergabung denganku. 669 00:53:41,484 --> 00:53:44,156 Ya, dan kita takkan pernah keluar dari sini. 670 00:53:44,835 --> 00:53:47,315 Hmm. Tidak, sungguh. 671 00:53:47,316 --> 00:53:49,752 Aku sungguh berharap kau bergabung denganku. 672 00:53:49,753 --> 00:53:51,841 Oh... 673 00:53:51,842 --> 00:53:55,541 - Mm. - Oh! Wow! 674 00:53:55,542 --> 00:53:59,153 Apa yang akan kulakukan tanpamu? 675 00:53:59,154 --> 00:54:00,633 - Bagaimana perasaanmu? - Lebih baik. 676 00:54:00,634 --> 00:54:02,896 Wow. Bagus, ya. Aku merasa benar-benar baik sekarang. 677 00:54:02,897 --> 00:54:05,812 Bagaimana perasaanmu? 678 00:54:05,813 --> 00:54:09,120 Baik. Aku tak bisa berhenti memikirkan gadis-gadis, tapi aku merasa baik. 679 00:54:09,121 --> 00:54:12,271 Aku juga tak bisa. Mungkin ini terakhir kali kita... 680 00:54:13,125 --> 00:54:15,535 Mungkin ini terakhir kali kita pergi tanpa mereka. 681 00:54:16,302 --> 00:54:18,042 - Aku tahu itu. - Oh! 682 00:54:18,043 --> 00:54:20,000 - Seorang ibu akan tahu. - Ya. 683 00:54:20,001 --> 00:54:22,307 Bagaimana menurutmu jika kita pergi saja sekarang? 684 00:54:22,308 --> 00:54:23,482 Aku tak ingin menunggu sampai besok. 685 00:54:23,483 --> 00:54:25,875 Aku kira kau ingin menunggu. 686 00:54:25,876 --> 00:54:27,486 Ayo. Ini dua setengah jam perjalanan. 687 00:54:27,487 --> 00:54:28,617 - Jadi kau siap? - Aku siap. 688 00:54:28,618 --> 00:54:29,879 Tidak, maksudku, kau tahu... 689 00:54:29,880 --> 00:54:32,334 - Aku akan ganti baju dulu. - Baik. 690 00:54:38,715 --> 00:54:41,169 Ya Tuhan! 691 00:55:14,142 --> 00:55:16,187 Apa yang akan kau lakukan pada kami? 692 00:55:16,188 --> 00:55:18,972 Billy. 693 00:55:18,973 --> 00:55:22,149 - Aku tak tahu. - Kalian bisa... 694 00:55:22,150 --> 00:55:23,716 membiarkan kita pergi, Kau boleh pergi. 695 00:55:23,717 --> 00:55:26,501 Maksudku, tak perlu ada orang lain yang terluka. 696 00:55:26,502 --> 00:55:28,826 Kami takkan beritahu siapa pun. 697 00:55:29,766 --> 00:55:31,854 Sepanjang malam ini bisa menjadi rahasia kecil kita. 698 00:55:31,855 --> 00:55:35,554 Shh. Hentikan. Hentikan. 699 00:55:35,555 --> 00:55:37,860 Ada yang salah dengan Billy, dia tak beres di kepalanya. 700 00:55:37,861 --> 00:55:40,428 Ya, kau benar. 701 00:55:40,429 --> 00:55:44,537 Itu sebabnya dia yang akan menyalakan koreknya. 702 00:55:45,913 --> 00:55:48,132 Ada apa? Lenganmu melemah? 703 00:55:48,133 --> 00:55:50,238 Ya. 704 00:55:56,532 --> 00:56:00,422 Ini. Pastikan kau siram ke sebagian besar tempat. 705 00:56:01,102 --> 00:56:03,991 Duduklah. Duduk. 706 00:56:05,367 --> 00:56:07,325 Kalian tak melakukan hal ini. 707 00:56:07,326 --> 00:56:10,154 - Sudah kubilang dia tak bersama kita. - Huh. 708 00:56:10,155 --> 00:56:11,372 Ada cara lain, oke? 709 00:56:11,373 --> 00:56:12,939 - Minggir! Minggir! - Lenny, ayolah. 710 00:56:12,940 --> 00:56:14,462 Tidak, tidak, tidak, tolong! 