1
00:00:01,200 --> 00:00:25,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||
2
00:01:45,730 --> 00:01:49,636
"قُم، إيران"
3
00:02:29,400 --> 00:02:31,036
- (أوليفر)!
- نعم.
4
00:02:31,069 --> 00:02:32,905
هل يمكنك أن تجلب
ليّ القواطع الكبيرة؟
5
00:02:32,938 --> 00:02:34,505
- لك ذلك.
- شكرًا.
6
00:03:35,767 --> 00:03:37,635
تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض.
7
00:03:37,669 --> 00:03:40,005
- اللقطات حية.
- مفهوم.
8
00:03:40,038 --> 00:03:41,606
أننا متصلون.
9
00:03:41,639 --> 00:03:43,141
انتظر حتى يمنح العميل الإذن.
10
00:03:43,175 --> 00:03:44,710
معلوم.
11
00:03:44,743 --> 00:03:46,879
- التقط بعض الصور.
- لك ذلك.
12
00:03:46,912 --> 00:03:49,447
انني اجمع اللقطات الآن.
13
00:03:49,480 --> 00:03:51,016
ولقطات للمنشأة النووية.
14
00:03:51,049 --> 00:03:53,484
انظر إلى ذلك، لقد شيدوا
المنشأة تحت الأرض.
15
00:03:53,517 --> 00:03:55,087
حتى مداخنها مخفية.
16
00:04:08,200 --> 00:04:10,534
هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر.
17
00:04:11,461 --> 00:04:12,837
أرني ماذا فعلت!
18
00:04:14,106 --> 00:04:15,406
مهلاً!
19
00:04:16,474 --> 00:04:18,844
أنت، أنني أتحدث إليك.
20
00:04:18,676 --> 00:04:20,220
أرني ماذا فعلت!
21
00:04:20,946 --> 00:04:21,947
مهلاً، مهلاً!
22
00:04:22,263 --> 00:04:25,767
أوشكنا من الانتهاء هنا!
.لقد أوشكنا
23
00:04:26,392 --> 00:04:28,978
يجب أن يرينا ما كان يفعله هناك.
24
00:04:32,523 --> 00:04:34,760
لقد رأيتم تصاريحنا.
25
00:04:34,793 --> 00:04:37,229
وهي العمل على خطوط الهواتف.
26
00:04:37,278 --> 00:04:40,657
إنترنت، اتصال أفضل لمدينة "قم".
27
00:04:43,117 --> 00:04:44,577
إنه جاسوس.
28
00:04:44,661 --> 00:04:46,079
أيها الخنزير!
29
00:04:46,071 --> 00:04:48,572
لا، لا، لا!
30
00:04:48,606 --> 00:04:50,776
إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا.
31
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
نحن من "فيلق القدس".
32
00:04:59,384 --> 00:05:02,220
لقد وظفتنا حكومتكم.
33
00:05:02,187 --> 00:05:03,789
بموافقة (آية الله).
34
00:05:04,923 --> 00:05:05,891
مهلاً، مهلاً!
35
00:05:08,760 --> 00:05:10,996
امسح جميع الترددات.
36
00:05:11,029 --> 00:05:14,598
ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟
ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي.
37
00:05:15,801 --> 00:05:17,836
لا بأس.
38
00:05:17,869 --> 00:05:19,004
إنه مجرد هاتفي.
39
00:05:22,140 --> 00:05:23,474
انظر.
40
00:05:25,643 --> 00:05:26,644
هل ترى؟
41
00:05:28,880 --> 00:05:30,148
أقترب.
42
00:05:35,619 --> 00:05:37,588
أنظر، هل ترى؟ أقترب.
43
00:05:37,621 --> 00:05:39,523
الآن لديك إنترنت سريع.
44
00:05:44,029 --> 00:05:45,797
هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟
45
00:05:48,166 --> 00:05:50,601
اقتربوا، اقتربوا.
46
00:05:51,569 --> 00:05:53,138
اقتربوا، شاهدوا.
47
00:05:53,171 --> 00:05:54,505
إنها مباراة كرة القدم.
48
00:05:57,976 --> 00:05:59,111
هل ترون؟
49
00:05:59,144 --> 00:06:00,812
إنه هدف!
50
00:06:02,114 --> 00:06:03,749
نعم.
51
00:06:03,782 --> 00:06:06,018
إنه هدف! رائع...
52
00:06:20,999 --> 00:06:22,300
لقد ابتعدوا عن الأنظار.
53
00:06:22,334 --> 00:06:23,802
راقبوهم جوًا.
54
00:06:31,109 --> 00:06:33,311
هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟
55
00:06:33,345 --> 00:06:35,546
لم يكتشفوا أمرنا بعد.
56
00:06:38,350 --> 00:06:40,852
لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير.
57
00:06:40,886 --> 00:06:42,754
أنا مستعد لإنهاء هذا.
58
00:06:46,358 --> 00:06:47,793
راقب في الأعلى.
59
00:06:47,826 --> 00:06:50,062
الطائرات بدون طيار والدرون
في وضع الاستعداد.
60
00:06:50,095 --> 00:06:51,096
المناورة جاهزة.
61
00:06:51,129 --> 00:06:52,097
نفذ.
62
00:06:53,698 --> 00:06:55,667
اختراق جدار الحماية.
63
00:06:55,700 --> 00:06:57,969
معالجة النظام 95٪.
64
00:06:58,003 --> 00:07:00,705
تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار
في غرفة الطرد المركزي.
65
00:07:00,739 --> 00:07:02,707
تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة.
66
00:07:05,377 --> 00:07:07,212
لقطات المراقبة على الحرس،
ما زال ليس هناك حركة.
67
00:07:07,245 --> 00:07:09,681
تفعيل فيروس "حصان طروادة"،
والتأكد إلّا يلاحظنا أحد.
68
00:07:09,714 --> 00:07:11,183
معلوم، غير ملاحظين.
69
00:07:11,216 --> 00:07:12,317
أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن.
70
00:07:12,350 --> 00:07:14,219
كم من الوقت تبقى؟
71
00:07:14,252 --> 00:07:17,355
عشر ساعات حتى اختراق
أجهزة الطرد المركزي.
72
00:07:17,389 --> 00:07:18,757
12 ساعة حتى تدمير المنشأة.
73
00:07:18,790 --> 00:07:21,026
واصل مراقبة كاميرات المراقبة.
74
00:07:21,059 --> 00:07:22,127
معلوم.
75
00:07:22,160 --> 00:07:24,763
ثلاثة، اثنان، واحد.
76
00:07:24,796 --> 00:07:27,199
أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم
..بخصوص الشرق الأوسط
77
00:07:27,232 --> 00:07:28,767
التي تبث مباشرة من "عمان".
78
00:07:28,800 --> 00:07:34,638
تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب
من المفاوضات النووية مع القوى الغربية.
79
00:07:34,673 --> 00:07:37,209
لا يوجد حتى الآن قوات برية
كما وعدت الولايات المتحدة.
80
00:07:38,410 --> 00:07:41,012
ثلاثة، اثنان، واحد.
81
00:07:41,046 --> 00:07:43,415
لا يوجد حتى الآن قوات برية
كما وعدت الولايات المتحدة
82
00:07:43,448 --> 00:07:48,053
وحلفاؤها بعد انسحابهم من
القوات التقليدية في "أفغانستان".
83
00:07:48,086 --> 00:07:50,255
ومع ذلك تستمر حرب الظل.
84
00:07:50,288 --> 00:07:53,325
تواصل القوات النخبة
الأمريكية والبريطانية مطاردة
85
00:07:53,358 --> 00:07:56,027
الأهداف المهمة في المناطق المحرومة.
86
00:07:56,061 --> 00:08:02,300
في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين
..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة
87
00:08:11,217 --> 00:08:15,187
سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في"
."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين
88
00:08:19,317 --> 00:08:22,087
(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟
89
00:08:22,120 --> 00:08:23,922
حسنًا، سأرسل الملف.
90
00:08:23,955 --> 00:08:27,125
افتحي المفتاح لتشفير الاتصال
بين موقعين، علينا الإسراع.
91
00:08:37,202 --> 00:08:38,703
يا إلهي!
92
00:08:39,938 --> 00:08:42,307
هذا يفضح عملياتهم كلها.
93
00:08:42,340 --> 00:08:44,176
ولهذا السبب علينا توخي الحذر.
94
00:08:44,209 --> 00:08:46,978
بدون اسماء، هل تسمعيني؟
حسنًا؟ علينا حماية المخبرين.
95
00:08:47,012 --> 00:08:51,082
نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها
وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟
96
00:08:51,116 --> 00:08:53,084
أريدهم أن يعرفوا أنني وطني
97
00:08:53,118 --> 00:08:54,219
وأنني أحمي بلدي،
ولهذا السبب أفعل ذلك.
98
00:08:54,252 --> 00:08:55,820
نعم.
99
00:08:55,854 --> 00:08:57,122
مهلاً، ثمة أحد قادم،
عليّ إنهاء الاتصال.
100
00:08:57,155 --> 00:08:58,089
(جيمس)؟
101
00:09:03,128 --> 00:09:05,297
جريدة "دير هيرالد"،
كيف يمكنني مساعدتكم؟
102
00:09:05,330 --> 00:09:07,098
مرحبًا، أنا (لونا كوجاي).
103
00:09:07,132 --> 00:09:09,467
الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ).
104
00:09:09,501 --> 00:09:11,102
أجل، اخبريه أنها حالة طارئة.
105
00:09:12,804 --> 00:09:15,740
- (لونا)، ماذا عندكِ؟
- مرحبًا يا (هانس)؟
106
00:09:15,774 --> 00:09:18,510
ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو.
ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟
107
00:09:18,543 --> 00:09:21,446
نعم، إنها العمليات السرية التي
.تديرها وكالة المخابرات المركزية
108
00:09:21,479 --> 00:09:24,282
ـ رباه، أأنت واثقة؟
ـ نعم، صدقني.
109
00:09:21,479 --> 00:09:24,282
{\an6}"طهران، إيران"
110
00:09:24,316 --> 00:09:27,319
ستكون أكبر من تسريبات (سنودن)
و"ويكيليكس" مجتمعين.
111
00:09:27,352 --> 00:09:28,753
أحسنتِ صنعًا يا (لونا).
112
00:09:28,787 --> 00:09:31,990
إنك تفضحين نفاقهم ونحن
.ننشره في صفحتنا الأولى
113
00:10:51,069 --> 00:10:53,371
سأتصل بوكالة المخابرات المركزية
لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا.
114
00:10:53,405 --> 00:10:54,839
من الأفضل أن نكون كذلك.
115
00:10:54,873 --> 00:10:58,176
إذا فحص عمال الصيانة صندوق
التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا.
116
00:11:38,616 --> 00:11:40,485
- مرحبًا؟
- مرحبًا، هذا أنا.
117
00:11:40,518 --> 00:11:43,421
كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف.
118
00:11:43,455 --> 00:11:47,025
اسمعي، سأصل في وقت متأخر
من ليلة غد إلى "جاتويك".
119
00:11:47,058 --> 00:11:49,361
سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟
120
00:11:49,394 --> 00:11:51,930
احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم).
121
00:11:51,963 --> 00:11:55,300
لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن
.والدها سيحضر حفلة تخرجها
122
00:11:55,333 --> 00:11:57,235
لا تبدأي هذا يا (كوري).
123
00:11:57,268 --> 00:12:00,105
.تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة
124
00:12:00,138 --> 00:12:04,175
أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها
.هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها
125
00:12:06,010 --> 00:12:09,114
وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق.
126
00:12:10,548 --> 00:12:12,550
أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي.
127
00:12:15,987 --> 00:12:17,989
هل تواعدين أحدًا؟
128
00:12:18,022 --> 00:12:19,257
نعم.
129
00:12:19,290 --> 00:12:22,293
هل إنها علاقة جادة؟
130
00:12:22,327 --> 00:12:24,963
أريد فقط التوقف عن
العيش في هذا العذاب.
131
00:12:24,996 --> 00:12:27,399
أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك.
