1
00:01:46,000 --> 00:01:50,289
QOM, IRÃ
2
00:02:30,172 --> 00:02:31,172
Oliver!
3
00:02:32,024 --> 00:02:33,555
Pode pegar o alicate?
4
00:02:33,657 --> 00:02:34,957
- Pode deixar.
- Obrigado.
5
00:03:36,432 --> 00:03:38,182
Acessando estrutura subterrânea.
6
00:03:38,184 --> 00:03:39,884
- Transmissão ao vivo.
- Entendido.
7
00:03:40,771 --> 00:03:41,771
Entramos.
8
00:03:42,131 --> 00:03:44,735
- Espere até a confirmação.
- Entendido.
9
00:03:45,329 --> 00:03:46,994
- Tire algumas fotos.
- Entendido.
10
00:03:47,451 --> 00:03:48,714
Captando imagem agora.
11
00:03:50,273 --> 00:03:52,114
E da instalação nuclear.
Veja só.
12
00:03:52,602 --> 00:03:53,991
Tudo é subterrâneo.
13
00:03:54,124 --> 00:03:55,993
Até as chaminés
estão escondidas.
14
00:04:08,880 --> 00:04:10,714
Vamos Oliver, finalize.
15
00:04:12,065 --> 00:04:13,409
Mostre-me o que você fez!
16
00:04:17,986 --> 00:04:19,396
Estou falando com você.
17
00:04:19,650 --> 00:04:20,931
Mostre-me o que você fez!
18
00:04:23,062 --> 00:04:24,540
Estamos quase terminando.
19
00:04:25,166 --> 00:04:26,166
Quase.
20
00:04:27,134 --> 00:04:29,297
Devem mostrar o que fizeram.
21
00:04:33,155 --> 00:04:34,455
Já viu nossa documentação.
22
00:04:35,277 --> 00:04:37,477
Estamos trabalhando
nas linhas telefônicas...
23
00:04:38,058 --> 00:04:41,284
Melhor conectividade de Internet
para a cidade de Qom.
24
00:04:43,916 --> 00:04:44,980
Ele é um espião.
25
00:04:45,371 --> 00:04:46,550
Porco!
26
00:04:46,961 --> 00:04:47,961
Não, não, não!
27
00:04:49,089 --> 00:04:50,096
Ele só é quieto,
28
00:04:50,214 --> 00:04:51,474
não fala muito.
29
00:04:54,394 --> 00:04:55,847
Somos
30
00:04:57,246 --> 00:04:58,597
a Força Quds.
31
00:04:59,018 --> 00:05:00,018
Ei!
32
00:05:00,182 --> 00:05:02,487
Seu governo nos contratou.
33
00:05:03,102 --> 00:05:04,434
Pelo Aiatolá.
34
00:05:09,650 --> 00:05:11,277
Escaneiem todas as frequências.
35
00:05:11,578 --> 00:05:12,986
Noticias de Teerã?
36
00:05:13,088 --> 00:05:14,956
Negativo,
sem transmissões de rádio.
37
00:05:16,215 --> 00:05:17,215
Tudo bem.
38
00:05:18,252 --> 00:05:19,514
É só o meu telefone.
39
00:05:22,678 --> 00:05:23,678
Veja.
40
00:05:26,189 --> 00:05:27,189
Viu?
41
00:05:29,216 --> 00:05:30,216
Venha aqui.
42
00:05:36,434 --> 00:05:37,434
Viu só?
43
00:05:37,949 --> 00:05:39,422
Agora tem internet rápida.
44
00:05:44,539 --> 00:05:46,159
Ainda quer chamar a Força Quds?
45
00:05:48,909 --> 00:05:49,909
Venha aqui.
46
00:05:52,233 --> 00:05:53,233
Venham aqui, vejam.
47
00:05:53,849 --> 00:05:54,849
Futebol.
48
00:05:58,529 --> 00:05:59,529
Viram?
49
00:05:59,531 --> 00:06:01,469
É gol!
50
00:06:04,497 --> 00:06:07,000
Foi gol! Incrível.
51
00:06:21,722 --> 00:06:23,191
Eles se afastaram do local.
52
00:06:23,193 --> 00:06:24,475
Fique de olho no céu.
53
00:06:26,507 --> 00:06:28,187
SIBLIXT
COMMUNICATIONS LTD
54
00:06:31,675 --> 00:06:32,775
Acha que sabem de nós?
55
00:06:33,893 --> 00:06:35,820
Ainda não nos penduraram
num guindaste.
56
00:06:38,999 --> 00:06:41,158
Não esquenta, o disfarce é bom.
Estamos bem.
57
00:06:41,502 --> 00:06:43,040
Estou pronto para isso acabar.
58
00:06:43,640 --> 00:06:45,204
TUDO EM ORDEM
59
00:06:48,647 --> 00:06:50,585
VANTs e drones aguardando.
60
00:06:50,601 --> 00:06:51,961
Manobra liberada.
61
00:06:51,963 --> 00:06:52,963
Executar.
62
00:06:54,400 --> 00:06:55,918
Invadindo firewall.
63
00:06:56,353 --> 00:06:58,036
Sistema rodando a 95%.
64
00:06:58,366 --> 00:07:01,068
Confirme desligamento de alarme
na sala da centrífuga.
65
00:07:01,392 --> 00:07:03,168
Confirmando, alarme desligado.
66
00:07:06,225 --> 00:07:07,858
Atenção, ainda sem movimento.
67
00:07:08,017 --> 00:07:10,517
O Cavalo de Troia está ativo,
não fomos detectados.
68
00:07:10,519 --> 00:07:11,888
Entendi, não detectados.
69
00:07:11,890 --> 00:07:14,090
- Estamos no servidor agora.
- Quanto tempo?
70
00:07:14,942 --> 00:07:17,586
Dez horas
até atingir as centrífugas.
71
00:07:18,037 --> 00:07:19,405
Doze até o ataque.
72
00:07:19,666 --> 00:07:21,509
Continue monitorando
pelas câmeras.
73
00:07:21,616 --> 00:07:22,616
Entendido.
74
00:07:22,618 --> 00:07:24,584
Três, dois, um.
75
00:07:25,411 --> 00:07:27,991
Sou Luna Cujai
com notícias do Oriente Médio,
76
00:07:27,993 --> 00:07:29,540
transmitindo ao vivo de Oman.
77
00:07:29,542 --> 00:07:32,523
Tensões continuam após a decisão
do Irã de abandonar
78
00:07:32,550 --> 00:07:35,045
as negociações nucleares
com potências ocidentais.
79
00:07:35,047 --> 00:07:38,185
Ainda sem exércitos presentes,
como prometido pelos EUA.
80
00:07:39,230 --> 00:07:41,092
Três, dois, um.
81
00:07:41,893 --> 00:07:44,263
Ainda sem exércitos,
como prometido pelos EUA
82
00:07:44,265 --> 00:07:47,303
e aliados, após a retirada
das forças convencionais
83
00:07:47,308 --> 00:07:48,669
do Afeganistão.
84
00:07:48,747 --> 00:07:50,644
Mas a sombra da guerra
permanece.
85
00:07:51,149 --> 00:07:54,186
Unidades de elite americanas
e britânicas continuam a caçar
86
00:07:54,188 --> 00:07:56,529
alvos de alto valor
em territórios negados.
87
00:07:56,883 --> 00:07:58,195
Só no último mês,
88
00:07:58,297 --> 00:08:01,309
o assassinato de dois
cientistas nucleares iranianos,
89
00:08:01,411 --> 00:08:03,162
e líderes da Al-Qaeda...
90
00:08:11,964 --> 00:08:14,604
MANDANDO ARQUIVO AGORA.
ABRA CHAVE NA PASTA RASCUNHO
91
00:08:14,606 --> 00:08:16,754
PARA ENCRIPTAR CONEXÃO
PONTA A PONTA
92
00:08:20,116 --> 00:08:22,005
James, o que faço agora?
93
00:08:22,763 --> 00:08:24,565
Certo, estou mandando o arquivo.
94
00:08:24,567 --> 00:08:26,369
Abra a chave
para encriptar a conexão
95
00:08:26,371 --> 00:08:27,623
de ponta a ponta. Rápido.
96
00:08:37,775 --> 00:08:39,132
Meu Deus!
97
00:08:40,315 --> 00:08:42,927
Isso expõe toda operação deles.
98
00:08:43,029 --> 00:08:44,978
E por isso
precisamos ter cuidado.
99
00:08:45,080 --> 00:08:46,622
Mas sem nomes, ouviu?
100
00:08:46,724 --> 00:08:48,034
- Proteja as fontes.
- Sim.
101
00:08:48,035 --> 00:08:51,872
Prometo. Só empresas que a CIA
está usando como disfarce.
102
00:08:51,874 --> 00:08:53,540
Quero que saibam
que sou patriota,
103
00:08:53,542 --> 00:08:55,376
protejo meu país,
por isso faço isso.
104
00:08:56,168 --> 00:08:57,624
Tem alguém vindo. Preciso ir.
105
00:08:57,626 --> 00:08:58,626
James?
106
00:09:03,509 --> 00:09:06,061
Jornal Der Herald,
como posso ajudar?
107
00:09:06,129 --> 00:09:07,533
Oi, é Luna Kujai.
108
00:09:07,619 --> 00:09:09,619
Passe para o escritório
de Hans Forzburg.
109
00:09:10,104 --> 00:09:12,188
Sim, diga que é uma emergência.
110
00:09:13,301 --> 00:09:15,278
- Luna, o que você tem?
- Alô, Hans?
111
00:09:16,212 --> 00:09:17,912
Minha fonte
do Pentágono conseguiu.
112
00:09:17,914 --> 00:09:19,383
Pode verificar a informação?
113
00:09:19,385 --> 00:09:21,385
Sim.
As Operações Especiais da CIA.
114
00:09:21,986 --> 00:09:23,511
Jesus, tem certeza?
115
00:09:23,613 --> 00:09:25,013
Sim, confie em mim.
116
00:09:25,015 --> 00:09:27,221
Vai ser maior que Snowden
e WikiLeaks juntos.
117
00:09:27,741 --> 00:09:29,383
Trabalho fantástico, Luna.
118
00:09:29,385 --> 00:09:32,143
Está expondo a hipocrisia,
vamos pôr na primeira pagina.
119
00:09:38,735 --> 00:09:42,055
KANDAHAR | 2023
120
00:09:42,214 --> 00:09:45,862
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
ALbanioFPC /Noirgof / Mikae
121
00:09:45,884 --> 00:09:48,171
LisLara / VansGomes
122
00:10:51,667 --> 00:10:53,869
Falarei com o Langley,
garantir que entramos.
123
00:10:54,117 --> 00:10:55,151
É melhor mesmo.
124
00:10:55,398 --> 00:10:57,976
Se alguém da manutenção
checar a caixa de ligações,
125
00:10:57,978 --> 00:10:59,026
estamos ferrados.
126
00:11:39,382 --> 00:11:41,129
- Alô?
- Sou eu.
127
00:11:41,596 --> 00:11:43,502
Sempre que liga,
é de um novo numero.
128
00:11:44,191 --> 00:11:46,980
Escuta,
chego tarde amanhã em Gatwick.
129
00:11:47,629 --> 00:11:49,632
Te ligo caso meu voo atrase,
está bem?
130
00:11:50,145 --> 00:11:51,981
Certifique-se de pegar o voo,
Tom.
131
00:11:52,542 --> 00:11:56,020
Ida disse ao amigos que o pai
estará na formatura dela.
132
00:11:56,022 --> 00:11:57,624
Está bem, não comece, Cory.
133
00:11:57,964 --> 00:12:00,023
Você sabe, o trabalho dita tudo.
134
00:12:00,644 --> 00:12:02,980
Quer saber,
dessa vez você que precisa ditar
135
00:12:03,086 --> 00:12:04,754
ou vai partir o coração dela.
136
00:12:07,338 --> 00:12:09,934
E... eu também preciso
que você assine os papéis.
137
00:12:11,220 --> 00:12:13,422
Acho que posso finalmente
seguir em frente.
138
00:12:16,637 --> 00:12:18,039
Está saindo com alguém?
139
00:12:18,595 --> 00:12:19,630
Sim, estou.
140
00:12:21,541 --> 00:12:22,844
E é sério?
141
00:12:22,992 --> 00:12:25,418
Só quero parar de viver
nesse purgatório.
142
00:12:25,504 --> 00:12:27,770
Você me entendeu,
olhe para suas coisas.
143
00:12:28,081 --> 00:12:29,852
Estão largadas pelo apartamento.
