1 00:02:16,333 --> 00:02:17,625 - Oliver. - Sì? 2 00:02:17,708 --> 00:02:19,833 Mi passi le tronchesi grandi? 3 00:02:19,916 --> 00:02:21,458 - Arrivano. - Grazie. 4 00:03:22,458 --> 00:03:25,333 - [uomo] Accedo a struttura sotterranea. - [uomo 1] Video attivo. 5 00:03:25,416 --> 00:03:27,708 - [donna] Ci sono. - Ok, siamo dentro. 6 00:03:27,791 --> 00:03:30,333 - Aspetta il via libera dal nostro uomo. - [uomo]Ricevuto. 7 00:03:30,416 --> 00:03:33,041 - Stabilizzato. Scatta qualche foto. - Subito. 8 00:03:33,125 --> 00:03:35,083 Acquisisco immagini. 9 00:03:35,166 --> 00:03:38,041 - [uomo 1] Controlla la frequenza. - [uomo] Anche del sito nucleare. 10 00:03:38,125 --> 00:03:41,958 Guarda, hanno tutto sotto terra. Perfino le ciminiere sono nascoste. 11 00:03:54,916 --> 00:03:56,750 [Tom] Ho fatto, Oliver. Sbaracchiamo. 12 00:04:01,000 --> 00:04:03,625 Ehi! Ehi! 13 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Sto parlando con te. 14 00:04:19,041 --> 00:04:20,625 Avete visto i documenti. 15 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Stiamo lavorando sulle linee telefoniche. 16 00:04:32,916 --> 00:04:37,583 No, no. È solo tranquillo, non parla molto. 17 00:04:43,166 --> 00:04:46,083 Conosci la Forza Quds? 18 00:04:49,041 --> 00:04:50,541 Dall'ayatollah. 19 00:04:55,583 --> 00:04:58,500 - [donna] Scansionare frequenza. - [donna 2] Recezione in corso. 20 00:04:58,583 --> 00:05:01,458 - Procedere immediatamente. - Negativo, nessuna trasmissione radio. 21 00:05:01,541 --> 00:05:05,625 È tutto ok, è solo il mio telefono. 22 00:05:08,916 --> 00:05:10,000 Guarda. 23 00:05:11,791 --> 00:05:13,208 Visto? 24 00:05:15,666 --> 00:05:16,833 Vieni. 25 00:05:20,166 --> 00:05:22,500 [cellulare]Incredibile finale di questa partita... 26 00:05:22,583 --> 00:05:25,583 Vedi? Ora avete Internet veloce. 27 00:05:26,291 --> 00:05:28,791 Ultimi attacchi disperati dei padroni di casa 28 00:05:28,875 --> 00:05:30,583 che cercano di sfondare... 29 00:05:30,666 --> 00:05:32,083 Vuoi ancora chiamare la Forza Quds? 30 00:05:34,000 --> 00:05:38,333 - Venite, qui. - Ecco che Johnson salta il difensore. 31 00:05:38,416 --> 00:05:40,833 Venite a vedere, football. 32 00:05:40,916 --> 00:05:44,000 ...colpo di testa, miracoloso intervento del portiere! 33 00:05:44,083 --> 00:05:46,500 - Visto? - Ed è gol! 34 00:05:46,583 --> 00:05:50,291 - Incredibile! - Sì. 35 00:05:50,375 --> 00:05:54,375 ...la mette dentro beffando tutta la difesa! 36 00:05:54,458 --> 00:05:55,958 Che gol, signori! 37 00:05:56,041 --> 00:05:58,791 Incredibile finale di un'incredibile partita! 38 00:05:58,875 --> 00:06:02,500 Che gol! Il gol che decide la partita. 39 00:06:02,583 --> 00:06:05,250 Probabilmente resterà nella storia di questa squadra. 40 00:06:05,333 --> 00:06:07,500 I tifosi sono in delirio, la gioia è incontenibile! 41 00:06:07,583 --> 00:06:10,250 - Sono appena partiti dal sito. - Continua a seguirli dall'alto. 42 00:06:17,666 --> 00:06:21,625 - Secondo te ci hanno scoperti? - Non ci hanno ancora appesi a una gru. 43 00:06:25,083 --> 00:06:26,958 La copertura regge, vedrai. Siamo a posto. 44 00:06:27,000 --> 00:06:28,583 Non vedo l'ora che finisca tutto. 45 00:06:31,625 --> 00:06:33,875 [donna] Veicolo in movimento, seguiamo ancora. 46 00:06:33,958 --> 00:06:37,708 - [uomo 1] I droni sono in stand-by. - Abbiamo il via libera. 47 00:06:37,791 --> 00:06:39,333 Eseguire. 48 00:06:40,000 --> 00:06:44,125 - [uomo 1] Entro nel firewall. - [donna] Sistema al 95%. 49 00:06:44,208 --> 00:06:47,041 Confermare disattivazione allarmi in sala centrifughe. 50 00:06:47,458 --> 00:06:49,333 [uomo] Confermo, allarmi disattivati. 51 00:06:52,041 --> 00:06:54,125 [uomo 1] Occhi sulle guardie, ancora tutti fermi. 52 00:06:54,208 --> 00:06:56,333 Il troyan è attivo e non ci hanno scoperti. 53 00:06:56,416 --> 00:06:59,000 [uomo] Confermo, nessuna segnalazione. Siamo nel sistema centrale. 54 00:06:59,083 --> 00:07:00,666 - Quanto tempo? - [donna] Segnalare movimenti. 55 00:07:00,750 --> 00:07:04,208 - Dieci ore per arrivare alle centrifughe. - Segnale stabile. 56 00:07:04,291 --> 00:07:07,250 - Dodici per la fusione. - Monitoriamo telecamere e radio. 57 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Ricevuto. 58 00:07:08,416 --> 00:07:11,125 [Luna]Tre, due, uno. 59 00:07:11,208 --> 00:07:14,125 Sono Luna Cujai, questo è il vostro aggiornamento dal Medio Oriente 60 00:07:14,208 --> 00:07:15,250 in diretta da Amman. 61 00:07:15,333 --> 00:07:19,333 Restano tensioni dopo la scelta dell'Iran di abbandonare i negoziati sul nucleare 62 00:07:19,416 --> 00:07:20,750 con le potenze occidentali. 63 00:07:20,833 --> 00:07:24,041 Ancora niente truppe sul campo come promesso da Stati Uni... 64 00:07:25,208 --> 00:07:26,875 Tre, due, uno. 65 00:07:26,958 --> 00:07:31,375 Ancora niente truppe sul campo come promesso da Stati Uniti e alleati 66 00:07:31,458 --> 00:07:34,666 dopo il ritiro delle forze convenzionali in Afghanistan. 67 00:07:34,750 --> 00:07:36,333 Ma la guerra ombra infuria ancora. 68 00:07:36,416 --> 00:07:38,625 Unità scelte americane e inglesi 69 00:07:38,708 --> 00:07:42,458 continuano a puntare obiettivi di alto valore in territori interdetti. 70 00:07:42,541 --> 00:07:44,041 Solo nel mese scorso 71 00:07:44,125 --> 00:07:47,125 sono stati assassinati due scienziati nucleari iraniani 72 00:07:47,208 --> 00:07:48,833 e un alto dirigente di Al-Qaida. 73 00:07:48,916 --> 00:07:50,750 [vibrazione del cellulare] 74 00:08:05,208 --> 00:08:07,625 James, che devo fare adesso? 75 00:08:08,625 --> 00:08:10,541 [cellulare]Va bene, sto mandando il file. 76 00:08:10,625 --> 00:08:13,958 Apri la chiave per cifrare la connessione, dobbiamo fare presto. 77 00:08:23,500 --> 00:08:25,041 Mio Dio. 78 00:08:26,041 --> 00:08:28,666 Questo svela tutta la loro operazione. 79 00:08:28,750 --> 00:08:30,791 Per questo dobbiamo stare attenti, chiaro? 80 00:08:30,875 --> 00:08:33,666 Niente nomi, capito? Proteggi le risorse. 81 00:08:33,750 --> 00:08:37,500 Sì, promesso. Solo le aziende che la CIA sta usando come copertura, giusto? 82 00:08:37,583 --> 00:08:40,375 Voglio che sappiano che sono un patriota e proteggo il mio Paese. 83 00:08:40,458 --> 00:08:41,791 - Per questo lo faccio. - Sì. 84 00:08:41,875 --> 00:08:44,041 - Aspetta, arriva qualcuno. - James. 85 00:08:49,208 --> 00:08:53,333 - Der Herald Newspaper, posso aiutarla? - Salve, sono Luna Cujai. 86 00:08:53,416 --> 00:08:55,958 - Mi passa l'ufficio di Hans Forsberg? - Un momento. 87 00:08:56,000 --> 00:08:57,916 Sì, dica che è un'emergenza. 88 00:08:59,083 --> 00:09:00,916 - Luna, che hai trovato? - Ciao, Hans. 89 00:09:01,791 --> 00:09:05,125 - La fonte del Pentagono ha chiamato. - Puoi verificare le informazioni? 