1 00:03:31,400 --> 00:03:34,040 IRAN MISSION CENTER LANGLEY, VIRGINIA 2 00:03:59,480 --> 00:04:01,400 Show me what you did! 3 00:04:06,680 --> 00:04:08,520 Show me what you did! 4 00:04:10,040 --> 00:04:13,320 We're almost done here. Almost done! 5 00:04:14,280 --> 00:04:18,320 He needs to show us, what he was doing. 6 00:04:25,080 --> 00:04:28,400 The internet... better connectivity for the city of Qom. 7 00:04:30,840 --> 00:04:32,440 He's a Spy. 8 00:04:32,520 --> 00:04:33,800 A pig! 9 00:04:41,400 --> 00:04:44,920 We call Quds Force. 10 00:04:47,120 --> 00:04:49,920 We were hired by your Government. 11 00:13:16,520 --> 00:13:22,000 HERAT INTERNATIONAL AIRPORT HERAT, AFGHANISTAN 12 00:13:27,800 --> 00:13:29,720 Next. 13 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Passport? 14 00:13:41,920 --> 00:13:45,440 Place your fingers on there. 15 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 What's your business in the Islamic Emirate? 16 00:13:56,640 --> 00:13:59,680 I'm working with the Red Crescent... 17 00:13:59,760 --> 00:14:02,880 Drought relief. 18 00:14:20,760 --> 00:14:22,440 Do not take pictures. 19 00:14:22,520 --> 00:14:25,120 You are to obey Sharia law. 20 00:15:16,480 --> 00:15:20,760 DUBAI, U.A.E. 21 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 Luckily most of the radiation is trapped underground. 22 00:18:12,280 --> 00:18:14,880 The Supreme Leader thinks we look weak. 23 00:18:16,840 --> 00:18:18,680 Especially after Natanz. 24 00:18:19,120 --> 00:18:22,080 He wants a public execution for the person responsible. 25 00:18:22,920 --> 00:18:25,880 Only the Americans or Israelis, have this capability. 26 00:18:27,080 --> 00:18:29,520 Yes, the problem is proving it. 27 00:18:37,360 --> 00:18:40,480 We're monitoring a journalist... 28 00:18:41,200 --> 00:18:44,280 She received classified files, 29 00:18:44,880 --> 00:18:47,800 on all CIA operations in the Middle East. 30 00:18:52,040 --> 00:18:54,120 Do whatever it takes Farzad. 31 00:18:54,920 --> 00:18:57,040 And do it quick. 32 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 33 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 TALIBAN SHURA LEADERSHIP 34 00:20:13,320 --> 00:20:16,560 They're massing a small force outside of Kunduz. 35 00:20:17,080 --> 00:20:20,520 We need more ammunition for the M4s and rockets. 36 00:20:20,600 --> 00:20:26,120 PAKISTAN INTER-SERVICES INTELLIGENCE (ISI) 37 00:20:33,560 --> 00:20:36,440 I want to talk about the killings... 38 00:20:36,520 --> 00:20:38,360 ...in Herat, the teachers. 39 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 Reeducating the population... 40 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 ...in the old ways. 41 00:20:42,680 --> 00:20:45,920 Set forth by Mullah Omar. 42 00:21:54,800 --> 00:21:58,120 You've been given a gift from God. 43 00:21:59,080 --> 00:22:02,520 You've slayed... the American dragon. 44 00:22:02,600 --> 00:22:07,160 Now you must focus on reuniting your people. 45 00:22:07,240 --> 00:22:11,560 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 46 00:22:12,600 --> 00:22:14,320 Very good. 47 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 I.S.I. HEADWUARTERS ISLAMABAD, PAKISTAN 48 00:22:42,600 --> 00:22:43,840 How did the meeting go? 49 00:22:43,920 --> 00:22:46,000 Sir, they've all gone mad. 50 00:22:46,080 --> 00:22:48,160 Times have changed... 