711 00:56:14,463 --> 00:56:17,265 - Tolong, jangan lakukan ini. - Tolong hentikan! Berhenti! 712 00:56:17,640 --> 00:56:20,878 Ada apa denganmu? 713 00:56:21,340 --> 00:56:23,428 Ayolah. 714 00:56:23,429 --> 00:56:25,491 Katakan. 715 00:56:26,171 --> 00:56:28,085 Kau ingin aku katakan apa? 716 00:56:28,086 --> 00:56:32,001 Oh, apakah ini saat kau peduli dengan gadis? 717 00:56:32,002 --> 00:56:34,717 Yah, dia berbeda. 718 00:56:34,918 --> 00:56:36,615 Dia pikir aku berbeda. 719 00:56:36,616 --> 00:56:38,678 Mm-hmm. 720 00:56:39,749 --> 00:56:42,247 Dia hanya belum tahu kau. 721 00:56:45,494 --> 00:56:48,209 Oh, Ya Tuhan! 722 00:56:56,505 --> 00:57:00,700 - Itu Daryl. - Itu yang tersisa dari dirinya. 723 00:57:01,423 --> 00:57:04,530 Kalian berdua, ayo. 724 00:57:10,998 --> 00:57:12,799 Baiklah. 725 00:57:14,088 --> 00:57:17,090 - Itu macam-macam dengan kita - Apa yang macam-macam dengan kita? 726 00:57:17,091 --> 00:57:20,267 Mahkluk apapun yang mungkin membunuh Daryl. 727 00:57:20,268 --> 00:57:22,417 Tidak, kita harus keluar dari sini. 728 00:57:22,879 --> 00:57:24,576 Sekarang dia biasanya yang bodoh, 729 00:57:24,577 --> 00:57:28,710 tapi kau hampir berhasil di sana, nak. 730 00:57:28,711 --> 00:57:31,931 Kita akan tinggal di sini. 731 00:57:31,932 --> 00:57:34,499 Baik? Setidaknya sampai matahari terbit, 732 00:57:34,500 --> 00:57:36,588 dan kemudian mungkin kita akan menembak. 733 00:57:36,589 --> 00:57:39,286 Apa kau serius? Aku baru menyiramkan bensin ke segala tempat. 734 00:57:39,287 --> 00:57:42,655 Baik. Punya ide yang lebih baik? 735 00:57:44,162 --> 00:57:46,772 Ya, aku ada ide lebih baik. Berikan pistolmu. Akan kutembak mahkluk sialan itu. 736 00:57:46,773 --> 00:57:48,339 Itu rencanamu? Kau akan menembak mahkluk itu. 737 00:57:48,340 --> 00:57:50,079 Kau sialan idiot. Kau tahu itu? 738 00:57:50,080 --> 00:57:51,777 - Kau tutup mulutmu! - Billy. 739 00:57:51,778 --> 00:57:54,736 Aku ingin kau temukan sesuatu untuk membarikade pintu ini. 740 00:57:54,737 --> 00:57:57,086 Oke? / Ini konyol. / Seperti meja makan. 741 00:57:57,087 --> 00:57:59,132 Kita harus mengunci tempat ini. 742 00:57:59,133 --> 00:58:00,655 - Sial! Gaes, kita punya masalah! - Apa? 743 00:58:00,656 --> 00:58:02,048 Gadis-gadis menghilang. 744 00:58:02,049 --> 00:58:04,938 Itu sudah di dalam! 745 00:58:06,271 --> 00:58:09,664 Bukan. Itu para gadis. 746 00:58:09,665 --> 00:58:12,946 Mereka menghancurkan semua bola lampu. 747 00:58:14,148 --> 00:58:16,280 Baiklah, cepat. Cari apapun yang kau bisa... 748 00:58:16,281 --> 00:58:18,804 dan barikade jendela dan barikade semua pintu. 749 00:58:18,805 --> 00:58:22,477 Oke? Dan lakukan dengan cepat. 750 00:58:23,201 --> 00:58:26,742 Aku akan urus para gadis. 751 00:58:30,077 --> 00:58:32,557 Kenapa kita membuang waktu melompati semua rintangan ini? 752 00:58:32,558 --> 00:58:34,750 Ikuti saja aku. 753 00:58:37,258 --> 00:58:40,086 Dengar, kau yakin ini akan menahan mahkluk itu di luar? 754 00:58:40,087 --> 00:58:42,131 Aku bilang kita hanya menghentikan kerugian kita, oke? 755 00:58:42,132 --> 00:58:44,308 Billy, aku tahu yang kau katakan. 