90 00:09:05,208 --> 00:09:07,458 Sì, operazioni segrete CIA. 91 00:09:07,541 --> 00:09:10,250 - Cristo, sei sicura? - [Luna] Sì. 92 00:09:10,333 --> 00:09:13,333 Fidati, è più grossa di Snowden e WikiLeaks insieme. 93 00:09:13,416 --> 00:09:16,791 Splendido lavoro, Luna. Stai smascherando la loro ipocrisia. 94 00:09:16,875 --> 00:09:18,333 Ci facciamo la prima pagina. 95 00:10:37,208 --> 00:10:39,375 Chiamo Langley, vedo se ci siamo. 96 00:10:39,458 --> 00:10:43,708 Lo spero proprio. Se un manutentore controlla quella scatola di giunzione 97 00:10:43,791 --> 00:10:45,041 siamo fottuti. 98 00:11:25,083 --> 00:11:26,791 - [Corinne]Pronto? - Ciao, sono io. 99 00:11:26,875 --> 00:11:28,958 Chiami ogni volta da un numero diverso. 100 00:11:29,041 --> 00:11:32,458 Senti, io arrivo tardi domani sera a Gatwick. 101 00:11:33,041 --> 00:11:38,000 - Ti chiamo se il volo è in ritardo, ok? - Stavolta sali sull'aereo, Tom. 102 00:11:38,083 --> 00:11:41,541 Ida ha già detto agli amici che il padre fantasma ci sarà al suo diploma. 103 00:11:41,625 --> 00:11:46,083 Sì, non cominciare, Cori. Sai che è il lavoro che detta i tempi. 104 00:11:46,166 --> 00:11:50,125 Sì, ma stavolta devi dettarli tu o le spezzerai il cuore. 105 00:11:52,250 --> 00:11:55,333 Senti, poi devi firmarmi i documenti. 106 00:11:56,875 --> 00:11:59,125 Così finalmente posso voltare pagina. 107 00:12:01,458 --> 00:12:05,291 - Ti vedi con qualcuno? - Sì, Tom. 108 00:12:06,875 --> 00:12:08,583 È una cosa seria? 109 00:12:08,666 --> 00:12:11,166 Voglio solo non vivere più in questo purgatorio. 110 00:12:11,250 --> 00:12:15,500 Lo sai, le tue cose sono ovunque qui in casa. 111 00:12:15,583 --> 00:12:20,750 Farò tutto quello che devo fare. Io voglio... che tu sia felice. 112 00:12:21,458 --> 00:12:24,041 Sono sicura che torni subito lì dopo il diploma. 113 00:12:24,125 --> 00:12:26,500 Non smetterai mai. [sospira] 114 00:12:26,583 --> 00:12:29,166 - Ammettilo. - Cosa vuoi da me? 115 00:12:29,250 --> 00:12:31,958 Poi non mi pare di avere altro sul curriculum. 116 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 - Potresti insegnare. -Insegnare? 117 00:12:34,833 --> 00:12:37,916 Sì, insegnare. Hai una laurea. 118 00:12:38,333 --> 00:12:42,458 Non è esattamente il mio obiettivo sedermi a una cattedra tutto il giorno. 119 00:12:49,291 --> 00:12:51,375 - Mi dispiace, Cori. - Ok. 120 00:12:51,458 --> 00:12:53,375 - Per tutto quanto. - Senti... 121 00:12:54,125 --> 00:12:56,083 Ti prego, stai attento. Va bene? 122 00:12:57,833 --> 00:13:01,500 - E per favore, prendi quell'aereo. - Mmh, ok. 123 00:13:16,541 --> 00:13:18,541 [dall'altoparlante parlano in dari] 124 00:13:49,541 --> 00:13:51,208 [parlano in dari] 125 00:14:57,416 --> 00:14:58,791 Sì. 126 00:15:02,250 --> 00:15:05,375 - Pronto? - Lieto di sentire la tua voce. 127 00:15:07,000 --> 00:15:09,541 - Problemi a entrare nel Paese? - No. 128 00:15:09,625 --> 00:15:11,458 La copertura ha funzionato. 129 00:15:11,541 --> 00:15:14,666 Le mie impronte non erano nel sistema come hai detto. 130 00:15:14,750 --> 00:15:18,291 Sai che ti proteggo, ma ricorda. Devi stare attento. 131 00:15:18,375 --> 00:15:19,791 Se scoprono chi sei veramente... 132 00:15:19,875 --> 00:15:23,083 So cosa rischio, Roman. Credimi. 133 00:15:23,916 --> 00:15:26,125 Ma ho detto che avrei fatto il lavoro e lo farò. 134 00:15:26,208 --> 00:15:30,208 So che lo farai. Infatti ho l'informazione che volevi. 135 00:15:31,250 --> 00:15:32,750 Nahal Hosseini. 136 00:15:33,458 --> 00:15:36,458 - Ti mando il numero. - Grazie, grazie. 137 00:15:36,541 --> 00:15:39,958 - Il tuo amico quando arriva? - Dopodomani. 138 00:15:40,041 --> 00:15:44,208 Roman, è solo un lavoro di traduzione, vero? 139 00:15:44,291 --> 00:15:46,208 Solo traduzione, sì. 140 00:15:47,166 --> 00:15:48,875 Va bene, devo andare. 141 00:16:27,500 --> 00:16:31,416 - Situazione? - [uomo] Centrifughe a temperatura. 142 00:16:31,500 --> 00:16:33,375 [donna] Assegno velocità variabile. 143 00:16:33,958 --> 00:16:36,833 - Sta salendo. - [uomo] Aumento a 70.000 RPM. 144 00:16:36,916 --> 00:16:39,958 - Sanno che siamo dentro? - No, signore. Siamo ancora a posto. 145 00:16:40,000 --> 00:16:41,666 Eseguiamo. 146 00:16:41,750 --> 00:16:45,583 - Sono tutti in posizione? - Aumento velocità a 90.000 RPM. 147 00:16:45,666 --> 00:16:49,541 [donna] Regolare, sì. Pressione in aumento alla base del reattore. 148 00:16:53,000 --> 00:16:56,416 La temperatura continua a salire, ora è a 420 gradi. 149 00:16:57,750 --> 00:17:00,291 Hanno azionato manualmente gli allarmi d'emergenza. 150 00:17:10,125 --> 00:17:13,000 [esplosione] 151 00:17:52,041 --> 00:17:53,875 [allarmi e clacson] 152 00:19:32,250 --> 00:19:35,625 Bene, vado in aeroporto. Notizie da Roman? 153 00:19:35,708 --> 00:19:37,625 - Siamo a posto. - Mi raccomando. 154 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 Ripulisci la casa, cancella tutti gli hard disk, ok? 155 00:19:41,416 --> 00:19:43,208 - Elimina tutto. - Va bene. 156 00:19:45,708 --> 00:19:47,208 Salutami il mondo libero. 157 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 A presto. 158 00:20:20,375 --> 00:20:23,250 Cazzo, come è possibile che non abbiamo munizioni? 159 00:20:23,333 --> 00:20:25,125 Ve le hanno lasciate gli americani. 160 00:20:25,208 --> 00:20:29,000 È stato molto tempo fa, Kahil. Combattiamo anche il DAESH. 161 00:20:29,083 --> 00:20:32,041 I nuovi soldati dell'ISIS che arrivano dal Golfo ogni giorno. 162 00:20:45,458 --> 00:20:48,041 Il Mullah Omar è morto e sepolto. Che si fa? 163 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 So che loro non capiscono una parola di quello che dico. 164 00:20:52,250 --> 00:20:53,416 Ma a te conviene capire. 165 00:20:54,208 --> 00:20:56,875 Non posso permettermi di rivedere certe follie. 166 00:20:59,375 --> 00:21:01,291 Vedere teste mozzate. 167 00:21:02,958 --> 00:21:06,541 Donne picchiate in pubblico e la gente che si fa i selfie. 168 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Il mondo ci osserva e tu farai vedere che vi modernizzate. 169 00:21:11,916 --> 00:21:14,791 Non accetto che i miei leader vengano sanzionati. 170 00:21:14,875 --> 00:21:19,208 Mentre la tua preoccupazione sono i pericoli delle ragazze 171 00:21:19,291 --> 00:21:20,750 che vanno a scuola. 172 00:21:20,833 --> 00:21:23,000 No, non mi preoccupano le ragazze delle scuole. 173 00:21:23,083 --> 00:21:25,083 - Cosa ti preoccupa? - I traditori. 174 00:21:25,166 --> 00:21:26,583 Kahil, i traditori. 175 00:21:26,666 --> 00:21:32,583 Se continui con queste vendette... non ci sarà rifugio né per te 176 00:21:32,666 --> 00:21:35,625 né per altri di voi in tutto il Pakistan. 177 00:21:35,708 --> 00:21:40,375 Perché gli americani torneranno e vi faranno il culo con le bombe. 