132
00:12:27,432 --> 00:12:29,267
إنها في جميع أنحاء الشقة.
133
00:12:29,300 --> 00:12:31,236
سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟
134
00:12:31,269 --> 00:12:35,407
أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة.
135
00:12:35,440 --> 00:12:38,143
بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج.
136
00:12:38,176 --> 00:12:41,012
- لن تستقيل أبدًا.
..ـ أنا
137
00:12:41,045 --> 00:12:43,114
- أعترف.
- ماذا تريدين مني؟
138
00:12:43,148 --> 00:12:46,184
أعني، تخلو سيرتي الذاتية
من أيّ مهن آخر، حسنًا؟
139
00:12:46,217 --> 00:12:47,720
تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس.
140
00:12:47,753 --> 00:12:50,021
- تدريس؟
- نعم، تدريس.
141
00:12:50,054 --> 00:12:52,056
لديك شهادة جامعية.
142
00:12:52,090 --> 00:12:56,027
لست مهتمًا حقًا بالجلوس
خلف مكتب طيلة اليوم.
143
00:13:03,101 --> 00:13:05,236
- آسف يا (كوري).
- حسنًا.
144
00:13:05,270 --> 00:13:07,972
- حيال كل شيء.
- فقط...
145
00:13:08,006 --> 00:13:09,541
فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟
146
00:13:11,677 --> 00:13:14,279
وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة.
147
00:13:14,312 --> 00:13:15,213
حسنًا.
148
00:13:28,212 --> 00:13:32,213
"مطار هرات الدولي"
"هرات، افغانستان"
149
00:13:40,530 --> 00:13:41,948
التالي.
150
00:13:44,030 --> 00:13:45,248
.الجواز
151
00:13:54,669 --> 00:13:56,421
ضع أصابعك هناك.
152
00:14:06,681 --> 00:14:09,058
ما عملك في الإمارة الإسلامية؟
153
00:14:09,142 --> 00:14:13,938
أنا أعمل مع "الهلال الأحمر"
الإغاثة ضحايا الجفاف.
154
00:14:33,541 --> 00:14:35,710
ممنوع التقاط الصور.
155
00:14:35,793 --> 00:14:37,128
عليك الأمتثال لأحكام الشريعة الإسلامية.
156
00:15:11,329 --> 00:15:12,330
نعم.
157
00:15:16,367 --> 00:15:17,670
مرحبًا؟
158
00:15:17,703 --> 00:15:19,437
سررت لسماع صوتك.
159
00:15:20,906 --> 00:15:22,775
هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟
160
00:15:22,808 --> 00:15:25,711
لا، لقد صدقوا حجة غيابي.
161
00:15:25,744 --> 00:15:28,646
لكن لم تكن بصمات أصابعي
في النظام الأمني كما قلت.
162
00:15:28,681 --> 00:15:32,216
{\an6}"دبي، الامارات"
163
00:15:28,681 --> 00:15:32,216
تعلم أنني حميتك.
لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر.
164
00:15:32,250 --> 00:15:34,185
إذا اكتشفوا هويتك...
165
00:15:34,218 --> 00:15:36,354
أعرف الخطر يا (رومان).
166
00:15:36,387 --> 00:15:37,823
ثق بيّ.
167
00:15:37,856 --> 00:15:40,191
لكنني أكدت أنني سأنفذ
هذا المهمة، وسأفعلها.
168
00:15:40,224 --> 00:15:42,193
أعلم أنك ستفعلها.
169
00:15:42,226 --> 00:15:44,429
لهذا السبب أنني جمعت
تلك المعلومات التي أردتها.
170
00:15:45,396 --> 00:15:47,231
(نهال الحسيني).
171
00:15:47,265 --> 00:15:48,667
سأرسل لك رقمها.
172
00:15:48,701 --> 00:15:50,602
شكرًا لك. شكرًا.
173
00:15:50,635 --> 00:15:52,570
متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟
174
00:15:52,604 --> 00:15:54,840
بعد غد.
175
00:15:54,873 --> 00:15:58,209
(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟
176
00:15:58,242 --> 00:15:59,812
فقط ترجمة، نعم.
177
00:16:01,179 --> 00:16:03,214
حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة.
178
00:16:41,954 --> 00:16:43,588
تقرير العملية؟
179
00:16:43,621 --> 00:16:45,924
أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي.
180
00:16:45,958 --> 00:16:47,693
بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة.
181
00:16:47,726 --> 00:16:48,861
السرعة تزداد الآن.
182
00:16:48,894 --> 00:16:50,829
ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة.
183
00:16:50,863 --> 00:16:52,931
- هل يعرفون أننا متصلون؟
- لا يا سّيدي.
184
00:16:52,965 --> 00:16:54,499
ما زال وضعنا آمن.
185
00:16:54,532 --> 00:16:55,801
افعلها.
186
00:16:55,834 --> 00:16:57,301
هل الجميع في محطاتهم؟
187
00:16:57,335 --> 00:16:59,470
ارتفاع السرعات إلى 90
.ألف دورة في الدقيقة
188
00:17:01,840 --> 00:17:03,942
أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي.
189
00:17:06,979 --> 00:17:08,681
درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع.
190
00:17:08,714 --> 00:17:10,348
الآن وصلت إلى 800 درجة.
191
00:17:11,784 --> 00:17:13,952
إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا.
192
00:17:17,455 --> 00:17:19,524
شغلوا نظام "غاز الهالون".
193
00:18:21,603 --> 00:18:24,564
لحسن الحظ معظم الإشعاع
محاصر تحت الأرض.
194
00:18:25,356 --> 00:18:28,359
يعتقد المرشد الأعلى أننا ضعفاء.
195
00:18:29,736 --> 00:18:31,779
بالأخص بعد حادثة مفاعل نووي "نطنز".
196
00:18:31,863 --> 00:18:34,741
إنه يريد إعدامًا علنيًا
للمسؤول عن ذلك.
197
00:18:35,950 --> 00:18:38,953
فقط الأمريكيون أو الإسرائيليون
.لديهم القدرة لفعل ذلك
198
00:18:40,205 --> 00:18:42,624
نعم، المشكلة هي إثبات ذلك.
199
00:18:50,340 --> 00:18:52,634
أننا نراقب صحفية..
200
00:18:54,177 --> 00:18:57,388
استلمت ملفات سرية...
201
00:18:58,014 --> 00:19:00,934
تتعلق بجميع عمليات وكالة المخابرات
.المركزية في الشرق الأوسط
202
00:19:05,021 --> 00:19:07,232
افعل ما يتطلبه الأمر يا (فرزاد).
203
00:19:07,941 --> 00:19:09,275
وافعلها بسرعة.
204
00:19:46,470 --> 00:19:48,573
حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار.
205
00:19:48,606 --> 00:19:50,676
- أيّ مستجدات من (رومان)؟
- كل شيء آمن.
206
00:19:50,709 --> 00:19:53,544
حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل.
207
00:19:53,578 --> 00:19:55,848
امسح جميع محركات
الأقراص الصلبة، حسنًا؟
208
00:19:55,881 --> 00:19:57,615
- أتلفها تمامًا.
- لك ذلك.
209
00:19:59,751 --> 00:20:01,619
انقل تحياتي إلى العالم الحر.
210
00:20:03,155 --> 00:20:04,589
اعتنِ بنفسك.
211
00:20:21,389 --> 00:20:24,726
شن تحالف الشمال غارات في "شبرغان".
212
00:20:23,155 --> 00:20:29,089
{\an8}"قيادة مجلس الشورى الطلباني"
213
00:20:26,102 --> 00:20:29,189
إنهم يحشدون قوة صغيرة خارج "قندز".
214
00:20:30,148 --> 00:20:33,735
نحن بحاجة إلى مزيد من
ذخيرة "إم 4" وصواريخ.
215
00:20:34,518 --> 00:20:37,756
{\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية"
216
00:20:34,518 --> 00:20:37,756
كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟
217
00:20:37,789 --> 00:20:39,691
منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟
218
00:20:39,725 --> 00:20:43,628
كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)،
نحن أيضًا نحارب "داعش".
219
00:20:43,662 --> 00:20:46,899
يأتي مقاتلو "داعش"
الجدد من الخليج كل يوم.
220
00:20:46,748 --> 00:20:51,085
أريد أن أتحدث عن عمليات قتل
."المعلمين في "هرات
221
00:20:51,461 --> 00:20:55,381
يجب إعادة تثقيف السكان بالطرق القديمة،
222
00:20:56,049 --> 00:20:59,177
التي وضعها (ملا عمر).
223
00:20:59,178 --> 00:21:01,046
(ملا عمر) مات.
224
00:21:01,079 --> 00:21:03,115
انتهى، ماذا الآن؟
225
00:21:03,148 --> 00:21:05,684
أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن.
226
00:21:06,752 --> 00:21:08,619
لكنك تفهم أفضل.
227
00:21:08,654 --> 00:21:10,889
لا يمكنكم ممارسة هذه
الأفعال المجنونة مجددًا.
228
00:21:13,926 --> 00:21:15,626
تقطيع الرؤوس.
229
00:21:17,095 --> 00:21:19,197
ضرب النساء في الأماكن العامة.
230
00:21:19,231 --> 00:21:21,599
التقاط صور شخصية.
231
00:21:21,632 --> 00:21:23,235
العالم يراقب.
232
00:21:23,268 --> 00:21:26,171
وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون.
233
00:21:26,204 --> 00:21:29,775
لأنني لا أستطيع أن أجعل
قادتي يواجهون العقوبات.
234
00:21:29,808 --> 00:21:34,813
لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب
الفتيات الصغيرات إلى المدرسة.
235
00:21:34,846 --> 00:21:37,249
لست قلقًا بشأن الفتيات
الصغيرات في المدارس.
236
00:21:37,282 --> 00:21:38,250
إذن ما الذي يقلقكم؟
237
00:21:38,283 --> 00:21:41,186
الخونة يا (كحيل)، الخونة.
238
00:21:41,219 --> 00:21:43,755
إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام،
239
00:21:45,057 --> 00:21:50,628
لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك
في أيّ مكان في "باكستان".
240
00:21:50,662 --> 00:21:52,831
لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى.
241
00:21:52,864 --> 00:21:56,702
وسوف يقصفونكم مرة أخرى.
242
00:21:56,735 --> 00:21:58,203
لذا ستدور في حلقة مفرغة.
243
00:22:08,037 --> 00:22:10,748
لقد تلقيت هدية من الله.
244
00:22:12,166 --> 00:22:15,837
لقد قتلت "التنين الأمريكي".
245
00:22:15,920 --> 00:22:20,466
الآن يجب أن تركّز على
لم شمل شعبك.
246
00:22:20,550 --> 00:22:24,596
لذا الخلافة مثل البذرة في
مهب الريح يمكن أن تنتشر.
247
00:22:25,972 --> 00:22:27,307
جيد جدًا.
248
00:22:33,805 --> 00:22:36,607
تذكّر مَن وضعك في ذلك
الكرسي يا (رسول).
249
00:22:36,640 --> 00:22:42,014
مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا.
250
00:22:53,859 --> 00:22:55,293
السلام عليكم.
251
00:22:55,293 --> 00:22:57,128
{\an8}كيف كان الأجتماع؟
252
00:22:57,212 --> 00:22:59,339
{\an8}لقد أنذهلوا يا سيّدي.
253
00:22:56,859 --> 00:22:59,193
"مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية"
"إسلام آباد، باكستان"
254
00:22:59,422 --> 00:23:03,718
لقد تغير الزمن وهؤلاء القوم
ما زالوا يعيشون في الماضي.
255
00:23:04,552 --> 00:23:07,180
طالما أنهم لا يتحالفوا مع "الهند".
256
00:23:09,724 --> 00:23:10,934
هل شاهدت الأخبار؟
257
00:23:11,309 --> 00:23:14,145
فجر أحدهم جوهرة تاج "إيران".
258
00:23:15,647 --> 00:23:18,233
كن مستعدًا، قد تحتاجك دولتك.