756 00:58:44,309 --> 00:58:46,806 Baiklah, dan? 757 00:58:47,442 --> 00:58:49,748 Ini bodoh sekali! Mengapa kita... 758 00:58:49,749 --> 00:58:52,029 Shh! 759 01:00:01,995 --> 01:00:06,103 Baik. Kecuali kau punya ide yang lebih baik, ini yang kita lakukan. 760 01:00:08,567 --> 01:00:10,176 Sialan! 761 01:00:10,177 --> 01:00:12,544 Ayah! 762 01:00:22,929 --> 01:00:25,078 Minggir! 763 01:00:28,326 --> 01:00:32,738 - Dasar bangsat! - Kau mengenainya? 764 01:00:33,635 --> 01:00:36,698 - Itu main-main dengan kita - Sial! 765 01:00:37,683 --> 01:00:40,572 - Sekarang apa? - Sialan! 766 01:00:42,949 --> 01:00:45,864 Oke, jadi sekarang apa? 767 01:00:45,865 --> 01:00:48,170 Itu akan memberi kita waktu, tapi kita tak bisa terus sembunyi. 768 01:00:48,171 --> 01:00:49,476 Mereka akan menemukan kita pada akhirnya. 769 01:00:49,477 --> 01:00:51,870 - Aku tahu. Aku punya rencana. - Ya, begitu juga aku. 770 01:00:51,871 --> 01:00:55,134 Dan itu tak harus berlarian seperti anak kecil yang ketakutan, Juliet. 771 01:00:55,135 --> 01:00:57,397 Lisa, kita masih harus mencari Wendy, 772 01:00:57,398 --> 01:01:01,070 jadi rencanaku dulu, oke? Ayo pergi. 773 01:01:04,492 --> 01:01:07,451 - Baiklah. - Astaga, apa yang kau lakukan? 774 01:01:07,452 --> 01:01:09,975 Kita harus menghemat cahaya. 775 01:01:09,976 --> 01:01:12,369 Aku hanya punya sisa enam peluru. 776 01:01:12,370 --> 01:01:14,936 - Apa kau bercanda? - Ya. 777 01:01:14,937 --> 01:01:19,027 Aku punya pistol lain, tapi di dalam mobil. 778 01:01:19,028 --> 01:01:20,681 Itu gila. 779 01:01:20,682 --> 01:01:22,466 Kau yang bilang, kita lebih aman di dalam. 780 01:01:22,467 --> 01:01:25,207 Dengar, aku tahu yang kukatakan, tapi sekarang, 781 01:01:25,208 --> 01:01:29,037 Kurasa kita mungkin tak begitu aman di sini, oke? 782 01:01:29,038 --> 01:01:31,449 Oke, jadi apa yang akan kita lakukan? 783 01:01:32,477 --> 01:01:34,408 Kita akan naik. 784 01:01:35,784 --> 01:01:38,220 - Bagaimana jika ini tak berhasil? - Ini akan berhasil, percayalah. 785 01:01:38,221 --> 01:01:40,701 Oh-ho! 786 01:01:40,702 --> 01:01:43,704 Baiklah, gadis-gadis. Kalian sudah bersenang-senang. 787 01:01:43,705 --> 01:01:46,403 Sekarang, kita akan berbalik... 788 01:01:46,404 --> 01:01:48,187 dan kita semua akan pergi ke atas. 789 01:01:48,188 --> 01:01:50,685 Itu bisa dipahami? 790 01:01:51,583 --> 01:01:53,888 Tak ada main-main di sini, wanita. 791 01:01:53,889 --> 01:01:57,588 Juliet, apa yang kita lakukan? Kita lakukan saja yang dia bilang. 792 01:01:57,589 --> 01:01:59,720 Benar. Dengarkan adikmu. 793 01:01:59,721 --> 01:02:02,462 Dia pintar dalam situasi ini. 794 01:02:02,463 --> 01:02:03,724 Hah? 795 01:02:03,725 --> 01:02:07,728 Oke? Tidak? Baik. 796 01:02:07,729 --> 01:02:09,121 Terserah maumu. 