1 00:00:01,200 --> 00:00:25,036 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني || 2 00:01:45,730 --> 00:01:49,636 "قُم، إيران" 3 00:02:29,400 --> 00:02:31,036 ‫- (أوليفر)! ‫- نعم. 4 00:02:31,069 --> 00:02:32,905 ‫هل يمكنك أن تجلب ‫ليّ القواطع الكبيرة؟ 5 00:02:32,938 --> 00:02:34,505 ‫- لك ذلك. ‫- شكرًا. 6 00:03:35,767 --> 00:03:37,635 ‫تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض. 7 00:03:37,669 --> 00:03:40,005 ‫- اللقطات حية. ‫- مفهوم. 8 00:03:40,038 --> 00:03:41,606 ‫أننا متصلون. 9 00:03:41,639 --> 00:03:43,141 ‫انتظر حتى يمنح العميل الإذن. 10 00:03:43,175 --> 00:03:44,710 ‫معلوم. 11 00:03:44,743 --> 00:03:46,879 ‫- التقط بعض الصور. ‫- لك ذلك. 12 00:03:46,912 --> 00:03:49,447 ‫انني اجمع اللقطات الآن. 13 00:03:49,480 --> 00:03:51,016 ‫ولقطات للمنشأة النووية. 14 00:03:51,049 --> 00:03:53,484 ‫انظر إلى ذلك، لقد شيدوا ‫المنشأة تحت الأرض. 15 00:03:53,517 --> 00:03:55,087 ‫حتى مداخنها مخفية. 16 00:04:08,200 --> 00:04:10,534 ‫هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر. 17 00:04:11,461 --> 00:04:12,837 ‫أرني ماذا فعلت! 18 00:04:14,106 --> 00:04:15,406 ‫مهلاً! 19 00:04:16,474 --> 00:04:18,844 ‫أنت، أنني أتحدث إليك. 20 00:04:18,676 --> 00:04:20,220 ‫أرني ماذا فعلت! 21 00:04:20,946 --> 00:04:21,947 ‫مهلاً، مهلاً! 22 00:04:22,263 --> 00:04:25,767 ‫أوشكنا من الانتهاء هنا! .لقد أوشكنا 23 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 ‫يجب أن يرينا ما كان يفعله هناك. 24 00:04:32,523 --> 00:04:34,760 ‫لقد رأيتم تصاريحنا. 25 00:04:34,793 --> 00:04:37,229 ‫وهي العمل على خطوط الهواتف. 26 00:04:37,278 --> 00:04:40,657 ‫إنترنت، اتصال أفضل لمدينة "قم". 27 00:04:43,117 --> 00:04:44,577 ‫إنه جاسوس. 28 00:04:44,661 --> 00:04:46,079 ‫أيها الخنزير! 29 00:04:46,071 --> 00:04:48,572 ‫لا، لا، لا! 30 00:04:48,606 --> 00:04:50,776 ‫إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا. 31 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 ‫نحن من "فيلق القدس". 32 00:04:59,384 --> 00:05:02,220 ‫لقد وظفتنا حكومتكم. 33 00:05:02,187 --> 00:05:03,789 ‫بموافقة (آية الله). 34 00:05:04,923 --> 00:05:05,891 ‫مهلاً، مهلاً! 35 00:05:08,760 --> 00:05:10,996 ‫امسح جميع الترددات. 36 00:05:11,029 --> 00:05:14,598 ‫ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟ ‫ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي. 37 00:05:15,801 --> 00:05:17,836 ‫لا بأس. 38 00:05:17,869 --> 00:05:19,004 ‫إنه مجرد هاتفي. 39 00:05:22,140 --> 00:05:23,474 ‫انظر. 40 00:05:25,643 --> 00:05:26,644 ‫هل ترى؟ 41 00:05:28,880 --> 00:05:30,148 ‫أقترب. 42 00:05:35,619 --> 00:05:37,588 ‫أنظر، هل ترى؟ أقترب. 43 00:05:37,621 --> 00:05:39,523 ‫الآن لديك إنترنت سريع. 44 00:05:44,029 --> 00:05:45,797 ‫هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟ 45 00:05:48,166 --> 00:05:50,601 ‫اقتربوا، اقتربوا. 46 00:05:51,569 --> 00:05:53,138 ‫اقتربوا، شاهدوا. 47 00:05:53,171 --> 00:05:54,505 ‫إنها مباراة كرة القدم. 48 00:05:57,976 --> 00:05:59,111 ‫هل ترون؟ 49 00:05:59,144 --> 00:06:00,812 ‫إنه هدف! 50 00:06:02,114 --> 00:06:03,749 ‫نعم. 51 00:06:03,782 --> 00:06:06,018 ‫إنه هدف! رائع... 52 00:06:20,999 --> 00:06:22,300 ‫لقد ابتعدوا عن الأنظار. 53 00:06:22,334 --> 00:06:23,802 ‫راقبوهم جوًا. 54 00:06:31,109 --> 00:06:33,311 ‫هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟ 55 00:06:33,345 --> 00:06:35,546 ‫لم يكتشفوا أمرنا بعد. 56 00:06:38,350 --> 00:06:40,852 ‫لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير. 57 00:06:40,886 --> 00:06:42,754 ‫أنا مستعد لإنهاء هذا. 58 00:06:46,358 --> 00:06:47,793 ‫راقب في الأعلى. 59 00:06:47,826 --> 00:06:50,062 ‫الطائرات بدون طيار والدرون ‫في وضع الاستعداد. 60 00:06:50,095 --> 00:06:51,096 ‫المناورة جاهزة. 61 00:06:51,129 --> 00:06:52,097 ‫نفذ. 62 00:06:53,698 --> 00:06:55,667 ‫اختراق جدار الحماية. 63 00:06:55,700 --> 00:06:57,969 ‫معالجة النظام 95٪. 64 00:06:58,003 --> 00:07:00,705 ‫تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار ‫في غرفة الطرد المركزي. 65 00:07:00,739 --> 00:07:02,707 ‫تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة. 66 00:07:05,377 --> 00:07:07,212 ‫لقطات المراقبة على الحرس، ‫ما زال ليس هناك حركة. 67 00:07:07,245 --> 00:07:09,681 ‫تفعيل فيروس "حصان طروادة"، ‫والتأكد إلّا يلاحظنا أحد. 68 00:07:09,714 --> 00:07:11,183 ‫معلوم، غير ملاحظين. 69 00:07:11,216 --> 00:07:12,317 ‫أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن. 70 00:07:12,350 --> 00:07:14,219 ‫كم من الوقت تبقى؟ 71 00:07:14,252 --> 00:07:17,355 ‫عشر ساعات حتى اختراق ‫أجهزة الطرد المركزي. 72 00:07:17,389 --> 00:07:18,757 ‫12 ساعة حتى تدمير المنشأة. 73 00:07:18,790 --> 00:07:21,026 ‫واصل مراقبة كاميرات المراقبة. 74 00:07:21,059 --> 00:07:22,127 ‫معلوم. 75 00:07:22,160 --> 00:07:24,763 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 76 00:07:24,796 --> 00:07:27,199 ‫أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم ..بخصوص الشرق الأوسط 77 00:07:27,232 --> 00:07:28,767 ‫التي تبث مباشرة من "عمان". 78 00:07:28,800 --> 00:07:34,638 ‫تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب ‫من المفاوضات النووية مع القوى الغربية. 79 00:07:34,673 --> 00:07:37,209 ‫لا يوجد حتى الآن قوات برية ‫كما وعدت الولايات المتحدة. 80 00:07:38,410 --> 00:07:41,012 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 81 00:07:41,046 --> 00:07:43,415 ‫لا يوجد حتى الآن قوات برية ‫كما وعدت الولايات المتحدة 82 00:07:43,448 --> 00:07:48,053 ‫وحلفاؤها بعد انسحابهم من ‫القوات التقليدية في "أفغانستان". 83 00:07:48,086 --> 00:07:50,255 ‫ومع ذلك تستمر حرب الظل. 84 00:07:50,288 --> 00:07:53,325 ‫تواصل القوات النخبة ‫الأمريكية والبريطانية مطاردة 85 00:07:53,358 --> 00:07:56,027 ‫الأهداف المهمة في المناطق المحرومة. 86 00:07:56,061 --> 00:08:02,300 ‫في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين ..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة 87 00:08:11,217 --> 00:08:15,187 سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في" ."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين 88 00:08:19,317 --> 00:08:22,087 ‫(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟ 89 00:08:22,120 --> 00:08:23,922 ‫حسنًا، سأرسل الملف. 90 00:08:23,955 --> 00:08:27,125 ‫افتحي المفتاح لتشفير الاتصال ‫بين موقعين، علينا الإسراع. 91 00:08:37,202 --> 00:08:38,703 ‫يا إلهي! 92 00:08:39,938 --> 00:08:42,307 ‫هذا يفضح عملياتهم كلها. 93 00:08:42,340 --> 00:08:44,176 ‫ولهذا السبب علينا توخي الحذر. 94 00:08:44,209 --> 00:08:46,978 ‫بدون اسماء، هل تسمعيني؟ ‫حسنًا؟ علينا حماية المخبرين. 95 00:08:47,012 --> 00:08:51,082 ‫نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟ 96 00:08:51,116 --> 00:08:53,084 ‫أريدهم أن يعرفوا أنني وطني 97 00:08:53,118 --> 00:08:54,219 ‫وأنني أحمي بلدي، ‫ولهذا السبب أفعل ذلك. 98 00:08:54,252 --> 00:08:55,820 ‫نعم. 99 00:08:55,854 --> 00:08:57,122 ‫مهلاً، ثمة أحد قادم، ‫عليّ إنهاء الاتصال. 100 00:08:57,155 --> 00:08:58,089 ‫(جيمس)؟ 101 00:09:03,128 --> 00:09:05,297 ‫جريدة "دير هيرالد"، ‫كيف يمكنني مساعدتكم؟ 102 00:09:05,330 --> 00:09:07,098 ‫مرحبًا، أنا (لونا كوجاي). 103 00:09:07,132 --> 00:09:09,467 ‫الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ). 104 00:09:09,501 --> 00:09:11,102 ‫أجل، اخبريه أنها حالة طارئة. 105 00:09:12,804 --> 00:09:15,740 ‫- (لونا)، ماذا عندكِ؟ ‫- مرحبًا يا (هانس)؟ 106 00:09:15,774 --> 00:09:18,510 ‫ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو. ‫ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟ 107 00:09:18,543 --> 00:09:21,446 ‫نعم، إنها العمليات السرية التي .تديرها وكالة المخابرات المركزية 108 00:09:21,479 --> 00:09:24,282 ‫ـ رباه، أأنت واثقة؟ ‫ـ نعم، صدقني. 109 00:09:21,479 --> 00:09:24,282 {\an6}"طهران، إيران" 110 00:09:24,316 --> 00:09:27,319 ‫ستكون أكبر من تسريبات (سنودن) ‫و"ويكيليكس" مجتمعين. 111 00:09:27,352 --> 00:09:28,753 ‫أحسنتِ صنعًا يا (لونا). 112 00:09:28,787 --> 00:09:31,990 ‫إنك تفضحين نفاقهم ونحن .ننشره في صفحتنا الأولى 113 00:10:51,069 --> 00:10:53,371 ‫سأتصل بوكالة المخابرات المركزية ‫لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا. 114 00:10:53,405 --> 00:10:54,839 ‫من الأفضل أن نكون كذلك. 115 00:10:54,873 --> 00:10:58,176 ‫إذا فحص عمال الصيانة صندوق ‫التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا. 116 00:11:38,616 --> 00:11:40,485 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا، هذا أنا. 117 00:11:40,518 --> 00:11:43,421 ‫كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف. 118 00:11:43,455 --> 00:11:47,025 ‫اسمعي، سأصل في وقت متأخر ‫من ليلة غد إلى "جاتويك". 119 00:11:47,058 --> 00:11:49,361 ‫سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟ 120 00:11:49,394 --> 00:11:51,930 ‫احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم). 121 00:11:51,963 --> 00:11:55,300 ‫لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن .والدها سيحضر حفلة تخرجها 122 00:11:55,333 --> 00:11:57,235 ‫لا تبدأي هذا يا (كوري). 123 00:11:57,268 --> 00:12:00,105 .تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة 124 00:12:00,138 --> 00:12:04,175 ‫أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها .هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها 125 00:12:06,010 --> 00:12:09,114 ‫وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق. 126 00:12:10,548 --> 00:12:12,550 ‫أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي. 127 00:12:15,987 --> 00:12:17,989 ‫هل تواعدين أحدًا؟ 128 00:12:18,022 --> 00:12:19,257 ‫نعم. 129 00:12:19,290 --> 00:12:22,293 ‫هل إنها علاقة جادة؟ 130 00:12:22,327 --> 00:12:24,963 ‫أريد فقط التوقف عن ‫العيش في هذا العذاب. 131 00:12:24,996 --> 00:12:27,399 ‫أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك. 132 00:12:27,432 --> 00:12:29,267 ‫إنها في جميع أنحاء الشقة. 133 00:12:29,300 --> 00:12:31,236 ‫سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟ 134 00:12:31,269 --> 00:12:35,407 ‫أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة. 135 00:12:35,440 --> 00:12:38,143 ‫بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج. 136 00:12:38,176 --> 00:12:41,012 ‫- لن تستقيل أبدًا. ..ـ أنا 137 00:12:41,045 --> 00:12:43,114 ‫- أعترف. ‫- ماذا تريدين مني؟ 138 00:12:43,148 --> 00:12:46,184 ‫أعني، تخلو سيرتي الذاتية ‫من أيّ مهن آخر، حسنًا؟ 139 00:12:46,217 --> 00:12:47,720 ‫تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس. 140 00:12:47,753 --> 00:12:50,021 ‫- تدريس؟ ‫- نعم، تدريس. 141 00:12:50,054 --> 00:12:52,056 ‫لديك شهادة جامعية. 142 00:12:52,090 --> 00:12:56,027 ‫لست مهتمًا حقًا بالجلوس ‫خلف مكتب طيلة اليوم. 143 00:13:03,101 --> 00:13:05,236 ‫- آسف يا (كوري). ‫- حسنًا. 144 00:13:05,270 --> 00:13:07,972 ‫- حيال كل شيء. ‫- فقط... 145 00:13:08,006 --> 00:13:09,541 ‫فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟ 146 00:13:11,677 --> 00:13:14,279 ‫وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة. 147 00:13:14,312 --> 00:13:15,213 ‫حسنًا. 148 00:13:28,212 --> 00:13:32,213 "مطار هرات الدولي" "هرات، افغانستان" 149 00:13:40,530 --> 00:13:41,948 ‫التالي. 150 00:13:44,030 --> 00:13:45,248 .الجواز 151 00:13:54,669 --> 00:13:56,421 ‫ضع أصابعك هناك. 152 00:14:06,681 --> 00:14:09,058 ‫ما عملك في الإمارة الإسلامية؟ 153 00:14:09,142 --> 00:14:13,938 ‫أنا أعمل مع "الهلال الأحمر" ‫الإغاثة ضحايا الجفاف. 154 00:14:33,541 --> 00:14:35,710 ‫ممنوع التقاط الصور. 155 00:14:35,793 --> 00:14:37,128 ‫عليك الأمتثال لأحكام الشريعة الإسلامية. 156 00:15:11,329 --> 00:15:12,330 ‫نعم. 157 00:15:16,367 --> 00:15:17,670 ‫مرحبًا؟ 158 00:15:17,703 --> 00:15:19,437 ‫سررت لسماع صوتك. 159 00:15:20,906 --> 00:15:22,775 ‫هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟ 160 00:15:22,808 --> 00:15:25,711 ‫لا، لقد صدقوا حجة غيابي. 