144
00:12:29,973 --> 00:12:31,609
Farei o que você precisar,
certo?
145
00:12:31,833 --> 00:12:32,935
Eu só...
146
00:12:33,961 --> 00:12:35,164
Quero que seja feliz.
147
00:12:35,995 --> 00:12:38,498
Você voltará logo para aí
após a formatura.
148
00:12:38,810 --> 00:12:40,723
- Nunca pedirá demissão.
- Eu...
149
00:12:41,364 --> 00:12:43,133
- Admita.
- O que quer de mim?
150
00:12:44,287 --> 00:12:46,523
Não tenho mais nada
no meu currículo.
151
00:12:46,952 --> 00:12:48,455
Sabe que pode dar aula.
152
00:12:48,535 --> 00:12:50,403
- Dar aula?
- Sim, dar aula.
153
00:12:50,633 --> 00:12:52,035
Você tem o diploma.
154
00:12:52,709 --> 00:12:54,377
Não tenho interesse
155
00:12:54,379 --> 00:12:56,414
em sentar atrás de uma mesa
o dia todo.
156
00:13:03,664 --> 00:13:04,999
Desculpa, Cory.
157
00:13:05,320 --> 00:13:06,720
- Tudo bem.
- Por tudo.
158
00:13:06,722 --> 00:13:07,724
Só...
159
00:13:08,530 --> 00:13:10,365
Só se cuide, está bem?
160
00:13:12,444 --> 00:13:14,546
E por favor, pegue aquele voo.
161
00:13:14,740 --> 00:13:15,841
Está bem.
162
00:13:30,530 --> 00:13:35,522
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE HERAT, AFEGANISTÃO
163
00:13:41,180 --> 00:13:42,298
Próximo.
164
00:13:45,243 --> 00:13:46,343
Passaporte?
165
00:13:55,391 --> 00:13:57,143
Ponha os dedos aí.
166
00:14:07,442 --> 00:14:09,819
O que fará no Emirado Islâmico?
167
00:14:10,090 --> 00:14:12,142
Estou trabalhando
com o Red Crescent...
168
00:14:13,035 --> 00:14:14,545
Assistência contra seca.
169
00:14:34,270 --> 00:14:35,639
Não tire fotos.
170
00:14:35,905 --> 00:14:37,840
Obedeça a lei islâmica.
171
00:15:11,791 --> 00:15:12,892
Sim.
172
00:15:16,922 --> 00:15:17,925
Alô?
173
00:15:18,290 --> 00:15:19,938
É bom ouvir sua voz.
174
00:15:21,665 --> 00:15:23,692
Algum problema
para entrar no país?
175
00:15:23,694 --> 00:15:26,181
Não, eles caíram no disfarce.
176
00:15:26,448 --> 00:15:29,436
E minhas digitais não estavam
no sistema, como você disse.
177
00:15:29,438 --> 00:15:30,738
Você pode contar comigo.
178
00:15:30,740 --> 00:15:32,708
Mas você precisa tomar cuidado.
179
00:15:32,876 --> 00:15:34,566
Se descobrirem quem você é...
180
00:15:35,188 --> 00:15:37,013
Conheço o risco, Roman.
181
00:15:37,015 --> 00:15:38,151
Acredite.
182
00:15:38,505 --> 00:15:40,906
Mas eu disse que faria
esse serviço, e farei.
183
00:15:41,009 --> 00:15:42,178
Sei que fará.
184
00:15:42,805 --> 00:15:45,108
Por isso arranjei a informação
que você queria.
185
00:15:45,999 --> 00:15:47,634
Nahal Hosseini.
186
00:15:47,974 --> 00:15:49,247
Te mando o numero dela.
187
00:15:49,381 --> 00:15:51,083
Obrigado, eu agradeço.
188
00:15:51,449 --> 00:15:53,294
Quando seus amigos chegam aqui?
189
00:15:53,296 --> 00:15:54,632
Depois de amanhã.
190
00:15:55,671 --> 00:15:59,007
Roman, é só um serviço
de tradução, certo?
191
00:15:59,009 --> 00:16:00,653
Só tradução, sim.
192
00:16:01,672 --> 00:16:03,707
Tudo bem, preciso desligar.
193
00:16:42,838 --> 00:16:43,842
Situação?
194
00:16:44,167 --> 00:16:46,370
As centrifugadoras
estão na temperatura, Sr.
195
00:16:46,482 --> 00:16:48,382
Distribuindo variável
de centrifugação.
196
00:16:48,421 --> 00:16:49,456
Está subindo agora.
197
00:16:49,458 --> 00:16:51,483
Aumentando para 70,000 rpm.
198
00:16:51,485 --> 00:16:53,514
- Sabem que entramos?
- Não, senhor.
199
00:16:53,636 --> 00:16:54,770
Ainda estamos de boa.
200
00:16:55,165 --> 00:16:56,334
Faça.
201
00:16:56,520 --> 00:16:57,887
Todos em seus postos?
202
00:16:58,103 --> 00:17:00,440
Aumentando velocidade
para 90,000 rpm.
203
00:17:02,411 --> 00:17:05,068
Aumento de monitoramento
de pressão em espaço reativo.
204
00:17:07,675 --> 00:17:09,333
Temperatura continua subindo.
205
00:17:09,335 --> 00:17:11,069
Agora em 800 graus.
206
00:17:12,700 --> 00:17:15,170
Acionaram manualmente
seus alarmes de emergência.
207
00:17:18,210 --> 00:17:20,379
Acionaram
o sistema de gás halon.
208
00:18:21,894 --> 00:18:23,687
Por sorte,
maior parte da radiação
209
00:18:23,689 --> 00:18:25,389
está presa abaixo do solo.
210
00:18:26,038 --> 00:18:29,241
O Líder Supremo
acha que parecemos fracos.
211
00:18:30,631 --> 00:18:32,360
Especialmente após Natanz.
212
00:18:32,732 --> 00:18:35,610
Ele quer uma execução pública
para a pessoa responsável.
213
00:18:36,687 --> 00:18:39,790
Só os Americanos ou israelenses
têm essa capacidade.
214
00:18:40,872 --> 00:18:42,891
Sim, o problema é provar.
215
00:18:51,163 --> 00:18:53,457
Estamos monitorando
uma jornalista...
216
00:18:54,921 --> 00:18:58,132
Ela recebeu
arquivos confidenciais,
217
00:18:58,657 --> 00:19:01,677
de todas as operações da CIA
no Oriente Médio.
218
00:19:05,742 --> 00:19:07,953
Faça o que for preciso, Farzad.
219
00:19:08,670 --> 00:19:09,904
E faça rápido.
220
00:19:47,197 --> 00:19:48,900
Certo, estou indo
para o aeroporto.
221
00:19:49,162 --> 00:19:51,232
- Alguma noticia do Roman?
- Tudo certo.
222
00:19:51,450 --> 00:19:52,830
Tudo bem, certifique-se...
223
00:19:52,918 --> 00:19:54,118
de limpar a casa.
224
00:19:54,181 --> 00:19:56,251
Limpe os discos rígidos,
está bem?
225
00:19:56,459 --> 00:19:58,363
- Queime completamente.
- Pode deixar.
226
00:20:00,502 --> 00:20:02,370
Cumprimente o mundo livre
por mim.
227
00:20:04,007 --> 00:20:05,041
Se cuide.
228
00:20:22,133 --> 00:20:25,610
A Aliança do Norte
conduziu batidas em Sheberghan.
229
00:20:26,534 --> 00:20:29,721
Estão agrupando uma pequena
força nos arredores de Kunduz.
230
00:20:29,723 --> 00:20:30,834
CÚPULA TALIBÃ SHURA
231
00:20:30,838 --> 00:20:34,620
Precisamos de mais munição
para as M4 e morteiros.
232
00:20:35,034 --> 00:20:37,823
Como diabos você pode estar
ficando sem munição?
233
00:20:38,626 --> 00:20:40,200
Quando os Americanos te deram.
234
00:20:40,265 --> 00:20:43,768
Foi há muito tempo, Kahil,
lutamos também contra o Daesh.
235
00:20:44,062 --> 00:20:47,090
Novos combatentes do ISISK
vem do Golfo todo dia.
236
00:20:47,440 --> 00:20:49,832
Eu quero falar
sobre as mortes...
237
00:20:50,504 --> 00:20:51,970
em Herat, os professores.
238
00:20:52,088 --> 00:20:53,497
Reeducando a população...
239
00:20:54,407 --> 00:20:56,203
do modo antigo.
240
00:20:56,720 --> 00:20:59,903
Estabelecido por Mullah Omar.
241
00:20:59,905 --> 00:21:01,374
Mullah Omar está morto.
242
00:21:01,697 --> 00:21:03,140
Já sei foi, e agora o quê?
243
00:21:04,188 --> 00:21:06,522
Sei que eles não entendem
o que estou falando.
244
00:21:07,173 --> 00:21:08,480
Mas é bom você entender.
245
00:21:09,162 --> 00:21:11,808
Não posso te deixar fazer
essa merda de novo.
246
00:21:14,506 --> 00:21:16,006
Decepando cabeças.
247
00:21:17,860 --> 00:21:19,862
Batendo em mulheres em público.
248
00:21:20,021 --> 00:21:21,489
Tirando selfies.
249
00:21:22,609 --> 00:21:24,012
O mundo está vendo.
250
00:21:24,014 --> 00:21:26,217
Precisa mostrar a eles
que está modernizando.
251
00:21:26,776 --> 00:21:28,880
Porque não posso ter
meus líderes
252
00:21:28,881 --> 00:21:29,981
encarando sanções.
253
00:21:30,470 --> 00:21:31,798
Mas que te preocupa
254
00:21:31,799 --> 00:21:33,257
são os perigos
255
00:21:33,670 --> 00:21:35,505
de garotinhas indo
para a escola.
256
00:21:35,507 --> 00:21:38,123
Não me preocupo com garotinhas
nas escolas.
257
00:21:38,140 --> 00:21:39,510
- Então, o quê?
- Traidores.
258
00:21:40,036 --> 00:21:41,720
Kahil, traidores.
259
00:21:41,921 --> 00:21:44,457
Se continuar
com essa merda de vingança
260
00:21:45,699 --> 00:21:47,726
não haverá refúgio para você
261
00:21:48,060 --> 00:21:50,725
nem qualquer um de vocês
em nenhum lugar do Paquistão.
262
00:21:51,211 --> 00:21:53,010
Porque os americanos voltarão.
263
00:21:53,413 --> 00:21:54,950
E vão bombardear todos vocês,
264
00:21:55,481 --> 00:21:56,484
de novo.
265
00:21:57,280 --> 00:21:58,997
Então,
ficará correndo em círculos.
266
00:22:08,647 --> 00:22:10,865
Receberam um presente de Deus.
267
00:22:12,776 --> 00:22:14,115
Vocês mataram...
268
00:22:14,300 --> 00:22:16,436
o dragão americano.
269
00:22:16,720 --> 00:22:18,936
Devem se concentrar
270
00:22:19,220 --> 00:22:20,740
em reunir seu povo.
271
00:22:21,350 --> 00:22:23,471
Assim,
o califado pode se espalhar
272
00:22:23,472 --> 00:22:25,342
como uma semente ao vento.
273
00:22:26,788 --> 00:22:27,788
Muito bem.
274
00:22:29,085 --> 00:22:30,085
Emir.
275
00:22:34,340 --> 00:22:36,840
Lembre-se de quem te colocou
nessa cadeira, Rasoul.
276
00:22:37,181 --> 00:22:38,445
Quem fez você.
277
00:22:38,960 --> 00:22:40,305
Quem te protegeu.
278
00:22:40,450 --> 00:22:43,005
Quando estavam te fodendo forte.
279
00:22:54,408 --> 00:22:55,605
Salaam Alaikum.
280
00:22:56,080 --> 00:22:57,486
Como foi a reunião?
281
00:22:57,830 --> 00:22:59,362
Ficaram bravos, senhor.
282
00:23:00,220 --> 00:23:01,649
Os tempos mudaram
283
00:23:02,408 --> 00:23:04,404
e esses caras ainda
vivem no passado.
284
00:23:05,350 --> 00:23:07,720
Desde que deem
as costas à Índia.
285
00:23:10,488 --> 00:23:11,698
Você viu as notícias?
286
00:23:12,066 --> 00:23:14,902
Alguém queimou
a joia da coroa do Irã.
287
00:23:15,982 --> 00:23:17,030
Prepare-se,
288
00:23:17,032 --> 00:23:18,806
o país pode precisar de você.