178 00:21:40,458 --> 00:21:41,458 Ancora. 179 00:21:42,458 --> 00:21:43,958 Non avrete dove scappare. 180 00:22:19,541 --> 00:22:21,458 Ricorda chi ti ha messo dove sei, Rasoul. 181 00:22:21,541 --> 00:22:25,250 Chi ti ha creato, chi ti ha protetto 182 00:22:25,333 --> 00:22:27,833 quando ti stavano fottendo. Chiaro? 183 00:23:28,208 --> 00:23:31,666 [tv]Stati Uniti, Israele e altre potenze occidentali 184 00:23:31,750 --> 00:23:35,958 continuano a negare coinvolgimenti nel sabotaggio del reattore nucleare iraniano 185 00:23:36,041 --> 00:23:37,875 nelle vicinanze di Qom. 186 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 Al momento non c'è nessun sospettato. 187 00:23:40,333 --> 00:23:43,791 A molti la vicenda ricorda Stuxnet, il virus telematico 188 00:23:43,875 --> 00:23:47,541 che provocò la fusione delle centrifughe nella struttura di Natanz. 189 00:23:47,625 --> 00:23:50,166 Quell'incidente seguito da molti altri 190 00:23:50,250 --> 00:23:53,250 generò una serie di attacchi da parte del governo iraniano. 191 00:24:42,458 --> 00:24:43,500 [uomo]Torni comunque domani? 192 00:24:43,583 --> 00:24:47,000 No, Forsberg mi vuole a Berlino al mattino presto. 193 00:24:47,083 --> 00:24:50,500 - Cioè, quindi vai a Berlino? - Sì. 194 00:24:50,583 --> 00:24:52,083 Supervisiono l'editing. 195 00:24:52,166 --> 00:24:54,458 Io e Lili siamo fieri di te, ce l'hai fatta. 196 00:24:54,541 --> 00:24:57,125 Grazie, amore. Mi mancate tutti e due. 197 00:24:59,708 --> 00:25:00,791 - È stata brava? - Sì. 198 00:25:00,875 --> 00:25:02,958 [segnale acustico] 199 00:25:03,000 --> 00:25:04,958 [parla in arabo] Che cazzo fate? Aiuto! 200 00:25:05,041 --> 00:25:06,125 - Luna! - Aiuto! 201 00:25:06,208 --> 00:25:08,291 - Che volete? - Luna, stai bene? 202 00:25:08,375 --> 00:25:09,916 [urla] Che succede, rispondi! 203 00:25:09,958 --> 00:25:12,166 - Lasciatemi! - Luna! Chiamo la polizia. 204 00:26:32,750 --> 00:26:35,250 Wow! Eccolo. 205 00:26:36,333 --> 00:26:39,291 - Vieni qui. - Come stai? 206 00:26:40,708 --> 00:26:42,416 Vieni, bevi qualcosa. 207 00:26:47,875 --> 00:26:49,333 È bello vederti ancora intero. 208 00:26:49,416 --> 00:26:51,375 [voci non udibili] 209 00:26:59,000 --> 00:27:00,375 È tutta scena. 210 00:27:01,666 --> 00:27:02,916 Il solito? 211 00:27:14,750 --> 00:27:18,208 Salute. Sono stufo di lavorare in questo letamaio. 212 00:27:18,291 --> 00:27:20,625 - Tutti che cercano il sogno americano. - Sì. 213 00:27:20,708 --> 00:27:22,458 Perché sono qui, Roman? 214 00:27:23,208 --> 00:27:26,333 - Il volo è in ritardo. - Sì, lo so. 215 00:27:27,708 --> 00:27:29,791 Decolla tra 92 minuti. 216 00:27:32,125 --> 00:27:34,166 Vuoi che lo sposti ancora? 217 00:27:38,625 --> 00:27:39,625 Vieni con me. 218 00:27:40,875 --> 00:27:43,166 [Roman] Dicevano che era impossibile. 219 00:27:43,250 --> 00:27:44,791 Il mio cavallo preferito. 220 00:27:45,291 --> 00:27:48,333 - Arriva sempre al traguardo. - Tanto ne metteranno su un'altra. 221 00:27:48,416 --> 00:27:49,875 Certo, lo faranno. 222 00:27:49,958 --> 00:27:52,791 Per questo mi servi per la prossima fase. 223 00:27:52,875 --> 00:27:55,291 - Quando torno, si farà. - No. 224 00:27:55,375 --> 00:27:56,708 Non si può aspettare. 225 00:27:56,791 --> 00:27:58,750 Vieni di sopra. 226 00:28:02,250 --> 00:28:03,791 Dai, dimmi tu quando fermarmi. 227 00:28:07,541 --> 00:28:09,041 Te l'ho detto, Roman. 228 00:28:10,416 --> 00:28:11,708 Quando torno, si farà. 229 00:28:12,666 --> 00:28:16,416 Si comincia domani, tre giorni di lavoro. Torni in tempo per il diploma di Ida. 230 00:28:16,500 --> 00:28:18,208 Adesso mi controlli il telefono? 231 00:28:19,208 --> 00:28:20,875 Sei diventato paranoico. 232 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 Firmerai i documenti del divorzio? 233 00:28:24,541 --> 00:28:27,458 - Tieniti fuori dalla mia vita privata. - Quale vita privata? 234 00:28:30,125 --> 00:28:31,875 Mi preoccupo per te, Tom. 235 00:28:31,958 --> 00:28:35,083 Forse se allarghi la mente, trovi anche tu un po' di pace. 236 00:28:36,416 --> 00:28:39,333 - Io ce l'ho fatta. - Come no. 237 00:28:46,625 --> 00:28:49,458 Allora fallo per Ida. Vuole fare il medico, giusto? 238 00:28:51,375 --> 00:28:53,500 Con quelli la iscrivi a qualsiasi università. 239 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 Qual è il lavoro? 240 00:29:08,291 --> 00:29:09,333 Guarda. 241 00:29:09,416 --> 00:29:11,750 Fondere il nuovo giocattolo dell'Iran era solo l'inizio. 242 00:29:11,833 --> 00:29:15,041 Langley vuole una pista d'atterraggio segreta 243 00:29:15,125 --> 00:29:16,833 al confine afgano nei pressi di Taybad. 244 00:29:16,916 --> 00:29:20,041 Andiamo lì e distruggiamo tutto il loro nuovo programma nucleare 245 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 prima che possano costruire la grande bomba. 246 00:29:23,125 --> 00:29:26,208 Ti introdurrai qui, sul lato afgano in Iran. 247 00:29:26,291 --> 00:29:29,833 [Tom]Cristo santo, Herat è piena di spie straniere. 248 00:29:29,916 --> 00:29:31,958 Non puoi trovare un altro che lo faccia? 249 00:29:32,000 --> 00:29:33,500 Io non voglio un altro. 250 00:29:33,583 --> 00:29:36,458 Si sa che con te non sono solo i soldi il punto. 251 00:29:40,000 --> 00:29:41,166 Va bene. 252 00:29:41,916 --> 00:29:46,458 Vedi qui? I talebani controllano tutto questo, ok? 253 00:29:46,541 --> 00:29:48,125 Nord, ovest, est. 254 00:29:48,208 --> 00:29:51,541 Ci sono milizie in guerra che si fanno il tiro a bersaglio. 255 00:29:51,625 --> 00:29:54,708 - Qual è la mia copertura? - Non c'è, operazione fantasma. 256 00:29:54,791 --> 00:29:56,750 - Sei da solo. - Merda. 257 00:30:01,000 --> 00:30:04,500 Va bene. Se lo faccio, mi serve un aiutante, uno bravo. 258 00:30:04,583 --> 00:30:09,458 Uno che parli sia dari che pashtu e conosca questa cazzo di zona. 259 00:30:09,541 --> 00:30:12,166 È appena entrato nel Paese. 260 00:30:12,250 --> 00:30:15,416 Tom.Salam aleykum. 261 00:30:15,500 --> 00:30:17,208 Aleykum salam. 262 00:30:17,291 --> 00:30:20,625 Mi chiamo Mohammad, ma tutti mi chiamano Mo. 263 00:30:20,708 --> 00:30:22,708 Ti ho portato vestiti di ricambio. 264 00:30:24,208 --> 00:30:26,958 Qualcuno da queste parti guida SUV nuovi? 265 00:30:27,000 --> 00:30:29,666 Sai che non dobbiamo farci notare. 266 00:30:30,375 --> 00:30:34,208 Infatti, gli americani hanno lasciato decine di questi alle ambasciate. 267 00:30:34,291 --> 00:30:36,708 Perfino gli spacciatori li guidano ormai. 268 00:30:52,708 --> 00:30:56,333 - Dov'è la safe house? - A Gandab, poco a nord di Herat. 269 00:30:56,416 --> 00:31:00,666 - Talebani? - Sì, il Paese è tutto blindato, perciò... 270 00:31:00,750 --> 00:31:05,208 Se ti serve qualcosa, fammi sapere. Così ci penso io. 271 00:31:06,000 --> 00:31:07,958 So che sei di queste parti. 