1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Penerjemah: Upie Javiel
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:10,815 --> 00:01:17,447
Dan kita punya segelas anggur elegan
untuk kecantikan elegan.
4
00:01:18,475 --> 00:01:20,476
Kau sengat berbeda dari
orang-orang di kampus, Martin.
5
00:01:20,477 --> 00:01:22,304
Anak-anak.
6
00:01:22,305 --> 00:01:24,802
Anak-anak di sekolahmu.
7
00:01:27,876 --> 00:01:31,287
Kau tak merasa kesepian
tinggal di sini sendiri?
8
00:01:32,358 --> 00:01:37,119
Bisa jadi,
secara aku tak sering pergi, tapi...
9
00:01:39,713 --> 00:01:43,038
tidak saat aku punya
tamu yang baik, Stacy.
10
00:01:43,456 --> 00:01:45,954
Ya, ini indah.
11
00:01:46,677 --> 00:01:49,479
Memang indah, bukan?
12
00:01:52,901 --> 00:01:56,529
- Rasanya damai.
- Ya.
13
00:01:56,905 --> 00:01:58,836
Tersendiri.
14
00:02:00,169 --> 00:02:03,232
Sangat tersendiri.
15
00:02:04,521 --> 00:02:07,044
Ini rumah.
16
00:02:07,045 --> 00:02:10,439
Sudah larut.
Aku harus pulang, jadi...
17
00:02:10,440 --> 00:02:14,896
Dengar, aku cuma ingin kau
nyaman di sini.
18
00:02:15,880 --> 00:02:17,899
Denganku.
19
00:02:18,927 --> 00:02:21,511
Kau mengerti.
20
00:02:31,940 --> 00:02:36,265
Kumohon, tinggalah sebentar lagi.
21
00:02:39,773 --> 00:02:41,818
Habiskan anggurnya, ya?
22
00:02:41,819 --> 00:02:44,490
Jangan pergi dulu.
23
00:02:59,315 --> 00:03:01,420
Karena kau tahu...
24
00:03:01,926 --> 00:03:05,860
Stacy, aku tak mau kau pergi.
25
00:03:06,452 --> 00:03:09,254
Ini rumahmu sekarang.
26
00:03:13,111 --> 00:03:16,653
Apa... apa yang terjadi?
27
00:03:24,993 --> 00:03:27,211
Kau tahu, Stacy...
28
00:03:27,212 --> 00:03:30,780
Yang mana aku mungkin berbeda
dari semua anak di kampus,
29
00:03:30,781 --> 00:03:32,738
sayangnya kau persis dengan
semua pelacur yang lain..
30
00:03:32,739 --> 00:03:35,306
yang datang kemari.
31
00:03:35,307 --> 00:03:37,935
Aku cuma ingin pulang.
32
00:03:42,358 --> 00:03:44,054
Kau tahu, seperti yang kubilang.
33
00:03:44,055 --> 00:03:47,118
Kau di rumah.
34
00:05:17,882 --> 00:05:28,042
Bulan Berburu
35
00:07:12,220 --> 00:07:14,830
Baik.
GPS mengatakan itu 10 mil dari sini.
36
00:07:14,831 --> 00:07:16,875
Ya, kau bilang itu
setengah jam yang lalu, Yah.
37
00:07:16,876 --> 00:07:19,678
Sudahlah, Juliet.
38
00:07:21,620 --> 00:07:23,987
Hati-hati di sana.
39
00:07:25,494 --> 00:07:27,669
- Kau baik?
- Aku mau beli minuman.
40
00:07:27,670 --> 00:07:30,193
- Kau ingin sesuatu, say?
- Tidak, terima kasih.
41
00:07:30,194 --> 00:07:33,370
Aku akan menelpon tukang boyong,
melihat yang mereka lakukan.
42
00:07:33,371 --> 00:07:36,391
- Aku ingin beli sesuatu, Bu.
- Oke. Wendy?
43
00:07:37,419 --> 00:07:39,507
Kau tak ikut, Juliet?
44
00:07:39,508 --> 00:07:42,963
Apa saja asal keluar dari mobil bodoh.
45
00:07:53,086 --> 00:07:55,697
- Selamat siang, semua.
- Siang!
46
00:07:55,698 --> 00:07:58,265
Kami akan membeli makanan ringan.
47
00:07:58,266 --> 00:08:01,285
Tak masalah, Bu.
48
00:08:03,271 --> 00:08:05,663
Jadi apa yang membawa kalian ke sini,
jika tak keberatan?
49
00:08:05,664 --> 00:08:08,275
Kami tak banyak mendapat
pengunjung.
50
00:08:08,276 --> 00:08:10,886
Billy Bloomfield!
51
00:08:10,887 --> 00:08:15,325
Jika ingin mencuri,
setidaknya berusahalah untuk licik.
52
00:08:15,326 --> 00:08:19,173
Kurasa kau tak mau aku
menelpon sheriff, Billy.
53
00:08:23,595 --> 00:08:24,943
Maaf soal itu, Bu.
54
00:08:24,944 --> 00:08:26,815
Dia dan saudaranya
bukan apa-apa selain penyakit,
55
00:08:26,816 --> 00:08:30,384
- sudah begitu sejak kecil.
- Menyesal mendengarnya.
56
00:08:30,385 --> 00:08:35,145
- Juliet, ayo pergi.
- Aku masih melihat-lihat, Bu.
57
00:08:36,782 --> 00:08:39,044
Kami sebenarnya pindahan dari kota.
58
00:08:39,045 --> 00:08:40,524
Oh, begitu?
59
00:08:40,525 --> 00:08:41,873
Kurasa itu akan membuatmu...
60
00:08:41,874 --> 00:08:43,527
lebih dari sekedar pengunjung di sini.
61
00:08:43,528 --> 00:08:45,355
Aku tak tahu ada tempat yang dijual.
62
00:08:45,356 --> 00:08:47,618
Oh, itu sebuah rumah pertanian tua
dengan kebun.
63
00:08:47,619 --> 00:08:49,359
Itu cukup, Lisa.
64
00:08:49,360 --> 00:08:51,231
- Tempat Ellsbury tua.
- Ya, ya.
65
00:08:51,232 --> 00:08:53,276
Aku rasa yang itu.
66
00:08:53,277 --> 00:08:55,017
Kau akan pindah ke rumah
pembunuh berantai,
67
00:08:55,018 --> 00:08:56,540
dan kau cemaskan anakmu
tersenyum padaku?
68
00:08:56,541 --> 00:08:57,715
Tutup mulutmu, Billy!
69
00:08:57,716 --> 00:08:59,021
Berapa semuanya?
70
00:08:59,022 --> 00:09:00,370
Apa maksudnya, Bu?
71
00:09:00,371 --> 00:09:03,199
Um... Tidak, itu di rumah, Bu.
72
00:09:03,200 --> 00:09:05,288
Apa maksudmu, itu di rumah?
73
00:09:05,289 --> 00:09:06,942
Ibu, apa yang dia maksud?
74
00:09:06,943 --> 00:09:09,423
Anggap itu sambutan dari lingkungan,
75
00:09:09,424 --> 00:09:13,253
dan permintaan maaf
atas perkataan bocah tolol.
76
00:09:13,254 --> 00:09:15,342
Ini sungguh tak perlu.
77
00:09:15,343 --> 00:09:18,145
- Terima kasih.
- Tidak, dengan senang hati.
78
00:09:19,085 --> 00:09:22,149
- Selamat Datang di kota kecil kami.
- Terima kasih.
79
00:09:24,917 --> 00:09:27,049
- Ayo pergi, Juliet.
- Sampai jumpa.
80
00:09:27,050 --> 00:09:30,357
Nona?
81
00:09:30,358 --> 00:09:33,316
Aku dapat yakinkan dia bukan tipe pria
yang kau ingin mengenalnya.
82
00:09:33,317 --> 00:09:35,797
Mm... mungkin.
83
00:09:35,798 --> 00:09:39,322
Tapi terkadang orang tak seperti apa
mereka tampaknya di luar.
84
00:09:39,323 --> 00:09:41,951
Juliet! Sekarang!
85
00:09:42,500 --> 00:09:45,346
Oke, Bu.
86
00:10:09,353 --> 00:10:12,286
Ya, Mindy, ini, eh, Henry di sini.
87
00:10:12,791 --> 00:10:16,246
Aku perlu bicara dengan sheriff.
88
00:10:18,188 --> 00:10:20,407
Kalian harus berhenti perlakukan aku
seperti anak kecil.
89
00:10:20,408 --> 00:10:23,279
Selalu menasehati
apa yang baik untukku?
90
00:10:23,280 --> 00:10:26,604
Sudah cukup buruk kita pindah
ke rumah pembunuh berantai.
91
00:10:28,372 --> 00:10:30,608
Thomas?
92
00:10:32,028 --> 00:10:33,768
Tarik nafas, sayang.
93
00:10:33,769 --> 00:10:35,378
Ayah, aku tak... aku tak bermaksud...
94
00:10:35,379 --> 00:10:39,487
Juliet, tolong! Berhenti bicara!
95
00:10:42,691 --> 00:10:43,952
Keputusanmu tepat.
96
00:10:43,953 --> 00:10:48,043
Tempat ini... ini hebat.
97
00:10:48,044 --> 00:10:51,847
Ini sebenarnya yang
kita butuhkan sebagai ke...
98
00:10:56,226 --> 00:10:58,288
Aku baik saja.
99
00:10:59,838 --> 00:11:01,404
Ya.
100
00:11:01,405 --> 00:11:04,059
Ya, kau baik saja.
101
00:11:04,060 --> 00:11:06,383
Kita semua baik.
102
00:11:07,455 --> 00:11:09,647
Kita akan baik saja.
103
00:11:14,462 --> 00:11:16,898
Juliet, hei.
104
00:11:16,899 --> 00:11:19,509
Dengar, ayah tahu kau tak senang pindah,
tapi kau harus percaya ayah.
105
00:11:19,510 --> 00:11:22,138
Ini yang terbaik untuk keluarga kita.
106
00:11:32,523 --> 00:11:34,872
Lihatlah.
107
00:11:34,873 --> 00:11:38,241
Di seberang pepohonan ini,
kalian bisa lihat kebun buahnya.
108
00:11:50,846 --> 00:11:55,476
Dan di sini... adalah
rumah baru kita yang indah.
109
00:12:08,254 --> 00:12:10,081
Yang ini agak berat.
110
00:12:10,082 --> 00:12:12,319
Baiklah.
111
00:12:18,439 --> 00:12:21,893
Kau yang terbaik.
Kau sungguh yang terbaik.
112
00:12:24,140 --> 00:12:25,967
- Hei.
- Hei!
113
00:12:25,968 --> 00:12:28,012
- Ini dia.
- Ada sesuatu di sana?
114
00:12:28,013 --> 00:12:31,990
Ya! Kejutan.
115
00:12:32,975 --> 00:12:36,517
- Terima kasih. Aku menghargainya.
- Tentu saja.
116
00:12:38,633 --> 00:12:40,329
- Dia akan baik saja.
- Kau pikir begitu?
117
00:12:40,330 --> 00:12:45,177
Mm-hmm.
Kita seperti dia saat kita seusianya.
118
00:12:46,249 --> 00:12:47,771
Itu waktu yang berbeda.
119
00:12:47,772 --> 00:12:50,078
Kita tinggal di kota besar,
120
00:12:50,079 --> 00:12:51,775
kau masih bisa merasa aman di sana.
121
00:12:51,776 --> 00:12:55,257
Sekarang, tak masalah kemana kau pergi...
Aku tak tahu.
122
00:12:55,258 --> 00:12:57,955
Aku hanya...
aku tak mau mereka diekspos.
123
00:12:57,956 --> 00:13:01,785
Bahkan kota-kota kecil pun
berbahaya, Thomas.
124
00:13:01,786 --> 00:13:04,788
Apa yang Juliet temui?
125
00:13:04,789 --> 00:13:08,009
Pegawai dan anak berandalan di toko.
126
00:13:08,010 --> 00:13:10,141
- Ya? Hei.
- Ya.
127
00:13:10,142 --> 00:13:12,796
Ya? / Ya. / Baik.
128
00:13:12,797 --> 00:13:16,426
- Berapa banyak yang para gadis ketahui?
- Cukup.
129
00:13:18,760 --> 00:13:22,893
Waktu berubah, kita harus melakukan
apa yang harus kita lakukan,
130
00:13:22,894 --> 00:13:28,177
dan kita membesarkan mereka
dengan baik, cuma itu yang terpenting.