797 01:02:09,122 --> 01:02:12,316 Oh, aku rencanakan ini! 798 01:02:15,607 --> 01:02:17,782 Astaga, dasar jalang! 799 01:02:17,783 --> 01:02:19,479 Membakar rumah? 800 01:02:19,480 --> 01:02:23,370 Ayo keluar dari sini! Ayo! Cepat! Cepat! 801 01:02:28,097 --> 01:02:29,881 Lewat sini, ayol! 802 01:02:29,882 --> 01:02:32,466 Benar, tetap merunduk. 803 01:03:00,869 --> 01:03:03,044 - Astaga naga! - Lenny! 804 01:03:03,045 --> 01:03:05,482 Apa-apaan?! Ayo! 805 01:03:05,483 --> 01:03:08,676 Billy, ayo pergi dari sini! 806 01:03:16,276 --> 01:03:18,110 Jadi kau tak pernah bilang. 807 01:03:18,122 --> 01:03:19,713 Tak pernah bilang apa? 808 01:03:19,714 --> 01:03:21,585 Seperti apa di kebun luar sana. 809 01:03:21,586 --> 01:03:23,848 Ya, dan kau tak pernah bilang bahwa rencanamu... 810 01:03:23,849 --> 01:03:27,155 mensyaratkan membakar rumah, jadi... kurasa kita impas. 811 01:03:27,156 --> 01:03:29,201 Oke, rencanaku bukan membakar rumah. 812 01:03:29,202 --> 01:03:31,246 Aku hanya tak punya pilihan. 813 01:03:31,247 --> 01:03:33,858 Dengar, aku ingin bersenang-senang. 814 01:03:33,859 --> 01:03:37,557 Aku ingin... aksi pertama kali kita istimewa. 815 01:03:37,558 --> 01:03:39,907 Aku tahu itu. 816 01:03:39,908 --> 01:03:42,997 Tak perlu permintaan maaf. 817 01:03:42,998 --> 01:03:45,887 Apa itu benar-benar sebagus itu? 818 01:03:46,524 --> 01:03:48,829 Sekarang kau sejalan denganku. 819 01:03:48,830 --> 01:03:51,528 Oke, kurasa kita harus menemukan Wendy. 820 01:03:51,529 --> 01:03:54,461 Kau beritahu aku nanti. Ayo. 821 01:04:18,120 --> 01:04:20,687 Astaga! 822 01:04:20,688 --> 01:04:24,273 - Mahkluk sialan apa itu? - Tak tahu, nak. 823 01:04:26,781 --> 01:04:29,191 Aku tak bisa lakukan ini. 824 01:04:29,654 --> 01:04:31,045 Apa yang kau tak bisa? 825 01:04:31,046 --> 01:04:32,830 Mahkluk sialan maksudnya, oke? 826 01:04:32,831 --> 01:04:34,309 Itu akan membunuh kita semua. 827 01:04:34,310 --> 01:04:36,921 Nak... 828 01:04:36,922 --> 01:04:39,663 Bangsat. 829 01:04:39,664 --> 01:04:41,752 - Oke... - Mereka ada dua! 830 01:04:41,753 --> 01:04:45,669 Ya. Ini, Sebaiknya kau bawa ini dan lari. 831 01:04:45,670 --> 01:04:49,995 Ayo. Lari! 832 01:04:55,680 --> 01:04:58,290 Oh, Tuhan, tidak! 833 01:04:58,291 --> 01:05:01,615 Ya Tuhan! Dasar bajingan! 834 01:05:21,227 --> 01:05:25,030 Apa-apaan? Oh, sial... 835 01:05:26,885 --> 01:05:30,644 Maafkan aku... Maafkan aku... 836 01:05:53,389 --> 01:05:57,192 Apa-apaan? 837 01:06:00,527 --> 01:06:02,789 - Bagaimana bisa? - Gadis-gadis. 838 01:06:02,790 --> 01:06:04,748 - Apa-apaan? - Gadis-gadis. 839 01:06:04,749 --> 01:06:09,204 - Thomas... - Kau tahu mereka baik saja. 840 01:06:11,973 --> 01:06:16,168 - Thomas... - Aku melihatnya. Aku melihatnya! 841 01:06:43,265 --> 01:06:45,049 Lari, lari, nak! Lari! Lari! 842 01:06:45,050 --> 01:06:47,007 Tolong! Tolong! 