259
00:23:19,108 --> 00:23:20,318
نعم يا سيّدي.
260
00:23:41,973 --> 00:23:43,942
مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل"
261
00:23:43,975 --> 00:23:47,879
والقوى الغربية الأخرى يواصلون
نفي تورطهم في تدمير...
262
00:23:45,075 --> 00:23:48,079
{\an4}"مطار دبي الدولي"
263
00:23:47,913 --> 00:23:50,282
المفاعل النووي الإيراني
"اليوم بالقرب من "كام
264
00:23:50,315 --> 00:23:52,784
لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن.
265
00:23:52,818 --> 00:23:56,021
يتذكر الكثير "ستوكسنت"
فيروس الحواسيب الخبيث
266
00:23:56,054 --> 00:23:59,091
الذي تسبب في انهيار أجهزة
الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم
267
00:23:59,124 --> 00:24:01,760
الذي تبع ذلك الحادث العديد
من الحوادث الأخرى...
268
00:24:33,600 --> 00:24:36,477
"!يمكنك فعلها"
269
00:24:46,112 --> 00:24:47,447
"(رسالة من (رومان"
270
00:24:47,572 --> 00:24:53,494
.العجلة تصل عند الساعة 19:45"
."(نقطة اللقاء (جوليت
271
00:24:56,481 --> 00:24:58,016
هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟
272
00:24:58,049 --> 00:25:01,820
لا، يريدني السيّد (هانز)
في "برلين" صباحًا.
273
00:25:01,853 --> 00:25:04,389
مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟
274
00:25:04,422 --> 00:25:06,725
نعم، يجب أن أشرف على التعديل.
275
00:25:06,758 --> 00:25:08,426
أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد.
276
00:25:08,460 --> 00:25:10,362
- أنكِ فعلتها.
- شكرًا يا عزيزي.
277
00:25:10,395 --> 00:25:12,130
اشتقت لكما كثيرًا.
278
00:25:14,166 --> 00:25:16,134
- هل كانت مطيعة؟
- نعم، لقد كانت...
279
00:25:17,335 --> 00:25:18,370
مهلاً، ماذا؟
280
00:25:18,403 --> 00:25:21,173
النجدة! ساعدوني!
281
00:25:21,206 --> 00:25:22,440
هل أنتِ بخير؟
282
00:25:22,474 --> 00:25:25,310
- النجدة!
- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)!
283
00:25:25,343 --> 00:25:26,778
- النجدة!
- سأتصل بالشرطة!
284
00:26:47,425 --> 00:26:49,828
ها هو ذا!
285
00:26:50,495 --> 00:26:52,530
امنحني عناقًا!
286
00:26:52,564 --> 00:26:53,999
- كيف حالك؟
- بخير.
287
00:26:55,400 --> 00:26:57,869
هيّا، دعني أحضر لك مشروب.
288
00:27:02,440 --> 00:27:04,876
.تسرني رؤيتك سليمًا
289
00:27:13,551 --> 00:27:15,287
إنها لتشتيت الأنتباه.
290
00:27:16,121 --> 00:27:18,156
المشروب المعتاد؟
291
00:27:29,067 --> 00:27:30,302
بصحتك!
292
00:27:30,335 --> 00:27:34,539
سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة
.الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي
293
00:27:34,572 --> 00:27:37,042
أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟
294
00:27:37,876 --> 00:27:39,844
لقد تأخرت رحلتك.
295
00:27:39,878 --> 00:27:41,313
حسنًا، اعلم.
296
00:27:42,414 --> 00:27:45,083
ستقلع بعد 92 دقيقة.
297
00:27:46,951 --> 00:27:48,486
سأخر موعدها مرة أخرى!
298
00:27:53,224 --> 00:27:54,159
رافقني.
299
00:27:55,627 --> 00:27:57,495
قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك.
300
00:27:57,529 --> 00:28:01,533
عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا.
301
00:28:01,566 --> 00:28:05,103
ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر.
ـ بالطبع سيفعلون ذلك.
302
00:28:05,136 --> 00:28:07,605
لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية.
303
00:28:07,639 --> 00:28:12,210
ـ نعم، حين أعود من أجازتي.
.ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار
304
00:28:12,243 --> 00:28:13,378
رافقني الى الطابق العلوي.
305
00:28:16,981 --> 00:28:19,117
لا أدري ، أخبرني متى أتوقف.
306
00:28:22,620 --> 00:28:24,356
أخبرتك يا (رومان).
307
00:28:25,457 --> 00:28:27,225
حين اعود من إجازتي.
308
00:28:27,258 --> 00:28:29,160
المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام.
309
00:28:29,194 --> 00:28:31,529
.ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد
310
00:28:31,563 --> 00:28:33,965
هل تتنصت على هاتفي الآن؟
311
00:28:33,998 --> 00:28:36,234
هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب.
312
00:28:36,267 --> 00:28:39,237
هل ستوقع على أوراق الطلاق؟
313
00:28:39,270 --> 00:28:41,106
لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟
314
00:28:41,139 --> 00:28:43,141
- أيّ حياة شخصية؟
- نعم.
315
00:28:45,143 --> 00:28:47,112
أنا قلق بشأنك يا (تومي).
316
00:28:47,145 --> 00:28:49,948
ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك
أن تجد بعض السلام أيضًا.
317
00:28:51,249 --> 00:28:52,584
واثق من ذلك.
318
00:28:52,617 --> 00:28:54,352
صحيح، أجل.
319
00:29:01,426 --> 00:29:02,994
افعلها من أجل (إيدا) إذن.
320
00:29:03,027 --> 00:29:06,131
تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟
321
00:29:06,164 --> 00:29:08,333
يمكنك ارسالها إلى
أي كلية طب تريدها.
322
00:29:17,342 --> 00:29:18,510
في أيّ مكان المهمة؟
323
00:29:22,380 --> 00:29:24,249
هاك.
324
00:29:24,282 --> 00:29:27,519
كان تدمير المفاعل النووي
.الإيراني مجرد البداية
325
00:29:27,552 --> 00:29:31,556
تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات
."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد
326
00:29:31,589 --> 00:29:34,225
سنذهب هناك وندمر
برنامجهم النووي كله
327
00:29:34,259 --> 00:29:38,163
قبل أن تتاح لهم فرصة
صنع القنبلة الكبيرة.
328
00:29:38,196 --> 00:29:40,965
ستكون هنا في الجانب
الأفغاني في "إيران".
329
00:29:40,999 --> 00:29:44,969
رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب.
330
00:29:45,003 --> 00:29:46,672
لا يمكنك تكليف أحد
آخر لهذه المهمة؟
331
00:29:46,705 --> 00:29:48,506
لا اريد أيّ أحد آخر.
332
00:29:48,540 --> 00:29:51,309
أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال.
333
00:29:54,512 --> 00:29:55,613
حسنًا.
334
00:29:57,015 --> 00:29:58,751
أترى هذا؟
335
00:29:58,784 --> 00:30:01,052
.طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها"
336
00:30:01,085 --> 00:30:03,188
.يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا
337
00:30:03,221 --> 00:30:06,659
وميليشياتك المقاتلة تطلق
.النار عليهم جميعًا
338
00:30:06,692 --> 00:30:08,193
ما خطب التغطية؟ -
.لا يوجد شيء -
339
00:30:08,226 --> 00:30:09,994
.لا توجد تغطية هناك
340
00:30:10,028 --> 00:30:11,963
.أنت بمفردك -
.سحقًا -
341
00:30:16,100 --> 00:30:18,136
،حسنًا، إذا ما فعلت هذا
342
00:30:18,169 --> 00:30:20,238
،سأحتاج إلى مرافق
.مرافقٌ بارع
343
00:30:20,271 --> 00:30:22,607
شخصٌ يتحدث كلاً من
الداري والبشتون
344
00:30:22,640 --> 00:30:24,677
.ويعرف هذه المنطقة اللعينة
345
00:30:24,710 --> 00:30:27,245
.إنه متواجدٌ هنا الآن
346
00:30:27,278 --> 00:30:29,314
.(توم)
347
00:30:29,347 --> 00:30:32,350
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
348
00:30:32,383 --> 00:30:35,086
.(اسمي (محمد
.(لكن الجميع يناديني (مو
349
00:30:35,821 --> 00:30:39,324
.احضرت لك ملابس لترتديها
350
00:30:39,357 --> 00:30:42,393
هل يوجد أي شخص هنا يقود
سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟
351
00:30:42,427 --> 00:30:45,196
أنت تعلم أنه من المفترض أن
نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟
352
00:30:45,230 --> 00:30:49,200
أجل. ترك الأمريكيون العشرات
.من هذه في السفارة
353
00:30:49,234 --> 00:30:51,402
.حتى تجار المخدرات يمتلكونها
354
00:31:07,552 --> 00:31:09,053
أين المنزل الآمن؟
355
00:31:09,087 --> 00:31:11,456
."في "قندهار"، شمال "هرات
356
00:31:11,489 --> 00:31:12,791
و"طالبان"؟
357
00:31:12,825 --> 00:31:15,126
.نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام
358
00:31:15,159 --> 00:31:18,263
لذا، أعني، إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء
359
00:31:18,296 --> 00:31:21,165
.فقط أخبرني. سأجري اللازم
360
00:31:21,199 --> 00:31:23,702
إذن هل أنت من هنا؟
361
00:31:23,736 --> 00:31:27,138
نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت
.السادسة عشرة من عمري
362
00:31:27,171 --> 00:31:28,807
هل سيتعرف عليك أحد؟
363
00:31:28,841 --> 00:31:32,310
.لا، لا أعتقد ذلك
364
00:31:32,343 --> 00:31:35,547
.أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل
365
00:31:35,580 --> 00:31:37,549
."عشت في الغالب في "كابول
366
00:31:52,898 --> 00:31:55,199
.مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة
367
00:31:57,402 --> 00:31:59,137
.تمامًا كسابق عهدها
368
00:31:59,705 --> 00:32:01,072
.أجل
369
00:32:22,861 --> 00:32:25,296
.(اسمي (فرزاد أسدي
370
00:32:25,330 --> 00:32:28,366
.أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي
371
00:32:28,867 --> 00:32:30,368
.في فيلق القدس
372
00:32:31,502 --> 00:32:33,672
.أنا لست جاسوسة
373
00:32:33,706 --> 00:32:35,808
.أعلم أنكِ لستِ جاسوسة
374
00:32:35,841 --> 00:32:37,609
إذن لماذا أنا هنا؟
375
00:32:43,381 --> 00:32:44,482
.بحقك
376
00:32:53,659 --> 00:32:55,393
.لدي إبنة أيضًا
377
00:32:57,629 --> 00:33:00,498
.ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ
378
00:33:00,531 --> 00:33:01,900
.أجل، أجل، أجل
379
00:33:01,934 --> 00:33:04,435
قبل يومين، أمريكي يدعى
(جيمس فينسنت)
380
00:33:04,469 --> 00:33:07,472
أرسل إليكِ معلومات عن
.برنامج بلدي النووي
381
00:33:07,505 --> 00:33:10,876
.والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب
382
00:33:10,909 --> 00:33:13,779
اخبريني عن الشركة التي كنتِ
.تجرين البحوث لأجلها
383
00:33:13,812 --> 00:33:15,613
كان لديكِ ملفات على جهاز
.الكمبيوتر الخاص بكِ
384
00:33:15,647 --> 00:33:17,783
،شركة سويسرية
."تدعى "سيبلكس
385
00:33:17,816 --> 00:33:20,719
حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع
..."سيبلكس"
386
00:33:23,454 --> 00:33:28,661
فقد كانوا يعملون حصريًا في
.المنشئات النووية والعسكرية
387
00:33:29,995 --> 00:33:33,264
أتعرفينَ أسماء عاملين
.في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ
388
00:33:33,297 --> 00:33:36,200
.لم نحصل على أي أسماء
...لم نحصل على أي
389
00:33:36,234 --> 00:33:39,570
...لا أسماء. لم نحصل -
.اعطيني بعض الأسماء -
390
00:33:39,604 --> 00:33:42,340
.أنا أخبرك الحقيقة
.لم نحصل على أي أسماء
391
00:33:47,846 --> 00:33:49,682
.صدقني أرجوك
392
00:33:49,715 --> 00:33:51,482
.انتظر. أرجوك صدقني
393
00:33:51,516 --> 00:33:54,419
أرجوك. قلت أنه يمكنني
.العودة إلى الديار
394
00:33:55,754 --> 00:33:57,823
.سوف تعودين
395
00:33:57,856 --> 00:33:59,424
.كشهيدة
396
00:34:01,994 --> 00:34:03,962
!أرجوك
397
00:34:03,996 --> 00:34:06,564
.قلت، يمكنني العودة إلى الديار
.أرجوك
398
00:34:47,973 --> 00:34:50,475
.هناك غرفة نوم واحدة فقط
399
00:34:50,508 --> 00:34:51,409
.حسنًا
400
00:35:00,652 --> 00:35:03,321
.وصلت حزمة من أجلك البارحة
401
00:35:38,489 --> 00:35:40,358
ما هي مهمتك؟
402
00:35:42,426 --> 00:35:44,595
بلوغ مدرج الهبوط
."بالقرب من "تايباد
403
00:35:45,496 --> 00:35:47,833
."تايباد"
."تايباد" نقع في "إيران"
404
00:35:48,867 --> 00:35:50,601
.سنغادر عند غروب الشمس
405
00:35:51,469 --> 00:35:53,337
ماذا تقصد بـ"نحن"؟
406
00:35:54,873 --> 00:35:57,009
ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟
407
00:35:57,042 --> 00:35:59,577
لا، لقد قال للتو أنه
من المفترض أن أصطحبك
408
00:35:59,610 --> 00:36:03,381
،وأكون مترجمك
."لكن هنا في "هرات
409
00:36:10,856 --> 00:36:12,456
.حسنًا، اتصل به
410
00:37:04,710 --> 00:37:05,878
.السلام عليكم
411
00:37:08,730 --> 00:37:12,442
عزيزتي (نهال)، يسعدني رؤيتكِ.