289
00:23:19,873 --> 00:23:21,083
Sim, senhor.
290
00:23:42,522 --> 00:23:44,475
Como os Estados Unidos, Israel
291
00:23:44,477 --> 00:23:46,823
e outras potências ocidentais
continuam negando
292
00:23:46,827 --> 00:23:48,531
qualquer envolvimento
na sabotagem
293
00:23:48,533 --> 00:23:50,831
do reator nuclear iraniano,
perto de Kam
294
00:23:50,864 --> 00:23:52,850
ainda não há suspeitos.
295
00:23:53,217 --> 00:23:56,673
Muitos se lembraram de Stuxnet,
o vírus de computador
296
00:23:56,675 --> 00:23:59,640
que provocou derretimento
da centrifuga do tanque.
297
00:23:59,673 --> 00:24:02,039
Esse incidente foi seguidos
por muitos outros...
298
00:24:38,087 --> 00:24:39,978
VOCÊ CONSEGUIU!
299
00:24:50,242 --> 00:24:54,132
O cata-vento chega às 19:45.
Encontre-se com Juliet.
300
00:24:57,474 --> 00:24:58,838
Ainda vai para casa amanhã?
301
00:24:58,840 --> 00:25:02,099
Não, o Sr. Hans quer
que eu vá para Berlin.
302
00:25:03,177 --> 00:25:04,926
Então vai ir para Berlin?
303
00:25:04,928 --> 00:25:07,088
Sim, tenho que supervisionar
o editorial.
304
00:25:07,090 --> 00:25:09,007
Lilly e eu estamos orgulhosos
de você.
305
00:25:09,009 --> 00:25:10,911
- Você conseguiu.
- Obrigada, amor.
306
00:25:10,913 --> 00:25:12,430
Sinto tanta falta de vocês.
307
00:25:14,980 --> 00:25:16,733
- Ela está bem?
- Sim, está...
308
00:25:17,770 --> 00:25:18,805
Espera, o quê?
309
00:25:19,136 --> 00:25:21,490
Socorro!
310
00:25:21,755 --> 00:25:22,989
Você está bem?
311
00:25:23,024 --> 00:25:24,292
- Socorro!
- O que houve?
312
00:25:24,324 --> 00:25:25,772
Me responde! Luna!
313
00:25:25,785 --> 00:25:27,471
- Socorro!
- Vou chamar a policia!
314
00:26:49,333 --> 00:26:50,379
Aí está ele!
315
00:26:51,649 --> 00:26:52,685
Vem aqui!
316
00:26:53,265 --> 00:26:54,700
- Como está?
- Bem.
317
00:26:56,080 --> 00:26:57,820
Vem, vamos beber alguma coisa.
318
00:27:03,031 --> 00:27:04,800
Bom te ver inteiro.
319
00:27:14,171 --> 00:27:15,778
É tudo um show.
320
00:27:16,868 --> 00:27:17,958
O de sempre?
321
00:27:29,814 --> 00:27:31,049
Saúde!
322
00:27:31,082 --> 00:27:33,362
Estou cansado de trabalhar
nesse esgoto
323
00:27:33,700 --> 00:27:35,368
enquanto espero
o Sonho Americano.
324
00:27:36,483 --> 00:27:37,826
Por que estou aqui, Roman?
325
00:27:38,739 --> 00:27:40,145
Seu voo atrasou.
326
00:27:40,578 --> 00:27:41,878
Bom, eu sei.
327
00:27:43,101 --> 00:27:45,174
Ele parte em 92 minutos.
328
00:27:47,698 --> 00:27:49,233
Vou te atrasar de novo.
329
00:27:53,971 --> 00:27:54,971
Vem comigo.
330
00:27:56,280 --> 00:27:57,947
Disseram que não podia
ser feito.
331
00:27:58,240 --> 00:27:59,844
Meu cavalo favorito...
332
00:28:00,718 --> 00:28:02,020
sempre entrega.
333
00:28:02,022 --> 00:28:03,602
Eles vão construir outro.
334
00:28:03,860 --> 00:28:05,013
Claro que vão.
335
00:28:05,783 --> 00:28:08,252
Por isso preciso de você
para a próxima fase.
336
00:28:08,386 --> 00:28:09,654
Sim, quando eu voltar.
337
00:28:09,687 --> 00:28:12,019
Não, não, isso não pode esperar.
338
00:28:12,810 --> 00:28:13,945
Sobe aqui.
339
00:28:17,481 --> 00:28:19,617
Não sei, me diga quando parar.
340
00:28:23,367 --> 00:28:24,787
Eu te disse, Roman,
341
00:28:26,117 --> 00:28:27,250
quando eu voltar.
342
00:28:27,898 --> 00:28:29,907
O trabalho começa amanhã,
são três dias.
343
00:28:29,909 --> 00:28:31,971
Voltará a tempo
da formatura da Ida.
344
00:28:32,130 --> 00:28:33,778
Grampeou meus telefones agora?
345
00:28:34,596 --> 00:28:36,303
O trabalho te deixou paranoico.
346
00:28:36,847 --> 00:28:38,528
Vai assinar os papéis
do divórcio?
347
00:28:39,974 --> 00:28:41,810
Fique longe
da minha vida pessoal.
348
00:28:41,812 --> 00:28:43,609
- Que vida pessoal?
- Pois é.
349
00:28:45,703 --> 00:28:47,376
Me preocupo com você, Tommy.
350
00:28:47,536 --> 00:28:50,695
Talvez, se abrir a mente,
consiga ficar em paz também.
351
00:28:51,773 --> 00:28:52,860
Eu fiquei.
352
00:28:53,364 --> 00:28:54,709
Certo, está bem.
353
00:29:02,173 --> 00:29:03,492
Então faça pela Ida.
354
00:29:03,500 --> 00:29:05,146
Ela quer ser médica, não?
355
00:29:06,711 --> 00:29:08,982
Poderá colocá-la na faculdade
que ela quiser.
356
00:29:17,995 --> 00:29:19,163
Onde é o trabalho?
357
00:29:23,593 --> 00:29:24,633
Aqui.
358
00:29:24,940 --> 00:29:27,565
Destruir o brinquedo novo
iraniano foi só o começo.
359
00:29:28,019 --> 00:29:29,934
Langley quer uma pista
de pouso secreta
360
00:29:29,936 --> 00:29:32,303
logo depois da fronteira Afegã,
perto de Taybad.
361
00:29:32,336 --> 00:29:35,438
Vamos lá destruir todo
o programa nuclear deles
362
00:29:35,911 --> 00:29:37,918
antes que consigam
construir a bomba.
363
00:29:38,836 --> 00:29:41,605
Você entrará aqui,
do lado afegão do Irã.
364
00:29:41,830 --> 00:29:45,093
Jesus. Herat está cheio
de espiões estrangeiros.
365
00:29:45,460 --> 00:29:46,880
Não pode achar outra pessoa?
366
00:29:47,452 --> 00:29:48,843
Não quero outra pessoa.
367
00:29:49,203 --> 00:29:51,972
Só com você sei que não é
só pelo dinheiro.
368
00:29:55,259 --> 00:29:56,279
Está bem.
369
00:29:57,762 --> 00:29:58,802
Vê isso?
370
00:29:59,430 --> 00:30:01,698
O Talibã controla tudo isso.
371
00:30:01,700 --> 00:30:03,662
Certo? Norte, oeste, leste.
372
00:30:03,770 --> 00:30:06,703
E suas milícias de guerra
atiram em todos.
373
00:30:07,388 --> 00:30:08,438
Qual é o disfarce?
374
00:30:08,440 --> 00:30:10,360
Não tem.
É incógnito do início ao fim..
375
00:30:10,562 --> 00:30:12,228
- Estará por sua conta.
- Merda.
376
00:30:16,787 --> 00:30:18,013
Certo, se eu fizer isso,
377
00:30:18,522 --> 00:30:20,591
vou precisar de um facilitador,
um bom.
378
00:30:20,882 --> 00:30:23,209
Alguém que fale tanto Dari
quanto Pashtun
379
00:30:23,266 --> 00:30:25,036
e conheça a área.
380
00:30:25,250 --> 00:30:26,777
Ele já está lá.
381
00:30:27,760 --> 00:30:28,763
Tom.
382
00:30:29,959 --> 00:30:32,619
- Salaam alaikum.
- Wa-alaykumus-salaam.
383
00:30:33,008 --> 00:30:35,711
Meu nome é Mohammed,
mas todos me chamam de Mo.
384
00:30:36,618 --> 00:30:38,644
Trouxe uma muda
de roupa para você.
385
00:30:40,076 --> 00:30:42,478
Todos aqui dirigem um SUV novo?
386
00:30:43,082 --> 00:30:45,009
Sabe que temos
que nos misturar, né?
387
00:30:45,624 --> 00:30:46,637
Nós vamos.
388
00:30:46,639 --> 00:30:49,624
Os americanos deixaram
uns desses na embaixada.
389
00:30:49,666 --> 00:30:51,834
Até os traficantes
tinham desses.
390
00:31:08,151 --> 00:31:09,333
Onde é o esconderijo?
391
00:31:09,606 --> 00:31:11,975
Kandahar, ao norte de Herat.
392
00:31:12,007 --> 00:31:13,032
Talibã?
393
00:31:13,444 --> 00:31:15,504
Sim, o país está fechado.
394
00:31:15,617 --> 00:31:18,721
Então, se você precisar de algo,
395
00:31:18,788 --> 00:31:20,625
só me avisar que eu organizo.
396
00:31:21,651 --> 00:31:23,313
Então você é daqui mesmo?
397
00:31:24,254 --> 00:31:27,528
Sim, nascido e criado
até meus 12 anos.
398
00:31:27,643 --> 00:31:29,279
Alguém vai reconhecer você?
399
00:31:29,373 --> 00:31:31,573
Não, acho que não.
400
00:31:32,734 --> 00:31:35,303
Não tenho vindo aqui
há muito tempo.
401
00:31:36,065 --> 00:31:37,882
Basicamente vivi em Kabul.
402
00:31:53,617 --> 00:31:55,673
Bem-vindo ao novo Afeganistão.
403
00:31:57,740 --> 00:31:59,102
Igual ao antigo.
404
00:32:00,344 --> 00:32:01,362
É.
405
00:32:23,780 --> 00:32:25,043
Meu nome é Farzad Asadi.
406
00:32:25,725 --> 00:32:29,075
Coronel na corporação da Guarda
Revolucionária Islâmica.
407
00:32:29,512 --> 00:32:30,848
Força de Jerusalém.
408
00:32:32,045 --> 00:32:33,371
Não sou espiã.
409
00:32:34,384 --> 00:32:36,090
Sei que não é uma espiã.
410
00:32:36,565 --> 00:32:38,037
Então por que estou aqui?
411
00:32:43,791 --> 00:32:44,823
Pegue.
412
00:32:54,247 --> 00:32:55,712
Também tenho uma filha.
413
00:32:58,343 --> 00:33:00,423
Me ajude a te levar para casa.
414
00:33:01,014 --> 00:33:02,383
Sim.
415
00:33:02,450 --> 00:33:04,957
Dois dias atrás, um americano
chamado James Vincent
416
00:33:04,959 --> 00:33:06,144
mandou informações
417
00:33:06,160 --> 00:33:08,053
nucleares do meu país para você.
418
00:33:08,055 --> 00:33:11,040
E agora uma de nossas
usinas nucleares foi sabotada.
419
00:33:11,340 --> 00:33:13,500
Me fale sobre a empresa
que investigava.
420
00:33:14,407 --> 00:33:16,168
Você tinha pastas
no seu computador.
421
00:33:16,194 --> 00:33:18,062
Uma empresa suíça, Siblixt.
422
00:33:18,361 --> 00:33:21,575
Certo, se você olhar
as localizações da Siblixt...
423
00:33:24,131 --> 00:33:27,178
estiveram trabalhando
exclusivamente perto
424
00:33:27,531 --> 00:33:29,333
de instalações nucleares
e militares.
425
00:33:30,755 --> 00:33:33,029
Algum nome na Siblixt?
Por favor.
426
00:33:33,599 --> 00:33:35,535
Não conseguimos nenhum nome.
427
00:33:35,536 --> 00:33:37,668
Não conseguimos nenhum nome.
428
00:33:38,110 --> 00:33:40,186
- Não conseguimos.
- Me dê alguns nomes.
429
00:33:40,188 --> 00:33:42,818
Estou falando a verdade.
Não conseguimos nenhum.
430
00:33:48,350 --> 00:33:49,992
Por favor, acredite em mim.