843 01:06:47,008 --> 01:06:50,376 - Nak, lari, lari, lari, lari! - Kita harus pergi! 844 01:07:24,872 --> 01:07:27,674 Lari! 845 01:07:27,919 --> 01:07:30,285 Hei! 846 01:07:44,109 --> 01:07:47,912 Tak apa. Oke. 847 01:07:48,504 --> 01:07:50,854 Apa-apaan... Hei! 848 01:07:50,855 --> 01:07:53,073 - Dimana itu? - Aku tak tahu! 849 01:07:53,074 --> 01:07:55,467 - Itu lari ke kebun. - Dengar, kau sialan! 850 01:07:55,468 --> 01:07:57,556 - Hentikan! Hentikan! - Bagaimana dengan para gadis? 851 01:07:57,557 --> 01:08:00,298 - Shh! Bernice! - Di mana puteri-puteriku? 852 01:08:00,299 --> 01:08:02,126 - Semua baik saja. - Tidak, semua tak baik saja. 853 01:08:02,127 --> 01:08:03,605 Lihat rumah kita! 854 01:08:03,606 --> 01:08:05,390 Kau harusnya bisa melihat asap dari jarak bermil-mil! 855 01:08:05,391 --> 01:08:07,740 Mengapa tak ada orang di sini? Mengapa tak ada orang di sini? 856 01:08:07,741 --> 01:08:09,829 - Di mana polisi? - Shh! Shh! 857 01:08:09,830 --> 01:08:11,483 - Di mana polisi? - Hey... 858 01:08:11,484 --> 01:08:13,833 Ayahku adalah sheriff. Dia sudah mati sekarang. 859 01:08:13,834 --> 01:08:15,574 Kita harus pergi dari sini, oke? 860 01:08:15,575 --> 01:08:18,403 - Oke?! - Tak ada yang akan datang. 861 01:08:18,404 --> 01:08:20,318 - Tak ada yang akan datang. - Masuk ke truk. 862 01:08:20,319 --> 01:08:22,799 Tak ada yang datang, masuk ke dalam truk. Hei! Masuk ke truk! 863 01:08:22,800 --> 01:08:24,278 Kau harus mengantarnya ke dokter. 864 01:08:24,279 --> 01:08:26,063 Dengarkan aku. Pergi dan antar ke dokter. 865 01:08:26,064 --> 01:08:28,805 Aku akan mengurus anak-anak, aku janji. 866 01:08:28,806 --> 01:08:31,808 Pergi ke dokter. Berangkatlah. 867 01:08:31,809 --> 01:08:34,393 Aku akan mengurus anak-anak! 868 01:08:35,638 --> 01:08:38,640 - Wendy! - Wendy! 869 01:08:38,641 --> 01:08:41,905 Wendy! Wendy! 870 01:08:41,906 --> 01:08:44,646 Wendy! 871 01:08:44,647 --> 01:08:48,389 Sial! Wendy! 872 01:08:48,390 --> 01:08:50,365 Wendy? 873 01:08:50,784 --> 01:08:52,716 Bagaimana kabarmu? 874 01:08:56,181 --> 01:08:59,113 Jadi apa yang terjadi di sana? 875 01:09:03,797 --> 01:09:06,407 Apa anakku baik-baik saja, Billy? 876 01:09:06,408 --> 01:09:08,775 Aku tak tahu, Bu. 877 01:09:10,064 --> 01:09:13,040 Namamu Billy, kan? 878 01:09:20,901 --> 01:09:23,932 Orang yang mencekik wanita di sepanjang perbatasan negara bagian... 879 01:09:23,956 --> 01:09:25,862 untuk beberapa waktu sekarang. 880 01:09:25,863 --> 01:09:28,186 Aku mendengar tentang ini. 881 01:09:28,387 --> 01:09:30,692 Tragis. 882 01:09:30,693 --> 01:09:33,060 Semua wanita-wanita yang tak bersalah. 883 01:09:33,783 --> 01:09:35,132 Ya. 884 01:09:35,133 --> 01:09:36,437 Kalian punya seorang pembunuh berantai... 885 01:09:36,438 --> 01:09:38,744 di sini di kota beberapa waktu lalu, kan? 886 01:09:38,745 --> 01:09:40,702 - Benar. - Orang yang tinggal di rumah kami... 887 01:09:40,703 --> 01:09:43,183 sebelum kami pindah. 