412
00:37:12,525 --> 00:37:14,777
سررت برؤيتك.
413
00:37:14,861 --> 00:37:18,406
كيف حال عائلتك؟ كيف حال (عديلة)؟
414
00:37:18,489 --> 00:37:21,618
إنهم بخير.
أننا نعيش خارج "بالتيمور".
415
00:37:22,660 --> 00:37:26,206
لماذا أنت هنا؟
لا تزال "طالبان" تبحث عنا.
416
00:37:26,289 --> 00:37:29,459
اختفت (فاطمة) شقيقة (عديلة).
417
00:37:29,542 --> 00:37:31,377
لقد وعدت (عديلة) أن أجدها.
418
00:37:31,461 --> 00:37:33,087
كانت تدرس في "هرات".
419
00:37:34,380 --> 00:37:36,674
لا أعلم ماذا حدث لـ (فاطمة).
420
00:37:37,091 --> 00:37:39,344
أعرف أن المعلمات اختفين.
421
00:37:42,555 --> 00:37:47,435
لن يكون هناك مكان لنا مع "طالبان".
422
00:37:47,519 --> 00:37:51,606
ليس كقضاة أو معلمين
أو مترجمين أو أطباء.
423
00:37:53,233 --> 00:37:56,027
سأبلغك إذا سمعت شيئًا عن (فاطمة).
424
00:37:56,110 --> 00:37:57,987
شكرًا لكِ.
425
00:38:01,241 --> 00:38:06,037
تعالي معي، هناك طائرة
.على وشك المغادرة
426
00:38:06,746 --> 00:38:08,915
لا أستطيع المغادرة.
427
00:38:09,791 --> 00:38:11,793
لقد نلنا الكثير.
428
00:38:12,752 --> 00:38:14,379
لقد فقدنا حريتنا.
429
00:38:15,129 --> 00:38:16,130
لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى.
430
00:38:17,507 --> 00:38:18,508
آسف.
431
00:38:47,704 --> 00:38:48,705
مرحبًا يا ابني العزيز.
432
00:39:00,550 --> 00:39:01,551
ابني العزيز،
433
00:39:04,387 --> 00:39:07,056
أنت في قلوبنا دومًا.
434
00:39:13,104 --> 00:39:14,564
أفتقدك كثيرًا.
435
00:39:28,328 --> 00:39:31,873
أتمنى لو مت وأنت بقيت حيًا.
436
00:39:47,739 --> 00:39:48,940
...وكالة الإستخبارات المركزية
437
00:39:50,842 --> 00:39:52,911
"أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد
438
00:39:52,944 --> 00:39:55,914
تكشف العمليات السرية غير القانونية
لوكالة المخابرات المركزية
439
00:39:55,947 --> 00:39:57,115
.في الشرق الأوسط
440
00:39:57,149 --> 00:39:58,683
من بينها تخريب المفاعل النووي
441
00:39:58,717 --> 00:40:01,186
."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم
442
00:40:01,219 --> 00:40:03,355
سُربتّ المعلومات من قبل مصدر
"داخل "البنتاغون
443
00:40:03,388 --> 00:40:05,257
بعد تهريب
...المستندات السرية
444
00:40:05,290 --> 00:40:07,793
.هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف
445
00:40:07,826 --> 00:40:08,760
.مفقودة
446
00:40:08,794 --> 00:40:10,328
يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة
447
00:40:10,362 --> 00:40:13,631
في سجن إيراني في
.انتظار إعدامها علنًا
448
00:40:13,498 --> 00:40:16,543
رئيس تحرير صحيفة "دير هيرولد"
(هانز فورسبيرغ)..
449
00:40:16,626 --> 00:40:20,839
ذكر إنه شعر بأنه ملزم بتأكيد...
450
00:40:20,922 --> 00:40:26,678
أن جهود (كوجاي) لم تذهب سدى.
451
00:40:26,761 --> 00:40:29,389
ولهذا السبب إنهم نشروا تقريرًا عنها.
452
00:40:29,381 --> 00:40:31,716
التركيز على عملاء وكالة المخابرات
المركزية الذين تظاهروا
453
00:40:31,750 --> 00:40:33,617
بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات
454
00:40:33,652 --> 00:40:35,220
"لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس
455
00:40:35,253 --> 00:40:37,689
.تسببت في انهيار المفاعل الإيراني
456
00:40:37,722 --> 00:40:39,958
قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة
457
00:40:39,991 --> 00:40:41,226
.للمصالح الغربية
458
00:40:42,861 --> 00:40:44,362
.لنستمع للأخبار
459
00:40:44,396 --> 00:40:46,098
.أية قناة
460
00:40:46,131 --> 00:40:48,834
فقط أحضره وأخبر الرجل الذي
.يراقب المنزل الآمن
461
00:40:48,867 --> 00:40:51,002
."كان هناك خرق في "البنتاغون
462
00:40:51,036 --> 00:40:52,137
.كُشف أمرنا
463
00:40:53,271 --> 00:40:54,840
ما مدى سوء الأمر؟
464
00:40:54,873 --> 00:40:56,975
لديهم صورتك واسمك المستعار
465
00:40:57,008 --> 00:40:58,642
.ولكن ليس اسمك الحقيقي
466
00:41:01,780 --> 00:41:03,982
.(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي
467
00:41:23,301 --> 00:41:24,436
ما العمل الآن؟
468
00:41:24,469 --> 00:41:25,737
.حسنًا، المهمة أجهضت
469
00:41:25,770 --> 00:41:27,272
.دعني أخرجك من هناك
470
00:41:27,305 --> 00:41:28,773
.حافظ على رباطة جأشك
471
00:41:40,543 --> 00:41:42,378
اركب بسرعة.
472
00:41:45,423 --> 00:41:46,925
فرقي الكشافة ارسلوا ليّ هذا.
473
00:41:59,812 --> 00:42:02,565
لقد وجدنا مكانه، إنه في "هرات".
474
00:42:03,358 --> 00:42:05,318
جهز فريق ميداني.
475
00:42:05,401 --> 00:42:08,321
اريد ان اسلمه للمرشد الاعلى...
476
00:42:08,863 --> 00:42:10,698
ـ قبل غروب الشمس.
.ـ أمرك يا سيّدي
477
00:42:12,325 --> 00:42:14,786
أوصلني بالعميل (نذير).
478
00:42:30,760 --> 00:42:32,512
أحتاجك في "هرات".
479
00:42:33,179 --> 00:42:34,389
لم "هرات" بالتحديد؟
480
00:42:34,931 --> 00:42:37,684
الجاسوس الذي عبث مع الإيرانيين.
481
00:42:40,436 --> 00:42:42,355
سيدي، أنا في إجازة ليومين.
482
00:42:43,022 --> 00:42:44,315
تحرك الآن.
483
00:42:55,702 --> 00:42:58,872
أريدك أن تمسك به قبل الإيرانيين.
484
00:43:02,083 --> 00:43:03,877
سنعمل عليه مزاد في الأسواق المفتوحة.
485
00:43:08,139 --> 00:43:10,375
.رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا)
486
00:43:10,408 --> 00:43:12,510
.رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا
487
00:43:12,544 --> 00:43:15,113
.طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور
488
00:43:15,146 --> 00:43:16,915
.إنه أكثر مرحًا -
.من الأصول الميدانية -
489
00:43:16,948 --> 00:43:18,950
اخبرني عنه. من هو؟ -
.(يدعى (توم هاريس -
490
00:43:18,984 --> 00:43:21,853
أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية
.بشكلٍ دائم
491
00:43:21,886 --> 00:43:24,522
قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص
.الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ
492
00:43:24,556 --> 00:43:27,859
وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق
493
00:43:27,892 --> 00:43:29,527
.ذهبنا إليه لنجدته
494
00:43:29,561 --> 00:43:30,895
.تبدو مثل حفلة العُمر
495
00:43:30,929 --> 00:43:32,530
هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟
496
00:43:32,564 --> 00:43:33,965
هل تمزح؟
497
00:43:33,999 --> 00:43:35,400
أعني، الحال في "أفغانستان" الآن
498
00:43:35,433 --> 00:43:37,068
."أشبه بالحرب الباردة في "برلين
499
00:43:37,102 --> 00:43:39,938
،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون
،الهنود، الروس، الصينيون
500
00:43:39,971 --> 00:43:42,507
"ومن ثم لديك أفراد "داعش
501
00:43:42,540 --> 00:43:44,542
.رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة
502
00:43:44,576 --> 00:43:46,444
إذا ما أمسك أحدهم برجُلي
503
00:43:46,478 --> 00:43:48,880
.سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى
504
00:43:48,913 --> 00:43:51,950
لسوء الحظ، سنضطر إلى
.قطع أي إتصال بهم
505
00:43:51,983 --> 00:43:55,053
.ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى -
.(بل لدينا. بحقك يا (كريس -
506
00:43:55,086 --> 00:43:58,390
أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة
.موجودة في البلد الآن
507
00:43:58,423 --> 00:44:00,325
.تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة
508
00:44:01,593 --> 00:44:03,428
.إنه مُحق
509
00:44:03,461 --> 00:44:05,563
ستغادر رحلة البريطانيين
.في غضون ثلاثين ساعة
510
00:44:09,167 --> 00:44:12,971
حسنًا، سأطلب من نائب المدير
.الاتصال بالمخابرات البريطانية
511
00:44:13,004 --> 00:44:15,006
أنا متأكد من أنهم سيكونون
.سعداء لإستعادة رجلهم
512
00:44:17,909 --> 00:44:19,577
.أنا أقوم بالإتصال الآن
513
00:44:19,611 --> 00:44:21,946
.(أنا آسف يا (تومي
514
00:44:21,980 --> 00:44:23,882
.هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج
515
00:44:23,915 --> 00:44:26,551
هذا جيد. أنا أعرف ما الذي
.تورطتُ فيه
516
00:44:26,584 --> 00:44:30,188
إذا كان بإمكان أي شخص
.القيام بذلك، فهو أنت
517
00:44:31,323 --> 00:44:33,024
...نقطة الإجلاء
518
00:44:33,058 --> 00:44:36,561
هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
"المركزية في محافظة "قندهار
519
00:44:36,594 --> 00:44:38,496
."باستخدام طائرة "سي 130
520
00:44:38,530 --> 00:44:40,332
.ستهبط لأقل من دقيقة
521
00:44:40,365 --> 00:44:42,467
كم يبعدون عن "قندهار"؟
522
00:44:42,500 --> 00:44:44,069
.حوالي 644 كيلومترًا
523
00:44:44,102 --> 00:44:47,339
.لكن المسافة ليست هي المشكلة
524
00:44:47,372 --> 00:44:48,973
.بل ما يقبع طوال هذه المسافة
525
00:44:52,151 --> 00:44:54,153
دعنا نأخذه بسرعة ونعيده إلى الديار.