161 00:15:25,744 --> 00:15:28,646 ‫لكن لم تكن بصمات أصابعي ‫في النظام الأمني كما قلت. 162 00:15:28,681 --> 00:15:32,216 {\an6}"دبي، الامارات" 163 00:15:28,681 --> 00:15:32,216 ‫تعلم أنني حميتك. ‫لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر. 164 00:15:32,250 --> 00:15:34,185 ‫إذا اكتشفوا هويتك... 165 00:15:34,218 --> 00:15:36,354 ‫أعرف الخطر يا (رومان). 166 00:15:36,387 --> 00:15:37,823 ‫ثق بيّ. 167 00:15:37,856 --> 00:15:40,191 ‫لكنني أكدت أنني سأنفذ ‫هذا المهمة، وسأفعلها. 168 00:15:40,224 --> 00:15:42,193 ‫أعلم أنك ستفعلها. 169 00:15:42,226 --> 00:15:44,429 ‫لهذا السبب أنني جمعت ‫تلك المعلومات التي أردتها. 170 00:15:45,396 --> 00:15:47,231 ‫(نهال الحسيني). 171 00:15:47,265 --> 00:15:48,667 ‫سأرسل لك رقمها. 172 00:15:48,701 --> 00:15:50,602 ‫شكرًا لك. شكرًا. 173 00:15:50,635 --> 00:15:52,570 ‫متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟ 174 00:15:52,604 --> 00:15:54,840 ‫بعد غد. 175 00:15:54,873 --> 00:15:58,209 ‫(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟ 176 00:15:58,242 --> 00:15:59,812 ‫فقط ترجمة، نعم. 177 00:16:01,179 --> 00:16:03,214 ‫حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة. 178 00:16:41,954 --> 00:16:43,588 ‫تقرير العملية؟ 179 00:16:43,621 --> 00:16:45,924 ‫أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي. 180 00:16:45,958 --> 00:16:47,693 ‫بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة. 181 00:16:47,726 --> 00:16:48,861 ‫السرعة تزداد الآن. 182 00:16:48,894 --> 00:16:50,829 ‫ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة. 183 00:16:50,863 --> 00:16:52,931 ‫- هل يعرفون أننا متصلون؟ ‫- لا يا سّيدي. 184 00:16:52,965 --> 00:16:54,499 ‫ما زال وضعنا آمن. 185 00:16:54,532 --> 00:16:55,801 ‫افعلها. 186 00:16:55,834 --> 00:16:57,301 ‫هل الجميع في محطاتهم؟ 187 00:16:57,335 --> 00:16:59,470 ‫ارتفاع السرعات إلى 90 .ألف دورة في الدقيقة 188 00:17:01,840 --> 00:17:03,942 ‫أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي. 189 00:17:06,979 --> 00:17:08,681 ‫درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع. 190 00:17:08,714 --> 00:17:10,348 ‫الآن وصلت إلى 800 درجة. 191 00:17:11,784 --> 00:17:13,952 ‫إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا. 192 00:17:17,455 --> 00:17:19,524 ‫شغلوا نظام "غاز الهالون". 193 00:18:21,603 --> 00:18:24,564 ‫لحسن الحظ معظم الإشعاع ‫محاصر تحت الأرض. 194 00:18:25,356 --> 00:18:28,359 ‫يعتقد المرشد الأعلى أننا ضعفاء. 195 00:18:29,736 --> 00:18:31,779 ‫بالأخص بعد حادثة مفاعل نووي "نطنز". 196 00:18:31,863 --> 00:18:34,741 ‫إنه يريد إعدامًا علنيًا ‫للمسؤول عن ذلك. 197 00:18:35,950 --> 00:18:38,953 ‫فقط الأمريكيون أو الإسرائيليون .لديهم القدرة لفعل ذلك 198 00:18:40,205 --> 00:18:42,624 ‫نعم، المشكلة هي إثبات ذلك. 199 00:18:50,340 --> 00:18:52,634 ‫أننا نراقب صحفية.. 200 00:18:54,177 --> 00:18:57,388 ‫استلمت ملفات سرية... 201 00:18:58,014 --> 00:19:00,934 ‫تتعلق بجميع عمليات وكالة المخابرات .المركزية في الشرق الأوسط 202 00:19:05,021 --> 00:19:07,232 ‫افعل ما يتطلبه الأمر يا (فرزاد). 203 00:19:07,941 --> 00:19:09,275 ‫وافعلها بسرعة. 204 00:19:46,470 --> 00:19:48,573 ‫حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار. 205 00:19:48,606 --> 00:19:50,676 ‫- أيّ مستجدات من (رومان)؟ ‫- كل شيء آمن. 206 00:19:50,709 --> 00:19:53,544 ‫حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل. 207 00:19:53,578 --> 00:19:55,848 ‫امسح جميع محركات ‫الأقراص الصلبة، حسنًا؟ 208 00:19:55,881 --> 00:19:57,615 ‫- أتلفها تمامًا. ‫- لك ذلك. 209 00:19:59,751 --> 00:20:01,619 ‫انقل تحياتي إلى العالم الحر. 210 00:20:03,155 --> 00:20:04,589 ‫اعتنِ بنفسك. 211 00:20:21,389 --> 00:20:24,726 ‫شن تحالف الشمال غارات في "شبرغان". 212 00:20:23,155 --> 00:20:29,089 {\an8}"قيادة مجلس الشورى الطلباني" 213 00:20:26,102 --> 00:20:29,189 ‫إنهم يحشدون قوة صغيرة خارج "قندز". 214 00:20:30,148 --> 00:20:33,735 ‫نحن بحاجة إلى مزيد من ‫ذخيرة "إم 4" وصواريخ. 215 00:20:34,518 --> 00:20:37,756 {\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية" 216 00:20:34,518 --> 00:20:37,756 ‫كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟ 217 00:20:37,789 --> 00:20:39,691 ‫منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟ 218 00:20:39,725 --> 00:20:43,628 ‫كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)، ‫نحن أيضًا نحارب "داعش". 219 00:20:43,662 --> 00:20:46,899 ‫يأتي مقاتلو "داعش" ‫الجدد من الخليج كل يوم. 220 00:20:46,748 --> 00:20:51,085 ‫أريد أن أتحدث عن عمليات قتل ."المعلمين في "هرات 221 00:20:51,461 --> 00:20:55,381 ‫يجب إعادة تثقيف السكان بالطرق القديمة، 222 00:20:56,049 --> 00:20:59,177 ‫التي وضعها (ملا عمر). 223 00:20:59,178 --> 00:21:01,046 ‫(ملا عمر) مات. 224 00:21:01,079 --> 00:21:03,115 ‫انتهى، ماذا الآن؟ 225 00:21:03,148 --> 00:21:05,684 ‫أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن. 226 00:21:06,752 --> 00:21:08,619 ‫لكنك تفهم أفضل. 227 00:21:08,654 --> 00:21:10,889 ‫لا يمكنكم ممارسة هذه ‫الأفعال المجنونة مجددًا. 228 00:21:13,926 --> 00:21:15,626 ‫تقطيع الرؤوس. 229 00:21:17,095 --> 00:21:19,197 ‫ضرب النساء في الأماكن العامة. 230 00:21:19,231 --> 00:21:21,599 ‫التقاط صور شخصية. 231 00:21:21,632 --> 00:21:23,235 ‫العالم يراقب. 232 00:21:23,268 --> 00:21:26,171 ‫وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون. 233 00:21:26,204 --> 00:21:29,775 ‫لأنني لا أستطيع أن أجعل ‫قادتي يواجهون العقوبات. 234 00:21:29,808 --> 00:21:34,813 ‫لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب ‫الفتيات الصغيرات إلى المدرسة. 235 00:21:34,846 --> 00:21:37,249 ‫لست قلقًا بشأن الفتيات ‫الصغيرات في المدارس. 236 00:21:37,282 --> 00:21:38,250 ‫إذن ما الذي يقلقكم؟ 237 00:21:38,283 --> 00:21:41,186 ‫الخونة يا (كحيل)، الخونة. 