131
00:13:34,166 --> 00:13:37,255
Bawa itu ke gadis-gadis di sana
atau aku akan terus menciummu.
132
00:13:37,256 --> 00:13:38,692
Gadis! Kenapa kalian tak istirahat...
133
00:13:38,693 --> 00:13:40,668
dan minum dulu?
134
00:13:40,956 --> 00:13:43,174
- Kau mengganggu mereka!
- Hmm.
135
00:13:43,175 --> 00:13:45,673
Ini dia!
136
00:13:47,266 --> 00:13:49,006
Ayah, kenapa tukang boyong...
137
00:13:49,007 --> 00:13:51,618
tak memindahkan barang
ke dalam rumah?
138
00:13:51,619 --> 00:13:55,012
Yah, mereka sudah, pertama-tama,
tapi kita pindah ke sini untuk privasi.
139
00:13:55,013 --> 00:13:57,362
Kau tak ingin sekelompok orang asing
keluar masuk rumahmu,
140
00:13:57,363 --> 00:13:58,842
membawa barang-barangmu.
kau tak inginkan itu.
141
00:13:58,843 --> 00:14:00,583
- Aku tak peduli.
- Kau harus peduli...
142
00:14:00,584 --> 00:14:02,977
dan harus mulai belajar sedikit
bertanggung jawab.
143
00:14:02,978 --> 00:14:05,457
Barangmu paling banyak.
144
00:14:05,458 --> 00:14:07,285
Bisa kita makan buah dari kebun, Ayah?
145
00:14:07,286 --> 00:14:08,635
Eh, tidak.
146
00:14:08,636 --> 00:14:10,593
Ya, tapi tak sekarang, bukan musimnya.
147
00:14:10,594 --> 00:14:13,030
Tapi bila saat musim, ya.
148
00:14:13,031 --> 00:14:15,250
Jika kita di sini selama itu.
149
00:14:15,251 --> 00:14:17,531
Hei!
150
00:14:18,384 --> 00:14:22,126
- Maaf.
- Sungguh?
151
00:14:22,127 --> 00:14:25,042
- Ya, Ayah.
- Maaf, sebenarnya.
152
00:14:25,043 --> 00:14:28,368
Oke? Maafkan ayah.
153
00:14:29,265 --> 00:14:31,440
Ayah tahu sangat sulit
untuk kalian pindahan ini.
154
00:14:31,441 --> 00:14:34,617
Ini gila. Sudah banyak pengorbanan.
155
00:14:34,618 --> 00:14:36,830
Tapi lihat, kita tak bisa
berdebat, kita bisa...
156
00:14:36,842 --> 00:14:38,839
kita bisa lalui ini
seperti sebuah keluarga.
157
00:14:38,840 --> 00:14:41,206
Ini hal yang baik, oke?
158
00:14:41,799 --> 00:14:44,514
Ayah hanya ingin kalian aman.
159
00:14:46,456 --> 00:14:48,779
Ayah ingin kau aman.
160
00:14:50,460 --> 00:14:52,914
Kukira kau bilang
kau bisa main, bocah.
161
00:14:54,116 --> 00:14:56,204
- Jangan panggil aku bocah.
- Ha!
162
00:14:56,205 --> 00:14:59,834
Terserah apa katamu.
163
00:15:01,776 --> 00:15:05,622
- Darimana saja kau?
- Di jalan.
164
00:15:06,476 --> 00:15:09,609
Beberapa dari kita harus
bekerja untuk hidup.
165
00:15:09,610 --> 00:15:13,325
- Ya.
- Tebak kau akan menyadari...
166
00:15:15,311 --> 00:15:18,635
saat aku mengambil sisa uangmu, Billy.
167
00:15:20,751 --> 00:15:22,578
- Aku mendapat pekerjaan.
- Benarkah?
168
00:15:22,579 --> 00:15:24,406
Mm-hmm.
169
00:15:24,407 --> 00:15:29,150
Billy, aku mengenalmu
sejak kau masih di SD,
170
00:15:29,151 --> 00:15:32,066
dan kau tak pernah punya pekerjaan.
171
00:15:32,067 --> 00:15:36,610
Tidak, kecuali kau sebut memungut
sampah dari kakakmu itu profesi.
172
00:15:37,507 --> 00:15:39,656
Yah, apa boleh buat?
173
00:15:40,423 --> 00:15:42,772
Beberapa dari kita
terlambat berkembang, kurasa.
174
00:15:42,773 --> 00:15:49,100
Satu hal yang pasti, kau tak hasilkan uang
dari bermain-main di kolam renang, bocah.
175
00:15:51,173 --> 00:15:52,652
Apa-apaan?!
176
00:15:52,653 --> 00:15:55,629
Sudah kubilang jangan
memanggilku bocah.
177
00:15:56,961 --> 00:16:00,634
- Kerja bagus, Bill. Terima kasih.
- Lenny. Daryl.
178
00:16:01,313 --> 00:16:03,097
Apa yang terjadi?
179
00:16:03,098 --> 00:16:05,055
Yang terjadi adalah, kau berutang
pada kami, dan untuk alasan apapun...
180
00:16:05,056 --> 00:16:07,231
kau cukup bodoh untuk kemari
tanpa melunasinya.
181
00:16:07,232 --> 00:16:09,016
Aku punya uangmu, Lenny!
182
00:16:09,017 --> 00:16:10,539
Kau punya uangku, ya?
183
00:16:10,540 --> 00:16:12,628
Maksudmu uang yang di sana itu?
184
00:16:12,629 --> 00:16:15,562
Uang itu tampak seperti
uangnya Billy, bukan?
185
00:16:19,288 --> 00:16:21,742
Di saku belakangku.
186
00:16:22,117 --> 00:16:24,135
Baik.
187
00:16:24,423 --> 00:16:26,686
Hei, hei, hei! Tenanglah, Vinny.
188
00:16:26,687 --> 00:16:29,401
Tenang. Hei, kita baik?
189
00:16:31,953 --> 00:16:33,344
- Oh, Vinny, Vinny!
- Lenny.
190
00:16:33,345 --> 00:16:35,129
- Lenny...
- Apa?
191
00:16:35,130 --> 00:16:38,454
Kau pikir gelas yang kau hisap gratis?
192
00:16:40,396 --> 00:16:42,049
Ya, aku rasa tidak.
193
00:16:42,050 --> 00:16:44,007
Lenny, serius...
194
00:16:44,008 --> 00:16:45,661
- Aku bisa beritahu sepanjang waktu...
- Aku bisa dapatkan uang.
195
00:16:45,662 --> 00:16:48,333
Aku butuh uangnya. Sebentar, oke?
196
00:16:57,979 --> 00:17:01,956
- Kerja bagus, Bill.
- Itu bukan apa-apa.
197
00:17:10,774 --> 00:17:13,428
Aku mungkin punya sesuatu
yang lebih besar untuk kita.
198
00:17:13,429 --> 00:17:15,299
Harus sedikit menjangkau tempatnya,
199
00:17:15,300 --> 00:17:19,800
tapi kita harus bisa
memeriksanya besok malam.
200
00:17:20,697 --> 00:17:23,003
- Besok malam?
- Hmm.
201
00:17:23,004 --> 00:17:25,936
Jika menurutmu begitu.
202
00:17:46,723 --> 00:17:48,506
Bagaimana kelihatannya?
203
00:17:48,507 --> 00:17:51,858
Tampaknya pemilik sebelumnya
tak punya kabel.
204
00:17:51,859 --> 00:17:55,209
Tampaknya rumah ini tua, Tn. Delaney.
205
00:17:55,210 --> 00:17:57,733
Tapi sebagian besar tempat di sini begitu,
206
00:17:57,734 --> 00:18:00,344
jadi aku yakin itu takkan jadi masalah.
207
00:18:00,345 --> 00:18:02,782
- Ini akan baik saja, Bernice.
- Kita harus segera pergi.
208
00:18:02,783 --> 00:18:05,654
Jangan khawatir.
Aku akan mengurusnya, tak apa.
209
00:18:05,655 --> 00:18:07,003
Semuanya baik-baik saja.
210
00:18:07,004 --> 00:18:09,614
Itu bisa diperdebatkan.
211
00:18:09,615 --> 00:18:11,747
Hei, kita akan punya TV kabel.
212
00:18:11,748 --> 00:18:14,184
Ayah, aku tak ingin tinggal di sini
bersama mereka.
213
00:18:14,185 --> 00:18:17,118
Aku mau ikut.
214
00:18:19,060 --> 00:18:21,191
Kita sudah membahas ini.
215
00:18:21,192 --> 00:18:23,759
Aku hanya tak mengerti kenapa kalian tak
bisa perlakukan aku seperti orang dewasa.
216
00:18:23,760 --> 00:18:26,196
Kami menyuruhmu mengawasi adik-adikmu.
Itu memperlakukanmu secara dewasa.
217
00:18:26,197 --> 00:18:28,198
- Kita punya steak untuk makan malam?
- Tentu saja.
218
00:18:28,199 --> 00:18:30,113
- Ini sudah dipesan.
- Ayah, bukan itu maksudku.
219
00:18:30,114 --> 00:18:33,421
Ayah tahu maksudmu. Hanya berhenti
memperlakukan kami seolah itu hukuman.
220
00:18:33,422 --> 00:18:36,206
- Kau agar membantu.
- Aku sudah akan gila.
221
00:18:36,207 --> 00:18:39,906
Ibu tahu, sayang. Tapi Ibu ingin
kau tinggal di sini.
222
00:18:39,907 --> 00:18:42,343
Kabel hampir dipasang, Ny. Delaney.
223
00:18:42,344 --> 00:18:44,519
- Oh wow! Bagus.
- Oh!
224
00:18:44,520 --> 00:18:49,019
Aku yakin ada sesuatu
yang bisa kulakukan di sini.
225
00:18:49,525 --> 00:18:50,699
Permisi.
226
00:18:50,700 --> 00:18:52,483
Oke, kita selesai di sini, pahlawanku.
227
00:18:52,484 --> 00:18:54,398
Oke? Aku mau kau keluar.
228
00:18:54,399 --> 00:18:56,244
Juliet...
229
00:18:56,575 --> 00:18:58,533
Hei, sobat. Ayo pergi.
230
00:18:58,534 --> 00:19:01,728
Kau harus mengendalikan diri.
231
00:19:03,452 --> 00:19:06,323
Mayat seorang ibu tunggal beranak dua
ditemukan tadi malam...
232
00:19:06,324 --> 00:19:08,282
hanya beberapa kaki
dari tempat saya berdiri saat ini,
233
00:19:08,283 --> 00:19:10,588
sehingga saat ini
total mayat menjadi tujuh,
234
00:19:10,589 --> 00:19:12,677
dari pembunuhan jalan raya terbaru.
235
00:19:12,678 --> 00:19:14,897
Semua korban perempuan, dicekik,
236
00:19:14,898 --> 00:19:17,117
dan dijemput sepanjang rute bersejarah 66,
237
00:19:17,118 --> 00:19:18,901
dan dibuang di berbagai lokasi,
238
00:19:18,902 --> 00:19:22,165
yang terbaru, di bangunan kosong
yang tampak di belakang saya.
239
00:19:22,166 --> 00:19:24,066
Polisi negara bagian
setempat menyarankan...
240
00:19:24,078 --> 00:19:26,126
siapa pun yang melewati
sepanjang rute 66...
241
00:19:26,127 --> 00:19:28,737
agar tak bepergian sendirian. Mereka
juga meminta tak membonceng...
242
00:19:28,738 --> 00:19:31,914
di jalur pencarian yang sedang
berlangsung untuk pembunuh ini.
243
00:19:31,915 --> 00:19:34,786
- Wanita-wanita malang!
- Dan itulah maksudku.
244
00:19:34,787 --> 00:19:37,485
- Ayah! Aku sedang menonton itu!
- Dan sekarang tidak.
245
00:19:37,486 --> 00:19:39,748
Ayah tak bisa melindungiku
dari segalanya selamanya, kan?
246
00:19:39,749 --> 00:19:41,228
Dia benar, sayang.
247
00:19:41,229 --> 00:19:44,118
Ya, dia benar tentang bagian "selamanya."
248
00:19:45,581 --> 00:19:47,930
Ayah hanya...
mari kita batalkan perjalanan.
249
00:19:47,931 --> 00:19:50,715
- Batalkan.
- Kita tak bisa batalkan perjalanannya.
250
00:19:50,716 --> 00:19:53,501
Kita tak bisa batalkan perjalanan
bahkan jika kau ingin membatalkannya.