272 00:31:08,916 --> 00:31:12,083 Sì, nato e cresciuto qui fino a 16 anni. 273 00:31:12,166 --> 00:31:15,791 - Può riconoscerti qualcuno? - No, non credo. 274 00:31:17,375 --> 00:31:20,000 Non mi faccio vedere qui da tanto tempo. 275 00:31:20,083 --> 00:31:22,916 Ho vissuto quasi sempre a Kabul. 276 00:31:38,000 --> 00:31:40,208 Benvenuto nel nuovo Afghanistan. 277 00:31:42,208 --> 00:31:43,541 Uguale al vecchio. 278 00:31:45,041 --> 00:31:46,083 Già. 279 00:31:53,166 --> 00:31:55,041 [scatto della serratura] 280 00:32:08,083 --> 00:32:09,458 Mi chiamo Farzad Asadi. 281 00:32:10,125 --> 00:32:13,208 Sono un colonnello del Corpo di Guardia Rivoluzionario Islamica. 282 00:32:14,041 --> 00:32:15,208 Forze di Gerusalemme. 283 00:32:16,291 --> 00:32:17,750 Non sono una spia. 284 00:32:18,708 --> 00:32:22,208 - So che non sei una spia. - Perché sono qui? 285 00:32:28,125 --> 00:32:29,125 Tieni. 286 00:32:38,791 --> 00:32:39,916 Ho una figlia anch'io. 287 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 - Aiutami a farti tornare a casa. - Sì. 288 00:32:46,708 --> 00:32:50,333 Due giorni fa un americano di nome James Vincent ti ha mandato informazioni 289 00:32:50,416 --> 00:32:52,583 sul programma nucleare del mio Paese. 290 00:32:52,666 --> 00:32:55,208 Ora una delle nostre centrali nucleari è stata sabotata. 291 00:32:55,291 --> 00:32:57,666 Parlami della società su cui facevi ricerche. 292 00:32:57,750 --> 00:33:00,541 Avevi dei file nel tuo computer? 293 00:33:00,625 --> 00:33:03,458 - Una società svizzera, la Siblixt. - Ok. 294 00:33:03,541 --> 00:33:06,333 Se guarda alla Siblixt dove ha le sedi... 295 00:33:08,916 --> 00:33:13,750 Lavoravano solo in prossimità di strutture militari... e nucleari. 296 00:33:13,833 --> 00:33:17,291 Dammi dei nomi della Siblixt, forza. 297 00:33:17,375 --> 00:33:20,625 Non abbiamo trovato nomi, non li sappiamo. 298 00:33:20,708 --> 00:33:24,583 - Niente nomi... non li sappiamo. - Devi darmi dei nomi. 299 00:33:24,666 --> 00:33:27,375 Davvero, è così. Non abbiamo dei nomi. 300 00:33:32,958 --> 00:33:34,333 Mi creda, la prego. 301 00:33:34,416 --> 00:33:36,000 Aspetti, mi creda. La prego! 302 00:33:36,583 --> 00:33:40,125 La prego! Ha detto che tornavo a casa mia. 303 00:33:40,875 --> 00:33:43,833 Lo farai, ma da martire. 304 00:33:47,041 --> 00:33:51,875 La prego! Ha detto che tornavo a casa, la prego. 305 00:33:51,958 --> 00:33:52,958 La prego. 306 00:34:32,916 --> 00:34:36,041 - C'è una sola camera da letto. - Va bene. 307 00:34:40,875 --> 00:34:43,000 [voci confuse] 308 00:34:46,166 --> 00:34:48,125 È arrivato un pacco per te ieri. 309 00:35:23,416 --> 00:35:24,750 Qual è la tua missione? 310 00:35:27,166 --> 00:35:30,500 Andare a una pista d'atterraggio vicino a Taybad. 311 00:35:30,583 --> 00:35:33,458 Taybad? È in Iran. 312 00:35:33,541 --> 00:35:35,583 Partiamo al tramonto. 313 00:35:35,666 --> 00:35:37,458 Partiamo? 314 00:35:39,791 --> 00:35:41,250 Roman non te l'ha detto? 315 00:35:41,333 --> 00:35:44,416 No, ha detto solo che dovevo venire a prenderti 316 00:35:44,500 --> 00:35:48,125 e farti da traduttore, ma qui, a Herat. 317 00:35:52,625 --> 00:35:53,750 Va bene. 318 00:35:55,958 --> 00:35:57,083 Chiamalo. 319 00:36:49,458 --> 00:36:51,250 Salam aleykum. 320 00:39:31,375 --> 00:39:34,250 [dalla radio voci si sovrappongono] 321 00:39:35,500 --> 00:39:37,291 Notizia del Der Herald Newspaper 322 00:39:37,375 --> 00:39:40,625 che rivela l'illegalità di alcune operazione segrete della CIA 323 00:39:40,708 --> 00:39:42,291 in Medio Oriente. 324 00:39:42,375 --> 00:39:45,750 Tra cui il sabotaggio del reattore nucleare iraniano nei pressi di Qom. 325 00:39:45,833 --> 00:39:48,541 L'informazione è trapelata da un informatore del Pentagono 326 00:39:48,625 --> 00:39:49,666 che ha passato documenti... 327 00:39:49,750 --> 00:39:50,875 Forza, Oliver! Rispondi. 328 00:39:50,958 --> 00:39:52,250 ...alla freelance Luna Cujai. 329 00:39:52,333 --> 00:39:55,666 Scomparsa. Secondo molti sarebbe trattenuta in una prigione iraniana 330 00:39:55,750 --> 00:39:57,833 in attesa della pubblica esecuzione. 331 00:40:14,666 --> 00:40:15,958 [tv]Si concentra su agenti della CIA che si sarebbero spacciati 332 00:40:16,000 --> 00:40:20,166 come operai di un'azienda svizzera chiamata Siblixt 333 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 provocando la fusione del reattore iraniano. 334 00:40:22,125 --> 00:40:25,750 Sono rivelazioni che potrebbero essere devastanti per gli interessi occidentali. 335 00:40:25,833 --> 00:40:27,333 [squilli di cellulare] 336 00:40:27,416 --> 00:40:30,208 - Sì. - Metti un notiziario, uno qualunque. 337 00:40:30,291 --> 00:40:33,291 Ha a che fare con il tipo che ci sta sorvegliando? 338 00:40:33,375 --> 00:40:35,541 [Roman]C'è stata una fuga di notizie al Pentagono. 339 00:40:35,625 --> 00:40:36,875 Ci hanno scoperti. 340 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 - È grave? - Hanno la tua foto e il nome falso. 341 00:40:41,083 --> 00:40:43,958 Ma non sanno quello vero. 342 00:40:44,041 --> 00:40:46,833 [tv]Dopo i già difficoltosi negoziati... 343 00:40:46,916 --> 00:40:49,250 Non riesco a contattare Oliver, Tom. 344 00:40:51,625 --> 00:40:53,375 [qualcuno parla in arabo] 345 00:41:07,625 --> 00:41:09,958 - Qual è il piano? - La missione è annullata. 346 00:41:10,000 --> 00:41:11,291 Devo portarti via di là. 347 00:41:11,375 --> 00:41:14,250 - Resisti. - [tv]È stato rilasciato dopo... 348 00:42:13,125 --> 00:42:14,375 [Nazir]Salam. 349 00:42:52,625 --> 00:42:56,500 Roman, c'è Chris Hoyt qui con me, capo del gruppo Operazioni Speciali. 350 00:42:56,583 --> 00:42:58,958 Il vicedirettore gli ha chiesto di unirsi. 351 00:42:59,041 --> 00:43:01,666 - Più siamo, meglio è. - Parlami dell'uomo sul campo. 352 00:43:01,750 --> 00:43:05,958 Tom Harris, militare di carriera in prestito dall'MI6. 353 00:43:06,000 --> 00:43:08,833 Camaleonte totale, per questo è uno dei miei preferiti. 354 00:43:08,916 --> 00:43:13,708 Sta scappando con un ex traduttore afgano che abbiamo mandato lì ad aiutare. 355 00:43:13,791 --> 00:43:17,000 Si direbbe l'anima della festa! Gli iraniani sono l'unico problema? 356 00:43:17,083 --> 00:43:21,000 Stai scherzando? L'Afghanistan è tipo la Berlino della guerra fredda. 357 00:43:21,083 --> 00:43:24,291 Ci sono talebani, pakistani, indiani, russi, cinesi. 358 00:43:24,375 --> 00:43:28,750 Poi c'è anche l'ISIS-K. Troppo arretrati anche per Al-Qaeda. 359 00:43:28,833 --> 00:43:33,000 Chiunque di loro prenda il mio uomo, lo venderà al migliore offerente. 360 00:43:33,083 --> 00:43:36,083 Ma purtroppo dovrà cavarsela in autonomia. 361 00:43:36,166 --> 00:43:38,416 - Non abbiamo alternative. - Sì, invece! 