238 00:21:41,219 --> 00:21:43,755 ‫إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام، 239 00:21:45,057 --> 00:21:50,628 ‫لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك ‫في أيّ مكان في "باكستان". 240 00:21:50,662 --> 00:21:52,831 ‫لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى. 241 00:21:52,864 --> 00:21:56,702 ‫وسوف يقصفونكم مرة أخرى. 242 00:21:56,735 --> 00:21:58,203 ‫لذا ستدور في حلقة مفرغة. 243 00:22:08,037 --> 00:22:10,748 ‫لقد تلقيت هدية من الله. 244 00:22:12,166 --> 00:22:15,837 ‫لقد قتلت "التنين الأمريكي". 245 00:22:15,920 --> 00:22:20,466 ‫الآن يجب أن تركّز على ‫لم شمل شعبك. 246 00:22:20,550 --> 00:22:24,596 ‫لذا الخلافة مثل البذرة في ‫مهب الريح يمكن أن تنتشر. 247 00:22:25,972 --> 00:22:27,307 ‫جيد جدًا. 248 00:22:33,805 --> 00:22:36,607 ‫تذكّر مَن وضعك في ذلك ‫الكرسي يا (رسول). 249 00:22:36,640 --> 00:22:42,014 ‫مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا. 250 00:22:53,859 --> 00:22:55,293 ‫السلام عليكم. 251 00:22:55,293 --> 00:22:57,128 {\an8}‫كيف كان الأجتماع؟ 252 00:22:57,212 --> 00:22:59,339 {\an8}‫لقد أنذهلوا يا سيّدي. 253 00:22:56,859 --> 00:22:59,193 "مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية" "إسلام آباد، باكستان" 254 00:22:59,422 --> 00:23:03,718 ‫لقد تغير الزمن وهؤلاء القوم ‫ما زالوا يعيشون في الماضي. 255 00:23:04,552 --> 00:23:07,180 ‫طالما أنهم لا يتحالفوا مع "الهند". 256 00:23:09,724 --> 00:23:10,934 ‫هل شاهدت الأخبار؟ 257 00:23:11,309 --> 00:23:14,145 ‫فجر أحدهم جوهرة تاج "إيران". 258 00:23:15,647 --> 00:23:18,233 ‫كن مستعدًا، قد تحتاجك دولتك. 259 00:23:19,108 --> 00:23:20,318 ‫نعم يا سيّدي. 260 00:23:41,973 --> 00:23:43,942 ‫مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل" 261 00:23:43,975 --> 00:23:47,879 ‫والقوى الغربية الأخرى يواصلون ‫نفي تورطهم في تدمير... 262 00:23:45,075 --> 00:23:48,079 {\an4}"مطار دبي الدولي" 263 00:23:47,913 --> 00:23:50,282 ‫المفاعل النووي الإيراني "اليوم بالقرب من "كام 264 00:23:50,315 --> 00:23:52,784 ‫لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن. 265 00:23:52,818 --> 00:23:56,021 ‫يتذكر الكثير "ستوكسنت" ‫فيروس الحواسيب الخبيث 266 00:23:56,054 --> 00:23:59,091 ‫الذي تسبب في انهيار أجهزة ‫الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم 267 00:23:59,124 --> 00:24:01,760 ‫الذي تبع ذلك الحادث العديد ‫من الحوادث الأخرى... 268 00:24:33,600 --> 00:24:36,477 "!يمكنك فعلها" 269 00:24:46,112 --> 00:24:47,447 "(رسالة من (رومان" 270 00:24:47,572 --> 00:24:53,494 .العجلة تصل عند الساعة 19:45" ."(نقطة اللقاء (جوليت 271 00:24:56,481 --> 00:24:58,016 ‫هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟ 272 00:24:58,049 --> 00:25:01,820 ‫لا، يريدني السيّد (هانز) ‫في "برلين" صباحًا. 273 00:25:01,853 --> 00:25:04,389 ‫مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟ 274 00:25:04,422 --> 00:25:06,725 ‫نعم، يجب أن أشرف على التعديل. 275 00:25:06,758 --> 00:25:08,426 ‫أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد. 276 00:25:08,460 --> 00:25:10,362 ‫- أنكِ فعلتها. ‫- شكرًا يا عزيزي. 277 00:25:10,395 --> 00:25:12,130 ‫اشتقت لكما كثيرًا. 278 00:25:14,166 --> 00:25:16,134 ‫- هل كانت مطيعة؟ ‫- نعم، لقد كانت... 279 00:25:17,335 --> 00:25:18,370 ‫مهلاً، ماذا؟ 280 00:25:18,403 --> 00:25:21,173 ‫النجدة! ساعدوني! 281 00:25:21,206 --> 00:25:22,440 ‫هل أنتِ بخير؟ 282 00:25:22,474 --> 00:25:25,310 ‫- النجدة! ‫- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)! 283 00:25:25,343 --> 00:25:26,778 ‫- النجدة! ‫- سأتصل بالشرطة! 284 00:26:47,425 --> 00:26:49,828 ‫ها هو ذا! 285 00:26:50,495 --> 00:26:52,530 ‫امنحني عناقًا! 286 00:26:52,564 --> 00:26:53,999 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 287 00:26:55,400 --> 00:26:57,869 ‫هيّا، دعني أحضر لك مشروب. 288 00:27:02,440 --> 00:27:04,876 .تسرني رؤيتك سليمًا 289 00:27:13,551 --> 00:27:15,287 ‫إنها لتشتيت الأنتباه. 290 00:27:16,121 --> 00:27:18,156 ‫المشروب المعتاد؟ 291 00:27:29,067 --> 00:27:30,302 ‫بصحتك! 292 00:27:30,335 --> 00:27:34,539 ‫سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة .الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي 293 00:27:34,572 --> 00:27:37,042 ‫أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟ 294 00:27:37,876 --> 00:27:39,844 ‫لقد تأخرت رحلتك. 295 00:27:39,878 --> 00:27:41,313 ‫حسنًا، اعلم. 296 00:27:42,414 --> 00:27:45,083 ‫ستقلع بعد 92 دقيقة. 297 00:27:46,951 --> 00:27:48,486 ‫سأخر موعدها مرة أخرى! 298 00:27:53,224 --> 00:27:54,159 ‫رافقني. 299 00:27:55,627 --> 00:27:57,495 ‫قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك. 300 00:27:57,529 --> 00:28:01,533 ‫عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا. 301 00:28:01,566 --> 00:28:05,103 ‫ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر. ‫ـ بالطبع سيفعلون ذلك. 302 00:28:05,136 --> 00:28:07,605 ‫لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية. 303 00:28:07,639 --> 00:28:12,210 ‫ـ نعم، حين أعود من أجازتي. .ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار 304 00:28:12,243 --> 00:28:13,378 ‫رافقني الى الطابق العلوي. 305 00:28:16,981 --> 00:28:19,117 ‫لا أدري ، أخبرني متى أتوقف. 306 00:28:22,620 --> 00:28:24,356 ‫أخبرتك يا (رومان). 307 00:28:25,457 --> 00:28:27,225 ‫حين اعود من إجازتي. 308 00:28:27,258 --> 00:28:29,160 ‫المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام. 309 00:28:29,194 --> 00:28:31,529 .ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد 310 00:28:31,563 --> 00:28:33,965 ‫هل تتنصت على هاتفي الآن؟ 311 00:28:33,998 --> 00:28:36,234 ‫هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب. 312 00:28:36,267 --> 00:28:39,237 ‫هل ستوقع على أوراق الطلاق؟ 313 00:28:39,270 --> 00:28:41,106 ‫لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟ 314 00:28:41,139 --> 00:28:43,141 ‫- أيّ حياة شخصية؟ ‫- نعم. 315 00:28:45,143 --> 00:28:47,112 ‫أنا قلق بشأنك يا (تومي). 