251
00:19:53,502 --> 00:19:57,435
Atau ayah bisa membawaku
dengan ayah di perjalanan.
252
00:19:59,638 --> 00:20:02,832
Baik! Aku akan berada di kamarku.
253
00:20:03,338 --> 00:20:05,992
Ini dua hari.
254
00:20:05,993 --> 00:20:08,838
Sayang kamu, Sayang.
255
00:20:09,344 --> 00:20:11,667
Aku tak lapar sekarang.
256
00:20:25,882 --> 00:20:28,840
Mindy, masuk.
257
00:20:28,841 --> 00:20:31,278
Silakan, Sheriff.
258
00:20:31,279 --> 00:20:33,558
Menemukan keberadaan anak-anak?
259
00:20:34,456 --> 00:20:36,805
Tidak, Sheriff. Semua tempat
yang biasa sudah diperiksa.
260
00:20:36,806 --> 00:20:38,781
Tak ada tanda dari mereka.
261
00:20:49,427 --> 00:20:52,081
Mengerti maksudku? / Apa yang
membuatmu berpikir mereka punya uang?
262
00:20:52,082 --> 00:20:55,885
Mobil bagus, dari kota.
263
00:20:59,785 --> 00:21:02,022
Kau harus melakukannya di sini?
264
00:21:03,876 --> 00:21:05,834
Berapa banyak mereka?
265
00:21:05,835 --> 00:21:07,749
Ibu, Ayah, beberapa gadis.
266
00:21:07,750 --> 00:21:10,552
Dua atau tiga,
aku tak benar-benar ingat.
267
00:21:11,232 --> 00:21:14,599
Jangan streskan diri, Bill.
268
00:21:23,853 --> 00:21:26,811
- Kalian pergi?
- Ya.
269
00:21:26,812 --> 00:21:29,118
- Kalian baik-baiklah dengan kakakmu.
- Pasti, aku janji.
270
00:21:29,119 --> 00:21:31,729
Hei, ayah tinggalkan uang di meja
jaga-jaga kalian butuh sesuatu.
271
00:21:31,730 --> 00:21:34,471
- Oke? Ayah menyayangimu, nak.
- Kami juga menyayangimu, Ayah.
272
00:21:34,472 --> 00:21:36,604
Ayah tahu itu. Kau lebih baik.
273
00:21:36,605 --> 00:21:38,823
Ayah sayang kamu.
Sayangi ibumu, oke?
274
00:21:38,824 --> 00:21:41,435
Kemari. Oh!
Ibu sayang kalian, gadis-gadis.
275
00:21:41,436 --> 00:21:43,524
Aku juga.
Semoga perjalanannya menyenangkan.
276
00:21:43,525 --> 00:21:45,830
Terima kasih. Kalian jaga diri.
277
00:21:45,831 --> 00:21:48,964
- Baiklah.
- Ya Tuhan!
278
00:21:48,965 --> 00:21:51,140
Kau tahu puterimu sedang
menjalani sesuatu, kan?
279
00:21:51,141 --> 00:21:53,838
Oh, ya, aku tahu. Dia puteri kita.
280
00:21:53,839 --> 00:21:56,145
Tapi dia biasa begitu,
jadi ya, aku tahu.
281
00:21:56,146 --> 00:21:58,582
- Kau tahu maksudku.
- Aku tahu.
282
00:21:58,583 --> 00:22:00,802
Aku tahu yang kau maksud.
Kita sudah bahas ini, ingat?
283
00:22:00,803 --> 00:22:04,980
Aku cuma khawatir mungkin dia tak bisa
mengatasi apa saja yang dia jalani.
284
00:22:04,981 --> 00:22:09,245
Juliet? Ayolah. Dia putri kita.
285
00:22:09,246 --> 00:22:11,900
Dia gadismu juga.
Dia bisa menangani apa pun.
286
00:22:11,901 --> 00:22:13,771
- Baik.
- Takkan bisa untuk... Juliet?
287
00:22:13,772 --> 00:22:15,617
Ayolah.
288
00:22:16,688 --> 00:22:19,621
Itu anak istriku yang
sedang kau bicarakan. Awas!
289
00:22:20,562 --> 00:22:22,302
Kau benar, aku yakin.
290
00:22:22,303 --> 00:22:25,522
Untuk jaga-jaga, bisa kita
percepat perjalanan kita?
291
00:22:25,523 --> 00:22:27,133
Ya. Aku selangkah di depan darimu.
292
00:22:27,134 --> 00:22:29,222
Sebenarnya, aku berpikir
kita bisa beriringan,
293
00:22:29,223 --> 00:22:31,485
dan datang dengan rute
yang lebih cepat,
294
00:22:31,486 --> 00:22:33,748
dan masuk dan keluar lebih cepat.
295
00:22:33,749 --> 00:22:35,358
Apa kau sudah pesan tempat di hotel?
296
00:22:35,359 --> 00:22:37,752
Oh, untuk yang ke-10 kali, ya.
Aku sudah pesan pekan lalu.
297
00:22:37,753 --> 00:22:39,580
- Sepuluh kali?
- Sepuluh!
298
00:22:39,581 --> 00:22:41,364
Mungkin kau sedikit
melebih-lebihkan yang satu ini.
299
00:22:41,365 --> 00:22:43,018
Oke, mungkin hanya sedikit.
300
00:22:43,019 --> 00:22:45,734
Ayo, pai manis.
301
00:22:52,115 --> 00:22:54,508
Baiklah. Itu cukup bagus untukku.
302
00:22:54,509 --> 00:22:56,684
Ya, aku pikir begitu.
303
00:22:56,685 --> 00:23:00,270
Idemu bagus.
304
00:23:00,558 --> 00:23:02,298
Sangat bagus.
305
00:23:02,299 --> 00:23:06,320
- Terima kasih, aku hanya...
- Apa?
306
00:23:12,092 --> 00:23:14,049
Semua sungguh menjadi jauh lebih
mudah untuk kita.
307
00:23:14,050 --> 00:23:16,182
- Yep.
- Anak-anak perempuan, kau bilang?
308
00:23:16,183 --> 00:23:19,899
Mm-hmm.
309
00:23:22,537 --> 00:23:25,191
Astaga!
Tempat ini membuatku merinding.
310
00:23:25,192 --> 00:23:28,411
- Tenang, boogieman sudah mati.
- Hmm.
311
00:23:28,412 --> 00:23:31,110
Kau tahu orang itu, kan?
312
00:23:31,111 --> 00:23:33,112
- Siapa namanya?
- Martin. Ya.
313
00:23:33,113 --> 00:23:35,984
Maksudku, aku menjual gulma ke dia
beberapa kali.
314
00:23:35,985 --> 00:23:38,526
Tak begitu kenal dia.
315
00:23:42,383 --> 00:23:45,428
- Lihat gudang itu? Ada ruang.
- Ya.
316
00:23:45,429 --> 00:23:47,796
Baiklah.
317
00:24:00,052 --> 00:24:03,290
- Mereka sudah pergi?
- Ya.
318
00:24:04,013 --> 00:24:07,146
Bagus. Kukira mereka
takkan pernah akan pergi.
319
00:24:07,147 --> 00:24:10,236
Lihat? Sudah kubilang
dia takkan pergi dengan mereka.
320
00:24:10,237 --> 00:24:12,194
Tentu saja tidak.
321
00:24:12,195 --> 00:24:13,717
Ibu dan Ayah
memiliki kesenangan mereka sendiri.
322
00:24:13,718 --> 00:24:16,155
Kita cukup tua untuk miliki
kesenangan kita sendiri.
323
00:24:16,156 --> 00:24:18,461
Dan kita tak selalu harus bermain
dengan aturan.
324
00:24:18,462 --> 00:24:22,352
"Kita"? Seperti, kau termasuk kami?
325
00:24:22,771 --> 00:24:24,946
Itu memang terlintas di pikiranku.
326
00:24:24,947 --> 00:24:28,184
Tetapi hanya jika kau menginginkannya.
327
00:24:29,343 --> 00:24:31,274
Jadi apa rencananya?
328
00:24:32,215 --> 00:24:33,781
Tak ada rencana, sebenarnya.
329
00:24:33,782 --> 00:24:37,237
Hanya bayangkan
kita lakukan hal sesuka kita...
330
00:24:38,003 --> 00:24:40,980
Akhirnya mendapat kesenangan
yang telah lama tertunda.
331
00:24:41,703 --> 00:24:43,721
Baik. Kami ikut.
332
00:24:44,358 --> 00:24:47,987
Baiklah. Ikuti aku.
333
00:24:54,019 --> 00:24:56,325
Hey!
334
00:24:56,326 --> 00:24:57,892
Mungkin kita harus menunggu
sebentar lagi...
335
00:24:57,893 --> 00:24:59,415
- memastikan semuanya tertidur?
- Tidak.
336
00:24:59,416 --> 00:25:01,200
Kita sudah menunggu cukup lama.
Jangan jadi banci.
337
00:25:01,201 --> 00:25:03,567
Daryl.
338
00:25:06,249 --> 00:25:09,251
Kau yakin dia tak apa ke sana?
Maksudku...
339
00:25:09,252 --> 00:25:12,036
Bagaimana jika dia beralih
ke salah satu gadis atau sesuatu?
340
00:25:12,037 --> 00:25:13,516
Ya, jika dia berlaih ke gadis manapun,
341
00:25:13,517 --> 00:25:16,319
aku berharap mereka miliki
saat yang menyenangkan.
342
00:25:16,564 --> 00:25:18,173
Itu tak masalah denganmu, bos?
343
00:25:18,174 --> 00:25:20,541
Kau periksa sebelah sana.
344
00:26:26,373 --> 00:26:28,939
Silakan, silakan
345
00:26:28,940 --> 00:26:31,333
- Apa ini?
- Wisky Ayah.
346
00:26:31,334 --> 00:26:34,031
Kau gila? Ayah akan membunuhmu.
347
00:26:34,032 --> 00:26:36,921
Ayah tak akan tahu.
348
00:26:42,389 --> 00:26:44,581
Bangsat.
349
00:26:50,658 --> 00:26:53,268
Kukira ini akan mudah.
350
00:26:53,269 --> 00:26:57,185
Tidak, aku... aku berubah pikiran.
Aku tak mau ikut-ikutan.
351
00:26:57,186 --> 00:26:59,056
Lisa, ayolah. Santailah.
352
00:26:59,057 --> 00:27:01,668
Santai? Kau tahu ayah tak mau kita untuk...
353
00:27:01,669 --> 00:27:04,975
Kau sungguh akan menurut pada ayah
selama hidupmu? Sungguh?
354
00:27:04,976 --> 00:27:07,561
Itu tak adil, Juliet.
355
00:27:09,546 --> 00:27:11,869
Mau lagi?
356
00:27:12,201 --> 00:27:13,462
Dengar, Lisa...
357
00:27:13,463 --> 00:27:15,334
Aku hanya menyebutnya
seperti aku melihatnya.
358
00:27:15,335 --> 00:27:17,423
Kau hanya tak harus jadi
menyebalkan tentang itu.
359
00:27:17,424 --> 00:27:19,599
Aku hanya berusaha mengatakan...
360
00:27:19,600 --> 00:27:22,166
jika kau tak harus menaati aturan
selama hidupmu.
361
00:27:22,167 --> 00:27:25,144
Kita tak terikat seperti itu
dan kau tahu itu.
362
00:28:15,264 --> 00:28:17,848
Oh!
363
00:28:25,883 --> 00:28:27,684
Lenny!
364
00:28:28,146 --> 00:28:29,947
Lenny!
365
00:29:15,716 --> 00:29:18,605
Persetan tempat ini.
366
00:29:18,936 --> 00:29:21,738
Sungguh.
367
00:29:29,338 --> 00:29:31,731
Oh, Tuhan!
368
00:29:31,732 --> 00:29:33,646
Bisa-bisanya orang minum minuman begini?
369
00:29:33,647 --> 00:29:36,170
Itu rasa yang didapatkan.
370
00:29:36,171 --> 00:29:39,434
Apa?
371
00:29:39,435 --> 00:29:43,090
- Sejak kapan kau ahli?
- Oh, diamlah!
372
00:29:43,091 --> 00:29:45,005
Oke, aku sudah minum. Sekarang apa?
373
00:29:45,006 --> 00:29:47,050
Sekarang kau punya yang lain.
374
00:29:47,051 --> 00:29:50,097
- Ayolah, satu cukup.
- Tidak, tidak! Itu bagian dari pesta.