362 00:43:38,500 --> 00:43:42,625 Chris, per favore. Sai che il 22 SAS è nel Paese al momento 363 00:43:42,708 --> 00:43:45,125 a caccia del secondo in comando di Al-Qaeda? 364 00:43:46,166 --> 00:43:49,875 È vero, il volo degli inglesi parte tra 30 ore. 365 00:43:53,291 --> 00:43:56,666 Ok, dirò al vicedirettore di chiamare l'MI6. 366 00:43:57,333 --> 00:43:59,875 Saranno contenti di riavere il loro uomo. 367 00:44:02,250 --> 00:44:05,500 - Sto per bruciare tutto. - [Roman]Scusa, Tom. 368 00:44:05,583 --> 00:44:08,000 Ma è la tua ultima chance di andartene. 369 00:44:08,083 --> 00:44:10,750 Tranquillo, so per cosa ho firmato. 370 00:44:10,833 --> 00:44:14,666 Se c'è uno che può farcela... quello sei tu. 371 00:44:14,750 --> 00:44:16,708 Punto di estrazione. 372 00:44:16,791 --> 00:44:19,875 Provincia di Kandahar, una vecchia base della CIA. 373 00:44:21,041 --> 00:44:24,250 Usando un C-130 meno di un minuto a terra. 374 00:44:24,333 --> 00:44:28,375 - Sono molto lontani da Kandahar? - Circa 600 km. 375 00:44:28,458 --> 00:44:30,541 Ma non è la distanza il problema maggiore. 376 00:44:31,375 --> 00:44:32,750 È quello che c'è in mezzo. 377 00:44:52,625 --> 00:44:53,625 Ok. 378 00:44:57,000 --> 00:44:58,208 Che stai facendo? 379 00:44:59,458 --> 00:45:02,083 Ci hanno scoperti, prendi la tua roba. 380 00:45:02,166 --> 00:45:04,500 - Come? - Non importa come. 381 00:45:04,583 --> 00:45:07,791 Partiamo per Kandahar tra 15 minuti. 382 00:45:07,875 --> 00:45:11,000 Kandahar? Ma dovevamo partire da qui domani. 383 00:45:12,750 --> 00:45:13,916 Non più. 384 00:45:18,666 --> 00:45:20,583 Andiamo, forza. 385 00:45:30,041 --> 00:45:32,333 [musica dalla radio] 386 00:45:41,458 --> 00:45:42,708 [squilli di cellulare] 387 00:45:48,125 --> 00:45:50,500 - Ti abbassi al nostro livello? - [Nazir]Rasoul. 388 00:45:50,583 --> 00:45:53,208 Mi serve una banda per un rapimento a Gandab. 389 00:45:53,291 --> 00:45:57,375 Usa l'Unità Rossa, non sempre quelli strafatti di insetticida. 390 00:46:18,375 --> 00:46:20,958 Ok, ora prepara i tuoi uomini. 391 00:47:00,041 --> 00:47:01,666 - [uomo] Vi seguiamo. - [uomo1] Sì, ricevuto. 392 00:47:01,750 --> 00:47:05,833 - Escono dalla safe house. - [Chris] Occhi aperti su presenze ostili. 393 00:47:05,916 --> 00:47:07,958 - Avvia il tempo. - Ingaggiamo in caso di contatto? 394 00:47:08,041 --> 00:47:10,541 Non se ne parla, non rientriamo nel titolo 50. 395 00:47:10,625 --> 00:47:13,708 - Possiamo solo informare. - [donna] Attendiamo istruzioni. 396 00:47:35,208 --> 00:47:38,416 - Occhi aperti se vedi un rottame. - Un cosa? 397 00:47:38,500 --> 00:47:40,958 Un'auto di merda, questa dobbiamo mollarla. 398 00:47:41,000 --> 00:47:43,333 Forse dovremmo dividerci. 399 00:47:43,416 --> 00:47:47,416 Mi nascondo qui qualche giorno e poi prendo un volo da Herat per il Pakistan. 400 00:47:47,500 --> 00:47:49,416 Come no, grande idea, Mo! 401 00:47:49,500 --> 00:47:52,333 Riposati prima che ti rapiscano all'aeroporto di Herat. 402 00:47:52,416 --> 00:47:57,125 In questo modo resisterai di più quando cominceranno a strapparti le unghie. 403 00:48:00,500 --> 00:48:01,583 È un mercato quello. 404 00:48:02,541 --> 00:48:03,833 Ok, giriamo di qua. 405 00:48:28,958 --> 00:48:31,166 - Ma dove va? - Attenti ai due SUV in arrivo al mercato. 406 00:48:31,250 --> 00:48:33,000 [donna] Ricevuto. 407 00:48:37,500 --> 00:48:39,000 Eccolo. 408 00:48:41,750 --> 00:48:45,750 Tu prendi le borse. Aspetta il mio segnale, ok? 409 00:48:46,166 --> 00:48:47,333 Sì. 410 00:49:34,000 --> 00:49:35,625 [parla in dari] 411 00:49:53,375 --> 00:49:55,875 - [uomo] Hanno preso un pick-up Nissan. - [donna] Qual è ? 412 00:49:55,958 --> 00:49:57,416 Trovatemi la targa. 413 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Cazzo. 414 00:50:27,416 --> 00:50:29,875 - [uomo] Veicoli in arrivo. - Sì, confermo. 415 00:50:29,958 --> 00:50:31,416 Traffico fermo. 416 00:50:31,958 --> 00:50:33,291 Come usciamo da qui? 417 00:50:33,375 --> 00:50:37,333 L'unica strada per Kandahar è l'autostrada 1. 418 00:50:37,416 --> 00:50:38,791 È dall'altro lato della città. 419 00:50:56,000 --> 00:50:58,166 Farzad, sei sicuro? 420 00:51:17,958 --> 00:51:20,833 Digli di allontanarsi dal pick-up, Mo. [parla in dari] 421 00:51:29,958 --> 00:51:31,083 Merda! 422 00:51:31,166 --> 00:51:33,625 Frizione del cazzo! 423 00:51:51,750 --> 00:51:53,208 Scusa. 424 00:51:53,291 --> 00:51:54,583 Tieni. 425 00:51:59,916 --> 00:52:02,375 Prendi, dai. 426 00:52:04,916 --> 00:52:06,333 Cazzo! 427 00:52:39,583 --> 00:52:41,625 Tom, vai! 428 00:53:38,083 --> 00:53:40,500 Sempre dritto per l'autostrada 1. 429 00:53:46,458 --> 00:53:47,875 Che stai facendo? 430 00:53:51,000 --> 00:53:54,500 - Guarda che è la strada sbagliata. - No, è una deviazione. 431 00:54:03,458 --> 00:54:04,958 Stai giù! 432 00:54:20,083 --> 00:54:23,333 - [donna] Altri inseguitori? - Cristo! Mi piace questo è forte. 433 00:55:05,250 --> 00:55:06,958 Cazzo! 434 00:55:07,041 --> 00:55:09,208 Vedi se c'è quella di scorta. 435 00:55:14,625 --> 00:55:16,291 Grazie a Dio, sì. 436 00:55:17,666 --> 00:55:20,541 Io controllo la strada, tu cambia la ruota. 437 00:55:20,625 --> 00:55:24,500 Ma... che pensi che sia! 438 00:55:26,041 --> 00:55:28,666 Mo, sbrigati! Siamo troppo in pista. 439 00:55:30,125 --> 00:55:31,291 Andiamo. 440 00:55:32,500 --> 00:55:35,416 Ah! Brutto pezzo di merda, cambiala da solo! 441 00:55:36,625 --> 00:55:38,500 [conati di vomito] 442 00:55:41,166 --> 00:55:42,875 È l'adrenalina. 443 00:55:43,291 --> 00:55:45,333 Stai smaltendo l'effetto. Bevi un po' d'acqua. 444 00:55:45,416 --> 00:55:48,000 - Chi era quello in moto? - Devi stare concentrato. 445 00:55:48,083 --> 00:55:50,041 Ora cambia quella cazzo di ruota! 446 00:55:53,166 --> 00:55:56,625 Io so quando mi dicono il falso. 447 00:55:57,500 --> 00:55:58,958 Mo, dove vai? 448 00:55:59,041 --> 00:56:02,500 Sono venuto qua per trovare la sorella di mia moglie 449 00:56:02,583 --> 00:56:04,666 ed è esattamente quello che farò! 450 00:56:04,750 --> 00:56:08,333 - La sorella di tua moglie? - Esatto, è sparita! 451 00:56:08,416 --> 00:56:10,750 Non me ne vado da Herat finché non la trovo! 452 00:56:10,833 --> 00:56:13,583 Di sicuro non la troverai mai da morto, lo sai. 453 00:56:13,666 --> 00:56:15,083 Buona fortuna! 454 00:56:20,125 --> 00:56:21,500 [spari] 455 00:56:32,666 --> 00:56:34,000 Mo. 456 00:56:34,083 --> 00:56:35,500 Digli di venire fuori. 457 00:56:38,500 --> 00:56:40,000 [parla in dari] 458 00:56:48,416 --> 00:56:51,000 Tom, è solo un ragazzino. 459 00:56:57,458 --> 00:56:59,750 Digli che deve gettarla. 460 00:56:59,833 --> 00:57:01,125 [parla in dari] 461 00:57:10,708 --> 00:57:11,875 Cristo. 