431
00:33:49,994 --> 00:33:51,761
Espera, por favor,
acredite em mim.
432
00:33:52,141 --> 00:33:54,938
Por favor,
disse que eu iria para casa!
433
00:33:56,413 --> 00:33:57,481
Você vai.
434
00:33:58,408 --> 00:33:59,701
Como mártir.
435
00:34:02,799 --> 00:34:04,012
Por favor!
436
00:34:04,572 --> 00:34:07,086
Você disse que eu iria
para casa! Por favor!
437
00:34:48,766 --> 00:34:50,266
Só tem um quarto.
438
00:34:50,966 --> 00:34:51,966
Certo.
439
00:35:01,364 --> 00:35:03,664
Chegou uma encomenda
ontem para você.
440
00:35:39,105 --> 00:35:40,499
Qual é sua missão?
441
00:35:42,944 --> 00:35:45,113
Ir até a pista de pouso
perto de Taybad.
442
00:35:45,807 --> 00:35:46,820
Taybad.
443
00:35:47,363 --> 00:35:48,721
Taybad é no Irã.
444
00:35:49,450 --> 00:35:50,816
Sairemos ao anoitecer.
445
00:35:52,050 --> 00:35:53,312
Como assim "nós"?
446
00:35:55,640 --> 00:35:56,967
Roman não te falou?
447
00:35:57,829 --> 00:36:00,368
Não, ele só disse
que eu deveria buscar você
448
00:36:00,370 --> 00:36:02,103
e ser seu tradutor,
449
00:36:02,642 --> 00:36:03,963
mas aqui, em Herat.
450
00:36:11,635 --> 00:36:12,678
Ligue para ele.
451
00:37:05,256 --> 00:37:06,424
Salaam Alaikum.
452
00:37:09,295 --> 00:37:10,349
Nahal.
453
00:37:12,404 --> 00:37:15,146
- Que bom te ver.
- Que bom te ver.
454
00:37:15,717 --> 00:37:17,232
Como esta a família?
455
00:37:17,233 --> 00:37:19,162
Como está Adela?
456
00:37:19,279 --> 00:37:20,506
Estão bem.
457
00:37:20,795 --> 00:37:22,381
Vivemos fora de Baltimore.
458
00:37:23,225 --> 00:37:24,795
Por que está aqui?
459
00:37:25,060 --> 00:37:26,771
O Talibã ainda está
nos procurando.
460
00:37:26,771 --> 00:37:28,685
Fatemah, irmã de Adela,
estava perdida.
461
00:37:29,381 --> 00:37:31,521
Prometi a Adela
que a encontraria.
462
00:37:32,199 --> 00:37:33,880
Ela lecionava em Herat.
463
00:37:34,999 --> 00:37:37,240
Não sei
o que aconteceu com Fatemah.
464
00:37:37,656 --> 00:37:40,116
Só sei
que as professoras sumiram.
465
00:37:43,196 --> 00:37:47,789
Nunca haveria um lugar
para nós com o Talibã.
466
00:37:48,296 --> 00:37:52,272
Não como juízas, professoras,
tradutoras ou médicas.
467
00:37:53,798 --> 00:37:56,669
Avisarei se tiver notícias
de Fatemah.
468
00:37:56,670 --> 00:37:58,552
Obrigado.
469
00:38:01,806 --> 00:38:02,965
Venha comigo.
470
00:38:03,989 --> 00:38:06,602
Um voo está prestes a partir.
471
00:38:07,311 --> 00:38:09,684
Não posso partir.
472
00:38:10,450 --> 00:38:12,358
Já ganhamos muito.
473
00:38:13,426 --> 00:38:16,804
Perdemos nossa liberdade.
Isso não pode acontecer de novo.
474
00:38:18,072 --> 00:38:19,073
Sinto muito.
475
00:38:48,269 --> 00:38:49,270
Olá querido filho.
476
00:39:01,115 --> 00:39:02,116
Querido filho.
477
00:39:04,952 --> 00:39:07,621
Você está sempre
em nossos corações.
478
00:39:13,833 --> 00:39:15,293
Sinto muito sua falta.
479
00:39:28,893 --> 00:39:32,768
Gostaria de eu ter morrido
e você estivesse vivo.
480
00:39:48,120 --> 00:39:50,873
- A CIA...
- Reator nuclear secreto...
481
00:39:51,650 --> 00:39:53,805
Notícias urgentes
do jornal Der Herald
482
00:39:53,807 --> 00:39:57,634
expondo operações ilegais da CIA
no Oriente Médio.
483
00:39:57,636 --> 00:39:59,492
Incluindo a sabotagem
do super secreto
484
00:39:59,494 --> 00:40:01,838
reator nuclear iraniano
perto de Qom.
485
00:40:01,840 --> 00:40:03,959
A informação foi vazada
por um informante
486
00:40:03,961 --> 00:40:05,881
do Pentágono
após passar documentos...
487
00:40:05,883 --> 00:40:07,858
Vamos lá, anda,
atende o telefone.
488
00:40:08,497 --> 00:40:09,502
Desaparecida.
489
00:40:09,504 --> 00:40:11,038
Especula-se que ela seja refém
490
00:40:11,096 --> 00:40:14,040
em uma prisão iraniana
esperando execução pública.
491
00:40:14,333 --> 00:40:17,168
O editor do Der Herald,
Hans Forsberg,
492
00:40:17,422 --> 00:40:21,720
afirmou que se sente obrigado
a garantir
493
00:40:22,013 --> 00:40:25,510
que os esforços de Cujai
494
00:40:25,545 --> 00:40:27,579
não foram em vão.
495
00:40:27,579 --> 00:40:30,248
É por isso
que publicaram sua reportagem.
496
00:40:30,270 --> 00:40:31,922
Com foco nos agentes da CIA
497
00:40:31,923 --> 00:40:33,941
que se passaram
por terceirizados
498
00:40:33,942 --> 00:40:35,940
de uma empresa suíça
chamada Siblixt
499
00:40:35,942 --> 00:40:38,238
causando a destruição
do reator iraniano.
500
00:40:38,240 --> 00:40:40,449
As consequências disso
podem ser devastadoras
501
00:40:40,451 --> 00:40:42,030
para os interesses do Ocidente.
502
00:40:44,219 --> 00:40:45,226
Ligue no noticiário.
503
00:40:45,370 --> 00:40:46,442
Qualquer canal.
504
00:40:46,900 --> 00:40:49,426
Algo a ver
como vigia do esconderijo?
505
00:40:49,580 --> 00:40:51,486
Teve um vazamento do Pentágono.
506
00:40:51,830 --> 00:40:52,931
Estamos expostos.
507
00:40:54,065 --> 00:40:55,106
Quão ruim?
508
00:40:55,250 --> 00:40:57,063
Eles têm sua foto
e seu nome falso,
509
00:40:57,474 --> 00:40:58,876
mas não seu nome real.
510
00:41:02,554 --> 00:41:04,757
Não consigo falar com o Oliver,
Tommy.
511
00:41:24,054 --> 00:41:25,075
Qual o plano?
512
00:41:25,149 --> 00:41:27,426
Abortar missão.
Deixa eu tirar você daí.
513
00:41:28,039 --> 00:41:29,117
Aguenta firme.
514
00:41:34,029 --> 00:41:36,560
HERAT, AFEGANISTÃO
515
00:41:41,318 --> 00:41:43,153
Entre rápido.
516
00:41:46,159 --> 00:41:47,661
Meu olheiro me deu isso.
517
00:42:00,251 --> 00:42:01,856
Nós sabemos onde está.
518
00:42:02,443 --> 00:42:03,450
Em Herat.
519
00:42:04,094 --> 00:42:06,054
Monte uma equipe de ação.
520
00:42:06,200 --> 00:42:09,203
Quero entregá-lo ao Líder
Supremo antes do anoitecer.
521
00:42:09,599 --> 00:42:11,434
Sim, senhor.
522
00:42:13,115 --> 00:42:15,522
Passe-me ao Agente Nazir.
523
00:42:31,228 --> 00:42:33,292
Preciso de você em Herat.
524
00:42:33,855 --> 00:42:35,232
O que há de especial lá?
525
00:42:35,696 --> 00:42:38,695
O espião que sabotou
os iranianos.
526
00:42:41,279 --> 00:42:43,164
Estou nos meus
dois dias de férias.
527
00:42:43,673 --> 00:42:44,974
Vai agora.
528
00:42:56,231 --> 00:42:57,598
Eu quero que você o capture
529
00:42:57,620 --> 00:42:59,736
antes que os iranianos.
530
00:43:02,926 --> 00:43:04,720
Vamos vendê-lo no mercado livre.
531
00:43:08,739 --> 00:43:10,586
Roman,
estou com Chris Hoyt aqui.
532
00:43:10,850 --> 00:43:12,790
Chefe do grupo
de operações especiais.
533
00:43:12,947 --> 00:43:15,106
O subdiretor
pediu para ele se juntar.
534
00:43:15,532 --> 00:43:16,558
Quanto mais melhor.
535
00:43:16,560 --> 00:43:18,450
O agente em campo,
quem é ele?
536
00:43:18,451 --> 00:43:19,458
Tom Harris.
537
00:43:19,653 --> 00:43:21,946
Um soldado, emprestado do MI6.
538
00:43:22,317 --> 00:43:25,278
Um camaleão, costumo chamá-lo
para missões delicadas..
539
00:43:25,280 --> 00:43:28,414
E ele está com um
antigo tradutor afegão
540
00:43:28,416 --> 00:43:29,866
que mandamos para auxiliá-lo.
541
00:43:30,160 --> 00:43:31,451
Parece uma maravilha.
542
00:43:31,463 --> 00:43:33,450
Os iranianos
são o único problema deles?
543
00:43:33,452 --> 00:43:34,452
Você está brincando?
544
00:43:34,454 --> 00:43:37,460
O Afeganistão agora
é como a Berlim da Guerra Fria.
545
00:43:37,462 --> 00:43:40,750
Sim, Talibãs, Paquistaneses,
indianos, russos, chineses,
546
00:43:40,752 --> 00:43:42,503
e depois temos o ISISK.
547
00:43:42,933 --> 00:43:45,210
São mais fundamentalistas
do que a Al-Qaeda.
548
00:43:45,400 --> 00:43:47,174
Se qualquer um deles
pegar meu homem
549
00:43:47,176 --> 00:43:49,332
vai vendê-lo
pelo lance mais alto.
550
00:43:49,470 --> 00:43:52,231
Infelizmente,
ele terá que se virar sozinho.
551
00:43:52,256 --> 00:43:53,740
Não temos outras opções.
552
00:43:53,760 --> 00:43:55,572
Sim, temos. Chris, qual é.
553
00:43:55,597 --> 00:43:58,751
Você sabe que a 22 SAS
está no país.
554
00:43:59,100 --> 00:44:01,350
Caçando o segundo
em comando da Al-Qaeda.
555
00:44:02,560 --> 00:44:03,789
Ele está certo.
556
00:44:03,840 --> 00:44:06,214
O voo dos britânicos
sai em 30 horas.
557
00:44:09,658 --> 00:44:10,658
Certo,
558
00:44:10,660 --> 00:44:13,140
pedirei ao subdiretor
que ligue para o MI6.
559
00:44:13,338 --> 00:44:16,193
Tenho certeza que ficarão
felizes em ter seu homem.
560
00:44:18,515 --> 00:44:20,183
Vou queimar tudo agora.
561
00:44:20,257 --> 00:44:21,768
Sinto muito, Tommy.
562
00:44:22,294 --> 00:44:24,332
Esta é sua única chance de sair.
563
00:44:24,500 --> 00:44:27,130
Tudo bem.
Sabia em que me metia.
564
00:44:27,479 --> 00:44:28,800
Se alguém pode fazer isso,
565
00:44:29,827 --> 00:44:31,058
é você.
566
00:44:31,823 --> 00:44:33,145
Ponto de extração...
567
00:44:33,499 --> 00:44:36,614
é uma antiga base da CIA
na província de Kandahar
568
00:44:37,177 --> 00:44:39,079
usando um C-130.
569
00:44:39,113 --> 00:44:40,770
Menos de um minuto no chão.
570
00:44:40,838 --> 00:44:42,821
A que distância
eles estão de Kandahar?
571
00:44:43,083 --> 00:44:44,652
Cerca de 650 km.
572
00:44:44,900 --> 00:44:47,416
Mas a distância não é
o principal problema.
573
00:44:48,114 --> 00:44:49,277
É durante o trajeto.