51 00:22:48,560 --> 00:22:50,680 and these guys are still living in the past. 52 00:22:51,440 --> 00:22:53,800 As long as they keep their backs to India. 53 00:22:56,400 --> 00:22:57,560 Did you see the news? 54 00:22:58,360 --> 00:23:01,560 Someone burned down Iran's crown jewel. 55 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Be ready... 56 00:23:03,240 --> 00:23:05,840 your country may need you. 57 00:23:05,920 --> 00:23:07,560 Yes, sir. 58 00:23:30,560 --> 00:23:36,400 DUBAI INTERNATIONAL AIRPORT 59 00:36:54,320 --> 00:36:56,480 Nahal dear, it's good to see you. 60 00:36:58,560 --> 00:37:00,560 It's so good to see you. 61 00:37:00,640 --> 00:37:04,240 How's your family? How's my Adela? 62 00:37:04,320 --> 00:37:05,520 They are fine. 63 00:37:05,600 --> 00:37:08,240 We're living outside of Baltimore. 64 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 Why are you here? 65 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 The Taliban are still searching for us. 66 00:37:12,080 --> 00:37:14,440 Adela's sister Fatemah went missing. 67 00:37:14,520 --> 00:37:17,120 I promised Adela I'd find her. 68 00:37:17,200 --> 00:37:19,800 She was teaching in Herat. 69 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 I don't know what happened to Fatemah. 70 00:37:22,880 --> 00:37:26,160 I only know that the female teachers disappeared. 71 00:37:28,320 --> 00:37:32,760 There was never going to be a place for us with the Taliban. 72 00:37:33,280 --> 00:37:38,040 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 73 00:37:39,000 --> 00:37:41,680 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 74 00:37:41,760 --> 00:37:44,120 Thank you. 75 00:37:47,040 --> 00:37:48,760 Come with me... 76 00:37:48,840 --> 00:37:52,480 There's a flight out. 77 00:37:52,560 --> 00:37:54,600 I can't leave. 78 00:37:55,480 --> 00:37:57,920 Too much was gained. 79 00:37:58,520 --> 00:38:00,800 We lost our freedom. 80 00:38:00,880 --> 00:38:02,760 We can't do it again. 81 00:38:03,240 --> 00:38:05,160 I'm sorry. 82 00:38:33,560 --> 00:38:36,600 Hello my dear son. 83 00:38:46,320 --> 00:38:48,480 Dear son, 84 00:38:50,400 --> 00:38:54,320 you are always in our hearts. 85 00:38:58,560 --> 00:39:02,000 I miss you so much. 86 00:39:14,040 --> 00:39:19,320 I wish I had died and you were alive. 87 00:39:59,160 --> 00:40:02,160 Der Herald's editor-in-chief Hans Forsberg... 88 00:40:02,240 --> 00:40:06,440 ...said he felt compelled to make sure 89 00:40:06,520 --> 00:40:11,200 Cujai's efforts were not in vain. 90 00:40:11,280 --> 00:40:15,000 Hence, the releasing of her report. 91 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 Get in quick. 92 00:41:30,640 --> 00:41:33,480 My scout got me this. 93 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 We've found where he is... Herat. 94 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 Put together an action team. 95 00:41:51,400 --> 00:41:52,920 I want to deliver him to the Supreme Leader... 96 00:41:53,040 --> 00:41:54,280 Before sundown. 97 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 Yes sir. 98 00:41:57,840 --> 00:42:00,480 Get me on the phone to Agent Nazir. 