316 00:28:47,145 --> 00:28:49,948 ‫ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك ‫أن تجد بعض السلام أيضًا. 317 00:28:51,249 --> 00:28:52,584 ‫واثق من ذلك. 318 00:28:52,617 --> 00:28:54,352 ‫صحيح، أجل. 319 00:29:01,426 --> 00:29:02,994 ‫افعلها من أجل (إيدا) إذن. 320 00:29:03,027 --> 00:29:06,131 ‫تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟ 321 00:29:06,164 --> 00:29:08,333 ‫يمكنك ارسالها إلى ‫أي كلية طب تريدها. 322 00:29:17,342 --> 00:29:18,510 ‫في أيّ مكان المهمة؟ 323 00:29:22,380 --> 00:29:24,249 ‫هاك. 324 00:29:24,282 --> 00:29:27,519 كان تدمير المفاعل النووي .الإيراني مجرد البداية 325 00:29:27,552 --> 00:29:31,556 ‫تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات ."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد 326 00:29:31,589 --> 00:29:34,225 ‫سنذهب هناك وندمر ‫برنامجهم النووي كله 327 00:29:34,259 --> 00:29:38,163 ‫قبل أن تتاح لهم فرصة ‫صنع القنبلة الكبيرة. 328 00:29:38,196 --> 00:29:40,965 ‫ستكون هنا في الجانب ‫الأفغاني في "إيران". 329 00:29:40,999 --> 00:29:44,969 ‫رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب. 330 00:29:45,003 --> 00:29:46,672 ‫لا يمكنك تكليف أحد ‫آخر لهذه المهمة؟ 331 00:29:46,705 --> 00:29:48,506 ‫لا اريد أيّ أحد آخر. 332 00:29:48,540 --> 00:29:51,309 ‫أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال. 333 00:29:54,512 --> 00:29:55,613 ‫حسنًا. 334 00:29:57,015 --> 00:29:58,751 أترى هذا؟ 335 00:29:58,784 --> 00:30:01,052 .طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها" 336 00:30:01,085 --> 00:30:03,188 .يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا 337 00:30:03,221 --> 00:30:06,659 وميليشياتك المقاتلة تطلق .النار عليهم جميعًا 338 00:30:06,692 --> 00:30:08,193 ما خطب التغطية؟ - .لا يوجد شيء - 339 00:30:08,226 --> 00:30:09,994 .لا توجد تغطية هناك 340 00:30:10,028 --> 00:30:11,963 .أنت بمفردك - .سحقًا - 341 00:30:16,100 --> 00:30:18,136 ،حسنًا، إذا ما فعلت هذا 342 00:30:18,169 --> 00:30:20,238 ،سأحتاج إلى مرافق .مرافقٌ بارع 343 00:30:20,271 --> 00:30:22,607 شخصٌ يتحدث كلاً من الداري والبشتون 344 00:30:22,640 --> 00:30:24,677 .ويعرف هذه المنطقة اللعينة 345 00:30:24,710 --> 00:30:27,245 .إنه متواجدٌ هنا الآن 346 00:30:27,278 --> 00:30:29,314 .(توم) 347 00:30:29,347 --> 00:30:32,350 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 348 00:30:32,383 --> 00:30:35,086 .(اسمي (محمد .(لكن الجميع يناديني (مو 349 00:30:35,821 --> 00:30:39,324 .احضرت لك ملابس لترتديها 350 00:30:39,357 --> 00:30:42,393 هل يوجد أي شخص هنا يقود سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟ 351 00:30:42,427 --> 00:30:45,196 أنت تعلم أنه من المفترض أن نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟ 352 00:30:45,230 --> 00:30:49,200 أجل. ترك الأمريكيون العشرات .من هذه في السفارة 353 00:30:49,234 --> 00:30:51,402 .حتى تجار المخدرات يمتلكونها 354 00:31:07,552 --> 00:31:09,053 أين المنزل الآمن؟ 355 00:31:09,087 --> 00:31:11,456 ."في "قندهار"، شمال "هرات 356 00:31:11,489 --> 00:31:12,791 و"طالبان"؟ 357 00:31:12,825 --> 00:31:15,126 .نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام 358 00:31:15,159 --> 00:31:18,263 لذا، أعني، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 359 00:31:18,296 --> 00:31:21,165 .فقط أخبرني. سأجري اللازم 360 00:31:21,199 --> 00:31:23,702 إذن هل أنت من هنا؟ 361 00:31:23,736 --> 00:31:27,138 نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت .السادسة عشرة من عمري 362 00:31:27,171 --> 00:31:28,807 هل سيتعرف عليك أحد؟ 363 00:31:28,841 --> 00:31:32,310 .لا، لا أعتقد ذلك 364 00:31:32,343 --> 00:31:35,547 .أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل 365 00:31:35,580 --> 00:31:37,549 ."عشت في الغالب في "كابول 366 00:31:52,898 --> 00:31:55,199 .مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة 367 00:31:57,402 --> 00:31:59,137 .تمامًا كسابق عهدها 368 00:31:59,705 --> 00:32:01,072 .أجل 369 00:32:22,861 --> 00:32:25,296 .(اسمي (فرزاد أسدي 370 00:32:25,330 --> 00:32:28,366 .أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي 371 00:32:28,867 --> 00:32:30,368 .في فيلق القدس 372 00:32:31,502 --> 00:32:33,672 .أنا لست جاسوسة 373 00:32:33,706 --> 00:32:35,808 .أعلم أنكِ لستِ جاسوسة 374 00:32:35,841 --> 00:32:37,609 إذن لماذا أنا هنا؟ 375 00:32:43,381 --> 00:32:44,482 .بحقك 376 00:32:53,659 --> 00:32:55,393 .لدي إبنة أيضًا 377 00:32:57,629 --> 00:33:00,498 .ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ 378 00:33:00,531 --> 00:33:01,900 .أجل، أجل، أجل 379 00:33:01,934 --> 00:33:04,435 قبل يومين، أمريكي يدعى (جيمس فينسنت) 380 00:33:04,469 --> 00:33:07,472 أرسل إليكِ معلومات عن .برنامج بلدي النووي 381 00:33:07,505 --> 00:33:10,876 .والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب 382 00:33:10,909 --> 00:33:13,779 اخبريني عن الشركة التي كنتِ .تجرين البحوث لأجلها 383 00:33:13,812 --> 00:33:15,613 كان لديكِ ملفات على جهاز .الكمبيوتر الخاص بكِ 384 00:33:15,647 --> 00:33:17,783 ،شركة سويسرية ."تدعى "سيبلكس 385 00:33:17,816 --> 00:33:20,719 حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع ..."سيبلكس" 386 00:33:23,454 --> 00:33:28,661 فقد كانوا يعملون حصريًا في .المنشئات النووية والعسكرية 387 00:33:29,995 --> 00:33:33,264 أتعرفينَ أسماء عاملين .في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ 388 00:33:33,297 --> 00:33:36,200 .لم نحصل على أي أسماء ...لم نحصل على أي 389 00:33:36,234 --> 00:33:39,570 ...لا أسماء. لم نحصل - .اعطيني بعض الأسماء - 390 00:33:39,604 --> 00:33:42,340 .أنا أخبرك الحقيقة .لم نحصل على أي أسماء 391 00:33:47,846 --> 00:33:49,682 .صدقني أرجوك 392 00:33:49,715 --> 00:33:51,482 .انتظر. أرجوك صدقني 393 00:33:51,516 --> 00:33:54,419 أرجوك. قلت أنه يمكنني .العودة إلى الديار 394 00:33:55,754 --> 00:33:57,823 .سوف تعودين 395 00:33:57,856 --> 00:33:59,424 .