526
00:44:54,779 --> 00:44:59,284
يبحث "الطالبان" عن أيّ عذر
يلومنا على إخفاقاتهم.
527
00:44:59,617 --> 00:45:02,704
تجنب إيقاع خسائر في صفوف
.المدنيين بأيّ ثمن كان
528
00:45:02,787 --> 00:45:03,788
مفهوم؟
529
00:45:08,326 --> 00:45:09,294
.حسنًا
530
00:45:13,031 --> 00:45:14,466
ماذا تفعل؟
531
00:45:15,567 --> 00:45:17,268
.كُشفّ غطائنا
532
00:45:17,302 --> 00:45:19,404
.احضر أغراضك -
كيف؟ -
533
00:45:19,437 --> 00:45:21,106
.ليس مهمًا
534
00:45:21,139 --> 00:45:23,441
.سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة
535
00:45:23,475 --> 00:45:26,478
قندهار"؟ كان من المفترض"
.أن نغادر من هنا غدًا
536
00:45:28,346 --> 00:45:29,881
.ليس بعد الآن
537
00:45:35,286 --> 00:45:36,421
.هيا. لنذهب
538
00:46:01,304 --> 00:46:02,639
(كحيل) المحترم.
539
00:46:03,381 --> 00:46:05,116
.ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا
540
00:46:05,150 --> 00:46:09,354
يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم
."للقيادة والمناورة في "قندهار
541
00:46:09,387 --> 00:46:11,122
.استخدم وحداتك الحمراء
542
00:46:11,156 --> 00:46:13,158
ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون
.على رذاذ الحشرات
543
00:46:13,358 --> 00:46:14,943
أعرف مَن تريده.
544
00:46:16,319 --> 00:46:19,656
لكن الإيرانيين دفعوا
فعلاً لعبور الحدود.
545
00:46:20,657 --> 00:46:22,325
إنه هدفهم الآن.
546
00:46:22,867 --> 00:46:26,204
سأدفع لك ضعف ما دفعوه لك.
547
00:46:27,413 --> 00:46:28,915
أنا لا أريد المال.
548
00:46:29,332 --> 00:46:33,711
اجعلني رئيس المجلس العسكري،
يا أخي الباكستاني.
549
00:46:34,012 --> 00:46:35,380
.حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم
550
00:46:35,413 --> 00:46:37,282
.فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز
551
00:47:18,256 --> 00:47:19,758
.لقد غادروا المنزل الآمن
552
00:47:19,792 --> 00:47:21,259
.ابق عينيك يقظتين لأي أعداء
553
00:47:21,292 --> 00:47:22,594
.عُلم -
.ابدأ العد العكسي -
554
00:47:22,627 --> 00:47:24,162
هل نشتبك معهم؟
555
00:47:24,195 --> 00:47:26,431
.كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50
556
00:47:26,464 --> 00:47:27,800
.لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب
557
00:47:27,833 --> 00:47:30,235
.يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز
558
00:47:37,192 --> 00:47:38,985
نحن جاهزون. هيّا.
559
00:47:51,256 --> 00:47:52,791
.واصل المراقبة
560
00:47:52,825 --> 00:47:54,827
لماذا؟ -
.هذه سيارة رديئة -
561
00:47:54,860 --> 00:47:57,362
.علينا أن نتخلص منها
562
00:47:57,395 --> 00:47:59,397
.كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال
563
00:47:59,430 --> 00:48:01,399
أعني، يمكنني الإختباء هنا
لبضعة أيام
564
00:48:01,432 --> 00:48:03,468
"ثم أستقل رحلة من "هرات
."إلى "باكستان
565
00:48:03,501 --> 00:48:05,370
.(أجل، فكرة جيدة يا (مو
566
00:48:05,403 --> 00:48:08,573
واحصل على قسط من الراحة
."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات
567
00:48:08,606 --> 00:48:10,275
بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول
568
00:48:10,308 --> 00:48:12,310
.عندما يبدأون بقلع أظافرك
569
00:48:16,447 --> 00:48:18,550
.السوق هناك
570
00:48:18,583 --> 00:48:20,351
.حسنًا، لنذهب من هذا الطريق
571
00:48:24,239 --> 00:48:25,240
إنهم في السوق.
572
00:48:44,777 --> 00:48:46,244
إلى أين هو ذاهب؟
573
00:48:46,277 --> 00:48:48,279
أرى سيارتي دفعٍ رباعي
.تقتربان من السوق
574
00:48:53,551 --> 00:48:54,519
.هنا
575
00:48:57,923 --> 00:49:00,191
.خُذ الحقائب من الخلف
576
00:49:00,224 --> 00:49:02,327
وانتظر إشارتي، مفهوم؟
577
00:49:02,360 --> 00:49:03,261
.حسنًا
578
00:49:51,677 --> 00:49:52,678
!توقف، توقف، توقف
579
00:50:02,629 --> 00:50:04,797
لقد غيروا الشاحنات! شاحنة "نيسان".
580
00:50:07,425 --> 00:50:08,426
لا تفقدوا أثره.
581
00:50:09,394 --> 00:50:10,929
.إنهم يستقلون شاحنة "نيسان" بيضاء
582
00:50:10,963 --> 00:50:12,330
.نيسان" بيضاء"
583
00:50:12,363 --> 00:50:13,666
.ليحاول أحدكم رصد أرقام لوحة القيادة
584
00:50:15,850 --> 00:50:17,185
ما زال لا يمكنني العثور عليهم.
585
00:50:19,729 --> 00:50:20,855
فتش المدينة كلها.
586
00:50:40,726 --> 00:50:41,727
.سحقًا
587
00:50:42,828 --> 00:50:44,328
.حركة مرور خانقة
588
00:50:44,362 --> 00:50:45,630
.هناك مركبتان تقتربان
589
00:50:48,399 --> 00:50:50,703
أي طريق نسلك من هنا؟
590
00:50:50,736 --> 00:50:53,237
"الطريق الوحيد إلى "قندهار
.هو الطريق السريع
591
00:50:53,271 --> 00:50:54,807
.يقعّ على الجانب الآخر من المدينة
592
00:51:02,647 --> 00:51:04,524
ابق هنا في حال حاول الهرب.
593
00:51:19,205 --> 00:51:21,708
لدينا صحبة، دراجة نارية سوداء.
594
00:51:28,298 --> 00:51:29,299
أننا نراه.
595
00:51:34,378 --> 00:51:35,914
.(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو
596
00:51:43,655 --> 00:51:46,058
!سحقًا
597
00:51:46,091 --> 00:51:48,493
.سحقًا! الدواسة اللعينة
598
00:51:51,738 --> 00:51:55,325
يا إلهي! أيها الغبي!
599
00:51:55,738 --> 00:51:56,825
!ـ أنت
.ـ أنا آسف
600
00:51:56,836 --> 00:51:58,670
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ أنا آسف
601
00:51:58,686 --> 00:52:01,247
انظر ماذا فعلت لسيارتي.
602
00:52:01,331 --> 00:52:03,583
أتمنى أن يتدمر منزلك.
603
00:52:07,946 --> 00:52:09,480
.أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة
604
00:52:10,965 --> 00:52:13,775
أيها الشرطة!
605
00:52:16,420 --> 00:52:18,623
،أجل، هاك، تفضل
.آسف، أنا آسف، حسنًا
606
00:52:41,079 --> 00:52:42,622
اسرع! اعيقه! أعق طريقه، اسرع!
607
00:52:55,828 --> 00:52:58,462
!توم)! (توم)، تحرك)
608
00:53:11,776 --> 00:53:13,069
غادر السيارة!
609
00:53:40,513 --> 00:53:42,724
إنهم في شاحنة "نيسان". اعثر عليهم!
610
00:53:43,892 --> 00:53:45,518
فرقنا الكشافة يبحثون الآن.
611
00:54:51,000 --> 00:54:53,419
هربوا متجهين شرقًا من
منطقة المستودعات.
612
00:53:54,920 --> 00:53:56,722
.الطريق السريع الأول أمامك مباشرة
613
00:54:02,761 --> 00:54:03,695
ماذا تفعل؟
614
00:54:06,698 --> 00:54:09,134
.صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ
615
00:54:09,167 --> 00:54:10,836
.لا، إنها إلتفافة
616
00:54:19,711 --> 00:54:20,712
!انخفض
617
00:54:37,029 --> 00:54:38,897
.يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل
.إنه بارع
618
00:55:22,007 --> 00:55:24,109
.سحقًا
619
00:55:24,142 --> 00:55:25,844
.تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف
620
00:55:30,882 --> 00:55:32,483
.يا إلهي. أجل
621
00:55:34,219 --> 00:55:36,587
.حسنًا، سأوفرّ الحماية
.أنت غيرّ الإطار
622
00:55:42,626 --> 00:55:44,830
.(اسرع يا (مو
.نحن مكشوفون هنا
623
00:55:44,863 --> 00:55:45,797
.أجل
624
00:55:46,298 --> 00:55:47,966
.هيا
625
00:55:49,034 --> 00:55:50,601
!يا لها من قطعة خردة
626
00:55:50,634 --> 00:55:52,738
!غيرّه بنفسك
627
00:55:57,809 --> 00:56:00,746
.إنه الأدرينالين
.أنت تنهار
628
00:56:00,779 --> 00:56:02,948
.حاول أن تشرب بعض الماء -
من كان الرجل على الدراجة؟ -
629
00:56:02,981 --> 00:56:06,550
أريدك أن تركز، حسنًا؟
!فقط غيرّ الإطار اللعين
630
00:56:07,185 --> 00:56:08,653
...حسنًا
631
00:56:08,687 --> 00:56:11,023
،حسنًا، حسنًا
...أعرف
632
00:56:11,056 --> 00:56:13,091
.أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ
633
00:56:14,192 --> 00:56:15,761
إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟
634
00:56:15,794 --> 00:56:19,297
.جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي
635
00:56:19,331 --> 00:56:21,933
.وهذا بالضبط ما سأفعله
636
00:56:21,967 --> 00:56:24,669
شقيقة زوجتك؟ -
.نعم. كانت مفقودة -
637
00:56:24,703 --> 00:56:27,139
.لن أغادر "هرات" حتى أجدها
638
00:56:27,172 --> 00:56:30,242
.حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا
639
00:56:30,275 --> 00:56:31,943
.حظًا موفقًا
640
00:56:49,061 --> 00:56:50,328
مو)؟)
641
00:56:50,362 --> 00:56:52,130
.نادِ عليه ليخرج
642
00:57:05,143 --> 00:57:07,611
.توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير)
643
00:57:14,252 --> 00:57:16,254
.اخبره أن يلقي ما بيده
644
00:57:27,099 --> 00:57:28,700
.يا إلهي
645
00:57:39,144 --> 00:57:41,746
.(لن تنجو بمفردك يا (مو
646
00:57:41,780 --> 00:57:43,682
.إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل
647
00:57:47,752 --> 00:57:49,688
.إنها حياتي بين يديك
648
00:57:51,823 --> 00:57:54,960
."لقد أحرقت منزلهم في "إيران
649
00:57:54,993 --> 00:57:56,627
المفاعل النووي؟
650
00:58:00,465 --> 00:58:03,335
لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات
المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟
651
00:58:03,368 --> 00:58:06,037
.نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر
652
00:58:06,071 --> 00:58:09,174
لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد
.سيأتي لإنقاذنا
653
00:58:10,375 --> 00:58:11,743
حسنًا؟
654
00:58:13,178 --> 00:58:16,348
"لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار
655
00:58:16,381 --> 00:58:17,949
،ثم نعيد تجميع صفوفنا
656
00:58:22,854 --> 00:58:24,723
حسنًا؟
657
00:58:24,756 --> 00:58:26,758
وبعد ذلك سأساعدك في العثور
.على شقيقة زوجتك
658
00:58:28,426 --> 00:58:31,296
.(أنا آسف يا (مو
659
00:58:31,329 --> 00:58:33,165
كان يجب أن أخبرك بالحقيقة
.في وقت سابق
660
00:59:18,768 --> 00:59:20,603
ذهب في هذا الإتجاه!