99 00:42:16,160 --> 00:42:18,480 I need you in Herat. 100 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 What's so special about Herat? 101 00:42:20,320 --> 00:42:24,720 The spy who sabotaged the Iranians. 102 00:42:26,000 --> 00:42:28,440 Sir, I was spending my two days of holiday. 103 00:42:28,520 --> 00:42:30,880 Leave now. 104 00:42:41,240 --> 00:42:46,040 I want you to capture him, before the Iranians. 105 00:42:47,640 --> 00:42:50,400 We'll sell him on the open market. 106 00:44:37,520 --> 00:44:40,040 Let's grab him quick and get him back home. 107 00:44:40,120 --> 00:44:42,000 The Taliban are looking for any excuse 108 00:44:42,080 --> 00:44:44,600 to blame us for their failures. 109 00:44:45,040 --> 00:44:48,200 Avoid civilian casualties at all costs. 110 00:44:48,280 --> 00:44:49,840 Understand? 111 00:45:38,560 --> 00:45:42,360 TALIBAN VILLAGE HELMAND PROVINCE, AFGHANISTAN 112 00:45:46,680 --> 00:45:48,560 The honorable Kahil. 113 00:45:58,600 --> 00:46:00,880 I know who you want... 114 00:46:01,640 --> 00:46:05,320 But the Iranians have already paid, to cross the border. 115 00:46:06,200 --> 00:46:07,920 He's their target now. 116 00:46:08,360 --> 00:46:11,440 I'll double whatever they pay you. 117 00:46:12,680 --> 00:46:14,160 I don't want money. 118 00:46:14,600 --> 00:46:17,240 Make me the head of the military council. 119 00:46:17,320 --> 00:46:19,280 My Pakistani brother. 120 00:47:22,440 --> 00:47:23,520 We're green. 121 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Go. 122 00:48:09,400 --> 00:48:11,200 They're in the market. 123 00:49:47,680 --> 00:49:49,160 They changed vehicles! 124 00:49:49,240 --> 00:49:50,920 Nissan truck. 125 00:49:52,440 --> 00:49:54,280 Don't lose him. 126 00:50:00,840 --> 00:50:02,920 Still can't find them. 127 00:50:04,600 --> 00:50:07,240 Search the entire city. 128 00:50:47,680 --> 00:50:50,480 Stay here, in case he tries to escape. 129 00:51:04,440 --> 00:51:06,640 We've got company, black motorcycle. 130 00:51:13,160 --> 00:51:15,200 We see him. 131 00:51:36,600 --> 00:51:39,600 Oh my God, you idiot! 132 00:51:41,600 --> 00:51:42,720 What the hell? 133 00:51:42,800 --> 00:51:45,000 Look what you did to my car. 134 00:51:46,240 --> 00:51:48,480 May your house fall down. 135 00:51:55,840 --> 00:51:57,080 Police! 136 00:52:25,760 --> 00:52:27,880 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 137 00:52:56,720 --> 00:52:57,880 Get out! 138 00:53:25,440 --> 00:53:26,680 They're in a Nissan pickup. 139 00:53:26,760 --> 00:53:28,280 Find them! 140 00:53:29,040 --> 00:53:30,680 We have our scouts searching now. 141 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 They got away... 142 00:54:37,120 --> 00:54:39,120 heading east from the warehouse area. 143 00:59:03,320 --> 00:59:05,240 He went that way! 144 01:00:02,440 --> 01:00:03,720 Iranian pigs go home! 145 01:00:03,800 --> 01:00:06,120 Traitors! 146 01:00:07,200 --> 01:00:11,000 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 147 01:00:16,920 --> 01:00:18,360 Hi, my love. 148 01:00:18,440 --> 01:00:19,840 When will you be coming home? 149 01:00:19,920 --> 01:00:22,120 I want to make us dinner. 