574
00:44:52,840 --> 00:44:54,842
Vamos pegá-lo rápido,
e voltamos.
575
00:44:55,580 --> 00:44:57,833
O Talibã procura
qualquer desculpa
576
00:44:57,834 --> 00:45:00,085
para nos culpar
por seus fracassos.
577
00:45:00,160 --> 00:45:04,331
Evitem a todo custo
a morte de civis, entenderam?
578
00:45:09,090 --> 00:45:10,090
Tudo bem.
579
00:45:13,479 --> 00:45:14,720
O que está fazendo?
580
00:45:16,346 --> 00:45:17,352
O disfarce já era.
581
00:45:17,627 --> 00:45:18,640
Pegue suas coisas.
582
00:45:18,922 --> 00:45:19,930
Como?
583
00:45:20,057 --> 00:45:21,060
Não importa como.
584
00:45:21,592 --> 00:45:23,707
Partiremos para Kandahar
em 15 minutos.
585
00:45:24,350 --> 00:45:25,357
Kandahar?
586
00:45:25,359 --> 00:45:27,656
Devíamos sair daqui amanhã.
587
00:45:29,021 --> 00:45:30,209
Não mais.
588
00:45:35,819 --> 00:45:37,133
Vamos embora.
589
00:45:54,413 --> 00:45:56,403
VILA TALIBAN,
PROVÍNCIA DE HELMAND,
590
00:45:56,405 --> 00:45:57,795
AFEGANISTÃO
591
00:46:01,796 --> 00:46:03,342
O ilustre Kahil.
592
00:46:04,171 --> 00:46:06,541
- Outra vez com a gente.
- Rasoul,
593
00:46:07,100 --> 00:46:09,545
preciso de uma equipe
para sequestrar em Gandhar.
594
00:46:09,822 --> 00:46:11,360
Use suas unidades vermelhas.
595
00:46:11,558 --> 00:46:13,940
Não os que estão cheios
de repelente de insetos.
596
00:46:14,081 --> 00:46:15,666
Eu sei quem você quer.
597
00:46:17,042 --> 00:46:20,379
Mas os iranianos já pagaram
para cruzar a fronteira.
598
00:46:21,450 --> 00:46:23,378
Ele é o alvo deles.
599
00:46:23,966 --> 00:46:26,940
O que eles te pagarem,
eu pago o dobro.
600
00:46:28,018 --> 00:46:29,518
Eu não quero dinheiro.
601
00:46:29,790 --> 00:46:34,347
Faça de mim o chefe do exército,
meu irmão paquistanês.
602
00:46:34,933 --> 00:46:36,213
Tudo bem, certo.
603
00:46:36,215 --> 00:46:38,470
Certifique-se de que sua equipe
esteja pronta.
604
00:47:19,023 --> 00:47:20,594
Eles estão fora do esconderijo.
605
00:47:20,619 --> 00:47:22,333
- Atentos a inimigos.
- Certo.
606
00:47:22,335 --> 00:47:24,640
- Iniciar relógio.
- Agimos se fizerem contato?
607
00:47:24,642 --> 00:47:26,952
Sem chance.
Não estamos sob o título 50.
608
00:47:27,104 --> 00:47:28,440
Atuamos como consultores.
609
00:47:28,442 --> 00:47:30,350
E se perguntam
por que não vencemos.
610
00:47:37,740 --> 00:47:38,740
Luz verde.
611
00:47:38,973 --> 00:47:39,973
Vamos.
612
00:47:51,972 --> 00:47:53,507
Fique de olho em um hoopty.
613
00:47:53,670 --> 00:47:54,678
Em quê?
614
00:47:54,680 --> 00:47:57,181
É uma lata velha.
Temos que abandonar este.
615
00:47:58,111 --> 00:47:59,869
Talvez devêssemos
ter nos separado.
616
00:48:00,146 --> 00:48:02,115
Posso me esconder aqui
por alguns dias
617
00:48:02,148 --> 00:48:04,172
e pegar um voo de Herat
para o Paquistão.
618
00:48:04,197 --> 00:48:05,574
Sim, boa ideia, Mo.
619
00:48:06,140 --> 00:48:09,058
E descansar antes que te peguem
no aeroporto de Herat.
620
00:48:09,060 --> 00:48:10,974
Assim, você durará mais tempo
621
00:48:10,976 --> 00:48:13,117
quando começarem a arrancar
suas unhas.
622
00:48:17,225 --> 00:48:18,946
Ali está o mercado.
623
00:48:18,993 --> 00:48:20,472
Certo, vamos por aqui.
624
00:48:24,927 --> 00:48:26,067
Estão no mercado.
625
00:48:45,640 --> 00:48:46,668
Onde ele está indo?
626
00:48:46,925 --> 00:48:48,995
Vejo dois SUV se aproximando
do mercado.
627
00:48:54,066 --> 00:48:55,066
Aqui.
628
00:48:58,594 --> 00:49:00,301
Tire as sacolas de atrás.
629
00:49:00,679 --> 00:49:02,488
Aguarde meu sinal, tudo bem?
630
00:49:02,651 --> 00:49:03,651
Certo.
631
00:50:09,837 --> 00:50:11,645
Estão mudando
para uma Nissan branca.
632
00:50:11,679 --> 00:50:13,046
Nissan Branca.
633
00:50:13,079 --> 00:50:14,230
Consigam a placa.
634
00:50:16,650 --> 00:50:18,060
Eu não consigo encontrá-los.
635
00:50:18,854 --> 00:50:19,980
Procurem eles
636
00:50:20,210 --> 00:50:21,436
por toda a cidade.
637
00:50:41,153 --> 00:50:42,443
Merda.
638
00:50:44,210 --> 00:50:46,010
Tem dois veículos
se aproximando.
639
00:50:48,764 --> 00:50:50,186
Qual é o caminho?
640
00:50:51,140 --> 00:50:53,720
O único caminho para Kandahar
é a rodovia.
641
00:50:53,745 --> 00:50:55,561
É do outro lado da cidade.
642
00:51:03,233 --> 00:51:05,367
Fique aqui,
caso ele tente fugir.
643
00:51:12,637 --> 00:51:14,707
Farzad, tem certeza?
644
00:51:20,114 --> 00:51:22,324
Temos companhia, moto preta.
645
00:51:29,020 --> 00:51:30,426
Vimos ele.
646
00:51:34,570 --> 00:51:36,596
Diga para se afastar
da caminhonete, Mo.
647
00:51:46,585 --> 00:51:49,138
Porra! Porra de embreagem.
648
00:51:56,471 --> 00:51:57,577
Desculpe.
649
00:51:58,161 --> 00:51:59,296
Sinto muito.
650
00:51:59,493 --> 00:52:01,895
Meu Deus, seu idiota!
651
00:52:02,130 --> 00:52:03,417
Que diabos?
652
00:52:03,419 --> 00:52:05,670
Olha o que você fez
com o meu carro.
653
00:52:05,986 --> 00:52:08,300
Que sua casa desmorone!
654
00:52:08,557 --> 00:52:09,608
Desculpe.
655
00:52:11,751 --> 00:52:12,751
Policia!
656
00:52:13,100 --> 00:52:15,111
Policia!
657
00:52:16,595 --> 00:52:19,350
Aqui, aqui, desculpe,
desculpe, tudo bem.
658
00:52:41,694 --> 00:52:43,500
Rápido, bloqueie-o!
Por aqui, vamos!
659
00:52:56,510 --> 00:52:57,518
Tom!
660
00:52:57,597 --> 00:52:58,600
Tom, vai!
661
00:53:12,526 --> 00:53:13,783
Saiam do carro!
662
00:53:41,130 --> 00:53:43,596
Eles estão em uma Nissan.
Encontrá-los!
663
00:53:44,612 --> 00:53:46,292
Já estamos procurando.
664
00:53:55,415 --> 00:53:57,217
A rodovia é em frente.
665
00:54:03,301 --> 00:54:04,443
O que está fazendo?
666
00:54:07,366 --> 00:54:09,490
Estamos indo
pelo caminho errado.
667
00:54:09,881 --> 00:54:11,550
Não, é um atalho.
668
00:54:20,010 --> 00:54:21,011
Abaixe-se!
669
00:54:37,704 --> 00:54:39,500
Gosto desse cara.
Ele é bom.
670
00:54:51,717 --> 00:54:54,161
Eles fugiram para o leste
do armazém.
671
00:55:22,726 --> 00:55:23,937
Merda.
672
00:55:24,456 --> 00:55:26,370
Veja se tem um estepe
na parte de trás.
673
00:55:31,430 --> 00:55:33,031
Meu Deus. Sim.
674
00:55:34,717 --> 00:55:37,350
Certo, faço a segurança.
Você troca o pneu.
675
00:55:38,475 --> 00:55:41,154
Quem pensa que sou?
676
00:55:43,213 --> 00:55:45,437
Mo, rápido.
Estamos expostos aqui.
677
00:55:47,042 --> 00:55:48,060
Vamos.
678
00:55:49,522 --> 00:55:51,089
Que merda!
679
00:55:51,216 --> 00:55:52,558
Troque você mesmo!
680
00:55:58,280 --> 00:55:59,477
É a adrenalina.
681
00:56:00,433 --> 00:56:01,448
Você está reagindo.
682
00:56:01,450 --> 00:56:03,950
- Beba um pouco de água.
- Quem era o cara na moto?
683
00:56:03,952 --> 00:56:05,202
Preciso que se concentre.
684
00:56:05,442 --> 00:56:07,249
Troque a porra do pneu!
685
00:56:09,342 --> 00:56:11,397
Bem... Bem, eu sei...
686
00:56:11,744 --> 00:56:13,436
Sei quando estou sendo enganado.
687
00:56:14,920 --> 00:56:16,100
Mo, onde está indo?
688
00:56:16,436 --> 00:56:19,599
Eu vim aqui para encontrar
a irmã da minha esposa.
689
00:56:19,865 --> 00:56:21,890
E é exatamente isso
que vou fazer.
690
00:56:22,687 --> 00:56:25,124
- A irmã de sua esposa?
- Ela está desaparecida.
691
00:56:25,282 --> 00:56:27,554
Não vou deixar Herat
até encontrá-la.
692
00:56:27,980 --> 00:56:30,558
Você não vai encontrá-la
se estiver morto.
693
00:56:31,025 --> 00:56:32,062
Boa sorte para você.
694
00:56:49,546 --> 00:56:50,553
Mo?
695
00:56:51,250 --> 00:56:52,297
Fale para ele sair.
696
00:57:05,861 --> 00:57:08,056
Tom, Tom,
é apenas um garotinho.
697
00:57:15,087 --> 00:57:16,344
Fale para soltar isso.
698
00:57:39,801 --> 00:57:41,468
Não vai conseguir sozinho, Mo.
699
00:57:42,420 --> 00:57:44,474
Então me diga
o que está acontecendo.
700
00:57:48,510 --> 00:57:50,095
Minha vida está nas suas mãos.
701
00:57:52,540 --> 00:57:53,704
Eu queimei a casa deles
702
00:57:54,060 --> 00:57:55,060
no Irã.
703
00:57:55,651 --> 00:57:56,978
O reator nuclear?
704
00:58:01,216 --> 00:58:03,302
Por que a CIA
não podem vir nos buscar?
705
00:58:04,026 --> 00:58:06,030
Somos peões
em um jogo ainda maior.
706
00:58:06,736 --> 00:58:10,110
Isso significa é que ninguém
virá nos resgatar.
707
00:58:11,039 --> 00:58:12,062
Certo?
708
00:58:13,866 --> 00:58:15,780
Então temos
que chegar a Kandahar,
709
00:58:17,132 --> 00:58:18,311
e então nos reagrupar,
710
00:58:23,299 --> 00:58:24,300
tudo bem?
711
00:58:25,165 --> 00:58:27,438
E então ajudarei a achar
a irmã da sua esposa.
712
00:58:29,169 --> 00:58:30,208
Me desculpe, Mo.
713
00:58:31,901 --> 00:58:33,677
Deveria ter contado
a verdade antes.
714
00:59:19,360 --> 00:59:21,195
Ele foi por ali!
715
00:59:28,767 --> 00:59:31,001
Acha que podemos
chegar a Kandahar?
716
00:59:31,574 --> 00:59:32,611
Não sem ajuda.
717
00:59:34,601 --> 00:59:37,038
Há alguém com quem
já trabalhei ao sul daqui.
718
00:59:38,406 --> 00:59:40,074
E talvez ele tenha
um helicóptero.
719
00:59:41,856 --> 00:59:42,887
Vamos.