661
00:59:27,986 --> 00:59:30,822
هل تعتقد حقاً أننا نستطيع
الوصول إلى "قندهار"؟
662
00:59:30,855 --> 00:59:33,825
.ليس بدون مساعدة
663
00:59:33,858 --> 00:59:36,228
هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا
.جنوب هذا المكان
664
00:59:36,228 --> 00:59:37,462
"سأذهب إلى (ديلارام) لرؤية صديق قديم"
665
00:59:37,462 --> 00:59:39,231
.وربما لديه مروحية
666
00:59:41,199 --> 00:59:42,801
.لنذهب
667
01:00:08,960 --> 01:00:10,528
.السلام عليكم
668
01:00:10,562 --> 01:00:13,331
.(إسماعيل)، أنا (رومان)
669
01:00:13,365 --> 01:00:14,532
.اسمع، أنا بحاجة إلى معروف
670
01:00:17,827 --> 01:00:19,329
لتعد الخنازير الإيرانية إلى ديارها!
671
01:00:19,412 --> 01:00:21,706
أيها الخونة!
672
01:00:22,665 --> 01:00:27,629
تسمح لنا "طالبان" بإعادة
الجثمان إلى "طهران".
673
01:00:32,467 --> 01:00:33,468
مرحبًا يا عزيزتي.
674
01:00:34,010 --> 01:00:36,387
متى ستعود للمنزل؟
اريد ان اعد لنا العشاء.
675
01:00:38,097 --> 01:00:39,098
سوف أتاخر.
676
01:00:41,601 --> 01:00:42,602
هل كل شيء بخير؟
677
01:00:45,164 --> 01:00:48,066
ـ (فرزاد)؟
ـ سأعود بأسرع ما يمكن.
678
01:00:49,108 --> 01:00:50,485
قبّلي (كميلة) نيابة عني.
679
01:00:52,946 --> 01:00:53,947
حسنًا.
680
01:00:54,989 --> 01:00:56,241
ابق آمنًا يا (فرزاد).
681
01:01:18,888 --> 01:01:19,889
هل تعرف من أكون؟
682
01:01:21,088 --> 01:01:22,189
.وكالة الاستخبارات الباكستانية
683
01:01:24,102 --> 01:01:25,103
ماذا تفعل هنا؟
684
01:01:25,812 --> 01:01:30,608
حماية الطريق من التكفيريين
والكفار وأعداء "طالبان".
685
01:01:31,192 --> 01:01:32,277
يمكنني زرع العبوات الناسفة،
686
01:01:32,360 --> 01:01:35,780
"واستخدام البنادق و"إم 4
.والكلاشنكوف والمسدسات
687
01:01:38,009 --> 01:01:39,780
.الكلاشنكوف و"إم 4" والمسدسات
688
01:01:43,496 --> 01:01:44,956
هل قرأت القرآن؟
689
01:01:48,334 --> 01:01:49,335
لا، صحيح؟
690
01:01:50,587 --> 01:01:54,090
إذن كيف يمكنك أن تعرف
معنى أن تكون مؤمنًا حقيقيًا؟
691
01:01:56,176 --> 01:02:01,097
قد تجده مختلفًا جدًا
مما يقولونه لك.
692
01:02:08,938 --> 01:02:10,648
يا صغيري...
693
01:02:11,232 --> 01:02:12,442
...هل رأيت هذا الرجل؟
694
01:02:14,611 --> 01:02:16,404
هل تعلم إلى أين ذهب؟
695
01:02:17,071 --> 01:02:18,573
نحو "ديلارام".
696
01:02:23,745 --> 01:02:24,746
شكرًا لك.
697
01:04:06,197 --> 01:04:08,233
كم نبعد عن صديقك؟
698
01:04:08,266 --> 01:04:11,002
.حوالي 32 كيلومترًا أخرى
699
01:04:16,541 --> 01:04:18,209
هل تسمع هذا؟
700
01:04:20,512 --> 01:04:22,313
.نعم -
...أنا... أنا -
701
01:04:22,347 --> 01:04:25,517
أعتقد أن هناك خطبٌ ما
.في الإطار مرة أخرى
702
01:04:29,087 --> 01:04:30,488
.هذه ليست سيارتنا
703
01:04:50,016 --> 01:04:51,017
اطلق النار!
704
01:04:57,549 --> 01:04:58,516
!(تولى عجلة القيادة يا (مو
705
01:05:03,121 --> 01:05:06,558
!لا أستطيع أن أرى وجهتي -
!فقط حافظ على إستقامة مسارك -
706
01:05:06,491 --> 01:05:08,451
.أننا نتلقى إطلاق نار
707
01:05:50,201 --> 01:05:51,452
أطلق مرة أخرى!
708
01:06:01,504 --> 01:06:02,505
لقد اصبته!
709
01:06:06,885 --> 01:06:08,687
!المحرك معطل
710
01:06:08,721 --> 01:06:10,488
.استعد للخروج
711
01:06:12,958 --> 01:06:14,492
!لنذهب
!تحرك، تحرك
712
01:06:26,304 --> 01:06:27,372
!(اركض يا (مو
713
01:06:29,273 --> 01:06:31,409
إلى أين؟ -
!فقط اركض -
714
01:07:05,568 --> 01:07:06,986
أهبط!
715
01:07:59,122 --> 01:08:01,249
.لقد تفرقوا. أنهم على الجوانب
716
01:08:01,332 --> 01:08:02,333
.معلوم
717
01:08:02,417 --> 01:08:03,418
.معلوم
718
01:09:22,446 --> 01:09:24,448
...سأكون دائمًا
719
01:09:36,094 --> 01:09:39,698
.تلك هي وسيلة عودتنا
.ابق منخفضًا، لا تتحرك
720
01:09:39,731 --> 01:09:40,766
.حسنًا
721
01:10:15,383 --> 01:10:16,384
!هناك
722
01:10:18,511 --> 01:10:19,554
.اقتله
723
01:10:47,666 --> 01:10:51,870
.يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا
724
01:10:51,904 --> 01:10:53,972
.أجل، استخدمتني كطعم
725
01:10:55,173 --> 01:10:56,775
.لكن الأمر نجح
726
01:11:05,751 --> 01:11:08,186
.يبدو أننا سنسير على الأقدام
727
01:11:10,722 --> 01:11:12,658
نحن نقوم بتزويد الطائرات
.بدون طيار بالوقود
728
01:11:12,691 --> 01:11:15,794
أين هم الآن؟ -
.لقد فقدناهم -
729
01:11:15,827 --> 01:11:19,798
هل إتصل (رومان)؟ -
لا، لماذا؟ -
730
01:11:21,967 --> 01:11:23,534
.عُلم -
هل عليّ أن أقلق؟ -
731
01:11:25,671 --> 01:11:27,538
،لو كان هؤلاء رفاقي
كنت سأتصل بك هاتفيًا
732
01:11:27,571 --> 01:11:28,539
.كل عشر دقائق
733
01:11:41,253 --> 01:11:43,956
هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟
734
01:11:43,989 --> 01:11:45,857
ماذا ستفعل إذا لم نتمكن
من العثور عليك؟
735
01:11:45,891 --> 01:11:48,961
أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد
.المتبقي في هذا البلد
736
01:11:48,994 --> 01:11:52,530
.لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا
.ارجع إلى الديار بأمان يا أخي
737
01:12:30,727 --> 01:12:32,854
أأنت مستعد للقتال في سبيل الله؟
738
01:12:40,979 --> 01:12:44,983
ربما يرتفع التراب
.ويسمع الرسل بكاءاً
739
01:12:48,286 --> 01:12:49,921
.لنفعل ذلك
740
01:13:13,945 --> 01:13:15,347
.عليّ أن أصلي
741
01:13:24,656 --> 01:13:29,795
.ركبتاي تقتلني من الالم
742
01:13:29,828 --> 01:13:32,330
.تفضل
743
01:13:32,364 --> 01:13:33,965
.خذ هذا
744
01:13:47,379 --> 01:13:48,980
.شكرًا
745
01:14:34,893 --> 01:14:35,961
.شكرًا
746
01:14:46,304 --> 01:14:50,142
،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار
747
01:14:50,175 --> 01:14:53,345
.ولكن هذا كل ما بحوزتي
748
01:15:16,201 --> 01:15:17,836
أهو رفيق القتال؟
749
01:15:23,241 --> 01:15:24,943
اسمه (صدّيقي)
750
01:15:26,945 --> 01:15:30,916
.كان مترجمي خلال ست جولات
751
01:15:33,084 --> 01:15:36,054
.سُتّ جولات لعينة
752
01:15:36,087 --> 01:15:40,425
حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو
."لندن"
753
01:15:40,458 --> 01:15:42,928
.أو أي مكان آمن
754
01:15:42,961 --> 01:15:45,497
..."ثم اجتاحت داعش "الموصل
755
01:15:45,530 --> 01:15:47,832
.وأعدموه
756
01:15:49,067 --> 01:15:50,302
.أيها المدافعون
757
01:15:54,806 --> 01:15:57,108
أجل، نحن نعتمد عليكم
.في كل شيء يا رفاق
758
01:15:59,778 --> 01:16:02,981
.أعني، اللغة، الثقافة
759
01:16:05,383 --> 01:16:08,987
...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا
760
01:16:11,189 --> 01:16:13,225
ثم نخبركم بالضبط كيف يجب
761
01:16:13,258 --> 01:16:16,328
.أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا
762
01:16:19,431 --> 01:16:22,734
.لمعظم الوقت لا نقول شكراً
763
01:16:24,836 --> 01:16:27,906
كلا، أنا سعيد لأنك وصلت
.لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو)
764
01:16:29,241 --> 01:16:30,875
.أخرج عائلتك
765
01:16:32,310 --> 01:16:34,112
.لن يتمكن الجميع من النجاة
766
01:16:36,881 --> 01:16:40,285
.ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا
767
01:16:47,259 --> 01:16:48,893
أأنت متزوج؟
768
01:16:52,030 --> 01:16:53,565
.كُنت متزوجًا
769
01:16:53,598 --> 01:16:57,068
ألديك أطفال؟ -
.أجل -
770
01:16:57,102 --> 01:16:59,871
.بحوزتي، صورة
771
01:17:08,480 --> 01:17:12,150
.(إيدا)، انها في 17 من العمر
772
01:17:12,183 --> 01:17:13,852
.انها جميلة
773
01:17:15,053 --> 01:17:16,888
.شكرًا
774
01:17:20,625 --> 01:17:24,129
كان من المفترض أن أحضر
.حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع
775
01:17:25,330 --> 01:17:27,065
.عليك العودة للمنزل، (توم)
776
01:17:29,334 --> 01:17:32,570
عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك
777
01:17:32,604 --> 01:17:36,007
.قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر
778
01:17:36,975 --> 01:17:40,879
،أترى، ولدي (حميد) رحل
779
01:17:40,912 --> 01:17:44,282
.وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة
780
01:17:49,421 --> 01:17:50,989
.أتعلم، من المُضحك
781
01:17:53,291 --> 01:17:56,194
.أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه
782
01:17:58,330 --> 01:18:03,168
بشكل ما، أشعر بالراحة معك
.أكثر مما أنا عليه مع العائلة
783
01:18:11,643 --> 01:18:13,278
.المعذرة
784
01:19:44,469 --> 01:19:47,572
.هؤلاء. ارفع يديك
785
01:19:47,605 --> 01:19:49,974
.دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا
786
01:19:50,008 --> 01:19:52,210
.ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين
787
01:19:54,512 --> 01:19:56,047
.أعلم
788
01:20:00,018 --> 01:20:03,087
أخبرهم أننا أصدقاء
.(إسماعيل رباني)
789
01:20:03,121 --> 01:20:05,123
جئنا لطلب المساعدة منه؟
790
01:20:05,156 --> 01:20:07,459
.افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو)
791
01:20:13,264 --> 01:20:14,332
.السلام عليكم
792
01:21:28,573 --> 01:21:31,175
.(أسماعيل رباني)
793
01:21:31,209 --> 01:21:34,747
.صديقي، صورتك في نشرات الأخبار
794
01:21:34,780 --> 01:21:37,148
.سعيد لرؤيتكِ
795
01:21:39,484 --> 01:21:43,054
.لم نلتقِ منذ مدة طويلة
.هذا (محمد)
796
01:21:48,192 --> 01:21:50,128
.السلام عليكم
797
01:21:54,532 --> 01:21:56,200
.وعليكم السلام
798
01:22:00,405 --> 01:22:03,876
إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟
799
01:22:03,909 --> 01:22:05,643
."علينا الذهاب لـ"قندهار
800
01:22:05,678 --> 01:22:08,212
،لو حضرت يوم أمس
801
01:22:08,246 --> 01:22:10,816
.كنت سآخذك بنفسي بالطائرة
802
01:22:10,849 --> 01:22:12,350
حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي
803
01:22:12,383 --> 01:22:14,352
.لأجل عملية في الشمال
804
01:22:16,387 --> 01:22:18,857
.أستطيع أن أعطيك عربة
.لدي الكثير منها
805
01:22:18,891 --> 01:22:21,159
.ستصل هناك خلال ثلاث ساعات
806
01:22:21,192 --> 01:22:22,895
.أخي -
.سنتناول الطعام -
807
01:22:22,928 --> 01:22:24,663
أأنت جائع؟
808
01:22:30,736 --> 01:22:32,303
.مهمتنا في الصباح
809
01:22:38,176 --> 01:22:40,645
،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً
810
01:22:40,679 --> 01:22:43,448
.عند مواجهة فتيان (أسامة)
811
01:22:43,481 --> 01:22:46,484
.أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد
812
01:22:46,517 --> 01:22:49,420
،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد
لكن لا تقلق
813
01:22:49,454 --> 01:22:52,357
.قريباً سنعود مجدداً
814
01:22:52,390 --> 01:22:54,292
،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية
815
01:22:54,325 --> 01:22:56,227
.أصبحت أقوى
816
01:23:01,524 --> 01:23:02,984
لا، شكرًا.