888 01:09:43,184 --> 01:09:47,622 Ya, makelar harus mengungkapkan semua sebelum kami membeli rumah. 889 01:09:47,623 --> 01:09:49,363 Itu aturannya. 890 01:09:49,364 --> 01:09:52,018 - Begitukah? - Ya. 891 01:09:52,019 --> 01:09:54,891 Kami punya kesepakatan yang cukup baik. 892 01:09:54,892 --> 01:09:57,998 Yang aku tak paham... 893 01:09:59,287 --> 01:10:02,611 Bagaimana dia bertemu semua gadis-gadis muda itu? 894 01:10:04,814 --> 01:10:06,380 Aku tak paham pertanyaannya. 895 01:10:06,381 --> 01:10:08,382 Yang ku maksud adalah... 896 01:10:08,383 --> 01:10:11,168 menurut surat kabar dan penduduk setempat yang mereka wawancarai, 897 01:10:11,169 --> 01:10:14,562 Martin Ellsbury merupakan keduanya, tampan dan menawan, 898 01:10:14,563 --> 01:10:16,608 tapi ia hampir tak pernah meninggalkan rumahnya, 899 01:10:16,609 --> 01:10:20,046 jadi bagaimana dia bertemu semua gadis-gadis muda yang ia bunuh? 900 01:10:20,047 --> 01:10:23,571 Aku tak tahu, Bu. Internet, mungkin? 901 01:10:23,572 --> 01:10:25,008 Ya, kau tahu, aku kira juga begitu, 902 01:10:25,009 --> 01:10:28,011 tapi rumahnya belum dipasangi kabel, 903 01:10:28,012 --> 01:10:30,622 jadi tidak. Aku ragu dia punya internet. 904 01:10:30,623 --> 01:10:34,713 Tidak, aku berpikir... 905 01:10:34,714 --> 01:10:37,629 seseorang yang memperkenalkan. 906 01:10:37,630 --> 01:10:41,154 Mungkin bandot yang sebenarnya. 907 01:10:41,155 --> 01:10:42,939 Dengar, bu. 908 01:10:42,940 --> 01:10:46,333 Apa yang membuatmu terpesona dengan pembunuh berantai? 909 01:10:46,334 --> 01:10:49,336 Martin Ellsbury, orang di koran ini, apa yang kau maksudkan? 910 01:10:49,337 --> 01:10:53,097 Oh ya. Orang yang melakukan pembunuhan di koran itu, Billy? 911 01:10:53,776 --> 01:10:55,560 Dia sudah mati sekarang. 912 01:10:55,561 --> 01:11:00,043 Ya. Suamiku dan aku membunuhnya beberapa jam yang lalu. 913 01:11:00,044 --> 01:11:03,760 Sama seperti kami membunuh Martin Ellsbury beberapa bulan yang lalu. 914 01:11:04,048 --> 01:11:06,223 - Kau tahu... - Hey, hey, hey! 915 01:11:06,224 --> 01:11:08,268 Kami... keluargaku punya... 916 01:11:08,269 --> 01:11:11,054 Kurasa kau bisa menyebutnya penyakit, 917 01:11:11,055 --> 01:11:13,517 yang menyebabkan kami harus makan tiap bulan purnama... 918 01:11:12,807 --> 01:11:14,448 setelah kau di usia tertentu. 919 01:11:14,449 --> 01:11:16,407 Maksudku, itu berbeda untuk tiap orang, tapi sebagian besar... 920 01:11:16,408 --> 01:11:20,280 itu antara usia 16 dan 18. 921 01:11:20,281 --> 01:11:23,892 Bulan purnama. 922 01:11:23,893 --> 01:11:27,635 Apa, seperti manusia serigala atau sesuatu? 923 01:11:27,636 --> 01:11:30,899 Ya, seperti itu atau sesuatu. 924 01:11:30,900 --> 01:11:34,529 - Wendy! - Wendy! 925 01:11:35,949 --> 01:11:38,142 Dia tak bergerak. 926 01:11:38,343 --> 01:11:40,927 Wendy? Wendy! 