كشهيدة 396 00:34:01,994 --> 00:34:03,962 !أرجوك 397 00:34:03,996 --> 00:34:06,564 .قلت، يمكنني العودة إلى الديار .أرجوك 398 00:34:47,973 --> 00:34:50,475 .هناك غرفة نوم واحدة فقط 399 00:34:50,508 --> 00:34:51,409 .حسنًا 400 00:35:00,652 --> 00:35:03,321 .وصلت حزمة من أجلك البارحة 401 00:35:38,489 --> 00:35:40,358 ما هي مهمتك؟ 402 00:35:42,426 --> 00:35:44,595 بلوغ مدرج الهبوط ."بالقرب من "تايباد 403 00:35:45,496 --> 00:35:47,833 ."تايباد" ."تايباد" نقع في "إيران" 404 00:35:48,867 --> 00:35:50,601 .سنغادر عند غروب الشمس 405 00:35:51,469 --> 00:35:53,337 ماذا تقصد بـ"نحن"؟ 406 00:35:54,873 --> 00:35:57,009 ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟ 407 00:35:57,042 --> 00:35:59,577 لا، لقد قال للتو أنه من المفترض أن أصطحبك 408 00:35:59,610 --> 00:36:03,381 ،وأكون مترجمك ."لكن هنا في "هرات 409 00:36:10,856 --> 00:36:12,456 .حسنًا، اتصل به 410 00:37:04,710 --> 00:37:05,878 .السلام عليكم 411 00:37:08,730 --> 00:37:12,442 ‫عزيزتي (نهال)، يسعدني رؤيتكِ. 412 00:37:12,525 --> 00:37:14,777 ‫سررت برؤيتك. 413 00:37:14,861 --> 00:37:18,406 ‫كيف حال عائلتك؟ كيف حال (عديلة)؟ 414 00:37:18,489 --> 00:37:21,618 ‫إنهم بخير. ‫أننا نعيش خارج "بالتيمور". 415 00:37:22,660 --> 00:37:26,206 ‫لماذا أنت هنا؟ ‫لا تزال "طالبان" تبحث عنا. 416 00:37:26,289 --> 00:37:29,459 ‫اختفت (فاطمة) شقيقة (عديلة). 417 00:37:29,542 --> 00:37:31,377 ‫لقد وعدت (عديلة) أن أجدها. 418 00:37:31,461 --> 00:37:33,087 ‫كانت تدرس في "هرات". 419 00:37:34,380 --> 00:37:36,674 ‫لا أعلم ماذا حدث لـ (فاطمة). 420 00:37:37,091 --> 00:37:39,344 ‫أعرف أن المعلمات اختفين. 421 00:37:42,555 --> 00:37:47,435 ‫لن يكون هناك مكان لنا مع "طالبان". 422 00:37:47,519 --> 00:37:51,606 ‫ليس كقضاة أو معلمين ‫أو مترجمين أو أطباء. 423 00:37:53,233 --> 00:37:56,027 ‫سأبلغك إذا سمعت شيئًا عن (فاطمة). 424 00:37:56,110 --> 00:37:57,987 ‫شكرًا لكِ. 425 00:38:01,241 --> 00:38:06,037 ‫تعالي معي، هناك طائرة .على وشك المغادرة 426 00:38:06,746 --> 00:38:08,915 ‫لا أستطيع المغادرة. 427 00:38:09,791 --> 00:38:11,793 ‫لقد نلنا الكثير. 428 00:38:12,752 --> 00:38:14,379 ‫لقد فقدنا حريتنا. 429 00:38:15,129 --> 00:38:16,130 ‫لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى. 430 00:38:17,507 --> 00:38:18,508 ‫آسف. 431 00:38:47,704 --> 00:38:48,705 ‫مرحبًا يا ابني العزيز. 432 00:39:00,550 --> 00:39:01,551 ‫ابني العزيز، 433 00:39:04,387 --> 00:39:07,056 ‫أنت في قلوبنا دومًا. 434 00:39:13,104 --> 00:39:14,564 ‫أفتقدك كثيرًا. 435 00:39:28,328 --> 00:39:31,873 ‫أتمنى لو مت وأنت بقيت حيًا. 436 00:39:47,739 --> 00:39:48,940 ...وكالة الإستخبارات المركزية 437 00:39:50,842 --> 00:39:52,911 "أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد 438 00:39:52,944 --> 00:39:55,914 تكشف العمليات السرية غير القانونية لوكالة المخابرات المركزية 439 00:39:55,947 --> 00:39:57,115 .في الشرق الأوسط 440 00:39:57,149 --> 00:39:58,683 من بينها تخريب المفاعل النووي 441 00:39:58,717 --> 00:40:01,186 ."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم 442 00:40:01,219 --> 00:40:03,355 سُربتّ المعلومات من قبل مصدر "داخل "البنتاغون 443 00:40:03,388 --> 00:40:05,257 بعد تهريب ...المستندات السرية 444 00:40:05,290 --> 00:40:07,793 .هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف 445 00:40:07,826 --> 00:40:08,760 .مفقودة 446 00:40:08,794 --> 00:40:10,328 يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة 447 00:40:10,362 --> 00:40:13,631 في سجن إيراني في .انتظار إعدامها علنًا 448 00:40:13,498 --> 00:40:16,543 ‫رئيس تحرير صحيفة "دير هيرولد" ‫(هانز فورسبيرغ).. 449 00:40:16,626 --> 00:40:20,839 ‫ ذكر إنه شعر بأنه ملزم بتأكيد... 450 00:40:20,922 --> 00:40:26,678 ‫أن جهود (كوجاي) لم تذهب سدى. 451 00:40:26,761 --> 00:40:29,389 ‫ولهذا السبب إنهم نشروا تقريرًا عنها. 452 00:40:29,381 --> 00:40:31,716 التركيز على عملاء وكالة المخابرات المركزية الذين تظاهروا 453 00:40:31,750 --> 00:40:33,617 بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات 454 00:40:33,652 --> 00:40:35,220 "لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس 455 00:40:35,253 --> 00:40:37,689 .تسببت في انهيار المفاعل الإيراني 456 00:40:37,722 --> 00:40:39,958 قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة 457 00:40:39,991 --> 00:40:41,226 .للمصالح الغربية 458 00:40:42,861 --> 00:40:44,362 .لنستمع للأخبار 459 00:40:44,396 --> 00:40:46,098 .أية قناة 460 00:40:46,131 --> 00:40:48,834 فقط أحضره وأخبر الرجل الذي .يراقب المنزل الآمن 461 00:40:48,867 --> 00:40:51,002 ."كان هناك خرق في "البنتاغون 462 00:40:51,036 --> 00:40:52,137 .كُشف أمرنا 463 00:40:53,271 --> 00:40:54,840 ما مدى سوء الأمر؟ 464 00:40:54,873 --> 00:40:56,975 لديهم صورتك واسمك المستعار 465 00:40:57,008 --> 00:40:58,642 .ولكن ليس اسمك الحقيقي 466 00:41:01,780 --> 00:41:03,982 .(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي 467 00:41:23,301 --> 00:41:24,436 ما العمل الآن؟ 468 00:41:24,469 --> 00:41:25,737 .حسنًا، المهمة أجهضت 469 00:41:25,770 --> 00:41:27,272 .دعني أخرجك من هناك 470 00:41:27,305 --> 00:41:28,773 .حافظ على رباطة جأشك 471 00:41:40,543 --> 00:41:42,378 ‫اركب بسرعة. 472 00:41:45,423 --> 00:41:46,925 ‫فرقي الكشافة ارسلوا ليّ هذا. 473 00:41:59,812 --> 00:42:02,565 ‫لقد وجدنا مكانه، إنه في "هرات". 474 00:42:03,358 --> 00:42:05,318 ‫جهز فريق ميداني. 475 00:42:05,401 --> 00:42:08,321 ‫اريد ان اسلمه للمرشد الاعلى... 476 00:42:08,863 --> 00:42:10,698 ‫ـ قبل غروب الشمس. .ـ أمرك يا سيّدي 477 00:42:12,325 --> 00:42:14,786 ‫أوصلني بالعميل (نذير). 478 00:42:30,760 --> 00:42:32,512 ‫أحتاجك في "هرات". 479 00:42:33,179 --> 00:42:34,389 ‫لم "هرات" بالتحديد؟ 480 00:42:34,931 --> 00:42:37,684 ‫الجاسوس الذي عبث مع الإيرانيين. 481 00:42:40,436 --> 00:42:42,355 ‫سيدي، أنا في إجازة ليومين. 482 00:42:43,022 --> 00:42:44,315 ‫تحرك الآن. 483 00:42:55,702 --> 00:42:58,872 ‫أريدك أن تمسك به قبل الإيرانيين. 