817
01:23:05,771 --> 01:23:08,707
ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟
818
01:23:15,121 --> 01:23:18,541
.لابد إنه يبدو غريبًا بالنسبة لك
819
01:23:18,833 --> 01:23:22,253
مثل مروض الأسود حين
يدخل القفص بدون سوطه.
820
01:23:23,254 --> 01:23:25,381
لا أميركي ولا أفغاني.
821
01:23:26,007 --> 01:23:27,008
ليس لديك مكان.
822
01:23:30,470 --> 01:23:32,639
أعرف مَن تكون؟
823
01:23:33,389 --> 01:23:34,390
حقًأ؟
824
01:23:35,934 --> 01:23:37,268
نورني.
825
01:23:37,852 --> 01:23:39,229
أنت خائن.
826
01:23:43,709 --> 01:23:47,445
(مو)، ماذا تفعل؟
827
01:23:47,478 --> 01:23:51,549
صديقك هو أمير حرب
.دمر "هرات" بالكامل
828
01:23:51,582 --> 01:23:53,317
.كان مجرد عمل وحسب
829
01:23:54,753 --> 01:23:56,689
.حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك
830
01:23:56,722 --> 01:23:58,322
وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت
831
01:23:58,356 --> 01:24:01,292
مع الروس، قُمت بذلك لأجل
،المخابرات الباكستانية
832
01:24:01,325 --> 01:24:04,697
فعلت ذلك لأجل الأمريكيين
.وسأفعل ذلك لأجل طالبان
833
01:24:04,730 --> 01:24:09,267
.قتلت الآلاف. من النساء والأطفال
834
01:24:09,300 --> 01:24:11,704
.وأحدهم كان ولدي
835
01:24:20,228 --> 01:24:21,396
ابنك؟
836
01:24:26,109 --> 01:24:28,820
آسف حقًا.
837
01:24:30,621 --> 01:24:32,115
..ـ (إسماعيل)، حسنًا
ـ هل تريد الانتقام؟
838
01:24:32,858 --> 01:24:35,728
هل هذا ما تريده؟
839
01:24:37,295 --> 01:24:39,597
هل هذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟
840
01:24:47,873 --> 01:24:50,508
.تفضل، انتقم، إنه أمر عادل
841
01:24:50,541 --> 01:24:53,212
.العُنف يولد العُنف
842
01:24:56,782 --> 01:24:59,651
.تفضل. احصل على إنتقامك
843
01:25:10,796 --> 01:25:12,798
.(إسماعيل)، هيا
844
01:25:12,831 --> 01:25:14,666
.لا تتدخل بالأمر يا (توم)
845
01:25:18,804 --> 01:25:21,940
أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني
846
01:25:21,974 --> 01:25:24,408
الذي عاش 700 عام؟
847
01:25:26,410 --> 01:25:30,783
في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم
،)دوست محمد خان)
848
01:25:30,816 --> 01:25:32,517
.حفلاً فخماً
849
01:25:32,550 --> 01:25:35,386
،وبعد أن غادر جميع الضيوف
850
01:25:35,419 --> 01:25:39,792
:قال الأمير بثقة
."أنا محاط بالأعداء"
851
01:25:41,827 --> 01:25:46,064
ما هو السر أن تعيش"
..في مكان خطير كهذا
852
01:25:46,098 --> 01:25:48,901
"لفترة طويلة؟
853
01:25:48,934 --> 01:25:51,402
...نظرالرجل له وقال
854
01:25:52,871 --> 01:25:56,742
."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك"
855
01:25:58,710 --> 01:26:00,444
.أعرف القصة
856
01:26:04,716 --> 01:26:06,819
،وبهذه الطريقة
857
01:26:06,852 --> 01:26:10,588
.لن تتوحد بلادنا
858
01:26:15,134 --> 01:26:17,595
قد لا يغفر الله ذنوبك...
859
01:26:24,435 --> 01:26:26,479
...لكن أنا أغفرها.
860
01:26:32,277 --> 01:26:33,695
لكن أنا اغفرها.
861
01:26:34,847 --> 01:26:36,347
.(مو)
862
01:26:37,883 --> 01:26:38,917
.(إسماعيل)
863
01:26:55,633 --> 01:26:59,905
آسف جدًا يا (مو)
.لم يكن لدي أدنى فكرة
864
01:26:59,938 --> 01:27:03,541
.لقد أعتبرته أخاك
أتعلم كيف دنَس هذا؟
865
01:27:03,574 --> 01:27:06,178
قتل إبني وآلاف آخرين
866
01:27:06,211 --> 01:27:09,181
.لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك
867
01:27:09,214 --> 01:27:11,515
!دون الإكتراث بما يحصل لشعبي
868
01:27:13,785 --> 01:27:14,853
.عارٌ عليك
869
01:27:15,787 --> 01:27:16,955
.عارٌ عليك
870
01:27:18,323 --> 01:27:19,324
هذه لأجلكم.
871
01:27:22,060 --> 01:27:25,496
اسمع، يمكننا رفض مساعدته
872
01:27:25,529 --> 01:27:28,767
،ونخرج من هنا. إذا أردت
.فأنا معك في هذا
873
01:27:31,737 --> 01:27:34,139
.أريد فقط الذهاب
874
01:27:34,172 --> 01:27:37,943
.أريد فقط الذهاب لعائلتي
.هذا كل ما في الأمر
875
01:27:39,244 --> 01:27:40,946
.اريد فقط الذهاب للديار
876
01:27:45,516 --> 01:27:47,853
.(مو)، هذه أفضل فرصة لنا
877
01:28:20,584 --> 01:28:22,821
.السلام عليكم
878
01:28:54,886 --> 01:28:55,887
.(بينشود)
879
01:28:59,758 --> 01:29:00,726
مرحبًا؟
880
01:29:00,550 --> 01:29:02,677
هدفنا هو التوجه إلى "قندهار".
881
01:29:03,469 --> 01:29:06,598
ستغادر رحلته في بعد 6 ساعات.
882
01:29:07,140 --> 01:29:11,603
إنه يتنقل في شاحنة قديمة
.تابعة للجيش الوطني الأفغاني
883
01:29:13,104 --> 01:29:15,064
سوف أمسك بهذا الجاسوس لأجلك.
884
01:29:15,148 --> 01:29:16,149
.جيّد
885
01:29:17,525 --> 01:29:22,322
لكن بعد ذلك أريد وسيلة نقل.
سئمت من الصحراء.
886
01:29:22,405 --> 01:29:25,158
هذا المكان مثل جثة متعفنة.
887
01:29:25,241 --> 01:29:27,035
إذاً إلى أين تريد الذهاب يا (كحيل)؟
888
01:29:28,987 --> 01:29:30,588
."إلى "لندن
889
01:29:32,157 --> 01:29:34,326
."باريس"
890
01:29:34,250 --> 01:29:35,251
لا أعلم.
891
01:29:35,335 --> 01:29:41,174
حسنًا، أعدك أنّك ستحصل على
كل "الثقافة" الغربية التي تريدها.
892
01:29:41,591 --> 01:29:43,009
فقط إذا أنجزت هذه المهمة من أجلي.
893
01:29:52,435 --> 01:29:54,604
(رسول)، هو أنا.
894
01:30:11,963 --> 01:30:14,699
أتعتقد أن هذا سينتهي؟
895
01:30:19,171 --> 01:30:21,840
.كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم
896
01:30:23,275 --> 01:30:25,811
.الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار
897
01:30:32,250 --> 01:30:34,086
!(توم)
898
01:31:06,017 --> 01:31:07,752
.(أسماعيل) اللعين
899
01:31:12,290 --> 01:31:14,092
.كان يجب أن تطلق النار عليه
900
01:31:46,257 --> 01:31:48,259
يمكن أن يكون صديقك
.عند الباكستانيين
901
01:31:49,552 --> 01:31:50,929
أو الإيرانيين.
902
01:31:52,430 --> 01:31:53,848
لا يهمني امره.
903
01:31:56,768 --> 01:31:59,270
لكنك لن تغادر من هنا أبدًا.
904
01:32:00,605 --> 01:32:01,606
أيها الخائن.
905
01:32:03,566 --> 01:32:06,569
يجب أن تدفع ثمن خطاياك.
906
01:32:07,570 --> 01:32:08,571
(رسول).
907
01:32:09,781 --> 01:32:11,157
"داعش" يهاجمنا!
908
01:32:23,503 --> 01:32:24,921
تحركوا! تحركوا!
909
01:33:05,962 --> 01:33:07,547
اذهب هناك، اذهب!
910
01:33:24,939 --> 01:33:26,733
مقاتلو "داعش" يهاجموننا!
911
01:33:27,942 --> 01:33:29,319
"داعش"؟ هل أنت متأكد؟
912
01:33:29,569 --> 01:33:31,112
لديهم أسلحة ثقيلة!
913
01:33:32,163 --> 01:33:35,000
أحتاج لدعم جوي الآن. هل تسمعني؟
914
01:33:35,033 --> 01:33:37,002
.كلا، كلا، كلا
.(رسول)، لا تكن وغدًا
915
01:33:37,035 --> 01:33:39,370
.قاومهم حتى أصل هناك
أنا قادم من أجل الهدف.
916
01:33:39,387 --> 01:33:40,305
.(رسول)
917
01:33:45,960 --> 01:33:47,504
ايها الأحمق الباكستاني!