462 00:57:14,291 --> 00:57:15,875 [Mo tossisce] 463 00:57:22,916 --> 00:57:25,125 Da solo non ce la fai, Mo. 464 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 Allora dimmi che sta succedendo. 465 00:57:31,291 --> 00:57:33,125 La mia vita è nelle tue mani. 466 00:57:35,125 --> 00:57:39,958 - Ho fatto saltare tutto in Iran. - Il reattore nucleare? 467 00:57:43,958 --> 00:57:46,541 Perché la tua agenzia non può venirci a prendere? 468 00:57:46,625 --> 00:57:48,708 Siamo il contorno di un gioco più grande. 469 00:57:48,791 --> 00:57:53,083 Ma questo vuol dire che nessuno ci verrà a salvare. 470 00:57:53,166 --> 00:57:54,833 - Come? - È così. 471 00:57:56,500 --> 00:57:58,875 Perciò dobbiamo andare a Kandahar. 472 00:57:59,416 --> 00:58:01,208 Lì ci riorganizziamo. 473 00:58:06,208 --> 00:58:10,291 È chiaro? Poi troviamo la sorella di tua moglie. 474 00:58:12,208 --> 00:58:13,208 Mi dispiace. 475 00:58:14,166 --> 00:58:16,375 Avrei dovuto dirtelo prima. 476 00:59:11,416 --> 00:59:14,125 Pensi davvero che possiamo arrivare a Kandahar? 477 00:59:14,208 --> 00:59:15,666 Non senza aiuto. 478 00:59:16,875 --> 00:59:20,541 C'è uno con cui ho lavorato in passato poco più a sud. 479 00:59:20,625 --> 00:59:22,500 Magari ha un elicottero. 480 00:59:24,375 --> 00:59:25,500 Dai, andiamo. 481 00:59:52,083 --> 00:59:55,541 - [Ismail]Salam aleykum. - Ismail, sono Roman. 482 00:59:56,666 --> 00:59:58,041 Mi serve un favore. 483 01:00:11,125 --> 01:00:12,416 [squilli di cellulare] 484 01:03:49,375 --> 01:03:51,166 È ancora lontano il tuo amico? 485 01:03:51,250 --> 01:03:54,541 Trenta chilometri, più o meno. 486 01:03:55,791 --> 01:03:57,708 [rumore indistinto] 487 01:03:59,541 --> 01:04:00,750 Lo senti anche tu? 488 01:04:03,000 --> 01:04:04,583 Sì. 489 01:04:04,666 --> 01:04:08,333 Credo che abbiamo di nuovo problemi con quella ruota. 490 01:04:11,708 --> 01:04:13,375 Non è la macchina. 491 01:04:19,458 --> 01:04:21,250 [rombo di motore di elicottero] 492 01:04:40,208 --> 01:04:41,541 Prendi il volante! 493 01:04:42,708 --> 01:04:44,125 [spari] 494 01:04:46,083 --> 01:04:48,916 - Non vedo dove andiamo! - Tienilo dritto! 495 01:05:27,875 --> 01:05:28,916 [spari] 496 01:05:49,958 --> 01:05:51,125 Il motore è andato! 497 01:05:51,666 --> 01:05:53,125 Stai pronto a scappare. 498 01:05:55,791 --> 01:05:57,250 Andiamo, forza! 499 01:06:08,666 --> 01:06:10,125 Corri, Mo! 500 01:06:11,958 --> 01:06:13,916 - Dove? - Corri e basta! 501 01:06:13,958 --> 01:06:15,125 [spari] 502 01:08:54,083 --> 01:08:56,250 [spari] 503 01:09:05,083 --> 01:09:07,083 Sono io, Mo! 504 01:09:18,375 --> 01:09:22,083 Stanno facendo il giro da dietro. Stai giù e non muoverti. 505 01:09:53,291 --> 01:09:55,208 [rombo di motore] 506 01:10:31,000 --> 01:10:33,458 Signore, perdona i nostri vivi e i nostri morti. 507 01:10:34,708 --> 01:10:36,041 Mi hai usato come esca. 508 01:10:37,916 --> 01:10:39,041 Ha funzionato. 509 01:10:48,375 --> 01:10:49,958 A quanto pare siamo a piedi. 510 01:10:53,250 --> 01:10:55,541 - [uomo] Attendiamo comunicazioni. - [uomo 1] Stiamo rifornendo il drone. 511 01:10:55,625 --> 01:10:57,583 - Dove sono adesso? - Li abbiamo persi. 512 01:10:57,666 --> 01:11:00,958 - Roman si è fatto vivo? - [donna] No, negativo. 513 01:11:01,041 --> 01:11:03,083 - Attenzione al settore nord. - Completato al 75%. 514 01:11:03,166 --> 01:11:05,833 - Ancora cinque minuti al contatto. - Devo preoccuparmi? 515 01:11:05,916 --> 01:11:08,583 - [donna] Continua a osservare la zona. - [donna 1] Nessun movimento ancora. 516 01:11:08,666 --> 01:11:10,958 Se fosse la mia squadra, ti bombarderei il telefono ogni dieci minuti. 517 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 [uomo] Il segnale ancora non è stabile, stiamo cercando di risolvere. 518 01:11:13,833 --> 01:11:15,833 - [donna] Riprova. - Un raggio di 10 km. 519 01:11:15,916 --> 01:11:17,041 Risolviamo al più presto. 520 01:11:23,958 --> 01:11:28,750 Sicuro che non vuoi che ti aspetti qui? Se non lo trovi, che fai? 521 01:11:28,833 --> 01:11:31,541 Tom è l'unico bianco rimasto in questo Paese. 522 01:11:31,625 --> 01:11:34,666 Che ci vuole a trovarlo? Vai a casa, fratello. 523 01:12:23,708 --> 01:12:27,416 "Polvere si alzerà e ogni apostolo urlare sentirà." 524 01:12:30,833 --> 01:12:32,166 All'opera. 525 01:12:56,000 --> 01:12:57,666 [Mo] Devo pregare. 526 01:13:07,125 --> 01:13:08,666 [lamenti] 527 01:13:09,666 --> 01:13:12,958 - Le ginocchia mi danno il tormento. - Tieni. 528 01:13:15,208 --> 01:13:16,291 Prendi questo. 529 01:13:29,958 --> 01:13:31,208 Grazie. 530 01:13:39,333 --> 01:13:42,416 [prega in arabo] 531 01:14:17,333 --> 01:14:18,458 Grazie. 532 01:14:28,458 --> 01:14:32,541 Non è il massimo... per interrompere un digiuno 533 01:14:32,625 --> 01:14:35,625 ma... non ho altro. 534 01:14:58,125 --> 01:14:59,541 Compagno di battaglia? 535 01:15:05,750 --> 01:15:07,083 Si chiamava Siddiki. 536 01:15:09,166 --> 01:15:13,000 È stato il mio traduttore per sei mandati. 537 01:15:15,541 --> 01:15:16,666 Sei mandati del cazzo. 538 01:15:18,083 --> 01:15:23,708 Ho cercato di portarlo in America o a Londra... in un posto sicuro. 539 01:15:25,250 --> 01:15:27,208 Poi l'ISIS è entrata a Mossul... 540 01:15:28,625 --> 01:15:30,041 È morto appeso. 541 01:15:31,458 --> 01:15:32,541 Dissanguato. 542 01:15:36,875 --> 01:15:39,416 Vedi, noi ci affidiamo a voi per tutto. 543 01:15:42,458 --> 01:15:44,958 Per la lingua, la cultura. 544 01:15:49,250 --> 01:15:50,833 Voi rischiate la vita per noi. 545 01:15:53,625 --> 01:15:57,458 E noi vi diciamo esattamente come dovrebbe essere il vostro Paese 546 01:15:57,541 --> 01:15:58,833 e come comportarvi. 547 01:16:01,916 --> 01:16:04,916 La metà delle volte non vi diciamo nemmeno grazie. 548 01:16:07,416 --> 01:16:09,791 Sono contento che tu sia arrivato in America. 549 01:16:11,583 --> 01:16:12,833 Con la tua famiglia. 550 01:16:14,750 --> 01:16:16,125 Non tutti ce l'hanno fatta. 551 01:16:19,041 --> 01:16:23,541 Mio figlio maggiore, Hamid... Lo hanno ucciso qui. 552 01:16:29,333 --> 01:16:30,541 Sei sposato? 553 01:16:34,375 --> 01:16:36,916 - Lo ero. - Hai figli? 554 01:16:37,583 --> 01:16:40,166 Sì, ho una... 555 01:16:40,958 --> 01:16:42,416 Una foto. 556 01:16:50,625 --> 01:16:51,791 Ida. 557 01:16:52,166 --> 01:16:55,166 - Ha... Ha 17 anni. - È bellissima. 558 01:16:57,083 --> 01:16:58,583 Grazie. 559 01:17:02,833 --> 01:17:06,791 Dovrei andare alla festa del suo diploma nel weekend. 560 01:17:06,875 --> 01:17:09,333 Devi andare a casa, Tom. 561 01:17:11,666 --> 01:17:14,958 Devi andare a casa e stringerla tra le braccia 562 01:17:15,041 --> 01:17:18,458 prima che tu dimentichi cosa si prova mentre lo fai. 563 01:17:18,541 --> 01:17:22,083 Sai, il mio Hamid non c'è più. 564 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 Di lui a me resta solo una foto. 565 01:17:31,583 --> 01:17:33,083 Che buffo. 