150 01:00:22,600 --> 01:00:24,480 I'm going to be late. 151 01:00:25,920 --> 01:00:27,800 Is everything alright? 152 01:00:30,880 --> 01:00:33,000 I'll be back as soon as I can. 153 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 Give Camila a kiss from Baba. 154 01:00:37,440 --> 01:00:39,400 Okay. 155 01:00:39,480 --> 01:00:41,920 Stay safe, Farzad. 156 01:01:03,280 --> 01:01:04,480 Do you know who I am? 157 01:01:08,400 --> 01:01:10,080 What are you doing out here? 158 01:01:10,160 --> 01:01:12,080 Protecting the road from Takfiris, 159 01:01:12,160 --> 01:01:14,920 non-believers and enemies of the Taliban. 160 01:01:15,520 --> 01:01:16,840 I can build IEDs, 161 01:01:16,920 --> 01:01:20,800 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 162 01:01:27,840 --> 01:01:30,600 Have you read the Quran for yourself? 163 01:01:32,840 --> 01:01:34,800 No, right? 164 01:01:34,880 --> 01:01:36,480 Then how can you know what it means 165 01:01:36,560 --> 01:01:39,200 to be a true believer? 166 01:01:40,520 --> 01:01:42,840 You might find it to be very different... 167 01:01:43,480 --> 01:01:46,720 from what they're telling you it says. 168 01:01:53,320 --> 01:01:54,920 Hey little one... 169 01:01:55,640 --> 01:01:58,120 ...have you seen this man? 170 01:01:59,000 --> 01:02:01,080 Do you know where he was going? 171 01:02:01,160 --> 01:02:03,320 Toward Delaram. 172 01:02:08,160 --> 01:02:09,680 Thank you. 173 01:04:34,200 --> 01:04:35,400 Take the shot! 174 01:04:50,680 --> 01:04:52,640 We're taking fire. 175 01:05:34,400 --> 01:05:35,800 Fire another shot! 176 01:05:45,600 --> 01:05:46,880 He's hit! 177 01:06:49,640 --> 01:06:50,920 Land! 178 01:07:43,080 --> 01:07:45,240 Split up... Flank their position. 179 01:07:45,320 --> 01:07:46,200 Copy. 180 01:07:46,280 --> 01:07:47,480 Copy. 181 01:09:59,080 --> 01:10:00,080 There! 182 01:10:02,480 --> 01:10:03,360 Kill him. 183 01:12:14,560 --> 01:12:17,840 Are you ready... to fight for Allah? 184 01:20:25,080 --> 01:20:32,080 TAJIK MILITIA CAMP FARAH PROVINCE, AFGHANISTAN 185 01:22:44,480 --> 01:22:46,040 No, thank you. 186 01:22:58,120 --> 01:23:01,560 It must feel... strange for you. 187 01:23:01,880 --> 01:23:03,160 Like a lion tamer, 188 01:23:03,240 --> 01:23:05,760 entering the cage, without his whip, 189 01:23:06,360 --> 01:23:08,400 Neither American, nor Afghan. 190 01:23:09,120 --> 01:23:11,680 You have no place. 191 01:23:13,920 --> 01:23:16,480 I know who you really are. 192 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 Me? 193 01:23:19,040 --> 01:23:20,840 Enlighten me. 194 01:23:20,920 --> 01:23:22,880 You are a traitor. 195 01:24:03,200 --> 01:24:04,680 Your son? 196 01:24:09,400 --> 01:24:12,800 I am... truly sorry. 197 01:24:14,240 --> 01:24:15,840 You want revenge? 198 01:25:57,920 --> 01:26:01,160 God might not forgive your sins... 199 01:26:07,320 --> 01:26:09,320 ...but I do. 200 01:26:15,120 --> 01:26:16,520 But I do. 201 01:27:01,360 --> 01:27:03,800 For you. 202 01:28:43,240 --> 01:28:46,160 Our target is heading to Kandahar. 203 01:28:46,240 --> 01:28:49,800 His flight is leaving in six hours. 204 01:28:49,880 --> 01:28:54,280 He is travelling in an old ANA truck. 