720
00:59:58,584 --> 01:00:02,860
VOU VISITAR
UM VELHO AMIGO EM DELARAM.
721
01:00:09,742 --> 01:00:10,882
Asalamualaikum.
722
01:00:11,173 --> 01:00:12,983
Ismail, é Roman.
723
01:00:13,944 --> 01:00:15,111
Preciso de um favor.
724
01:00:18,620 --> 01:00:20,192
Porcos iranianos vão para casa!
725
01:00:21,290 --> 01:00:22,619
Traidores!
726
01:00:23,346 --> 01:00:25,815
O Talibã deixou levar
o corpo de volta para Teerã.
727
01:00:33,349 --> 01:00:34,350
Oi, meu amor.
728
01:00:34,645 --> 01:00:36,970
Quando vai voltar?
Quero fazer o jantar.
729
01:00:38,763 --> 01:00:39,764
Eu vou me atrasar.
730
01:00:42,221 --> 01:00:43,222
Está tudo bem?
731
01:00:45,973 --> 01:00:46,973
Farzad?
732
01:00:47,254 --> 01:00:48,756
Estarei de volta quando puder.
733
01:00:49,774 --> 01:00:51,238
Dê a Camila um beijo de Baba.
734
01:00:53,643 --> 01:00:54,644
Tudo bem.
735
01:00:55,679 --> 01:00:56,773
Fique seguro, Farzad.
736
01:01:19,359 --> 01:01:20,360
Sabe quem eu sou?
737
01:01:21,758 --> 01:01:22,758
I.S.I.
738
01:01:24,738 --> 01:01:25,739
O que está fazendo?
739
01:01:26,610 --> 01:01:28,807
Protegendo
o caminho de Takfiris,
740
01:01:28,808 --> 01:01:31,003
não-crentes, inimigos do Talibã.
741
01:01:31,905 --> 01:01:34,450
Posso construir
bombas caseiras, rifles, AK-47s,
742
01:01:34,452 --> 01:01:36,709
M4s e Sig Sauers.
743
01:01:44,132 --> 01:01:45,490
Leu o Alcorão sozinho?
744
01:01:48,938 --> 01:01:49,939
Não, certo?
745
01:01:51,308 --> 01:01:54,544
Como pode saber o que significa
ser um verdadeiro crente?
746
01:01:56,850 --> 01:01:58,643
Pode achar
que é muito diferente...
747
01:01:59,801 --> 01:02:01,803
do que estão
dizendo a você.
748
01:02:09,610 --> 01:02:10,653
Pequeno...
749
01:02:11,867 --> 01:02:13,077
...você viu esse homem?
750
01:02:15,110 --> 01:02:16,547
Sabe para onde estava indo?
751
01:02:17,715 --> 01:02:18,930
Em direção a Delaram.
752
01:02:24,225 --> 01:02:25,226
Obrigado.
753
01:04:07,191 --> 01:04:08,651
Quanto tempo pra chegar?
754
01:04:08,962 --> 01:04:11,050
Uns 32km ou mais.
755
01:04:17,275 --> 01:04:18,320
Escutou isso?
756
01:04:20,801 --> 01:04:21,836
Sim.
757
01:04:22,707 --> 01:04:25,403
Acho que há algo errado
com o pneu novamente.
758
01:04:29,814 --> 01:04:30,894
Não é o nosso carro.
759
01:04:50,722 --> 01:04:51,723
Atirem!
760
01:04:58,057 --> 01:04:59,125
Assuma o volante, Mo!
761
01:05:03,841 --> 01:05:06,403
- Não vejo para onde vai!
- Só mantém em linha reta!
762
01:05:07,669 --> 01:05:08,880
Estamos sendo atingidos.
763
01:05:50,797 --> 01:05:52,289
Disparem outra vez!
764
01:06:02,340 --> 01:06:03,341
Ele foi atingido!
765
01:06:07,745 --> 01:06:08,846
O motor está morrendo!
766
01:06:09,386 --> 01:06:10,573
Prepare-se para correr.
767
01:06:13,873 --> 01:06:14,995
Vamos! Mexa-se!
768
01:06:26,562 --> 01:06:27,630
Corre, Mo!
769
01:06:29,913 --> 01:06:31,847
- Pra onde?
- Apenas corra!
770
01:07:06,094 --> 01:07:07,123
Aterrisse!
771
01:07:59,484 --> 01:08:02,073
Dividam-se.
Achem a posição deles.
772
01:08:02,098 --> 01:08:03,679
- Entendido.
- Entendido.
773
01:09:24,025 --> 01:09:25,106
Você sempre será...
774
01:09:36,799 --> 01:09:39,768
Essa é a nossa carona de volta.
Fique abaixado, não se mexa.
775
01:09:39,990 --> 01:09:41,025
Tudo bem.
776
01:10:16,034 --> 01:10:17,035
Lá!
777
01:10:19,123 --> 01:10:20,166
Mate ele.
778
01:10:48,788 --> 01:10:51,315
Deus, perdoa os nossos vivos
e os nossos mortos.
779
01:10:52,530 --> 01:10:54,229
Sim, me usou como isca.
780
01:10:55,869 --> 01:10:56,888
Mas funcionou.
781
01:11:06,488 --> 01:11:07,690
Parece que estamos a pé.
782
01:11:11,441 --> 01:11:12,871
Estamos reabastecendo o UAV.
783
01:11:13,231 --> 01:11:15,035
- Onde eles estão?
- Os perdemos.
784
01:11:16,476 --> 01:11:18,304
- Roman fez contato?
- Não.
785
01:11:19,070 --> 01:11:20,070
Por quê?
786
01:11:22,623 --> 01:11:23,733
Devo estar preocupado?
787
01:11:26,268 --> 01:11:29,080
Se fossem meus, estaria mandando
mensagem a cada minuto.
788
01:11:42,090 --> 01:11:44,014
Tem certeza de que não
quer que espere?
789
01:11:44,575 --> 01:11:46,334
O que vai fazer
se não encontrá-lo?
790
01:11:46,509 --> 01:11:49,403
Tom é praticamente o único
branco que resta neste país.
791
01:11:49,690 --> 01:11:52,651
Deve ser fácil de encontrar.
Volte em segurança, irmão.
792
01:12:31,878 --> 01:12:33,534
Está pronto para lutar por Alá?
793
01:12:41,800 --> 01:12:42,828
"Que a poeira suba
794
01:12:43,791 --> 01:12:45,492
e os apóstolos ouçam um clamor".
795
01:12:49,028 --> 01:12:50,055
Vamos nessa.
796
01:13:14,465 --> 01:13:15,692
Eu tenho que rezar.
797
01:13:27,299 --> 01:13:29,643
Meus joelhos estão me matando.
798
01:13:33,075 --> 01:13:34,265
Pegue isso.
799
01:13:47,887 --> 01:13:48,902
Obrigado.
800
01:14:35,401 --> 01:14:36,469
Obrigado.
801
01:14:46,946 --> 01:14:48,023
Não é exatamente
802
01:14:49,375 --> 01:14:51,008
um jeito de quebrar
um jejum, mas
803
01:14:52,196 --> 01:14:53,196
é tudo que tenho.
804
01:15:16,765 --> 01:15:17,854
Amigo de batalha?
805
01:15:23,883 --> 01:15:25,067
O nome dele é Siddiqui.
806
01:15:27,406 --> 01:15:28,406
Ele foi
807
01:15:29,500 --> 01:15:31,432
meu tradutor em seis missões.
808
01:15:33,640 --> 01:15:34,983
Por seis malditas missões.
809
01:15:36,760 --> 01:15:40,139
Tentei levá-lo para os
Estados Unidos ou Londres.
810
01:15:41,064 --> 01:15:42,189
Qualquer lugar seguro.
811
01:15:43,696 --> 01:15:45,306
Então o ISIS chegou a Mosul...
812
01:15:46,867 --> 01:15:47,906
e eles o enforcaram.
813
01:15:49,466 --> 01:15:50,930
Eles o sangraram até a morte.
814
01:15:55,542 --> 01:15:57,304
Sim, contamos
com vocês para tudo.
815
01:16:00,543 --> 01:16:01,613
O idioma,
816
01:16:02,387 --> 01:16:03,387
a cultura.
817
01:16:07,446 --> 01:16:09,222
Vocês arriscam suas vidas
por nós...
818
01:16:11,823 --> 01:16:13,377
e então dizemos exatamente
819
01:16:13,844 --> 01:16:16,914
como seu país deve ser
e como devem agir.
820
01:16:20,049 --> 01:16:22,807
Metade do tempo
nem dizemos obrigado.
821
01:16:25,133 --> 01:16:26,157
Não,
822
01:16:26,236 --> 01:16:28,150
estou feliz
que chegou aos E.U.A, Mo.
823
01:16:29,710 --> 01:16:31,335
Que sua família esteja segura.
824
01:16:32,928 --> 01:16:34,107
Nem todos conseguiram.
825
01:16:37,382 --> 01:16:38,788
Meu filho mais velho, Hamid,
826
01:16:39,796 --> 01:16:40,796
foi morto aqui.
827
01:16:47,799 --> 01:16:48,823
Você é casado?
828
01:16:52,547 --> 01:16:53,585
Eu era.
829
01:16:54,247 --> 01:16:55,273
Você tem filhos?
830
01:16:55,633 --> 01:16:56,633
Eu tenho.
831
01:16:58,752 --> 01:17:00,117
Eu tenho uma, uma foto.
832
01:17:09,027 --> 01:17:10,050
Ida.
833
01:17:11,340 --> 01:17:12,457
Ela tem 17 anos.
834
01:17:12,661 --> 01:17:13,691
Ela é bonita.
835
01:17:15,694 --> 01:17:16,729
Obrigado.
836
01:17:21,126 --> 01:17:24,618
Eu deveria estar na formatura
dela no fim de semana.
837
01:17:25,917 --> 01:17:27,275
Tem que ir pra casa, Tom.
838
01:17:30,110 --> 01:17:31,306
Tem que ir para casa...
839
01:17:31,831 --> 01:17:33,407
e segurá-la seus braços,
840
01:17:33,409 --> 01:17:36,062
antes que se esqueça
qual é a sensação.
841
01:17:37,608 --> 01:17:40,140
Olha, meu Hamid se foi,
842
01:17:41,327 --> 01:17:42,672
e tudo o que me sobrou...
843
01:17:43,273 --> 01:17:44,562
foi uma foto.
844
01:17:50,086 --> 01:17:51,321
É engraçado.
845
01:17:54,110 --> 01:17:56,828
Aqui estou, conversando
com um cara que mal conheço.
846
01:17:59,047 --> 01:18:00,487
De alguma forma...
847
01:18:00,930 --> 01:18:03,804
estou mais confortável com você
do que com minha família.
848
01:18:12,495 --> 01:18:14,130
Licença.
849
01:19:44,865 --> 01:19:46,123
São eles.
850
01:19:46,372 --> 01:19:47,646
Levantem as mãos.
851
01:19:47,980 --> 01:19:50,105
Deixem que saibam que não somos
uma ameaça.
852
01:19:50,482 --> 01:19:52,500
É o senhor da guerra
do Tadjiquistão.
853
01:19:55,182 --> 01:19:56,188
Eu sei.
854
01:20:00,390 --> 01:20:02,390
Diga que somos amigos
de Ismail Rabbani.
855
01:20:03,731 --> 01:20:05,441
Vamos pedir ajuda a Rabbani?
856
01:20:05,850 --> 01:20:08,190
Diga antes
que apertem o gatilho, Mo.
857
01:20:13,811 --> 01:20:14,879
Salam Alaikum.
858
01:20:42,366 --> 01:20:47,350
ACAMPAMENTO MILITAR TAJIQUE
PROVÍNCIA DE FARAH, AFEGANISTÃO
859
01:21:29,347 --> 01:21:30,426
Ismail Rabbani.
860
01:21:31,828 --> 01:21:34,270
Meu amigo, seu rosto está
em todas as notícias.
861
01:21:36,359 --> 01:21:37,683
Bom te ver..
862
01:21:40,152 --> 01:21:41,230
Faz muito tempo.
863
01:21:41,636 --> 01:21:43,301
Esse é Mohammed.
864
01:21:48,920 --> 01:21:50,394
Asalamualaikum.
865
01:21:55,064 --> 01:21:56,355
Wa-alaikum-salam.
866
01:22:00,871 --> 01:22:01,963
Então,
867
01:22:01,965 --> 01:22:03,590
o que te traz a Farah?