375
00:29:50,098 --> 00:29:53,492
Pesta apa?
376
00:29:53,493 --> 00:29:55,537
Untuk para tamu terhormat.
377
00:29:55,538 --> 00:29:58,801
Aku hampir takut untuk bertanya,
tapi... tamu apa?
378
00:29:58,802 --> 00:30:01,909
Yang di luar rumah kita sekarang.
379
00:30:02,719 --> 00:30:05,199
Juliet, apa yang kau bicarakan?
380
00:30:05,200 --> 00:30:09,003
Seperti kubilang, ini akan menjadi pesta.
381
00:30:11,075 --> 00:30:15,139
Dan kalian berdua bersiaplah.
382
00:30:31,705 --> 00:30:34,811
- Lihat seseorang di dalam?
- Tidak, kurasa tak ada yang bangun.
383
00:30:37,798 --> 00:30:40,103
- Baiklah, jadi bagaimana sekarang?
- Bagaimana sekarang? Hei.
384
00:30:40,104 --> 00:30:41,844
Tak ada yang berubah, oke?
385
00:30:41,845 --> 00:30:43,585
Buka pintunya...
386
00:30:43,586 --> 00:30:45,544
ambil sebanyak
yang tanganmu bisa ambil...
387
00:30:45,545 --> 00:30:47,154
dan segera kita pergi dari sini, oke?
388
00:30:47,155 --> 00:30:49,765
- Ayo pergi.
- Baiklah!
389
00:30:49,766 --> 00:30:52,742
Aku pergi.
390
00:31:05,390 --> 00:31:09,803
Aku berharap kau akan mampir.
Minum?
391
00:31:10,352 --> 00:31:12,501
Bersulang.
392
00:31:12,702 --> 00:31:14,660
Jadi...
393
00:31:14,661 --> 00:31:18,246
kalian akan masuk atau tinggal
di teras semalaman?
394
00:31:20,623 --> 00:31:23,582
Ya.
395
00:31:23,583 --> 00:31:25,688
Hai.
396
00:31:27,848 --> 00:31:29,997
Hai.
397
00:31:36,160 --> 00:31:38,335
Maaf sedikit berantakan.
398
00:31:38,336 --> 00:31:41,661
- Kami masih beres-beres.
- Oh, tidak, kami tak peduli soal itu.
399
00:31:42,689 --> 00:31:44,777
- Kau keberatan?
- Tidak sama sekali.
400
00:31:44,778 --> 00:31:46,648
- Juliet, Ibu dan ayah...
- Hei, jangan khawatir.
401
00:31:46,649 --> 00:31:49,408
Billy bisa merokok di luar.
Benar 'kan, Bill?
402
00:31:50,174 --> 00:31:53,107
Billy! Di belakang.
403
00:31:57,268 --> 00:31:59,418
Ya, di belakang.
404
00:32:00,750 --> 00:32:04,013
- Ya, aku ikut denganmu.
- Tinggal di sini denganku, Sayang.
405
00:32:04,014 --> 00:32:07,295
- Aku akan segera kembali.
- Oke, pintu belakangnya...
406
00:32:07,539 --> 00:32:10,124
Sebelah sana.
407
00:32:28,169 --> 00:32:30,579
Daryl!
408
00:32:31,389 --> 00:32:33,582
Daryl!
409
00:32:42,749 --> 00:32:44,811
Daryl!
410
00:32:47,841 --> 00:32:50,686
Daryl, kau di sini?
411
00:33:15,433 --> 00:33:17,260
Tampaknya kau kehabisan wiski.
412
00:33:17,261 --> 00:33:18,914
Kurasa kita punya lebih banyak lagi.
Biar kuperiksa.
413
00:33:18,915 --> 00:33:21,935
Tidak. Duduklah.
414
00:33:24,791 --> 00:33:26,966
Ayo. Aku punya sesuatu
yang bisa kita lakukan.
415
00:33:26,967 --> 00:33:30,273
Hei, kenapa kau tak duduk di sini,
dekat denganku?
416
00:33:30,274 --> 00:33:33,729
Ya. Ya. Itu lebih baik.
417
00:33:34,061 --> 00:33:35,757
Hei, dia tak di sana.
418
00:33:35,758 --> 00:33:37,603
Siapa yang tak ada di sana?
419
00:33:37,804 --> 00:33:39,605
Bukan siapa-siapa.
420
00:33:40,458 --> 00:33:43,434
Mungkin sebaiknya katakan.
421
00:33:44,680 --> 00:33:46,333
Baiklah.
422
00:33:46,334 --> 00:33:47,813
Saudara kami yang lain, Daryl,
dia bersama kami...
423
00:33:47,814 --> 00:33:49,292
dan sekarang aku tak tahu dia di mana.
424
00:33:49,293 --> 00:33:50,729
Aku yakin dia akan muncul.
425
00:33:50,730 --> 00:33:53,775
Ya, dia sedikit ada masalah di kepalanya,
426
00:33:53,776 --> 00:33:56,604
tapi dia selalu muncul pada akhirnya.
427
00:33:56,605 --> 00:34:01,148
Sampai dia muncul, Billy,
duduklah. Sebelah sana.
428
00:34:09,400 --> 00:34:11,462
Bagus.
429
00:34:14,710 --> 00:34:16,667
- Mau coba?
- Tentu!
430
00:34:16,668 --> 00:34:18,974
- Kenapa tidak?
- Juliet!
431
00:34:18,975 --> 00:34:21,368
Tenanglah, Lisa!
Nikmati momen sekali saja.
432
00:34:21,369 --> 00:34:23,152
- Ya!
- Astaga! Maksudku,
433
00:34:23,153 --> 00:34:25,589
kita hampir tak tahu orang-orang ini.
434
00:34:25,590 --> 00:34:29,393
Minum itu satu hal,
tapi... narkoba?
435
00:34:31,248 --> 00:34:32,945
Maaf jika menurutmu itu begitu lucu, tuan.
436
00:34:32,946 --> 00:34:35,643
Namaku Lenny,
dan ya, itu sangat lucu untukku,
437
00:34:35,644 --> 00:34:38,864
karena kau terdengar seperti anak sekolah
istimewa menyebalkan, sayang.
438
00:34:38,865 --> 00:34:41,605
- Jangan memanggilku "Sayang!"
- Baiklah!
439
00:34:41,606 --> 00:34:43,738
Letupan dalam dirimu! Aku suka.
Aku suka dia.
440
00:34:43,739 --> 00:34:44,957
- Aku keluar dari sini.
- Lisa, tunggu.
441
00:34:44,958 --> 00:34:48,108
- Biarkan dia pergi.
- Wendy, ayolah.
442
00:34:48,309 --> 00:34:50,371
Wendy?
443
00:34:50,877 --> 00:34:53,113
Baik!
444
00:34:55,229 --> 00:34:57,378
Kenapa kau harus brengsek seperti itu?
445
00:35:19,035 --> 00:35:22,168
Dia benar-benar sakit!
446
00:35:22,169 --> 00:35:26,146
Harus selalu jadi pusat perhatian!
447
00:35:36,966 --> 00:35:38,924
Tunggu... tunggu...
448
00:35:38,925 --> 00:35:41,752
Tunggu. Aku ingin melihat adikku.
449
00:35:41,753 --> 00:35:43,772
Tidak.
450
00:35:47,063 --> 00:35:50,892
Wendy?
Wendy, Sayang, kau baik saja?
451
00:35:50,893 --> 00:35:53,390
Sayang?
452
00:36:08,476 --> 00:36:10,825
Tunggu... Billy!
453
00:36:10,826 --> 00:36:12,566
Billy, dia...
454
00:36:12,567 --> 00:36:15,612
Dia hanya anak-anak!
Dia menderita serangan panik ini...
455
00:36:15,613 --> 00:36:20,330
dan dia...
456
00:36:27,364 --> 00:36:29,626
Tunggu... tunggu, tunggu!
457
00:36:29,627 --> 00:36:31,280
Kau tak mau dia kumat, oke?
458
00:36:31,281 --> 00:36:33,369
Ini akan lebih dari sekedar
merusak mood,
459
00:36:33,370 --> 00:36:36,651
jadi... biarkan aku memeriksa dia,
kumohon.
460
00:37:00,963 --> 00:37:03,286
Kumohon, tunggu...
461
00:37:27,033 --> 00:37:29,817
- Siapa kau?
- Shh!
462
00:37:29,818 --> 00:37:32,402
Apa yang kau inginkan?
463
00:37:32,864 --> 00:37:36,406
Saudara Billy?
Kau saudaranya Billy?
464
00:37:38,000 --> 00:37:40,410
Sedang apa kau diluar sini?
465
00:37:41,917 --> 00:37:45,633
Katakan sesuatu! Jangan cuma
berdiri di sana, dasar idiot besar!
466
00:37:48,837 --> 00:37:51,770
Shh! Shh!
467
00:37:52,667 --> 00:37:54,468
Ya, Tuhan!
468
00:37:55,670 --> 00:37:58,864
Shh!
469
00:38:05,114 --> 00:38:07,960
Kumohon...
470
00:38:13,035 --> 00:38:14,949
Kumohon....
kumohon, biarkan aku pergi.
471
00:38:14,950 --> 00:38:20,146
Tolong, tolong, tolong, biarkan aku pergi.
472
00:38:58,472 --> 00:39:01,100
Sial!
473
00:39:01,518 --> 00:39:03,363
Pergi lihat siapa itu.
474
00:39:07,350 --> 00:39:09,177
Hanya... tenanglah.
475
00:39:09,178 --> 00:39:11,371
Yo, barusan kau kusuruh apa?
476
00:39:15,924 --> 00:39:17,751
Rapikan dirimu.
Jangan buat suara.
477
00:39:17,752 --> 00:39:19,858
Sial!
478
00:39:21,495 --> 00:39:24,427
Kau pasti bercanda.
479
00:39:28,763 --> 00:39:31,130
Kita bahkan belum mendapat
yang kita niatkan.
480
00:39:31,505 --> 00:39:32,766
Ya, betul, jenius.
481
00:39:32,767 --> 00:39:35,308
Kau tak apa?
482
00:39:35,987 --> 00:39:39,268
- Apa yang kau lakukan?
- Tutup mulutmu!
483
00:39:42,124 --> 00:39:45,448
Baiklah. Ini yang akan kita lakukan.
484
00:39:57,748 --> 00:40:00,794
- Selamat malam, Bu.
- Hai, Sheriff.
485
00:40:00,795 --> 00:40:03,275
Maaf mengganggumu selarut ini, Bu.
486
00:40:03,276 --> 00:40:07,279
- Uh...
- Tak apa, aku hanya...
487
00:40:07,280 --> 00:40:10,195
- Aku hanya tidur.
- Oh.
488
00:40:10,196 --> 00:40:13,546
Dalam hal ini, aku minta maaf
telah membangunkanmu.
489
00:40:13,547 --> 00:40:16,201
- Apa orang tuamu di rumah?
- Eh, tidak.
490
00:40:16,202 --> 00:40:20,248
Sebenarnya, mereka, eh,
mereka keluar dari kota.
491
00:40:20,249 --> 00:40:24,600
Baik. Bukankah, eh...
492
00:40:24,601 --> 00:40:26,602
bukankah kau baru saja pindah?
493
00:40:26,603 --> 00:40:30,128
Aku lihat beberapa
kotak pindahan di sini dan...
494
00:40:30,129 --> 00:40:35,089
Ya, ya, benar, tapi pekerjaan mereka
mengharuskan mereka untuk bepergian,
495
00:40:35,090 --> 00:40:38,066
jadi aku...
aku sudah terbiasa untuk itu.
496
00:40:38,572 --> 00:40:42,505
- Apa ada yang salah?
- Tidak.
497
00:40:43,446 --> 00:40:45,334
Tidak.
498
00:40:46,580 --> 00:40:49,382
Jadi kau sendiri di rumah?
499
00:40:49,800 --> 00:40:53,168
- Ya.
- Huh.
500
00:40:54,805 --> 00:40:56,328
Kau tahu,
kabar di sekitar kota mengatakan,
501
00:40:56,329 --> 00:40:58,721
kau punya beberapa saudara perempuan.
502
00:40:58,722 --> 00:41:03,048
Benar, ya. Mereka tidur di atas.
503
00:41:03,945 --> 00:41:06,877
Tapi kau baru saja bilang
kau sendirian di rumah.
504
00:41:07,557 --> 00:41:12,387
Ya, aku hanya...
aku hanya sangat lelah.
505
00:41:12,388 --> 00:41:17,044
Dan aku tak... aku tak mengharapkan
ada pengunjung.