566 01:17:35,708 --> 01:17:38,333 Sono qui che parlo con uno che appena conosco... 567 01:17:40,750 --> 01:17:45,583 Eppure mi sento più a mio agio con te che quando sono in famiglia. 568 01:17:54,500 --> 01:17:55,666 Scusami. 569 01:19:26,625 --> 01:19:29,125 Sono loro. Mani alzate. 570 01:19:29,541 --> 01:19:31,750 Così sanno che non siamo una minaccia. 571 01:19:31,833 --> 01:19:34,333 Quella è la bandiera del leader dei Tajik. 572 01:19:36,041 --> 01:19:37,166 Lo so. 573 01:19:42,166 --> 01:19:43,791 Di' che siamo amici di Ismail Rabbani. 574 01:19:45,250 --> 01:19:49,541 - Stai chiedendo aiuto a Rabbani? - Fallo prima che aprano il tiro a segno. 575 01:19:55,041 --> 01:19:56,541 [parla in dari] 576 01:21:10,541 --> 01:21:12,291 Ismail Rabbani. 577 01:21:13,375 --> 01:21:15,583 Amico mio, la tua faccia è su tutte le Tv! 578 01:21:17,708 --> 01:21:18,958 È bello vederti. 579 01:21:21,625 --> 01:21:24,541 Quanto tempo. Lui è Mohammad. 580 01:21:30,208 --> 01:21:32,083 Salam aleykum. 581 01:21:42,416 --> 01:21:45,041 Allora, come mai qui a Farah? 582 01:21:45,125 --> 01:21:47,416 Dobbiamo andare a Kandahar. 583 01:21:47,916 --> 01:21:51,708 Se solo fossi venuto ieri, ti ci avrei portato io stesso. 584 01:21:52,916 --> 01:21:55,166 Ma i talebani hanno voluto il mio elicottero 585 01:21:55,250 --> 01:21:56,583 per un'operazione al nord. 586 01:21:58,750 --> 01:22:01,750 Posso darti un pick-up, sono pieno. In tre ore ci arrivi. 587 01:22:01,833 --> 01:22:03,958 Grazie, fratello. 588 01:22:04,000 --> 01:22:06,833 Stiamo per mangiare, avete fame? 589 01:22:12,916 --> 01:22:14,791 Lavoro mattutino. 590 01:22:16,916 --> 01:22:18,833 [risata] 591 01:22:20,458 --> 01:22:24,875 Ci siamo divertiti insieme, eh? A cacciare quei ragazzi di Osama. 592 01:22:24,958 --> 01:22:28,500 Gli abbiamo dato filo da torcere, questo è sicuro. 593 01:22:28,583 --> 01:22:32,333 Sembra quasi una vita fa, ma non ti preoccupare. 594 01:22:32,416 --> 01:22:34,333 Presto ricominceremo a farlo. 595 01:22:34,416 --> 01:22:37,041 Più cerchi di schiacciare un'ideologia, più forte diventa. 596 01:22:49,333 --> 01:22:50,791 Che ha il buon musulmano? 597 01:23:25,458 --> 01:23:26,708 Mo. 598 01:23:27,625 --> 01:23:28,666 Ma che fai? 599 01:23:28,750 --> 01:23:32,833 Il tuo amico è il signore della guerra che ha distrutto Herat. 600 01:23:32,916 --> 01:23:34,916 Erano soltanto affari. 601 01:23:36,708 --> 01:23:38,125 Ho accettato l'offerta più alta. 602 01:23:38,208 --> 01:23:42,708 Lo rifarei, come l'ho fatto per i russi, per l'ISI. 603 01:23:42,791 --> 01:23:46,791 Come ho fatto per gli americani. Ora lo farò per i talebani. 604 01:23:46,875 --> 01:23:50,833 Hai ucciso migliaia di persone, donne e bambini. 605 01:23:50,916 --> 01:23:53,375 Uno di loro era mio figlio. 606 01:24:12,208 --> 01:24:13,291 No, Ismail. 607 01:24:15,083 --> 01:24:17,250 È questo che vuoi? 608 01:24:19,166 --> 01:24:21,291 È questo? Vendetta, occhio per occhio? 609 01:24:29,958 --> 01:24:32,416 Tieni, prendi. È giusto così. 610 01:24:32,500 --> 01:24:34,708 Alla violenza si risponde con violenza. 611 01:24:38,708 --> 01:24:39,708 Coraggio. 612 01:24:39,791 --> 01:24:41,333 Prendi. 613 01:24:52,583 --> 01:24:53,958 Ismail, per favore. 614 01:24:54,000 --> 01:24:56,083 Restane fuori, Tom. 615 01:25:00,833 --> 01:25:05,583 Hai mai sentito la storia dell'uomo afgano che visse 700 anni? 616 01:25:08,041 --> 01:25:09,875 Al settecentesimo compleanno 617 01:25:09,958 --> 01:25:14,583 il grande emiro Dost Mohammad Khan gli organizzò una grande festa. 618 01:25:14,666 --> 01:25:16,583 Alla fine gli invitati andarono via. 619 01:25:16,666 --> 01:25:21,666 L'emiro disse in confidenza: "Sono circondato da tanti nemici. 620 01:25:23,541 --> 01:25:27,833 Qual è il tuo segreto per vivere in un posto tanto pericoloso 621 01:25:27,916 --> 01:25:29,416 per così tanto tempo?" 622 01:25:30,583 --> 01:25:33,333 L'uomo lo guardò e rispose: 623 01:25:34,291 --> 01:25:35,833 "Un segreto facile. 624 01:25:37,166 --> 01:25:38,666 Cambiare lato." 625 01:25:40,458 --> 01:25:42,208 Conosco la storia. 626 01:25:46,541 --> 01:25:52,125 Ed è per questo che il tuo Paese... non sarà mai unito. 627 01:26:16,708 --> 01:26:18,083 Mo. 628 01:26:19,416 --> 01:26:20,958 Ismail. 629 01:26:25,583 --> 01:26:26,958 Giù le armi! 630 01:26:28,166 --> 01:26:29,875 Abbassate le armi! 631 01:26:37,708 --> 01:26:40,083 Mi dispiace, Mo. Non ne avevo idea. 632 01:26:41,500 --> 01:26:44,625 Lo hai chiamato fratello! Capisci che insulto sia? 633 01:26:44,708 --> 01:26:48,000 Ha ucciso mio figlio e migliaia di persone 634 01:26:48,083 --> 01:26:50,875 perché tu e persone come te gli date potere 635 01:26:50,958 --> 01:26:52,833 senza curavi del mio popolo! 636 01:26:55,375 --> 01:26:56,458 Vergognati. 637 01:26:57,333 --> 01:26:58,541 Vergognati. 638 01:27:02,916 --> 01:27:04,458 Senti. 639 01:27:05,708 --> 01:27:08,583 Possiamo rifiutare il suo aiuto e andarcene a piedi. 640 01:27:09,250 --> 01:27:11,708 - Se vuoi così, per me... - No. 641 01:27:13,291 --> 01:27:14,916 Io voglio solo andare a casa. 642 01:27:15,583 --> 01:27:17,833 Io voglio andare dalla mia famiglia. 643 01:27:18,708 --> 01:27:20,083 Solo questo. 644 01:27:21,125 --> 01:27:22,541 Voglio solo andare a casa. 645 01:27:27,208 --> 01:27:28,916 Così potrai farlo. 646 01:28:02,333 --> 01:28:03,791 Salam aleykum. 647 01:28:41,166 --> 01:28:42,166 Pronto? 648 01:29:10,666 --> 01:29:12,000 Londra. 649 01:29:13,791 --> 01:29:14,958 Parigi. 650 01:29:53,291 --> 01:29:55,916 Secondo te finirà mai tutto questo? 651 01:30:00,625 --> 01:30:03,291 Le guerre antiche si combattevano per un bottino. 652 01:30:04,666 --> 01:30:06,916 Ma quelle moderne non si fanno per vincere. 653 01:30:13,708 --> 01:30:14,833 Tom! 654 01:30:38,083 --> 01:30:39,333 [voci confuse] 655 01:30:47,541 --> 01:30:49,208 Quel bastardo di Ismail! 656 01:30:53,541 --> 01:30:55,041 Dovevi ammazzarlo! 657 01:32:35,250 --> 01:32:37,291 [spari] 658 01:33:04,958 --> 01:33:06,333 - Sì? - [Rasoul]Kahil! 659 01:33:13,541 --> 01:33:15,291 Serve supporto aereo, ora! 660 01:33:16,541 --> 01:33:19,541 No, Rasoul. Non frignare, sto arrivando. 661 01:34:08,666 --> 01:34:09,833 Prendi il cancello! 662 01:34:10,416 --> 01:34:11,708 Il cancello! 663 01:35:20,958 --> 01:35:24,625 - Ciao, Thomas. - Vaffanculo, Roman! Non fai ridere. 664 01:35:24,708 --> 01:35:27,708 - Stai bene? - Come hai fatto ad arrivare fin qui? 665 01:35:27,791 --> 01:35:31,333 Sono con i miei amici dei Corpi Speciali Afgani 666 01:35:31,416 --> 01:35:33,333 travestiti da ISIS. 667 01:35:33,416 --> 01:35:35,750 - Non male, eh? - Merda. 