927 01:11:42,477 --> 01:11:45,714 Apa kau akan masuk, atau kau berencana berbaring di sini semalaman? 928 01:11:49,745 --> 01:11:52,095 Oke, Kau baik saja. Sudah selesai sekarang. 929 01:11:52,096 --> 01:11:54,749 Nak! 930 01:11:54,750 --> 01:11:58,014 - Sial. - Aku takkan jelaskan ini pada Ayah. 931 01:11:58,015 --> 01:12:02,819 - Itu tanggung jawabmu. - Oke. Ayo pergi. 932 01:12:04,456 --> 01:12:08,328 Jadi, seperti yang kubilang, suamiku dan aku yakin 933 01:12:08,329 --> 01:12:13,942 jika seseorang memperkenalkan gadis-gadis pada monster itu. 934 01:12:13,943 --> 01:12:16,075 Tapi kami tak bisa memastikan siapa. 935 01:12:16,076 --> 01:12:18,008 Kau tahu orang itu, kan? 936 01:12:18,644 --> 01:12:20,601 - Siapa namanya? - Martin, ya. 937 01:12:20,602 --> 01:12:23,691 Maksudku, aku menjual padanya gulma beberapa kali. 938 01:12:23,692 --> 01:12:26,973 Tak begitu mengenalnya. 939 01:12:27,783 --> 01:12:30,524 Jadi, sementara kami keluar menangani monster lainnya, 940 01:12:30,525 --> 01:12:36,835 putri-putri kami seharusnya menjalani perburuan pertama mereka. 941 01:12:36,836 --> 01:12:39,533 Tapi kukira hal-hal tak berjalan sesuai rencana. 942 01:12:39,534 --> 01:12:44,060 Maksudku, setelah saudaramu dan ayahmu muncul. 943 01:12:44,061 --> 01:12:47,759 Semua yang baik berakhir dengan baik, benar, Billy? 944 01:12:47,760 --> 01:12:53,043 Maksudku, aku yakin kau bisa mencerna selebihnya sekarang. 945 01:12:54,506 --> 01:12:58,918 Putrimu... itu semua disengaja. 946 01:13:08,041 --> 01:13:10,321 Mereka mempermainkan kami sepanjang waktu. 947 01:13:11,131 --> 01:13:14,264 Tenang, Billy. 948 01:13:14,265 --> 01:13:16,875 Dengar, sekarang, 949 01:13:16,876 --> 01:13:20,748 Aku hanya orang biasa, ibu yang khawatir, 950 01:13:20,749 --> 01:13:23,055 mencoba untuk melakukan apa pun... 951 01:13:23,056 --> 01:13:29,296 untuk melindungi anak-anaknya dari monster yang sebenarnya di dunia ini. 952 01:13:35,286 --> 01:13:38,305 Tidak! 953 01:14:00,093 --> 01:14:02,851 Oke, tunggu, Bu. Aku bingung. 954 01:14:03,662 --> 01:14:05,967 Ibu tahu yang aku rencanakan sepanjang waktu ini? 955 01:14:05,968 --> 01:14:07,839 Juliet, aku ibumu. 956 01:14:07,840 --> 01:14:10,146 Kau tak lebih tahu dari ibu. 957 01:14:10,147 --> 01:14:13,410 Dan kalian berencana meninggalkan kami di rumah... 958 01:14:13,411 --> 01:14:15,238 sehingga kami bisa mendapatkan perburuan pertama kami? 959 01:14:15,239 --> 01:14:18,328 Thomas, kupikir dia akhirnya tahu rencana pokok kita. 960 01:14:18,329 --> 01:14:20,591 Yeah, yeah. 961 01:14:20,592 --> 01:14:23,550 Bagaimana kau tahu jika Billy ada di pom bensin hari itu? 962 01:14:23,551 --> 01:14:26,771 Kami tak tahu. Itu cuma beruntung, sebagaimana kita tak tahu... 963 01:14:26,772 --> 01:14:29,600 dia orang yang mengirim gadis-gadis pada Martin Ellsbury. 964 01:14:29,601 --> 01:14:31,428 Sampai kalian mengetahuinya. 965 01:14:31,429 --> 01:14:33,691 Bagaimana kalian mengetahuinya? 