868
01:22:04,582 --> 01:22:06,316
Precisamos chegar em Kandahar.
869
01:22:06,636 --> 01:22:08,965
Se você tivesse vindo ontem,
870
01:22:08,967 --> 01:22:10,324
eu mesmo te levava lá.
871
01:22:11,460 --> 01:22:13,140
O Talibã pegou meu helicóptero
872
01:22:13,142 --> 01:22:14,546
para uma operação no norte.
873
01:22:17,075 --> 01:22:19,545
Posso te dar um caminhonete .
Tenho vários.
874
01:22:19,547 --> 01:22:20,980
Estará lá em três horas.
875
01:22:21,599 --> 01:22:22,613
Meu irmão.
876
01:22:22,894 --> 01:22:23,903
Iremos comer.
877
01:22:23,905 --> 01:22:25,011
Estão com fome?
878
01:22:31,119 --> 01:22:32,441
Nosso trabalho da manhã.
879
01:22:38,779 --> 01:22:40,902
Tivemos bons momentos juntos.
880
01:22:41,243 --> 01:22:43,207
Enfrentando os meninos de Osama.
881
01:22:44,076 --> 01:22:46,621
Sim, fizemos eles
merecerem o dinheiro.
882
01:22:47,300 --> 01:22:49,012
Parece que faz muito tempo,
mas...
883
01:22:49,683 --> 01:22:52,683
não se preocupe, logo estaremos
todos de volta ao trabalho.
884
01:22:52,776 --> 01:22:55,018
Quanto mais se tenta erradicar
uma ideologia,
885
01:22:55,020 --> 01:22:56,221
mais forte ela fica.
886
01:23:02,261 --> 01:23:03,526
Não, obrigado.
887
01:23:07,499 --> 01:23:09,284
O que houve
com o bom muçulmano?
888
01:23:17,690 --> 01:23:18,957
Deve ser...
889
01:23:19,518 --> 01:23:20,709
estranho para você...
890
01:23:20,822 --> 01:23:22,025
Como um domador de leões
891
01:23:22,027 --> 01:23:23,697
entrando numa jaula
sem o chicote.
892
01:23:23,883 --> 01:23:25,635
Nem americano, nem afegão.
893
01:23:26,611 --> 01:23:27,901
Você não tem lugar.
894
01:23:31,082 --> 01:23:33,251
Sei quem você realmente é.
895
01:23:34,102 --> 01:23:35,103
Eu?
896
01:23:36,577 --> 01:23:37,682
Me esclareça.
897
01:23:38,471 --> 01:23:39,776
É um traidor.
898
01:23:44,240 --> 01:23:45,299
Mo...
899
01:23:46,165 --> 01:23:47,530
o que está fazendo?
900
01:23:48,112 --> 01:23:50,917
Seu amigo é um senhor da guerra
que arrasou Herat.
901
01:23:52,076 --> 01:23:53,646
Foram apenas negócios.
902
01:23:55,252 --> 01:23:57,000
O lance mais alto me pagou.
903
01:23:57,434 --> 01:23:58,589
E eu faria de novo,
904
01:23:58,591 --> 01:24:01,527
como fiz pelos russos,
fiz pela ISI.
905
01:24:01,709 --> 01:24:05,081
Fiz pelos americanos
e farei pelo Talibã.
906
01:24:05,388 --> 01:24:06,854
Você matou milhares...
907
01:24:07,401 --> 01:24:08,698
de mulheres e crianças.
908
01:24:09,903 --> 01:24:12,307
Um deles era meu filho.
909
01:24:20,801 --> 01:24:21,969
Seu filho?
910
01:24:28,323 --> 01:24:29,714
Eu sinto muito.
911
01:24:30,940 --> 01:24:31,979
Ismail, bom...
912
01:24:31,981 --> 01:24:32,982
Quer vingança?
913
01:24:33,500 --> 01:24:34,589
É isso o que quer?
914
01:24:37,788 --> 01:24:39,835
É isso, vingança? Olho por olho?
915
01:24:49,671 --> 01:24:51,210
Pegue. É mais do que justo.
916
01:24:51,212 --> 01:24:53,593
Um ato violento deve ser
respondido com outro.
917
01:24:57,390 --> 01:24:58,483
Vai em frente.
918
01:24:59,265 --> 01:25:00,390
Pegue.
919
01:25:11,324 --> 01:25:12,870
Ismail, qual é.
920
01:25:13,356 --> 01:25:15,191
Fique fora disso, Tom.
921
01:25:19,594 --> 01:25:21,039
Já ouviu a história
922
01:25:21,687 --> 01:25:24,609
do cara afegão,
que viveu por 700 anos?
923
01:25:26,981 --> 01:25:28,562
No seu aniversário de 700 anos,
924
01:25:29,054 --> 01:25:31,421
o grande Emir
Dost Mohammad Khan,
925
01:25:31,423 --> 01:25:33,124
organizou uma festa luxuosa.
926
01:25:33,126 --> 01:25:35,429
E depois que todos os convidados
foram embora,
927
01:25:35,841 --> 01:25:37,640
o Emir disse em segredo:
928
01:25:38,265 --> 01:25:40,229
"Estou cercado por inimigos."
929
01:25:42,570 --> 01:25:44,952
"Qual é o seu segredo
para estar vivendo
930
01:25:45,695 --> 01:25:48,249
em um lugar tão perigoso
por tanto tempo?"
931
01:25:49,513 --> 01:25:51,382
O homem olhou para ele
e disse:
932
01:25:53,622 --> 01:25:54,718
"É fácil.
933
01:25:56,124 --> 01:25:57,493
Mude de lado."
934
01:25:59,258 --> 01:26:00,992
Conheço a história.
935
01:26:05,373 --> 01:26:06,726
E por isso,
936
01:26:07,382 --> 01:26:08,523
nosso país...
937
01:26:09,460 --> 01:26:11,014
nunca poderá ser um só.
938
01:26:15,683 --> 01:26:18,144
Deus pode não perdoar
seus pecados...
939
01:26:25,016 --> 01:26:26,507
mas eu perdoo.
940
01:26:32,952 --> 01:26:34,093
Eu perdoo.
941
01:26:35,310 --> 01:26:36,320
Mo.
942
01:26:38,564 --> 01:26:39,598
Ismail.
943
01:26:56,531 --> 01:26:58,937
Sinto muito, Mo,
eu não fazia ideia.
944
01:27:00,399 --> 01:27:01,647
O chamou de irmão.
945
01:27:01,882 --> 01:27:03,632
Sabe o quanto isso é insultante?
946
01:27:04,012 --> 01:27:05,593
Ele matou meu filho,
947
01:27:05,594 --> 01:27:06,820
e outros milhares,
948
01:27:06,821 --> 01:27:09,596
por causa de pessoas como você
que o empoderam
949
01:27:09,839 --> 01:27:11,796
sem se importar com meu povo!
950
01:27:14,286 --> 01:27:15,354
É uma vergonha.
951
01:27:16,210 --> 01:27:17,378
É uma vergonha.
952
01:27:24,905 --> 01:27:27,351
Podemos recusar a ajuda dele
e ir embora daqui.
953
01:27:28,272 --> 01:27:30,201
Se quiser fazer isso,
estou dentro.
954
01:27:32,230 --> 01:27:33,749
Só quero ir para casa.
955
01:27:34,782 --> 01:27:36,319
Quero ver minha família.
956
01:27:37,749 --> 01:27:38,835
Só isso.
957
01:27:40,097 --> 01:27:41,636
Só quero ir para casa.
958
01:27:46,140 --> 01:27:47,796
Mo, essa é nossa melhor chance.
959
01:28:21,319 --> 01:28:22,966
Asalamualaikum.
960
01:28:55,426 --> 01:28:56,427
Behenchod.
961
01:29:00,160 --> 01:29:01,257
Alô?
962
01:29:01,340 --> 01:29:03,324
Nosso alvo está indo
para Kandahar.
963
01:29:04,221 --> 01:29:07,013
Seu voo parte em seis horas.
964
01:29:07,869 --> 01:29:12,395
Está viajando numa velha
caminhonete do ENA.
965
01:29:13,763 --> 01:29:15,723
Eu pegarei esse espião
para você.
966
01:29:15,807 --> 01:29:16,808
Ótimo.
967
01:29:18,176 --> 01:29:20,185
Mas depois disso quero
transferência.
968
01:29:20,707 --> 01:29:22,528
Cansei do deserto...
969
01:29:23,258 --> 01:29:25,559
Este lugar é
como um cadáver em decomposição.
970
01:29:26,001 --> 01:29:27,911
Onde gostaria de ir, Kahil?
971
01:29:29,660 --> 01:29:30,841
Londres.
972
01:29:32,908 --> 01:29:34,016
Paris.
973
01:29:35,034 --> 01:29:36,035
Não sei.
974
01:29:36,220 --> 01:29:38,962
Eu prometo que você terá...
975
01:29:39,652 --> 01:29:41,571
toda a cultura ocidental
que quiser.
976
01:29:42,125 --> 01:29:43,995
Só se terminar
esse trabalho para mim.
977
01:29:52,806 --> 01:29:54,040
Rasoul,
978
01:29:54,580 --> 01:29:55,770
sou eu.
979
01:30:12,511 --> 01:30:14,705
Você achava que isso ia acabar?
980
01:30:19,672 --> 01:30:22,341
As guerras antigas eram travadas
por espólios.
981
01:30:23,775 --> 01:30:26,533
Guerras modernas não são feitas
para serem vencidas.
982
01:30:32,890 --> 01:30:34,235
Tom!
983
01:31:06,784 --> 01:31:08,135
Maldito Ismail.
984
01:31:12,635 --> 01:31:14,182
Você deveria ter atirado nele.
985
01:31:46,799 --> 01:31:49,142
Os paquistaneses podem ficar
com seu amigo.
986
01:31:50,266 --> 01:31:51,643
Ou os iranianos.
987
01:31:53,104 --> 01:31:54,522
Não ligo para ele.
988
01:31:57,529 --> 01:32:00,031
Mas você nunca sairá daqui.
989
01:32:01,287 --> 01:32:02,288
Traidor.
990
01:32:04,201 --> 01:32:07,204
Deve pagar pelos seus pecados.
991
01:32:08,322 --> 01:32:09,323
Rasoul.
992
01:32:10,565 --> 01:32:11,941
O ISIS está nos atacando!
993
01:32:24,340 --> 01:32:25,758
Vai! Vai!
994
01:33:06,691 --> 01:33:08,276
Para lá, vai!
995
01:33:25,730 --> 01:33:27,659
Os combatentes do ISIS
estão atacando!
996
01:33:27,775 --> 01:33:29,718
ISIS, tem certeza?
997
01:33:30,200 --> 01:33:31,910
Eles têm armamento pesado.
998
01:33:32,804 --> 01:33:34,697
Preciso de apoio aéreo agora.
999
01:33:34,699 --> 01:33:35,843
Me ouviu?
1000
01:33:35,907 --> 01:33:37,664
Rasoul, não seja uma puta.
1001
01:33:37,666 --> 01:33:38,950
Aguente até eu chegar.
1002
01:33:38,952 --> 01:33:40,184
Estou indo para o alvo.
1003
01:33:46,736 --> 01:33:48,393
Babaca paquistanês.
1004
01:34:27,687 --> 01:34:28,721
Entrem no portão!
1005
01:34:29,988 --> 01:34:31,211
Entrem no portão!
1006
01:34:59,409 --> 01:35:00,947
Allahu-Akbar!
1007
01:35:21,597 --> 01:35:22,974
Eles invadiram.
1008
01:35:23,217 --> 01:35:24,390
Todos para o portão.
1009
01:35:40,271 --> 01:35:41,450
Olá, Thomas.
1010
01:35:41,927 --> 01:35:43,173
Ah, foda-se.
1011
01:35:43,267 --> 01:35:44,426
Não é engraçado.
1012
01:35:44,427 --> 01:35:45,583
Você está bem?
1013
01:35:45,750 --> 01:35:47,290
O que houve?
Como chegou aqui?
1014
01:35:47,784 --> 01:35:50,504
Vim com amigos
das forças especiais afegãs...
1015
01:35:51,057 --> 01:35:52,267
fingindo ser o ISIS.
1016
01:35:53,346 --> 01:35:55,193
- Legal, né?
- Ah, merda.
1017
01:35:55,621 --> 01:35:57,420
Espere, espere, espere. E o Mo?
1018
01:35:57,422 --> 01:35:59,074
Ele está aqui em algum lugar.
1019
01:35:59,760 --> 01:36:01,140
Vamos encontrá-lo.