205 01:28:55,840 --> 01:28:57,680 I will catch this spy for you. 206 01:28:57,760 --> 01:28:59,480 Good. 207 01:29:00,240 --> 01:29:02,640 But after that I want a transfer. 208 01:29:02,720 --> 01:29:05,000 I am sick of the desert... 209 01:29:05,320 --> 01:29:08,120 This place is like a rotting corpse. 210 01:29:08,200 --> 01:29:11,000 Then where would you like to go Kahil? 211 01:29:17,080 --> 01:29:18,200 I don't know. 212 01:29:18,280 --> 01:29:19,560 Okay, I promise... 213 01:29:19,640 --> 01:29:21,200 that you will get all the 214 01:29:21,280 --> 01:29:23,800 western "culture" you want. 215 01:29:24,320 --> 01:29:26,040 Only if you get this job done for me. 216 01:29:35,080 --> 01:29:38,400 Rasoul, it is me. 217 01:31:28,840 --> 01:31:31,440 The Paks can have your friend. 218 01:31:32,160 --> 01:31:34,040 Or the Iranians. 219 01:31:35,040 --> 01:31:36,880 I don't care about him. 220 01:31:39,280 --> 01:31:42,200 But you will never leave here. 221 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Traitor. 222 01:31:46,160 --> 01:31:49,720 You must pay for your sins. 223 01:31:52,320 --> 01:31:54,240 ISIS is attacking us! 224 01:32:06,000 --> 01:32:07,640 Go! Go! 225 01:32:48,400 --> 01:32:50,000 Go there, go! 226 01:33:07,600 --> 01:33:10,160 ISIS fighters are attacking us! 227 01:33:10,520 --> 01:33:12,080 ISIS, are you sure? 228 01:33:12,160 --> 01:33:14,080 They have heavy weapons! 229 01:33:16,320 --> 01:33:17,400 You hear me! 230 01:33:20,560 --> 01:33:22,760 I'm coming for the target. 231 01:33:27,760 --> 01:33:30,720 Pakistani asshole! 232 01:35:03,360 --> 01:35:04,680 They broke through the gate! 233 01:35:04,760 --> 01:35:07,240 Everyone to the gate! 234 01:36:30,760 --> 01:36:32,440 That's not ISIS. 235 01:36:32,520 --> 01:36:33,520 What? 236 01:36:33,600 --> 01:36:35,600 They're Afghan Commandos. 237 01:37:05,720 --> 01:37:08,480 We'll cut them off at Maiwand. 238 01:37:09,000 --> 01:37:10,680 An old CIA base is near there. 239 01:37:10,760 --> 01:37:12,880 The Brits have an inbound plane. 240 01:37:13,000 --> 01:37:14,080 This is Agent Nazir. 241 01:37:14,160 --> 01:37:17,120 All Taliban Red Unit and Badri 313... 242 01:37:17,200 --> 01:37:21,760 Prepare to stage in Maiwand. 243 01:38:02,000 --> 01:38:03,640 Stay close. 244 01:40:11,560 --> 01:40:13,520 Get the bike ready. 245 01:40:36,880 --> 01:40:39,720 There is no god... 246 01:40:39,800 --> 01:40:42,440 except Allah. 247 01:40:44,440 --> 01:40:47,320 And... 248 01:40:47,400 --> 01:40:51,520 Muhammad is... 249 01:40:53,400 --> 01:40:57,200 ...The messenger of Allah. 250 01:40:57,280 --> 01:41:01,520 The Gentle... 251 01:41:02,520 --> 01:41:04,360 The Merciful... 252 01:41:04,440 --> 01:41:08,520 The Kind... 253 01:41:17,240 --> 01:41:18,920 This is Agent Nazir. 254 01:41:19,040 --> 01:41:21,080 Mortar team on my signal. 255 01:41:35,800 --> 01:41:37,680 Fire at the Land Cruiser! 256 01:41:38,200 --> 01:41:40,120 Now! Now! 257 01:42:56,520 --> 01:42:58,480 Don't let them enter the base. 258 01:43:30,560 --> 01:43:31,560 Stop all fire. 259 01:43:31,640 --> 01:43:34,440 All Taliban forces hold your position. 260 01:43:41,080 --> 01:43:42,080 The target is mine. 261 01:43:42,160 --> 01:43:44,240 I'm going in. 262 01:49:52,920 --> 01:49:56,600 1 KILOMETER FROM IRAN-PAKISTAN BORDER