918
01:34:27,319 --> 01:34:28,353
!اضرب البوابة
919
01:34:29,354 --> 01:34:30,455
!اضرب البوابة
920
01:34:58,651 --> 01:35:00,285
!الله أكبر
921
01:35:21,055 --> 01:35:23,516
اخترقوا البوابة. ليتجه الجميع هناك.
922
01:35:39,624 --> 01:35:41,126
.مرحبًا يا (توماس)
923
01:35:41,159 --> 01:35:42,661
.تباً لك
924
01:35:42,695 --> 01:35:45,063
.هذا ليس مُضحكاً -
أأنت بخير؟ -
925
01:35:45,096 --> 01:35:47,265
ماذا حدث؟
كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟
926
01:35:47,298 --> 01:35:48,667
.جئت برفقة صديقي الأفغاني
927
01:35:48,701 --> 01:35:52,137
،أحد رفاق القوات الخاصة
."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش
928
01:35:52,170 --> 01:35:55,039
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.تباً -
929
01:35:55,073 --> 01:35:56,941
.مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
ماذا عن (مو)؟
930
01:35:56,975 --> 01:35:59,010
.إنه في مكان ما هنا
931
01:35:59,043 --> 01:36:00,445
.دعنا نذهب للعثور عليه
932
01:36:10,522 --> 01:36:11,956
(مو)؟
933
01:36:12,658 --> 01:36:14,058
(مو)؟
934
01:36:19,464 --> 01:36:21,933
(مو)؟ (مو)؟
935
01:36:25,236 --> 01:36:27,505
!يا إبن العاهرة
936
01:36:27,539 --> 01:36:29,307
.(رومان)، هنا
937
01:36:29,340 --> 01:36:32,711
.أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو)
.أنت بأمان. (عيسى)
938
01:36:32,745 --> 01:36:34,646
.آسف، يا (مو)
939
01:36:34,680 --> 01:36:39,017
.هيا، قف
940
01:36:39,050 --> 01:36:41,519
.لنخرج من هنا
.لنخرج من هنا
941
01:36:48,518 --> 01:36:49,519
إنهم ليسوا "داعش".
942
01:36:49,978 --> 01:36:50,979
ماذا؟
943
01:36:51,062 --> 01:36:53,064
إنهم الكوماندوز الأفغان.
944
01:36:56,634 --> 01:36:58,336
...اوشكنا على الوصول. اصمد
945
01:37:03,776 --> 01:37:05,410
ماذا عن القوات الخاصة؟
أيمكننا اخراجهم؟
946
01:37:08,747 --> 01:37:11,049
.لن يتوقفوا عن القتال أبداً
947
01:37:23,344 --> 01:37:26,715
ـ سنعيقهم في "مايواند".
ـ "مايواند"؟
948
01:37:26,723 --> 01:37:28,433
توجد قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
.المركزية بالقرب من هناك
949
01:37:28,516 --> 01:37:30,643
البريطانيون لديهم طائرة هناك.
950
01:37:30,727 --> 01:37:31,895
أنا العميل (نذير).
951
01:37:31,978 --> 01:37:34,731
إلى جميع قوات "طالبان" الحمراء
،"و فيلق "بدري 313
952
01:37:34,814 --> 01:37:38,985
استعدوا للحشد عند "مايواند".
953
01:37:40,813 --> 01:37:43,214
.سيدي، ها هم
954
01:37:43,248 --> 01:37:44,783
.تحركوا مع الطائرة
955
01:37:44,817 --> 01:37:47,151
.تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة
956
01:38:10,642 --> 01:38:12,310
.هذا الرجل لا يستسلم
957
01:38:13,578 --> 01:38:15,146
.كلا، لن يستسلم
958
01:38:19,734 --> 01:38:20,985
ابق قريبًا.
959
01:38:24,589 --> 01:38:26,190
.ابقوا بقرب السياج
960
01:38:26,224 --> 01:38:27,826
.هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات
961
01:38:47,278 --> 01:38:49,314
.إنه خلفنا مباشرة
962
01:39:30,956 --> 01:39:33,191
الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟
963
01:39:33,224 --> 01:39:35,593
.إنه (رومان). يا إلهي
964
01:39:35,627 --> 01:39:37,195
.تباً
965
01:39:37,228 --> 01:39:39,564
.(رومان) -
.إنه ينزف بشدة -
966
01:39:39,597 --> 01:39:41,633
.(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به
.بسرعة
967
01:39:41,667 --> 01:39:43,736
.لا بأس. لا بأس
968
01:39:47,405 --> 01:39:50,274
(رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟
969
01:39:50,308 --> 01:39:51,777
.سنصل للطائرة
970
01:39:53,946 --> 01:39:55,681
!(رومان) -
!كلا، (رومان) -
971
01:40:00,351 --> 01:40:01,954
.(توم)، علينا العودة
972
01:40:29,572 --> 01:40:31,866
جهز الدراجة.
973
01:40:54,889 --> 01:40:58,309
أشهد أن لا إله إلا الله.
974
01:41:02,438 --> 01:41:03,481
وأشهد...
975
01:41:05,441 --> 01:41:07,610
أن (محمد)...
976
01:41:11,364 --> 01:41:13,032
.. رسول الله.
977
01:41:15,451 --> 01:41:16,870
..أيها اللطيف
978
01:41:20,748 --> 01:41:22,292
الرحيم...
979
01:41:22,375 --> 01:41:23,710
الطيب...
980
01:41:34,971 --> 01:41:36,973
أنا العميل (نذير).
981
01:41:37,056 --> 01:41:38,433
فريق الهاون عند اشارتي.
982
01:41:54,115 --> 01:41:55,783
اطلقوا على "لاند كروزر"!
983
01:41:56,242 --> 01:41:57,452
الآن! الآن!
984
01:42:04,810 --> 01:42:06,044
.حسناً، (مو). استعد
985
01:42:13,551 --> 01:42:17,488
!اصمد يا (مو). كدنا نصل
986
01:42:17,522 --> 01:42:20,692
لن ننجو يا (توم) -
.بل سننجو -
987
01:42:24,462 --> 01:42:26,098
."أسمعك، "برافو 6
.الاستعداد للهبوط
988
01:42:39,978 --> 01:42:43,581
.هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً
989
01:42:43,614 --> 01:42:45,117
.آر بي جي من جهة النافذة اليسرى
990
01:42:45,150 --> 01:42:46,584
.الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة
991
01:42:46,617 --> 01:42:48,419
.بحق المسيح، سيغلقون البوابة
992
01:42:48,452 --> 01:42:49,822
أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران
993
01:42:49,855 --> 01:42:50,789
.تلقيت ذلك
994
01:42:57,129 --> 01:42:59,597
."عُلم، "برافو 6
.قدم أفضل ما لديك
995
01:42:59,630 --> 01:43:01,967
...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً
996
01:43:02,000 --> 01:43:03,434
.هيا، لنذهب، أيها الفتية
997
01:43:10,776 --> 01:43:12,410
.أرى البوابة
998
01:43:14,696 --> 01:43:16,698
لا تدعهم يدخلون القاعدة.
999
01:43:46,211 --> 01:43:48,947
(توم)؟
1000
01:43:48,730 --> 01:43:49,772
أوقفوا إطلاق النار.
1001
01:43:49,856 --> 01:43:51,900
لتلزم جميع قوات "طالبان" مواقعها.
1002
01:43:59,282 --> 01:44:00,283
.إنه هدفي
1003
01:44:00,366 --> 01:44:01,576
سأتحرك.
1004
01:44:24,683 --> 01:44:26,084
.ابقِ هنا
1005
01:44:34,960 --> 01:44:37,663
.سيقتلك
1006
01:44:39,630 --> 01:44:41,099
.إذن لن أكون مستلقياً
1007
01:45:20,272 --> 01:45:22,040
.تباً
1008
01:45:47,299 --> 01:45:49,600
.امسكتك
1009
01:45:49,633 --> 01:45:51,870
.امسكتك
1010
01:46:01,713 --> 01:46:03,081
.تباً
1011
01:46:03,949 --> 01:46:05,549
.آسف، يا (مو)
1012
01:46:06,218 --> 01:46:07,652
.لقد خذلتك
1013
01:46:12,324 --> 01:46:13,925
إنها خطة الرب؟
1014
01:46:14,826 --> 01:46:16,128
خطة الرب؟
1015
01:46:20,799 --> 01:46:23,769
.هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة
1016
01:46:25,070 --> 01:46:27,571
ما هي اسلحة طائرتنا؟
1017
01:46:27,605 --> 01:46:29,573
.رشاش "هيل فاير"، سيدي
1018
01:46:31,743 --> 01:46:34,079
.أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن
1019
01:46:34,112 --> 01:46:36,647
ماذا تفعل؟
1020
01:46:36,681 --> 01:46:38,582
.ليس لدينا تصريح بذلك
1021
01:46:38,616 --> 01:46:42,320
.اللعنة على التصريح
.يمكنهم طردني
1022
01:46:42,354 --> 01:46:44,790
.لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم
1023
01:46:47,625 --> 01:46:51,263
...(توم)
1024
01:46:51,296 --> 01:46:52,998
.لقد كان شرفًا لي
1025
01:46:55,067 --> 01:46:56,701
.كن صريحًا، يا صديقي
1026
01:47:33,738 --> 01:47:35,173
.دعنا نذهب للديار يا (مو)
1027
01:47:36,408 --> 01:47:37,876
.لنذهب
1028
01:48:02,100 --> 01:48:04,302
.لنذهب! بسرعة
1029
01:48:29,127 --> 01:48:30,195
.هيا
1030
01:48:33,832 --> 01:48:35,901
!تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة
1031
01:48:35,934 --> 01:48:37,302
.واصل التحرك. واصل التحرك
1032
01:48:37,335 --> 01:48:39,104
.احصل على العلاج في الطائرة -
!انطلق! لنذهب -
1033
01:48:39,137 --> 01:48:40,739
!لنذهب، لنذهب
1034
01:49:31,790 --> 01:49:34,125
.لن أرى الوطن مرة أخرى
1035
01:49:38,129 --> 01:49:40,398
.بلى، ستراه
1036
01:49:40,432 --> 01:49:43,501
...وسأكون معك
1037
01:49:43,535 --> 01:49:46,471
.عندما تجد شقيقة زوجتك
1038
01:50:56,574 --> 01:50:58,009
.يمكنك الذهاب
1039
01:51:25,904 --> 01:51:28,340
.أنا سعيد لأنك اتصلت
1040
01:51:28,373 --> 01:51:32,210
البريطانيون يريدون
.معرفة ما حدث للمراسل
1041
01:51:32,243 --> 01:51:36,548
عندما ألقي القبض على عميل
،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي
1042
01:51:36,581 --> 01:51:39,351
.أخبرته بحقيقة بسيطة
1043
01:51:39,384 --> 01:51:41,654
،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران
1044
01:51:41,687 --> 01:51:44,456
.و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك
1045
01:51:44,489 --> 01:51:46,124
.اعتبر ذلك تهديداً
1046
01:51:46,157 --> 01:51:49,361
،لكنها كانت مجرد نصيحة
1047
01:51:49,394 --> 01:51:51,664
.من مواطن لمواطن آخر
1048
01:51:51,697 --> 01:51:53,998
...عليك العودة للمنزل
1049
01:51:56,000 --> 01:51:58,436
.لتعرف ما الذي تقاتل لأجله
1050
01:52:00,004 --> 01:52:02,240
.مرحباً -
.مرحباً -
1051
01:52:08,413 --> 01:52:10,048
.أنت في البيت
1052
01:52:13,585 --> 01:52:16,154
ماذا حدث؟
1053
01:52:16,187 --> 01:52:17,222
.لا شيء
1054
01:52:23,027 --> 01:52:26,431
.حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا
1055
01:52:26,464 --> 01:52:29,601
أبي، أنت لا تخبر
.ابنتك المراهقة أنها كَبُرت
1056
01:52:29,634 --> 01:52:32,170
.حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد
1057
01:52:34,634 --> 01:52:54,170
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||