1020
01:36:11,217 --> 01:36:12,217
Mo?
1021
01:36:13,353 --> 01:36:14,353
Mo?
1022
01:36:21,508 --> 01:36:22,508
Mo?
1023
01:36:26,321 --> 01:36:27,770
Filho da puta!
1024
01:36:27,875 --> 01:36:29,643
Roman, aqui.
1025
01:36:29,906 --> 01:36:31,161
Você está bem?
1026
01:36:31,316 --> 01:36:32,340
Estou com você.
1027
01:36:33,406 --> 01:36:34,487
Sinto muito, Mo.
1028
01:36:36,822 --> 01:36:38,260
Vamos. Levante-se!
1029
01:36:39,386 --> 01:36:41,262
Vamos sair daqui.
1030
01:36:49,214 --> 01:36:50,323
Isso não é o ISIS.
1031
01:36:50,896 --> 01:36:53,940
- Quê?
- São comandos afegãos.
1032
01:36:57,281 --> 01:36:59,555
Quase lá. Aguenta um pouco...
1033
01:37:04,111 --> 01:37:06,334
E seus caras das FE?
Podemos contar com eles?
1034
01:37:09,580 --> 01:37:11,297
Eles nunca vão parar de lutar.
1035
01:37:24,140 --> 01:37:26,392
Vamos interceptá-los
em Maiwand.
1036
01:37:26,430 --> 01:37:27,430
Maiwand?
1037
01:37:27,511 --> 01:37:28,871
Há uma antiga base da CIA.
1038
01:37:29,113 --> 01:37:31,313
Os britânicos têm um voo
a chegar.
1039
01:37:31,331 --> 01:37:32,425
Sou o Agente Nazir.
1040
01:37:32,628 --> 01:37:35,428
Toda a unidade
vermelha talibã e Badri 313.
1041
01:37:35,568 --> 01:37:39,822
Preparam-se para intervir
em Maiwand.
1042
01:37:42,007 --> 01:37:43,747
Senhor, lá estão eles.
1043
01:37:43,909 --> 01:37:45,150
Movendo o drone.
1044
01:37:45,152 --> 01:37:47,239
Sinal de confirmação
da força azul.
1045
01:38:11,275 --> 01:38:12,690
Esse cara não desiste.
1046
01:38:14,125 --> 01:38:15,207
Não mesmo.
1047
01:38:20,594 --> 01:38:21,781
Fique perto.
1048
01:38:25,160 --> 01:38:26,721
Continue beirando a cerca.
1049
01:38:26,723 --> 01:38:28,740
Há um portão bem perto.
1050
01:38:48,072 --> 01:38:49,508
Eles estão bem atrás de nós.
1051
01:39:31,589 --> 01:39:33,824
Todos estão bem?
Mo, você está bem?
1052
01:39:33,857 --> 01:39:35,899
É o Roman, ele está ferido!
1053
01:39:35,987 --> 01:39:37,118
Merda.
1054
01:39:37,681 --> 01:39:38,690
Roman.
1055
01:39:38,916 --> 01:39:40,241
Ele está sangrando muito.
1056
01:39:40,243 --> 01:39:42,298
Mo, pegue algo
para pôr na ferida. Rápido.
1057
01:39:42,300 --> 01:39:44,369
Está tudo bem.
1058
01:39:47,954 --> 01:39:49,830
Roman, aguente firme.
1059
01:39:50,925 --> 01:39:52,120
Vamos entrar no avião.
1060
01:39:54,579 --> 01:39:57,169
- Roman!
- Não, Roman! Não faça isso!
1061
01:40:00,997 --> 01:40:02,170
Tom, temos que voltar.
1062
01:40:30,216 --> 01:40:32,614
Prepare a moto.
1063
01:40:54,934 --> 01:40:56,621
Deus não existe...
1064
01:40:57,762 --> 01:40:59,848
exceto Alá.
1065
01:41:02,727 --> 01:41:03,770
E...
1066
01:41:06,230 --> 01:41:08,399
Mohamed é...
1067
01:41:11,745 --> 01:41:13,413
...O mensageiro de Allah.
1068
01:41:16,136 --> 01:41:17,555
O Gentil...
1069
01:41:20,793 --> 01:41:22,337
O Misericordioso...
1070
01:41:22,935 --> 01:41:25,026
O bom...
1071
01:41:35,760 --> 01:41:37,018
É o agente Nazir.
1072
01:41:37,311 --> 01:41:39,310
Equipe de morteiros
ao meu sinal.
1073
01:41:54,611 --> 01:41:56,660
Disparem na caminhonete
1074
01:41:57,330 --> 01:41:58,330
Agora!
1075
01:42:05,254 --> 01:42:06,677
Certo, Mo. Prepare-se.
1076
01:42:14,010 --> 01:42:16,680
Mais um pouco, Mo. Quase lá!
1077
01:42:17,936 --> 01:42:20,310
- Não vamos conseguir.
- Vamos sim!
1078
01:42:24,858 --> 01:42:27,070
Bravo-6, entendido.
Preparando para o pouso.
1079
01:42:40,700 --> 01:42:43,592
Vários veículos vindo
do norte e do leste.
1080
01:42:43,594 --> 01:42:45,904
- Armas?
- RPGs vistos à esquerda.
1081
01:42:45,906 --> 01:42:47,564
Voo britânico em um minuto.
1082
01:42:47,566 --> 01:42:48,918
Eles vão bloquear o portão.
1083
01:42:48,920 --> 01:42:51,331
- Mande atrasar o avião.
- Entendido.
1084
01:42:52,666 --> 01:42:56,470
Delta Bravo-6
Ordem para atrasar a decolagem
1085
01:42:57,448 --> 01:43:00,388
Recebido, Bravo-6.
Faremos o nosso melhor.
1086
01:43:00,390 --> 01:43:02,163
No entanto, temos civis conosco.
1087
01:43:02,515 --> 01:43:03,741
Levantem, vamos!
1088
01:43:11,103 --> 01:43:12,530
Eu vejo o portão!
1089
01:43:15,490 --> 01:43:17,357
Não os deixem entrar
na base.
1090
01:43:23,296 --> 01:43:24,790
Tom, olha!
1091
01:43:47,478 --> 01:43:48,478
Tom?
1092
01:43:49,396 --> 01:43:50,648
Cessar fogo.
1093
01:43:50,650 --> 01:43:52,778
Forças talibãs,
mantenham-se em posição.
1094
01:44:00,007 --> 01:44:01,160
O alvo é meu.
1095
01:44:01,162 --> 01:44:02,162
Vou até lá.
1096
01:44:24,971 --> 01:44:26,166
Fique aqui.
1097
01:44:33,440 --> 01:44:34,440
Tom.
1098
01:44:35,425 --> 01:44:36,974
Ele vai te matar!
1099
01:44:40,111 --> 01:44:42,000
Então não vou esperar deitado!
1100
01:45:21,144 --> 01:45:22,155
Merda.
1101
01:45:47,930 --> 01:45:49,049
Estou com você...
1102
01:45:50,080 --> 01:45:51,119
Estou aqui!
1103
01:46:02,302 --> 01:46:03,302
Que merda.
1104
01:46:04,577 --> 01:46:06,038
Desculpe, Mo.
1105
01:46:06,950 --> 01:46:08,527
Eu te decepcionei.
1106
01:46:09,145 --> 01:46:10,700
É o plano de Deus.
1107
01:46:13,004 --> 01:46:14,170
É o plano de Deus.
1108
01:46:15,325 --> 01:46:16,340
Plano de Deus?
1109
01:46:21,550 --> 01:46:24,394
Mais de 50 veículos
se aproximando da base.
1110
01:46:25,550 --> 01:46:27,676
Com que nosso drone
está carregado?
1111
01:46:27,995 --> 01:46:29,902
Com míssil Hellfire, senhor.
1112
01:46:32,342 --> 01:46:34,150
Diga ao piloto
para disparar agora!
1113
01:46:34,555 --> 01:46:35,770
O que está fazendo?
1114
01:46:37,249 --> 01:46:38,694
Não temos essa autoridade.
1115
01:46:38,980 --> 01:46:40,155
Foda-se a autoridade.
1116
01:46:40,491 --> 01:46:41,900
Eles podem me demitir.
1117
01:46:42,935 --> 01:46:45,149
Não vou mais assistir
nossos homens morrerem.
1118
01:46:48,120 --> 01:46:49,120
Tom...
1119
01:46:51,918 --> 01:46:53,189
Foi uma honra.
1120
01:46:55,728 --> 01:46:57,362
Pra mim também.
1121
01:47:34,470 --> 01:47:35,905
Vamos para casa, Mo.
1122
01:47:37,085 --> 01:47:38,085
Vamos!
1123
01:48:02,652 --> 01:48:04,237
Vamos! Rápido!
1124
01:48:23,170 --> 01:48:25,658
Rápido! Rápido!
Não temos muito tempo!
1125
01:48:29,710 --> 01:48:30,778
Vamos.
1126
01:48:34,417 --> 01:48:36,266
Temos um homem ferido,
homem ferido!
1127
01:48:36,299 --> 01:48:37,667
Continue andando.
1128
01:48:37,700 --> 01:48:39,469
- Chame um médico.
- Agora! Vamos!
1129
01:48:39,502 --> 01:48:41,104
Vamos, vamos!
1130
01:49:32,155 --> 01:49:34,639
Nunca mais verei
minha terra natal novamente...
1131
01:49:38,494 --> 01:49:39,893
Sim, você verá...
1132
01:49:40,870 --> 01:49:42,275
E eu estarei com você...
1133
01:49:44,380 --> 01:49:46,239
Quando encontrar
a irmã da sua esposa.
1134
01:50:12,471 --> 01:50:15,887
UM QUILÔMETRO DA FRONTEIRA
IRÃ - PAQUISTÃO
1135
01:50:57,212 --> 01:50:58,450
Você pode ir.
1136
01:51:07,630 --> 01:51:09,543
AEROPORTO DE GATWICK
LONDRES
1137
01:51:26,594 --> 01:51:28,214
Estou feliz que tenha ligado.
1138
01:51:28,790 --> 01:51:31,506
Os britânicos querem saber
o que houve com a repórter.
1139
01:51:32,608 --> 01:51:36,288
Quando capturei aquele agente do
Mossad em Teerã no ano passado,
1140
01:51:37,118 --> 01:51:39,270
eu disse a ele
uma simples verdade.
1141
01:51:40,076 --> 01:51:42,019
Passe muito tempo em Teerã,
1142
01:51:42,290 --> 01:51:44,461
e Israel deixará de existir.
1143
01:51:44,960 --> 01:51:46,522
Ele tomou isso como uma ameaça,
1144
01:51:46,524 --> 01:51:49,225
mas foi apenas
um conselho amigável,
1145
01:51:49,759 --> 01:51:51,692
de um patriota para outro.
1146
01:51:52,062 --> 01:51:54,363
Você tem que voltar para casa...
1147
01:51:56,577 --> 01:51:58,351
para saber
pelo que está lutando.
1148
01:52:00,353 --> 01:52:01,360
Oi.
1149
01:52:02,041 --> 01:52:03,047
Olá.
1150
01:52:08,770 --> 01:52:10,110
Você está em casa.
1151
01:52:15,321 --> 01:52:17,452
- O que aconteceu?
- Nada de mais.
1152
01:52:24,973 --> 01:52:26,734
Nossa, você está tão grande.
1153
01:52:27,040 --> 01:52:29,370
Pai, faz ao menos um ano
que parei de crescer.
1154
01:52:31,481 --> 01:52:32,630
Sabe o que quis dizer.
1155
01:52:42,782 --> 01:52:43,782
MAKE A DIFFERENCE!
1156
01:52:43,784 --> 01:52:45,461
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1157
01:52:45,463 --> 01:52:48,797
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1158
01:52:48,799 --> 01:52:52,575
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1159
01:52:52,649 --> 01:52:54,649
www.facebook.com/loschulosteam
1160
01:52:54,650 --> 01:52:56,716
www.instagram.com/loschulosteam
1161
01:52:56,717 --> 01:52:58,717
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1162
01:52:58,718 --> 01:53:00,652
www.twitter.com/loschulosteam
1163
01:53:00,653 --> 01:53:02,586
www.spotify.com/loschulosteam
1164
01:53:02,587 --> 01:53:04,454
www.tiktok.com/loschulosteam
1165
01:53:04,455 --> 01:53:06,521
www.pinterest.com/loschulosteam
1166
01:53:06,522 --> 01:53:08,656
story.snapchat.com/loschulosteam