506
00:41:17,045 --> 00:41:20,395
Apa ada... pesan...
507
00:41:20,396 --> 00:41:23,529
yang kau ingin aku sampaikan
pada orang tuaku, atau apapun?
508
00:41:23,530 --> 00:41:27,054
Sebenarnya aku berharap
aku bisa masuk dan melihat-lihat.
509
00:41:27,055 --> 00:41:28,621
Kau keberatan?
510
00:41:28,622 --> 00:41:32,015
Mengapa?
Sungguh tak ada alasan kenapa...
511
00:41:32,016 --> 00:41:35,123
- tak ada...
- Bu.
512
00:41:37,239 --> 00:41:39,606
Apa semuanya baik-baik saja?
513
00:41:41,635 --> 00:41:43,288
Ya.
514
00:41:43,289 --> 00:41:46,204
Semuanya baik. Aku hanya...
515
00:41:46,205 --> 00:41:48,684
Aku hanya lelah.
Aku ingin kembali tidur.
516
00:41:48,685 --> 00:41:52,819
Aku akan memintamu untuk minggir, Bu.
517
00:41:52,820 --> 00:41:54,925
Aku rasa aku akan melihat-lihat.
518
00:41:59,000 --> 00:42:00,975
Kau, uh...
519
00:42:01,611 --> 00:42:04,352
Kau bilang saudarimu
keduanya di dalam?
520
00:42:04,353 --> 00:42:07,355
Aku tak tahu. / Aku ingin kau menutup pintu
dan menguncinya.
521
00:42:07,356 --> 00:42:09,679
Tetap di rumah!
522
00:42:13,057 --> 00:42:15,407
Itu teriakan adikku.
Aku harus mencari dia!
523
00:42:15,408 --> 00:42:17,322
- Kau seharusnya menyingkirkannya!
- Aku berusaha sebisaku!!
524
00:42:17,323 --> 00:42:19,759
Lenny! Biarkan mereka pergi.
525
00:42:19,760 --> 00:42:21,326
Kita tak membiarkan mereka pergi.
526
00:42:21,327 --> 00:42:24,154
Baik. Santai.
527
00:42:24,155 --> 00:42:28,942
Hanya... kunci mereka, geledah tempat
dan menunggu dia pergi.
528
00:42:28,943 --> 00:42:30,944
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
kau tak harus mengunci kami.
529
00:42:30,945 --> 00:42:32,989
Ada lemari di bawah tangga
yang bisa kita gunakan.
530
00:42:32,990 --> 00:42:34,904
Tak apa-apa.
Jika Daryl alasan untuk jeritan itu,
531
00:42:34,905 --> 00:42:37,577
kita kacau dan kau tahu itu.
Pikirkanlah.
532
00:42:39,475 --> 00:42:41,520
- Baiklah, baik. Kunci mereka.
- Ayo.
533
00:42:41,521 --> 00:42:43,826
Ayo. Ayo!
534
00:42:43,827 --> 00:42:47,439
Hei! Kau tak perlu lakukan ini!
535
00:42:47,440 --> 00:42:50,764
- Kumohon! Kumohon! Kau
tak harus...- Masuk.
536
00:42:51,922 --> 00:42:55,595
- Aku percaya padamu.
- Harusnya tidak.
537
00:42:56,231 --> 00:42:58,624
Astaga! Kau mengagetkanku.
538
00:42:58,625 --> 00:43:01,035
- Semua ditempatkan di sini?
- Ya.
539
00:43:01,584 --> 00:43:03,411
Ada apa?
540
00:43:03,412 --> 00:43:05,761
Aku hanya tak yakin dimana
kepalamu berada kadang-kadang.
541
00:43:05,762 --> 00:43:07,937
Baik.
542
00:43:07,938 --> 00:43:10,200
- Kau yakin?
- Uh huh.
543
00:43:10,201 --> 00:43:12,072
Kau yakin?
544
00:43:12,073 --> 00:43:13,987
Aku baik saja, oke?
545
00:43:13,988 --> 00:43:16,076
Hei, semuanya baik.
546
00:43:16,077 --> 00:43:19,097
Pergi saja ke atas,
ambil yang di inginkan. Tak apa.
547
00:43:19,341 --> 00:43:22,212
Santai.
548
00:43:22,213 --> 00:43:25,233
- Santai
- Baiklah. Tentu saja.
549
00:43:26,305 --> 00:43:28,671
Ayo pergi.
550
00:43:30,526 --> 00:43:32,962
Baik. Kau tak apa?
Kau baik saja?
551
00:43:32,963 --> 00:43:36,270
Baik. Wendy, Wendy...
552
00:43:36,271 --> 00:43:37,924
Shh. Sekarang bukan saatnya
untuk ini, oke?
553
00:43:37,925 --> 00:43:40,143
Jangan, Wendy, shh!
554
00:43:40,144 --> 00:43:41,754
Tarik nafas, tarik nafas yang dalam, oke?
555
00:43:41,755 --> 00:43:44,731
Aku akan membawa kami
keluar dari sini. Baik.
556
00:44:12,829 --> 00:44:15,153
Daryl.
557
00:44:47,516 --> 00:44:50,257
Oh, astaga...
558
00:44:50,258 --> 00:44:53,191
Oh, tidak...
559
00:44:54,436 --> 00:44:57,934
Oh, Tuhan, tidak lagi.
560
00:45:00,964 --> 00:45:05,768
Daryl, kau bangsat yang malang.
561
00:46:05,986 --> 00:46:08,266
Sial.
562
00:46:26,049 --> 00:46:29,112
Dasar bajingan sialan.
563
00:46:50,596 --> 00:46:53,136
Apa-apaan?
564
00:46:55,122 --> 00:46:57,471
Sial!
565
00:46:57,472 --> 00:46:59,691
Baiklah, baiklah.
566
00:46:59,692 --> 00:47:02,520
Kau baik saja?
567
00:47:02,521 --> 00:47:04,522
Tarik napas yang dalam, oke?
Yang dalam.
568
00:47:04,523 --> 00:47:06,324
Baiklah, ayo.
569
00:47:06,525 --> 00:47:08,543
Ayo pergi!
570
00:47:11,486 --> 00:47:13,722
- Hey.
- Apa?
571
00:47:25,544 --> 00:47:28,302
Kita harus cepat ke mobil polisi, ayo.
572
00:47:52,614 --> 00:47:55,285
Hei! Sial.
573
00:47:55,704 --> 00:47:58,071
Astaga naga!
574
00:47:58,925 --> 00:48:00,621
- Sedang apa kau di luar sini?
- Shh!
575
00:48:00,622 --> 00:48:03,493
Ada... ada sesuatu di sana.
576
00:48:03,494 --> 00:48:05,800
Dan aku... Aku melihat...
577
00:48:05,801 --> 00:48:09,021
Aku melihatnya memakan orang itu,
aku coba membantunya, tapi...
578
00:48:09,022 --> 00:48:12,024
- Kau lihat apa?
- Aku lihat ia makan orang itu.
579
00:48:12,025 --> 00:48:15,375
Oke.
580
00:48:15,376 --> 00:48:19,161
Dengar, Nona, aku akan
membutuhkanmu untuk ikut denganku.
581
00:48:19,162 --> 00:48:22,512
Tidak, tidak, tidak, aku tak ingin pergi.
Bagaimana jika itu kembali?
582
00:48:22,513 --> 00:48:25,254
Jika itu kembali,
aku akan menembaknya.
583
00:48:25,255 --> 00:48:27,866
Oke? / Bagaimana kau tahu itu
akan berhasil?
584
00:48:27,867 --> 00:48:30,825
Maksudku, bagaimana kau tahu
peluru akan melukainya?
585
00:48:30,826 --> 00:48:32,740
Bu, semua yang kutahu adalah,
586
00:48:32,741 --> 00:48:36,265
kita tak bisa tinggal di sini
di bawah pohon sialan ini.
587
00:48:36,266 --> 00:48:40,487
Ayo, aku akan mengambil mobilku
dan aku akan panggil bala bantuan.
588
00:48:40,488 --> 00:48:42,420
Oke?
589
00:48:42,664 --> 00:48:44,900
Ayolah!
590
00:48:46,625 --> 00:48:49,670
Ini pastinya tak dapat digunakan lagi.
591
00:48:49,671 --> 00:48:52,647
Baiklah. Tenang.
592
00:48:53,283 --> 00:48:54,414
Berhenti di sana!
593
00:48:54,415 --> 00:48:57,043
- Juliet! Wendy!
- Lisa!
594
00:48:58,071 --> 00:48:59,593
Apa yang kau lakukan pada radioku?
595
00:48:59,594 --> 00:49:00,986
Aku tak lakukan apapun pada radiomu.
596
00:49:00,987 --> 00:49:03,031
Aku kemari untuk melihat
apa aku dapat menelpon...
597
00:49:03,032 --> 00:49:05,947
- dan aku menemukannya seperti ini.
- Kenapa tak gunakan telepon?
598
00:49:05,948 --> 00:49:09,838
- Telpon kami belum di pasang.
- Telepon selular.
599
00:49:10,431 --> 00:49:12,040
Dengar, Sheriff...
600
00:49:12,041 --> 00:49:14,477
Ban truk itu di sayat.
601
00:49:14,478 --> 00:49:16,697
Aku tak tahu apa yang terjadi di sini.
602
00:49:16,698 --> 00:49:20,179
Truk apa? Aku kira kau bilang
kau sendirian di sini.
603
00:49:20,180 --> 00:49:23,748
Aku... ya. Baik.
604
00:49:23,749 --> 00:49:27,987
- Mereka menahan saudariku dan aku...
- Oke, baiklah, baiklah.
605
00:49:30,364 --> 00:49:33,949
Anak-anak ini... anak-anak ini
akan menjadi kematianku.
606
00:49:34,716 --> 00:49:36,474
Baik.
607
00:49:37,588 --> 00:49:40,286
Sekarang, di mana mereka?
608
00:49:40,287 --> 00:49:42,610
Mereka ada di rumah.
609
00:49:46,162 --> 00:49:48,616
- Yah...
- Selamat malam, Sheriff.
610
00:49:49,775 --> 00:49:52,602
Sudah selesai bermain di rumah?
611
00:49:52,603 --> 00:49:54,561
Mungkin.
612
00:49:54,562 --> 00:49:58,521
- Ya, kami hanya...
- Tutup mulutmu, Billy!
613
00:49:58,522 --> 00:50:02,047
- Kalian membuat mereka cukup ketakutan.
- "Cukup ketakutan"?
614
00:50:02,048 --> 00:50:05,311
Mereka mengunci kami di lemari
dan merampok rumah.
615
00:50:05,312 --> 00:50:08,053
Apa yang kau tunggu?
Tangkap mereka!
616
00:50:08,054 --> 00:50:10,403
Tunggu, aku akan masuk
ke akar persoalannya.
617
00:50:10,404 --> 00:50:13,145
Apa yang kalian semua lakukan?
618
00:50:13,146 --> 00:50:15,060
Mm?
619
00:50:15,061 --> 00:50:16,409
Aku sudah muak
dengan kelakuan kalian.
620
00:50:16,410 --> 00:50:19,194
Mengapa kalian bersikeras
membuat masalah?
621
00:50:19,195 --> 00:50:22,284
Tidak, kami... menjauh dari masalah.
622
00:50:22,285 --> 00:50:23,808
- Masalah?
- Ya.
623
00:50:23,809 --> 00:50:25,505
Dengar, apa yang Billy coba katakan...
624
00:50:25,506 --> 00:50:27,681
Hal terakhir yang kami butuhkan di sini
adalah kau.
625
00:50:27,682 --> 00:50:30,379
- Oh ya?
- Ya, kami sedang mencari Daryl...
626
00:50:30,380 --> 00:50:32,555
- dan kami akan pergi.
- Mencari Daryl, ya?
627
00:50:32,556 --> 00:50:35,689
- Itu rencananya.
- Kau sebaiknya merubah rencana itu.
628
00:50:35,690 --> 00:50:38,213
- Apa itu benar?
- Aku temukan Daryl.
629
00:50:38,214 --> 00:50:40,215
- Oh ya?
- Mati.
630
00:50:40,216 --> 00:50:41,956
Di kebun, di sana.
631
00:50:41,957 --> 00:50:44,393
- Maaf, apa?
- Itu benar.
632
00:50:44,394 --> 00:50:46,439
Aku temukan bajingan gendut itu...
633
00:50:46,440 --> 00:50:49,790
di bawah pohon
di kebun di luar sana.