668 01:35:35,833 --> 01:35:39,208 Ehi, aspetta. Che facciamo con Mo? È qui da qualche parte. 669 01:35:40,166 --> 01:35:41,333 Ora lo troviamo. 670 01:35:51,833 --> 01:35:52,916 Mo. 671 01:35:53,916 --> 01:35:55,208 Mo. 672 01:36:01,666 --> 01:36:03,041 [Tom] Mo! 673 01:36:03,958 --> 01:36:05,291 Tom. 674 01:36:06,541 --> 01:36:10,333 Figli di puttana! Roman, è qui! 675 01:36:11,166 --> 01:36:13,250 Come stai? Ci penso io, Mo. 676 01:36:13,833 --> 01:36:15,041 Mi dispiace. 677 01:36:17,166 --> 01:36:18,666 Andiamo, in piedi. 678 01:36:37,583 --> 01:36:39,791 Ci siamo, eccola. 679 01:36:43,958 --> 01:36:46,583 I tuoi amici afgani? Non li portiamo via? 680 01:36:50,000 --> 01:36:51,916 Non smetteranno mai di combattere. 681 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 Signore, eccoli. 682 01:37:23,875 --> 01:37:25,750 [donna] Ci avviciniamo con il REAPER. 683 01:37:25,833 --> 01:37:27,833 Confermo segnale dal BluForce di Tom. 684 01:37:51,458 --> 01:37:53,125 Quello non molla. 685 01:37:54,666 --> 01:37:55,666 No, non molla. 686 01:38:05,500 --> 01:38:09,000 Costeggia la recinzione. Tra quattro chilometri troviamo un cancello. 687 01:38:28,333 --> 01:38:29,666 È attaccato al culo! 688 01:38:39,250 --> 01:38:40,333 [spari] 689 01:39:12,166 --> 01:39:15,125 - Tutti ok? Mo, stai bene? - Roman. 690 01:39:15,208 --> 01:39:16,291 Vieni. 691 01:39:16,416 --> 01:39:19,166 Cazzo! Roman! 692 01:39:19,250 --> 01:39:22,583 - Tom, perde molto sangue. - Trova qualcosa per fasciarlo, presto! 693 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 Lascia stare, lascia stare. 694 01:39:28,291 --> 01:39:30,083 Roman, resisti, ok? 695 01:39:31,083 --> 01:39:32,333 Lo prendiamo quel volo. 696 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 - Roman. - No, Roman! 697 01:39:36,291 --> 01:39:38,166 Roman, che fai? 698 01:39:41,291 --> 01:39:42,375 Tom, andiamo a prenderlo. 699 01:41:45,583 --> 01:41:46,708 Bene, sei pronto? 700 01:41:54,125 --> 01:41:56,583 Resisti, Mo! Ci siamo quasi. 701 01:41:57,708 --> 01:42:00,833 - Non ce la facciamo, Tom. - Ce la facciamo! 702 01:42:01,833 --> 01:42:04,833 [Chris]Bravo 6, squadre pronte. Seguiamo l'operazione da remoto. 703 01:42:04,916 --> 01:42:07,166 [uomo]Ricevuto, Bravo 6. Pronti all'atterraggio. 704 01:42:20,791 --> 01:42:23,500 [uomo] Forze nemiche in arrivo da nord e da est. 705 01:42:23,583 --> 01:42:26,000 - [Chris] Armi? - Lanciarazzi visibile lato sinistro. 706 01:42:26,083 --> 01:42:27,208 [donna] Aereo inglese in arrivo. 707 01:42:27,291 --> 01:42:30,375 - Cristo, ora bloccano il cancello. - Di' agli inglesi di non ripartire. 708 01:42:30,458 --> 01:42:31,458 Ricevuto. 709 01:42:33,083 --> 01:42:36,458 [uomo]Attenzione, qui Bravo 6. Vogliamo l'aereo in pista in stand-by 710 01:42:36,541 --> 01:42:37,875 fino al nostro segnale. 711 01:42:37,958 --> 01:42:40,375 Roger, Bravo 6. Cercheremo di aspettare. 712 01:42:40,458 --> 01:42:43,708 Qui abbiamo anche dei profughi civili. Dai, andiamo. 713 01:42:43,791 --> 01:42:45,541 - In piedi, forza. - Muoversi. 714 01:42:51,791 --> 01:42:53,083 Vedo il cancello. 715 01:43:03,750 --> 01:43:04,833 Tom, guarda! 716 01:43:27,458 --> 01:43:28,583 Tom. 717 01:43:55,041 --> 01:43:56,333 Cazzo. 718 01:44:05,291 --> 01:44:06,875 Tu resta qui. 719 01:44:13,416 --> 01:44:14,416 Tom. 720 01:44:15,541 --> 01:44:16,916 Tom, quello ti uccide. 721 01:44:20,166 --> 01:44:21,958 Almeno morirò in piedi. 722 01:44:33,166 --> 01:44:34,583 [spari] 723 01:45:00,666 --> 01:45:02,458 Cazzo! 724 01:45:27,833 --> 01:45:30,833 Ti tengo... ti tengo io. 725 01:45:42,291 --> 01:45:43,416 Cazzo. 726 01:45:44,708 --> 01:45:45,958 Mi dispiace, Mo. 727 01:45:46,000 --> 01:45:47,916 Ti ho deluso. 728 01:45:49,083 --> 01:45:50,958 [parla in dari] 729 01:45:53,041 --> 01:45:56,125 - Dio ha i suoi piani. - Dio ha i suoi piani. 730 01:46:01,416 --> 01:46:03,916 Oltre 50 carri nemici in arrivo alla base. 731 01:46:05,458 --> 01:46:07,666 Il nostro REAPER che armi ha? 732 01:46:07,750 --> 01:46:10,083 Bombe GBU e missili. 733 01:46:12,291 --> 01:46:14,791 - Scrivete al pilota, ingaggiare. - Ricevuto. 734 01:46:14,875 --> 01:46:16,208 Ma che fai? 735 01:46:17,166 --> 01:46:20,083 - Non ne abbiamo l'autorità. - Fanculo l'autorità. 736 01:46:20,166 --> 01:46:22,625 - Mi licenzino pure. - [uomo] Va bene, tutti pronti. 737 01:46:22,708 --> 01:46:25,083 Non vedrò morire nemmeno un altro dei nostri. 738 01:46:25,166 --> 01:46:27,875 Continuate a seguirli, state su di loro. 739 01:46:27,958 --> 01:46:30,458 Tom. 740 01:46:31,916 --> 01:46:34,291 È stato un onore. 741 01:46:35,750 --> 01:46:37,041 Onore mio. 742 01:47:14,125 --> 01:47:15,208 Andiamo a casa. 743 01:47:17,208 --> 01:47:18,333 Andiamo. 744 01:47:26,208 --> 01:47:27,458 Confermare operazione. 745 01:47:28,000 --> 01:47:30,416 Rapporto situazione e rilevamento REAPER. 746 01:47:42,541 --> 01:47:44,125 Dai, presto. 747 01:48:02,916 --> 01:48:05,833 - Stand-by, veicolo in arrivo! - Eccoli! 748 01:48:05,916 --> 01:48:07,416 Facciamoli salire e si decolla! 749 01:48:09,458 --> 01:48:10,583 Forza. 750 01:48:13,791 --> 01:48:17,458 - Un ferito! Abbiamo un ferito! - Si parte, si parte! 751 01:48:17,541 --> 01:48:21,083 - Il kit medico, andiamo! - Andiamo! 752 01:48:21,166 --> 01:48:23,333 - A bordo! - Fermo, basta così. 753 01:49:11,958 --> 01:49:14,208 Non vedrò mai più il mio Paese, lo sai? 754 01:49:18,166 --> 01:49:19,416 Sì, lo vedrai. 755 01:49:20,541 --> 01:49:22,083 E io sarò con te. 756 01:49:24,041 --> 01:49:26,250 Quando troverai la sorella di tua moglie. 757 01:50:36,833 --> 01:50:37,958 Puoi andare. 758 01:51:06,333 --> 01:51:07,583 Per fortuna hai chiamato. 759 01:51:08,458 --> 01:51:11,083 Gli inglesi vogliono sapere dov'è la giornalista. 760 01:51:12,291 --> 01:51:15,791 Quando ho catturato quell'agente del Mossad a Teheran lo scorso anno 761 01:51:15,875 --> 01:51:19,291 gli ho detto una semplice verità. 762 01:51:19,375 --> 01:51:21,750 Passa più tempo del dovuto a Teheran 763 01:51:21,833 --> 01:51:23,916 e Israele smetterà di esistere. 764 01:51:24,500 --> 01:51:29,750 Lui l'ha presa come una minaccia, ma era solo un consiglio amichevole 765 01:51:29,833 --> 01:51:31,416 da un connazionale a un altro. 766 01:51:31,500 --> 01:51:33,583 Bisogna tornare a casa. 767 01:51:35,833 --> 01:51:38,125 - Papà! - Per sapere per cosa si combatte. 768 01:51:40,208 --> 01:51:42,375 - Ciao. - Ciao. 769 01:51:48,291 --> 01:51:49,583 Sei tornato! 770 01:51:54,833 --> 01:51:56,958 - Ma che hai fatto? - Niente. 771 01:52:04,583 --> 01:52:06,458 Però! Ormai sei enorme. 772 01:52:06,541 --> 01:52:08,791 Non si dice a una figlia adolescente che è enorme. 773 01:52:09,833 --> 01:52:12,708 Sì... Beh, sai che voglio dire.