966 01:14:33,692 --> 01:14:35,301 Hal-hal kecil. 967 01:14:35,302 --> 01:14:37,085 Dia tahu tempat kunci cadangan ke pintu depan. 968 01:14:37,086 --> 01:14:38,435 Dia tahu kondisi rumah terlalu baik... 969 01:14:38,436 --> 01:14:40,176 untuk seseorang yang baru masuk pertama kali. 970 01:14:40,177 --> 01:14:42,221 Benar, seperti dia tahu di mana ruang makan, 971 01:14:42,222 --> 01:14:44,310 tahu kita punya serambi belakang untuk merokok. 972 01:14:44,311 --> 01:14:46,443 Lemari yang terkunci di bawah tangga. 973 01:14:46,444 --> 01:14:48,793 Satu hal yang kami tak tahu mereka akan ada empat. 974 01:14:48,794 --> 01:14:51,883 Jadi... kami sedikit berimprovisasi 975 01:14:51,884 --> 01:14:55,278 Membuat mereka berpisah di luar sehingga kami bisa berburu. 976 01:14:55,279 --> 01:14:57,497 Kau dengar yang kau katakan? Ini... 977 01:14:57,498 --> 01:15:00,213 Ibumu dan ayah kira aksi pertama kali kalian akan... 978 01:15:00,980 --> 01:15:04,156 kesulitan. Kalian punya empat orang yang sangat buruk. 979 01:15:04,157 --> 01:15:06,724 Dan kalian berhasil. Kalian berhasil. 980 01:15:06,725 --> 01:15:08,856 Itu luar biasa. 981 01:15:08,857 --> 01:15:12,469 Mm, ayah ada pertanyaan. 982 01:15:12,470 --> 01:15:15,298 Kenapa kalian membakar rumah? 983 01:15:15,299 --> 01:15:17,909 Ayah! Mereka memerangkap kami di dalam! 984 01:15:17,910 --> 01:15:19,867 Kami tak bisa masuk ke dalam rumah. 985 01:15:19,868 --> 01:15:23,393 Thomas, aksi pertama kali mereka harusnya suatu yang istimewa... 986 01:15:23,394 --> 01:15:26,309 tak bisa berharap mereka berburu di dalam rumah. 987 01:15:26,310 --> 01:15:27,788 Bukan pertama kalinya. 988 01:15:27,789 --> 01:15:31,575 Kau benar. 989 01:15:31,576 --> 01:15:33,011 Ibumu benar, kau benar. 990 01:15:33,012 --> 01:15:34,404 Bisa kita pergi? Bisa kita pergi? 991 01:15:34,405 --> 01:15:37,120 Ya! Kukira kita takkan pernah pergi. 992 01:15:43,501 --> 01:15:45,954 Baik... 993 01:15:52,379 --> 01:15:54,337 Mobil ini seperti taik dan bau, ayah. 994 01:15:54,338 --> 01:15:55,729 Baik, baik. 995 01:15:55,730 --> 01:15:57,514 Eh, mobil ini cuma sementara. 996 01:15:57,515 --> 01:15:59,516 Mari kita atur mulutnya, oke? 997 01:15:59,517 --> 01:16:01,692 Jadi kemana? 998 01:16:01,693 --> 01:16:04,956 Bagaimana kalau pria pembunuh gadis-gadis di Pantai Timur? 999 01:16:04,957 --> 01:16:08,089 Oh, mereka baru menangkap orang itu. Itu ide yang bagus. 1000 01:16:08,090 --> 01:16:10,135 Tapi kita terlambat untuk membantu membereskan kekacauan itu. 1001 01:16:10,136 --> 01:16:13,269 Akan kuberitahu. Tentunya akan ada sesuatu di radio, 1002 01:16:13,270 --> 01:16:17,882 dan, sayangnya, ayah yakin akan ada banyak pilihan. 1003 01:16:17,883 --> 01:16:20,337 Oke? 1004 01:16:21,365 --> 01:16:25,081 Mobil ini memang kayak taik. 1005 01:16:25,325 --> 01:16:27,692 Cuci mulutku. 1006 01:16:32,600 --> 01:16:54,272 Penerjemah: Upie Javiel Cilacap, 7 April 2020