634
00:50:49,791 --> 00:50:52,010
Tempat yang sama aku menemukan
bajingan lainnya...
635
00:50:52,011 --> 00:50:53,899
beberapa bulan lalu.
636
00:50:54,665 --> 00:50:58,277
Sekarang, aku tak bisa terus
bersih-bersih sampah ulah kalian...
637
00:50:58,278 --> 00:51:01,733
...sedarah atau tak sedarah. / Ya, tak ada
yang memintamu untuk bersih-bersih, Ayah.
638
00:51:02,630 --> 00:51:06,259
- Tunggu, kau berhubungan dengan...
- Mereka semua, Bu.
639
00:51:06,808 --> 00:51:08,374
Anak-anak ini telah menjadi
nyeri di pantatku...
640
00:51:08,375 --> 00:51:11,769
sejak hari masing-masing
dari mereka dilahirkan.
641
00:51:11,770 --> 00:51:14,772
Tapi mereka tetap anak-anakku.
642
00:51:14,773 --> 00:51:17,252
- Wendy! Wendy...
- Tunggu!
643
00:51:17,253 --> 00:51:18,776
Bangsat!
644
00:51:18,777 --> 00:51:21,343
- Ada apa denganmu?
- Ayah!
645
00:51:21,344 --> 00:51:24,433
Kau pikir jika kalian
mengacau orang-orang...
646
00:51:24,434 --> 00:51:27,828
akan sedikit lebih menyenangkan dari
omong kosong yang harus aku siapkan...
647
00:51:27,829 --> 00:51:31,745
- untuk menjauhkan pantatmu dari penjara?!
- Apa yang dia bicarakan, Billy?
648
00:51:31,746 --> 00:51:34,400
Sekarang, jika itu tak masalah
dengan kalian bocah tolol,
649
00:51:34,401 --> 00:51:38,708
aku ingin bersihkan kekacauan ini
sebelum itu makin memburuk.
650
00:51:38,709 --> 00:51:40,885
Ingin aku mengejar yang satunya?
651
00:51:40,886 --> 00:51:45,472
Tidak, kurasa apapun yang ada di sana
mungkin akan mengurusnya...
652
00:51:46,065 --> 00:51:49,371
kau dan kau.
653
00:51:49,372 --> 00:51:52,461
Baiklah. Hei, hei, kenapa kita
tak tenang saja sedikit?
654
00:51:52,462 --> 00:51:54,812
- Benar? Kau tak perlu lakukan ini.
- Apa?
655
00:51:54,813 --> 00:51:57,484
- Dia lembut pada yang satu itu.
- Tunggu.
656
00:51:58,642 --> 00:52:00,618
Yang itu.
657
00:52:02,864 --> 00:52:06,084
Baiklah. Aku takkan menembak mereka.
658
00:52:06,085 --> 00:52:09,478
Belum. Masukkan mereka ke rumah.
659
00:52:09,479 --> 00:52:11,567
- Aku tak mau.
- Ayo.
660
00:52:11,568 --> 00:52:13,352
Ayolah!
661
00:52:13,353 --> 00:52:15,441
Billy, kau tak harus lakukan ini.
662
00:52:15,442 --> 00:52:18,287
Tidak!
663
00:52:23,276 --> 00:52:27,514
Jika dia lembut pada yang satu itu,
aku benci melihat saat dia marah.
664
00:52:29,108 --> 00:52:31,109
Berapa banyak bensin
yang kau punya di truk itu?
665
00:52:31,110 --> 00:52:33,563
Apa? Kenapa? Kita akan kemana?
666
00:52:34,983 --> 00:52:40,614
Berapa banyak bensin
yang kau punya dalam truk itu?
667
00:53:36,697 --> 00:53:38,393
Hei. Bagaimana mandimu?
668
00:53:38,394 --> 00:53:41,483
Menyenangkan. Berharap kau
bergabung denganku.
669
00:53:41,484 --> 00:53:44,156
Ya, dan kita takkan pernah
keluar dari sini.
670
00:53:44,835 --> 00:53:47,315
Hmm. Tidak, sungguh.
671
00:53:47,316 --> 00:53:49,752
Aku sungguh berharap
kau bergabung denganku.
672
00:53:49,753 --> 00:53:51,841
Oh...
673
00:53:51,842 --> 00:53:55,541
- Mm.
- Oh! Wow!
674
00:53:55,542 --> 00:53:59,153
Apa yang akan kulakukan tanpamu?
675
00:53:59,154 --> 00:54:00,633
- Bagaimana perasaanmu?
- Lebih baik.
676
00:54:00,634 --> 00:54:02,896
Wow. Bagus, ya. Aku merasa
benar-benar baik sekarang.
677
00:54:02,897 --> 00:54:05,812
Bagaimana perasaanmu?
678
00:54:05,813 --> 00:54:09,120
Baik. Aku tak bisa berhenti memikirkan
gadis-gadis, tapi aku merasa baik.
679
00:54:09,121 --> 00:54:12,271
Aku juga tak bisa.
Mungkin ini terakhir kali kita...
680
00:54:13,125 --> 00:54:15,535
Mungkin ini terakhir kali kita pergi
tanpa mereka.
681
00:54:16,302 --> 00:54:18,042
- Aku tahu itu.
- Oh!
682
00:54:18,043 --> 00:54:20,000
- Seorang ibu akan tahu.
- Ya.
683
00:54:20,001 --> 00:54:22,307
Bagaimana menurutmu jika
kita pergi saja sekarang?
684
00:54:22,308 --> 00:54:23,482
Aku tak ingin menunggu sampai besok.
685
00:54:23,483 --> 00:54:25,875
Aku kira kau ingin menunggu.
686
00:54:25,876 --> 00:54:27,486
Ayo. Ini dua setengah jam perjalanan.
687
00:54:27,487 --> 00:54:28,617
- Jadi kau siap?
- Aku siap.
688
00:54:28,618 --> 00:54:29,879
Tidak, maksudku, kau tahu...
689
00:54:29,880 --> 00:54:32,334
- Aku akan ganti baju dulu.
- Baik.
690
00:54:38,715 --> 00:54:41,169
Ya Tuhan!
691
00:55:14,142 --> 00:55:16,187
Apa yang akan kau lakukan pada kami?
692
00:55:16,188 --> 00:55:18,972
Billy.
693
00:55:18,973 --> 00:55:22,149
- Aku tak tahu.
- Kalian bisa...
694
00:55:22,150 --> 00:55:23,716
membiarkan kita pergi,
Kau boleh pergi.
695
00:55:23,717 --> 00:55:26,501
Maksudku, tak perlu
ada orang lain yang terluka.
696
00:55:26,502 --> 00:55:28,826
Kami takkan beritahu siapa pun.
697
00:55:29,766 --> 00:55:31,854
Sepanjang malam ini
bisa menjadi rahasia kecil kita.
698
00:55:31,855 --> 00:55:35,554
Shh. Hentikan. Hentikan.
699
00:55:35,555 --> 00:55:37,860
Ada yang salah dengan Billy,
dia tak beres di kepalanya.
700
00:55:37,861 --> 00:55:40,428
Ya, kau benar.
701
00:55:40,429 --> 00:55:44,537
Itu sebabnya dia yang akan
menyalakan koreknya.
702
00:55:45,913 --> 00:55:48,132
Ada apa? Lenganmu melemah?
703
00:55:48,133 --> 00:55:50,238
Ya.
704
00:55:56,532 --> 00:56:00,422
Ini. Pastikan kau siram
ke sebagian besar tempat.
705
00:56:01,102 --> 00:56:03,991
Duduklah. Duduk.
706
00:56:05,367 --> 00:56:07,325
Kalian tak melakukan hal ini.
707
00:56:07,326 --> 00:56:10,154
- Sudah kubilang dia tak bersama kita.
- Huh.
708
00:56:10,155 --> 00:56:11,372
Ada cara lain, oke?
709
00:56:11,373 --> 00:56:12,939
- Minggir! Minggir!
- Lenny, ayolah.
710
00:56:12,940 --> 00:56:14,462
Tidak, tidak, tidak, tolong!
711
00:56:14,463 --> 00:56:17,265
- Tolong, jangan lakukan ini.
- Tolong hentikan! Berhenti!
712
00:56:17,640 --> 00:56:20,878
Ada apa denganmu?
713
00:56:21,340 --> 00:56:23,428
Ayolah.
714
00:56:23,429 --> 00:56:25,491
Katakan.
715
00:56:26,171 --> 00:56:28,085
Kau ingin aku katakan apa?
716
00:56:28,086 --> 00:56:32,001
Oh, apakah ini saat kau peduli
dengan gadis?
717
00:56:32,002 --> 00:56:34,717
Yah, dia berbeda.
718
00:56:34,918 --> 00:56:36,615
Dia pikir aku berbeda.
719
00:56:36,616 --> 00:56:38,678
Mm-hmm.
720
00:56:39,749 --> 00:56:42,247
Dia hanya belum tahu kau.
721
00:56:45,494 --> 00:56:48,209
Oh, Ya Tuhan!
722
00:56:56,505 --> 00:57:00,700
- Itu Daryl.
- Itu yang tersisa dari dirinya.
723
00:57:01,423 --> 00:57:04,530
Kalian berdua, ayo.
724
00:57:10,998 --> 00:57:12,799
Baiklah.
725
00:57:14,088 --> 00:57:17,090
- Itu macam-macam dengan kita
- Apa yang macam-macam dengan kita?
726
00:57:17,091 --> 00:57:20,267
Mahkluk apapun yang mungkin
membunuh Daryl.
727
00:57:20,268 --> 00:57:22,417
Tidak, kita harus keluar dari sini.
728
00:57:22,879 --> 00:57:24,576
Sekarang dia biasanya yang bodoh,
729
00:57:24,577 --> 00:57:28,710
tapi kau hampir berhasil di sana, nak.
730
00:57:28,711 --> 00:57:31,931
Kita akan tinggal di sini.
731
00:57:31,932 --> 00:57:34,499
Baik? Setidaknya sampai matahari terbit,
732
00:57:34,500 --> 00:57:36,588
dan kemudian mungkin kita akan menembak.
733
00:57:36,589 --> 00:57:39,286
Apa kau serius? Aku baru
menyiramkan bensin ke segala tempat.
734
00:57:39,287 --> 00:57:42,655
Baik. Punya ide yang lebih baik?
735
00:57:44,162 --> 00:57:46,772
Ya, aku ada ide lebih baik. Berikan
pistolmu. Akan kutembak mahkluk sialan itu.
736
00:57:46,773 --> 00:57:48,339
Itu rencanamu?
Kau akan menembak mahkluk itu.
737
00:57:48,340 --> 00:57:50,079
Kau sialan idiot. Kau tahu itu?
738
00:57:50,080 --> 00:57:51,777
- Kau tutup mulutmu!
- Billy.
739
00:57:51,778 --> 00:57:54,736
Aku ingin kau temukan sesuatu
untuk membarikade pintu ini.
740
00:57:54,737 --> 00:57:57,086
Oke? / Ini konyol. /
Seperti meja makan.
741
00:57:57,087 --> 00:57:59,132
Kita harus mengunci tempat ini.
742
00:57:59,133 --> 00:58:00,655
- Sial! Gaes, kita punya masalah!
- Apa?
743
00:58:00,656 --> 00:58:02,048
Gadis-gadis menghilang.
744
00:58:02,049 --> 00:58:04,938
Itu sudah di dalam!
745
00:58:06,271 --> 00:58:09,664
Bukan. Itu para gadis.
746
00:58:09,665 --> 00:58:12,946
Mereka menghancurkan semua bola lampu.
747
00:58:14,148 --> 00:58:16,280
Baiklah, cepat.
Cari apapun yang kau bisa...
748
00:58:16,281 --> 00:58:18,804
dan barikade jendela
dan barikade semua pintu.
749
00:58:18,805 --> 00:58:22,477
Oke? Dan lakukan dengan cepat.
750
00:58:23,201 --> 00:58:26,742
Aku akan urus para gadis.
751
00:58:30,077 --> 00:58:32,557
Kenapa kita membuang waktu
melompati semua rintangan ini?
752
00:58:32,558 --> 00:58:34,750
Ikuti saja aku.
753
00:58:37,258 --> 00:58:40,086
Dengar, kau yakin ini akan
menahan mahkluk itu di luar?
754
00:58:40,087 --> 00:58:42,131
Aku bilang kita hanya
menghentikan kerugian kita, oke?
755
00:58:42,132 --> 00:58:44,308
Billy, aku tahu yang kau katakan.
756
00:58:44,309 --> 00:58:46,806
Baiklah, dan?
757
00:58:47,442 --> 00:58:49,748
Ini bodoh sekali! Mengapa kita...
758
00:58:49,749 --> 00:58:52,029
Shh!
759
01:00:01,995 --> 01:00:06,103
Baik. Kecuali kau punya ide yang
lebih baik, ini yang kita lakukan.
760
01:00:08,567 --> 01:00:10,176
Sialan!
761
01:00:10,177 --> 01:00:12,544
Ayah!
762
01:00:22,929 --> 01:00:25,078
Minggir!
763
01:00:28,326 --> 01:00:32,738
- Dasar bangsat!
- Kau mengenainya?
764
01:00:33,635 --> 01:00:36,698
- Itu main-main dengan kita
- Sial!
765
01:00:37,683 --> 01:00:40,572
- Sekarang apa?
- Sialan!
766
01:00:42,949 --> 01:00:45,864
Oke, jadi sekarang apa?
767
01:00:45,865 --> 01:00:48,170
Itu akan memberi kita waktu,
tapi kita tak bisa terus sembunyi.
768
01:00:48,171 --> 01:00:49,476
Mereka akan menemukan kita
pada akhirnya.
769
01:00:49,477 --> 01:00:51,870
- Aku tahu. Aku punya rencana.
- Ya, begitu juga aku.
770
01:00:51,871 --> 01:00:55,134
Dan itu tak harus berlarian seperti
anak kecil yang ketakutan, Juliet.
771
01:00:55,135 --> 01:00:57,397
Lisa, kita masih harus mencari Wendy,
772
01:00:57,398 --> 01:01:01,070
jadi rencanaku dulu, oke? Ayo pergi.
773
01:01:04,492 --> 01:01:07,451
- Baiklah.
- Astaga, apa yang kau lakukan?
774
01:01:07,452 --> 01:01:09,975
Kita harus menghemat cahaya.
775
01:01:09,976 --> 01:01:12,369
Aku hanya punya sisa enam peluru.
776
01:01:12,370 --> 01:01:14,936
- Apa kau bercanda?
- Ya.
777
01:01:14,937 --> 01:01:19,027
Aku punya pistol lain,
tapi di dalam mobil.
778
01:01:19,028 --> 01:01:20,681
Itu gila.
779
01:01:20,682 --> 01:01:22,466
Kau yang bilang,
kita lebih aman di dalam.
780
01:01:22,467 --> 01:01:25,207
Dengar, aku tahu yang kukatakan,
tapi sekarang,
781
01:01:25,208 --> 01:01:29,037
Kurasa kita mungkin
tak begitu aman di sini, oke?
782
01:01:29,038 --> 01:01:31,449
Oke, jadi apa yang akan kita lakukan?
783
01:01:32,477 --> 01:01:34,408
Kita akan naik.
784
01:01:35,784 --> 01:01:38,220
- Bagaimana jika ini tak berhasil?
- Ini akan berhasil, percayalah.
785
01:01:38,221 --> 01:01:40,701
Oh-ho!
786
01:01:40,702 --> 01:01:43,704
Baiklah, gadis-gadis.
Kalian sudah bersenang-senang.
787
01:01:43,705 --> 01:01:46,403
Sekarang, kita akan berbalik...
788
01:01:46,404 --> 01:01:48,187
dan kita semua akan pergi ke atas.
789
01:01:48,188 --> 01:01:50,685
Itu bisa dipahami?
790
01:01:51,583 --> 01:01:53,888
Tak ada main-main di sini, wanita.
791
01:01:53,889 --> 01:01:57,588
Juliet, apa yang kita lakukan?
Kita lakukan saja yang dia bilang.
792
01:01:57,589 --> 01:01:59,720
Benar. Dengarkan adikmu.
793
01:01:59,721 --> 01:02:02,462
Dia pintar dalam situasi ini.
794
01:02:02,463 --> 01:02:03,724
Hah?
795
01:02:03,725 --> 01:02:07,728
Oke? Tidak? Baik.
796
01:02:07,729 --> 01:02:09,121
Terserah maumu.
797
01:02:09,122 --> 01:02:12,316
Oh, aku rencanakan ini!
798
01:02:15,607 --> 01:02:17,782
Astaga, dasar jalang!
799
01:02:17,783 --> 01:02:19,479
Membakar rumah?
800
01:02:19,480 --> 01:02:23,370
Ayo keluar dari sini! Ayo!
Cepat! Cepat!
801
01:02:28,097 --> 01:02:29,881
Lewat sini, ayol!
802
01:02:29,882 --> 01:02:32,466
Benar, tetap merunduk.
803
01:03:00,869 --> 01:03:03,044
- Astaga naga!
- Lenny!
804
01:03:03,045 --> 01:03:05,482
Apa-apaan?! Ayo!
805
01:03:05,483 --> 01:03:08,676
Billy, ayo pergi dari sini!
806
01:03:16,276 --> 01:03:18,110
Jadi kau tak pernah bilang.
807
01:03:18,122 --> 01:03:19,713
Tak pernah bilang apa?
808
01:03:19,714 --> 01:03:21,585
Seperti apa di kebun luar sana.
809
01:03:21,586 --> 01:03:23,848
Ya, dan kau tak pernah bilang
bahwa rencanamu...
810
01:03:23,849 --> 01:03:27,155
mensyaratkan membakar rumah, jadi...
kurasa kita impas.
811
01:03:27,156 --> 01:03:29,201
Oke, rencanaku bukan membakar rumah.
812
01:03:29,202 --> 01:03:31,246
Aku hanya tak punya pilihan.
813
01:03:31,247 --> 01:03:33,858
Dengar, aku ingin bersenang-senang.
814
01:03:33,859 --> 01:03:37,557
Aku ingin...
aksi pertama kali kita istimewa.
815
01:03:37,558 --> 01:03:39,907
Aku tahu itu.
816
01:03:39,908 --> 01:03:42,997
Tak perlu permintaan maaf.
817
01:03:42,998 --> 01:03:45,887
Apa itu benar-benar sebagus itu?
818
01:03:46,524 --> 01:03:48,829
Sekarang kau sejalan denganku.
819
01:03:48,830 --> 01:03:51,528
Oke, kurasa kita harus menemukan Wendy.
820
01:03:51,529 --> 01:03:54,461
Kau beritahu aku nanti. Ayo.
821
01:04:18,120 --> 01:04:20,687
Astaga!
822
01:04:20,688 --> 01:04:24,273
- Mahkluk sialan apa itu?
- Tak tahu, nak.
823
01:04:26,781 --> 01:04:29,191
Aku tak bisa lakukan ini.
824
01:04:29,654 --> 01:04:31,045
Apa yang kau tak bisa?
825
01:04:31,046 --> 01:04:32,830
Mahkluk sialan maksudnya, oke?
826
01:04:32,831 --> 01:04:34,309
Itu akan membunuh kita semua.
827
01:04:34,310 --> 01:04:36,921
Nak...
828
01:04:36,922 --> 01:04:39,663
Bangsat.
829
01:04:39,664 --> 01:04:41,752
- Oke...
- Mereka ada dua!
830
01:04:41,753 --> 01:04:45,669
Ya. Ini, Sebaiknya kau bawa ini dan lari.
831
01:04:45,670 --> 01:04:49,995
Ayo. Lari!
832
01:04:55,680 --> 01:04:58,290
Oh, Tuhan, tidak!
833
01:04:58,291 --> 01:05:01,615
Ya Tuhan! Dasar bajingan!
834
01:05:21,227 --> 01:05:25,030
Apa-apaan? Oh, sial...
835
01:05:26,885 --> 01:05:30,644
Maafkan aku...
Maafkan aku...
836
01:05:53,389 --> 01:05:57,192
Apa-apaan?
837
01:06:00,527 --> 01:06:02,789
- Bagaimana bisa?
- Gadis-gadis.
838
01:06:02,790 --> 01:06:04,748
- Apa-apaan?
- Gadis-gadis.
839
01:06:04,749 --> 01:06:09,204
- Thomas...
- Kau tahu mereka baik saja.
840
01:06:11,973 --> 01:06:16,168
- Thomas...
- Aku melihatnya. Aku melihatnya!
841
01:06:43,265 --> 01:06:45,049
Lari, lari, nak!
Lari! Lari!
842
01:06:45,050 --> 01:06:47,007
Tolong! Tolong!
843
01:06:47,008 --> 01:06:50,376
- Nak, lari, lari, lari, lari!
- Kita harus pergi!
844
01:07:24,872 --> 01:07:27,674
Lari!
845
01:07:27,919 --> 01:07:30,285
Hei!
846
01:07:44,109 --> 01:07:47,912
Tak apa. Oke.
847
01:07:48,504 --> 01:07:50,854
Apa-apaan... Hei!
848
01:07:50,855 --> 01:07:53,073
- Dimana itu?
- Aku tak tahu!
849
01:07:53,074 --> 01:07:55,467
- Itu lari ke kebun.
- Dengar, kau sialan!
850
01:07:55,468 --> 01:07:57,556
- Hentikan! Hentikan!
- Bagaimana dengan para gadis?
851
01:07:57,557 --> 01:08:00,298
- Shh! Bernice!
- Di mana puteri-puteriku?
852
01:08:00,299 --> 01:08:02,126
- Semua baik saja.
- Tidak, semua tak baik saja.
853
01:08:02,127 --> 01:08:03,605
Lihat rumah kita!
854
01:08:03,606 --> 01:08:05,390
Kau harusnya bisa melihat
asap dari jarak bermil-mil!
855
01:08:05,391 --> 01:08:07,740
Mengapa tak ada orang di sini?
Mengapa tak ada orang di sini?
856
01:08:07,741 --> 01:08:09,829
- Di mana polisi?
- Shh! Shh!
857
01:08:09,830 --> 01:08:11,483
- Di mana polisi?
- Hey...
858
01:08:11,484 --> 01:08:13,833
Ayahku adalah sheriff.
Dia sudah mati sekarang.
859
01:08:13,834 --> 01:08:15,574
Kita harus pergi dari sini, oke?
860
01:08:15,575 --> 01:08:18,403
- Oke?!
- Tak ada yang akan datang.
861
01:08:18,404 --> 01:08:20,318
- Tak ada yang akan datang.
- Masuk ke truk.
862
01:08:20,319 --> 01:08:22,799
Tak ada yang datang, masuk ke dalam truk.
Hei! Masuk ke truk!
863
01:08:22,800 --> 01:08:24,278
Kau harus mengantarnya ke dokter.
864
01:08:24,279 --> 01:08:26,063
Dengarkan aku.
Pergi dan antar ke dokter.
865
01:08:26,064 --> 01:08:28,805
Aku akan mengurus anak-anak,
aku janji.
866
01:08:28,806 --> 01:08:31,808
Pergi ke dokter. Berangkatlah.
867
01:08:31,809 --> 01:08:34,393
Aku akan mengurus anak-anak!
868
01:08:35,638 --> 01:08:38,640
- Wendy!
- Wendy!
869
01:08:38,641 --> 01:08:41,905
Wendy! Wendy!
870
01:08:41,906 --> 01:08:44,646
Wendy!
871
01:08:44,647 --> 01:08:48,389
Sial! Wendy!
872
01:08:48,390 --> 01:08:50,365
Wendy?
873
01:08:50,784 --> 01:08:52,716
Bagaimana kabarmu?
874
01:08:56,181 --> 01:08:59,113
Jadi apa yang terjadi di sana?
875
01:09:03,797 --> 01:09:06,407
Apa anakku baik-baik saja, Billy?
876
01:09:06,408 --> 01:09:08,775
Aku tak tahu, Bu.
877
01:09:10,064 --> 01:09:13,040
Namamu Billy, kan?
878
01:09:20,901 --> 01:09:23,932
Orang yang mencekik wanita di sepanjang
perbatasan negara bagian...
879
01:09:23,956 --> 01:09:25,862
untuk beberapa waktu sekarang.
880
01:09:25,863 --> 01:09:28,186
Aku mendengar tentang ini.
881
01:09:28,387 --> 01:09:30,692
Tragis.
882
01:09:30,693 --> 01:09:33,060
Semua wanita-wanita yang tak bersalah.
883
01:09:33,783 --> 01:09:35,132
Ya.
884
01:09:35,133 --> 01:09:36,437
Kalian punya seorang pembunuh berantai...
885
01:09:36,438 --> 01:09:38,744
di sini di kota beberapa waktu lalu, kan?
886
01:09:38,745 --> 01:09:40,702
- Benar.
- Orang yang tinggal di rumah kami...
887
01:09:40,703 --> 01:09:43,183
sebelum kami pindah.
888
01:09:43,184 --> 01:09:47,622
Ya, makelar harus mengungkapkan
semua sebelum kami membeli rumah.
889
01:09:47,623 --> 01:09:49,363
Itu aturannya.
890
01:09:49,364 --> 01:09:52,018
- Begitukah?
- Ya.
891
01:09:52,019 --> 01:09:54,891
Kami punya kesepakatan yang cukup baik.
892
01:09:54,892 --> 01:09:57,998
Yang aku tak paham...
893
01:09:59,287 --> 01:10:02,611
Bagaimana dia bertemu
semua gadis-gadis muda itu?
894
01:10:04,814 --> 01:10:06,380
Aku tak paham pertanyaannya.
895
01:10:06,381 --> 01:10:08,382
Yang ku maksud adalah...
896
01:10:08,383 --> 01:10:11,168
menurut surat kabar dan penduduk
setempat yang mereka wawancarai,
897
01:10:11,169 --> 01:10:14,562
Martin Ellsbury merupakan keduanya,
tampan dan menawan,
898
01:10:14,563 --> 01:10:16,608
tapi ia hampir tak pernah
meninggalkan rumahnya,
899
01:10:16,609 --> 01:10:20,046
jadi bagaimana dia bertemu semua
gadis-gadis muda yang ia bunuh?
900
01:10:20,047 --> 01:10:23,571
Aku tak tahu, Bu. Internet, mungkin?
901
01:10:23,572 --> 01:10:25,008
Ya, kau tahu, aku kira juga begitu,
902
01:10:25,009 --> 01:10:28,011
tapi rumahnya belum dipasangi kabel,
903
01:10:28,012 --> 01:10:30,622
jadi tidak.
Aku ragu dia punya internet.
904
01:10:30,623 --> 01:10:34,713
Tidak, aku berpikir...
905
01:10:34,714 --> 01:10:37,629
seseorang yang memperkenalkan.
906
01:10:37,630 --> 01:10:41,154
Mungkin bandot yang sebenarnya.
907
01:10:41,155 --> 01:10:42,939
Dengar, bu.
908
01:10:42,940 --> 01:10:46,333
Apa yang membuatmu terpesona
dengan pembunuh berantai?
909
01:10:46,334 --> 01:10:49,336
Martin Ellsbury, orang di koran ini,
apa yang kau maksudkan?
910
01:10:49,337 --> 01:10:53,097
Oh ya. Orang yang melakukan
pembunuhan di koran itu, Billy?
911
01:10:53,776 --> 01:10:55,560
Dia sudah mati sekarang.
912
01:10:55,561 --> 01:11:00,043
Ya. Suamiku dan aku membunuhnya
beberapa jam yang lalu.
913
01:11:00,044 --> 01:11:03,760
Sama seperti kami membunuh Martin
Ellsbury beberapa bulan yang lalu.
914
01:11:04,048 --> 01:11:06,223
- Kau tahu...
- Hey, hey, hey!
915
01:11:06,224 --> 01:11:08,268
Kami... keluargaku punya...
916
01:11:08,269 --> 01:11:11,054
Kurasa kau bisa
menyebutnya penyakit,
917
01:11:11,055 --> 01:11:13,517
yang menyebabkan kami
harus makan tiap bulan purnama...
918
01:11:12,807 --> 01:11:14,448
setelah kau di usia tertentu.
919
01:11:14,449 --> 01:11:16,407
Maksudku, itu berbeda untuk tiap orang,
tapi sebagian besar...
920
01:11:16,408 --> 01:11:20,280
itu antara usia 16 dan 18.
921
01:11:20,281 --> 01:11:23,892
Bulan purnama.
922
01:11:23,893 --> 01:11:27,635
Apa, seperti manusia serigala atau sesuatu?
923
01:11:27,636 --> 01:11:30,899
Ya, seperti itu atau sesuatu.
924
01:11:30,900 --> 01:11:34,529
- Wendy!
- Wendy!
925
01:11:35,949 --> 01:11:38,142
Dia tak bergerak.
926
01:11:38,343 --> 01:11:40,927
Wendy? Wendy!
927
01:11:42,477 --> 01:11:45,714
Apa kau akan masuk, atau kau berencana
berbaring di sini semalaman?
928
01:11:49,745 --> 01:11:52,095
Oke, Kau baik saja.
Sudah selesai sekarang.
929
01:11:52,096 --> 01:11:54,749
Nak!
930
01:11:54,750 --> 01:11:58,014
- Sial.
- Aku takkan jelaskan ini pada Ayah.
931
01:11:58,015 --> 01:12:02,819
- Itu tanggung jawabmu.
- Oke. Ayo pergi.
932
01:12:04,456 --> 01:12:08,328
Jadi, seperti yang kubilang,
suamiku dan aku yakin
933
01:12:08,329 --> 01:12:13,942
jika seseorang memperkenalkan
gadis-gadis pada monster itu.
934
01:12:13,943 --> 01:12:16,075
Tapi kami tak bisa memastikan siapa.
935
01:12:16,076 --> 01:12:18,008
Kau tahu orang itu, kan?
936
01:12:18,644 --> 01:12:20,601
- Siapa namanya?
- Martin, ya.
937
01:12:20,602 --> 01:12:23,691
Maksudku, aku menjual padanya
gulma beberapa kali.
938
01:12:23,692 --> 01:12:26,973
Tak begitu mengenalnya.
939
01:12:27,783 --> 01:12:30,524
Jadi, sementara kami keluar
menangani monster lainnya,
940
01:12:30,525 --> 01:12:36,835
putri-putri kami seharusnya menjalani
perburuan pertama mereka.
941
01:12:36,836 --> 01:12:39,533
Tapi kukira hal-hal tak berjalan
sesuai rencana.
942
01:12:39,534 --> 01:12:44,060
Maksudku, setelah saudaramu
dan ayahmu muncul.
943
01:12:44,061 --> 01:12:47,759
Semua yang baik berakhir
dengan baik, benar, Billy?
944
01:12:47,760 --> 01:12:53,043
Maksudku, aku yakin kau bisa
mencerna selebihnya sekarang.
945
01:12:54,506 --> 01:12:58,918
Putrimu... itu semua disengaja.
946
01:13:08,041 --> 01:13:10,321
Mereka mempermainkan kami
sepanjang waktu.
947
01:13:11,131 --> 01:13:14,264
Tenang, Billy.
948
01:13:14,265 --> 01:13:16,875
Dengar, sekarang,
949
01:13:16,876 --> 01:13:20,748
Aku hanya orang biasa,
ibu yang khawatir,
950
01:13:20,749 --> 01:13:23,055
mencoba untuk melakukan apa pun...
951
01:13:23,056 --> 01:13:29,296
untuk melindungi anak-anaknya
dari monster yang sebenarnya di dunia ini.
952
01:13:35,286 --> 01:13:38,305
Tidak!
953
01:14:00,093 --> 01:14:02,851
Oke, tunggu, Bu. Aku bingung.
954
01:14:03,662 --> 01:14:05,967
Ibu tahu yang aku rencanakan
sepanjang waktu ini?
955
01:14:05,968 --> 01:14:07,839
Juliet, aku ibumu.
956
01:14:07,840 --> 01:14:10,146
Kau tak lebih tahu dari ibu.
957
01:14:10,147 --> 01:14:13,410
Dan kalian berencana
meninggalkan kami di rumah...
958
01:14:13,411 --> 01:14:15,238
sehingga kami bisa mendapatkan
perburuan pertama kami?
959
01:14:15,239 --> 01:14:18,328
Thomas, kupikir dia akhirnya tahu
rencana pokok kita.
960
01:14:18,329 --> 01:14:20,591
Yeah, yeah.
961
01:14:20,592 --> 01:14:23,550
Bagaimana kau tahu jika Billy
ada di pom bensin hari itu?
962
01:14:23,551 --> 01:14:26,771
Kami tak tahu. Itu cuma beruntung,
sebagaimana kita tak tahu...
963
01:14:26,772 --> 01:14:29,600
dia orang yang mengirim
gadis-gadis pada Martin Ellsbury.
964
01:14:29,601 --> 01:14:31,428
Sampai kalian mengetahuinya.
965
01:14:31,429 --> 01:14:33,691
Bagaimana kalian mengetahuinya?
966
01:14:33,692 --> 01:14:35,301
Hal-hal kecil.
967
01:14:35,302 --> 01:14:37,085
Dia tahu tempat kunci cadangan
ke pintu depan.
968
01:14:37,086 --> 01:14:38,435
Dia tahu kondisi rumah terlalu baik...
969
01:14:38,436 --> 01:14:40,176
untuk seseorang yang
baru masuk pertama kali.
970
01:14:40,177 --> 01:14:42,221
Benar, seperti dia tahu
di mana ruang makan,
971
01:14:42,222 --> 01:14:44,310
tahu kita punya serambi belakang
untuk merokok.
972
01:14:44,311 --> 01:14:46,443
Lemari yang terkunci di bawah tangga.
973
01:14:46,444 --> 01:14:48,793
Satu hal yang kami tak tahu
mereka akan ada empat.
974
01:14:48,794 --> 01:14:51,883
Jadi... kami sedikit berimprovisasi
975
01:14:51,884 --> 01:14:55,278
Membuat mereka berpisah di luar
sehingga kami bisa berburu.
976
01:14:55,279 --> 01:14:57,497
Kau dengar yang kau katakan? Ini...
977
01:14:57,498 --> 01:15:00,213
Ibumu dan ayah kira
aksi pertama kali kalian akan...
978
01:15:00,980 --> 01:15:04,156
kesulitan. Kalian punya
empat orang yang sangat buruk.
979
01:15:04,157 --> 01:15:06,724
Dan kalian berhasil. Kalian berhasil.
980
01:15:06,725 --> 01:15:08,856
Itu luar biasa.
981
01:15:08,857 --> 01:15:12,469
Mm, ayah ada pertanyaan.
982
01:15:12,470 --> 01:15:15,298
Kenapa kalian membakar rumah?
983
01:15:15,299 --> 01:15:17,909
Ayah!
Mereka memerangkap kami di dalam!
984
01:15:17,910 --> 01:15:19,867
Kami tak bisa masuk ke dalam rumah.
985
01:15:19,868 --> 01:15:23,393
Thomas, aksi pertama kali mereka
harusnya suatu yang istimewa...
986
01:15:23,394 --> 01:15:26,309
tak bisa berharap mereka
berburu di dalam rumah.
987
01:15:26,310 --> 01:15:27,788
Bukan pertama kalinya.
988
01:15:27,789 --> 01:15:31,575
Kau benar.
989
01:15:31,576 --> 01:15:33,011
Ibumu benar, kau benar.
990
01:15:33,012 --> 01:15:34,404
Bisa kita pergi? Bisa kita pergi?
991
01:15:34,405 --> 01:15:37,120
Ya! Kukira kita takkan pernah pergi.
992
01:15:43,501 --> 01:15:45,954
Baik...
993
01:15:52,379 --> 01:15:54,337
Mobil ini seperti taik dan bau, ayah.
994
01:15:54,338 --> 01:15:55,729
Baik, baik.
995
01:15:55,730 --> 01:15:57,514
Eh, mobil ini cuma sementara.
996
01:15:57,515 --> 01:15:59,516
Mari kita atur mulutnya, oke?
997
01:15:59,517 --> 01:16:01,692
Jadi kemana?
998
01:16:01,693 --> 01:16:04,956
Bagaimana kalau pria pembunuh
gadis-gadis di Pantai Timur?
999
01:16:04,957 --> 01:16:08,089
Oh, mereka baru menangkap orang itu.
Itu ide yang bagus.
1000
01:16:08,090 --> 01:16:10,135
Tapi kita terlambat untuk membantu
membereskan kekacauan itu.
1001
01:16:10,136 --> 01:16:13,269
Akan kuberitahu.
Tentunya akan ada sesuatu di radio,
1002
01:16:13,270 --> 01:16:17,882
dan, sayangnya, ayah yakin
akan ada banyak pilihan.
1003
01:16:17,883 --> 01:16:20,337
Oke?
1004
01:16:21,365 --> 01:16:25,081
Mobil ini memang kayak taik.
1005
01:16:25,325 --> 01:16:27,692
Cuci mulutku.
1006
01:16:32,600 --> 01:16:54,272
Penerjemah: Upie Javiel
Cilacap, 7 April 2020