484 00:43:02,083 --> 00:43:03,877 ‫سنعمل عليه مزاد في الأسواق المفتوحة. 485 00:43:08,139 --> 00:43:10,375 .رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا) 486 00:43:10,408 --> 00:43:12,510 .رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا 487 00:43:12,544 --> 00:43:15,113 .طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور 488 00:43:15,146 --> 00:43:16,915 .إنه أكثر مرحًا - .من الأصول الميدانية - 489 00:43:16,948 --> 00:43:18,950 اخبرني عنه. من هو؟ - .(يدعى (توم هاريس - 490 00:43:18,984 --> 00:43:21,853 أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية .بشكلٍ دائم 491 00:43:21,886 --> 00:43:24,522 قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص .الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ 492 00:43:24,556 --> 00:43:27,859 وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق 493 00:43:27,892 --> 00:43:29,527 .ذهبنا إليه لنجدته 494 00:43:29,561 --> 00:43:30,895 .تبدو مثل حفلة العُمر 495 00:43:30,929 --> 00:43:32,530 هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟ 496 00:43:32,564 --> 00:43:33,965 هل تمزح؟ 497 00:43:33,999 --> 00:43:35,400 أعني، الحال في "أفغانستان" الآن 498 00:43:35,433 --> 00:43:37,068 ."أشبه بالحرب الباردة في "برلين 499 00:43:37,102 --> 00:43:39,938 ،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون ،الهنود، الروس، الصينيون 500 00:43:39,971 --> 00:43:42,507 "ومن ثم لديك أفراد "داعش 501 00:43:42,540 --> 00:43:44,542 .رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة 502 00:43:44,576 --> 00:43:46,444 إذا ما أمسك أحدهم برجُلي 503 00:43:46,478 --> 00:43:48,880 .سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى 504 00:43:48,913 --> 00:43:51,950 لسوء الحظ، سنضطر إلى .قطع أي إتصال بهم 505 00:43:51,983 --> 00:43:55,053 .ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى - .(بل لدينا. بحقك يا (كريس - 506 00:43:55,086 --> 00:43:58,390 أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة .موجودة في البلد الآن 507 00:43:58,423 --> 00:44:00,325 .تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة 508 00:44:01,593 --> 00:44:03,428 .إنه مُحق 509 00:44:03,461 --> 00:44:05,563 ستغادر رحلة البريطانيين .في غضون ثلاثين ساعة 510 00:44:09,167 --> 00:44:12,971 حسنًا، سأطلب من نائب المدير .الاتصال بالمخابرات البريطانية 511 00:44:13,004 --> 00:44:15,006 أنا متأكد من أنهم سيكونون .سعداء لإستعادة رجلهم 512 00:44:17,909 --> 00:44:19,577 .أنا أقوم بالإتصال الآن 513 00:44:19,611 --> 00:44:21,946 .(أنا آسف يا (تومي 514 00:44:21,980 --> 00:44:23,882 .هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج 515 00:44:23,915 --> 00:44:26,551 هذا جيد. أنا أعرف ما الذي .تورطتُ فيه 516 00:44:26,584 --> 00:44:30,188 إذا كان بإمكان أي شخص .القيام بذلك، فهو أنت 517 00:44:31,323 --> 00:44:33,024 ...نقطة الإجلاء 518 00:44:33,058 --> 00:44:36,561 هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات "المركزية في محافظة "قندهار 519 00:44:36,594 --> 00:44:38,496 ."باستخدام طائرة "سي 130 520 00:44:38,530 --> 00:44:40,332 .ستهبط لأقل من دقيقة 521 00:44:40,365 --> 00:44:42,467 كم يبعدون عن "قندهار"؟ 522 00:44:42,500 --> 00:44:44,069 .حوالي 644 كيلومترًا 523 00:44:44,102 --> 00:44:47,339 .لكن المسافة ليست هي المشكلة 524 00:44:47,372 --> 00:44:48,973 .بل ما يقبع طوال هذه المسافة 525 00:44:52,151 --> 00:44:54,153 ‫دعنا نأخذه بسرعة ونعيده إلى الديار. 526 00:44:54,779 --> 00:44:59,284 ‫يبحث "الطالبان" عن أيّ عذر ‫يلومنا على إخفاقاتهم. 527 00:44:59,617 --> 00:45:02,704 ‫تجنب إيقاع خسائر في صفوف .المدنيين بأيّ ثمن كان 528 00:45:02,787 --> 00:45:03,788 ‫مفهوم؟ 529 00:45:08,326 --> 00:45:09,294 .حسنًا 530 00:45:13,031 --> 00:45:14,466 ماذا تفعل؟ 531 00:45:15,567 --> 00:45:17,268 .كُشفّ غطائنا 532 00:45:17,302 --> 00:45:19,404 .احضر أغراضك - كيف؟ - 533 00:45:19,437 --> 00:45:21,106 .ليس مهمًا 534 00:45:21,139 --> 00:45:23,441 .سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة 535 00:45:23,475 --> 00:45:26,478 قندهار"؟ كان من المفترض" .أن نغادر من هنا غدًا 536 00:45:28,346 --> 00:45:29,881 .ليس بعد الآن 537 00:45:35,286 --> 00:45:36,421 .هيا. لنذهب 538 00:46:01,304 --> 00:46:02,639 ‫(كحيل) المحترم. 539 00:46:03,381 --> 00:46:05,116 .ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا 540 00:46:05,150 --> 00:46:09,354 يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم ."للقيادة والمناورة في "قندهار 541 00:46:09,387 --> 00:46:11,122 .استخدم وحداتك الحمراء 542 00:46:11,156 --> 00:46:13,158 ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون .على رذاذ الحشرات 543 00:46:13,358 --> 00:46:14,943 ‫أعرف مَن تريده. 544 00:46:16,319 --> 00:46:19,656 ‫لكن الإيرانيين دفعوا ‫فعلاً لعبور الحدود. 545 00:46:20,657 --> 00:46:22,325 ‫إنه هدفهم الآن. 546 00:46:22,867 --> 00:46:26,204 ‫سأدفع لك ضعف ما دفعوه لك. 547 00:46:27,413 --> 00:46:28,915 ‫أنا لا أريد المال. 548 00:46:29,332 --> 00:46:33,711 ‫اجعلني رئيس المجلس العسكري، ‫يا أخي الباكستاني. 549 00:46:34,012 --> 00:46:35,380 .حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم 550 00:46:35,413 --> 00:46:37,282 .فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز 551 00:47:18,256 --> 00:47:19,758 .لقد غادروا المنزل الآمن 552 00:47:19,792 --> 00:47:21,259 .ابق عينيك يقظتين لأي أعداء 553 00:47:21,292 --> 00:47:22,594 .عُلم - .ابدأ العد العكسي - 554 00:47:22,627 --> 00:47:24,162 هل نشتبك معهم؟ 555 00:47:24,195 --> 00:47:26,431 .كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50 556 00:47:26,464 --> 00:47:27,800 .لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب 557 00:47:27,833 --> 00:47:30,235 .يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز 558 00:47:37,192 --> 00:47:38,985 ‫نحن جاهزون. هيّا. 559 00:47:51,256 --> 00:47:52,791 .واصل المراقبة 560 00:47:52,825 --> 00:47:54,827 لماذا؟ - .هذه سيارة رديئة - 561 00:47:54,860 --> 00:47:57,362 .علينا أن نتخلص منها 562 00:47:57,395 --> 00:47:59,397 .كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال 563 00:47:59,430 --> 00:48:01,399 أعني، يمكنني الإختباء هنا لبضعة أيام 564 00:48:01,432 --> 00:48:03,468 "ثم أستقل رحلة من "هرات ."إلى "باكستان 565 00:48:03,501 --> 00:48:05,370 .(أجل، فكرة جيدة يا (مو 566 00:48:05,403 --> 00:48:08,573 واحصل على قسط من الراحة ."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات 567 00:48:08,606 --> 00:48:10,275 بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول 568 00:48:10,308 --> 00:48:12,310 .عندما يبدأون بقلع أظافرك 569 00:48:16,447 --> 00:48:18,550 .السوق هناك 570 00:48:18,583 --> 00:48:20,351 .حسنًا، لنذهب من هذا الطريق 571 00:48:24,239 --> 00:48:25,240 ‫إنهم في السوق. 572 00:48:44,777 --> 00:48:46,244 إلى أين هو ذاهب؟ 573 00:48:46,277 --> 00:48:48,279 أرى سيارتي دفعٍ رباعي .تقتربان من السوق 574 00:48:53,551 --> 00:48:54,519 .هنا 575 00:48:57,923 --> 00:49:00,191 .خُذ الحقائب من الخلف 576 00:49:00,224 --> 00:49:02,327 وانتظر إشارتي، مفهوم؟ 577 00:49:02,360 --> 00:49:03,261 .حسنًا 578 00:49:51,677 --> 00:49:52,678 !توقف، توقف، توقف 579 00:50:02,629 --> 00:50:04,797 ‫لقد غيروا الشاحنات! شاحنة "نيسان". 580 00:50:07,425 --> 00:50:08,426 ‫لا تفقدوا أثره. 581 00:50:09,394 --> 00:50:10,929 .إنهم يستقلون شاحنة "نيسان" بيضاء 582 00:50:10,963 --> 00:50:12,330 .نيسان" بيضاء" 583 00:50:12,363 --> 00:50:13,666 .ليحاول أحدكم رصد أرقام لوحة القيادة 584 00:50:15,850 --> 00:50:17,185 ‫ما زال لا يمكنني العثور عليهم. 585 00:50:19,729 --> 00:50:20,855 ‫فتش المدينة كلها. 586 00:50:40,726 --> 00:50:41,727 .سحقًا 587 00:50:42,828 --> 00:50:44,328 .حركة مرور خانقة 588 00:50:44,362 --> 00:50:45,630 .هناك مركبتان تقتربان 589 00:50:48,399 --> 00:50:50,703 أي طريق نسلك من هنا؟ 590 00:50:50,736 --> 00:50:53,237 "الطريق الوحيد إلى "قندهار .هو الطريق السريع 591 00:50:53,271 --> 00:50:54,807 .يقعّ على الجانب الآخر من المدينة 592 00:51:02,647 --> 00:51:04,524 ‫ابق هنا في حال حاول الهرب. 593 00:51:19,205 --> 00:51:21,708 ‫لدينا صحبة، دراجة نارية سوداء. 594 00:51:28,298 --> 00:51:29,299 ‫أننا نراه. 595 00:51:34,378 --> 00:51:35,914 .(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو 596 00:51:43,655 --> 00:51:46,058 !سحقًا 597 00:51:46,091 --> 00:51:48,493 .سحقًا! الدواسة اللعينة 598 00:51:51,738 --> 00:51:55,325 ‫يا إلهي! أيها الغبي! 599 00:51:55,738 --> 00:51:56,825 !ـ أنت .ـ أنا آسف 600 00:51:56,836 --> 00:51:58,670 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ أنا آسف 601 00:51:58,686 --> 00:52:01,247 ‫انظر ماذا فعلت لسيارتي. 602 00:52:01,331 --> 00:52:03,583 ‫أتمنى أن يتدمر منزلك. 603 00:52:07,946 --> 00:52:09,480 .أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة 604 00:52:10,965 --> 00:52:13,775 ‫أيها الشرطة! 605 00:52:16,420 --> 00:52:18,623 ،أجل، هاك، تفضل .آسف، أنا آسف، حسنًا 606 00:52:41,079 --> 00:52:42,622 ‫اسرع! اعيقه! أعق طريقه، اسرع! 607 00:52:55,828 --> 00:52:58,462 !توم)! (توم)، تحرك) 608 00:53:11,776 --> 00:53:13,069 ‫غادر السيارة! 609 00:53:40,513 --> 00:53:42,724 ‫إنهم في شاحنة "نيسان". اعثر عليهم! 610 00:53:43,892 --> 00:53:45,518 ‫فرقنا الكشافة يبحثون الآن. 611 00:54:51,000 --> 00:54:53,419 ‫هربوا متجهين شرقًا من ‫منطقة المستودعات. 612 00:53:54,920 --> 00:53:56,722 .الطريق السريع الأول أمامك مباشرة 613 00:54:02,761 --> 00:54:03,695 ماذا تفعل؟ 614 00:54:06,698 --> 00:54:09,134 .صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ 615 00:54:09,167 --> 00:54:10,836 .لا، إنها إلتفافة 616 00:54:19,711 --> 00:54:20,712 !انخفض 617 00:54:37,029 --> 00:54:38,897 .يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل .إنه بارع 618 00:55:22,007 --> 00:55:24,109 .سحقًا 619 00:55:24,142 --> 00:55:25,844 .تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف 620 00:55:30,882 --> 00:55:32,483 .يا إلهي. أجل 621 00:55:34,219 --> 00:55:36,587 .حسنًا، سأوفرّ الحماية .أنت غيرّ الإطار 622 00:55:42,626 --> 00:55:44,830 .(اسرع يا (مو .نحن مكشوفون هنا 623 00:55:44,863 --> 00:55:45,797 .أجل 624 00:55:46,298 --> 00:55:47,966 .هيا 625 00:55:49,034 --> 00:55:50,601 !يا لها من قطعة خردة 626 00:55:50,634 --> 00:55:52,738 !غيرّه بنفسك 627 00:55:57,809 --> 00:56:00,746 .إنه الأدرينالين .أنت تنهار 628 00:56:00,779 --> 00:56:02,948 .حاول أن تشرب بعض الماء - من كان الرجل على الدراجة؟ - 629 00:56:02,981 --> 00:56:06,550 أريدك أن تركز، حسنًا؟ !فقط غيرّ الإطار اللعين 630 00:56:07,185 --> 00:56:08,653 ...حسنًا 631 00:56:08,687 --> 00:56:11,023 ،حسنًا، حسنًا ...أعرف 632 00:56:11,056 --> 00:56:13,091 .أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ 633 00:56:14,192 --> 00:56:15,761 إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟ 634 00:56:15,794 --> 00:56:19,297 .جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي 635 00:56:19,331 --> 00:56:21,933 .وهذا بالضبط ما سأفعله 636 00:56:21,967 --> 00:56:24,669 شقيقة زوجتك؟ - .نعم. كانت مفقودة - 637 00:56:24,703 --> 00:56:27,139 .لن أغادر "هرات" حتى أجدها 638 00:56:27,172 --> 00:56:30,242 .حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا 639 00:56:30,275 --> 00:56:31,943 .حظًا موفقًا 640 00:56:49,061 --> 00:56:50,328 مو)؟) 641 00:56:50,362 --> 00:56:52,130 .نادِ عليه ليخرج 642 00:57:05,143 --> 00:57:07,611 .توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير) 643 00:57:14,252 --> 00:57:16,254 .اخبره أن يلقي ما بيده 644 00:57:27,099 --> 00:57:28,700 .يا إلهي 645 00:57:39,144 --> 00:57:41,746 .(لن تنجو بمفردك يا (مو 646 00:57:41,780 --> 00:57:43,682 .إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل 647 00:57:47,752 --> 00:57:49,688 .إنها حياتي بين يديك 648 00:57:51,823 --> 00:57:54,960 ."لقد أحرقت منزلهم في "إيران 649 00:57:54,993 --> 00:57:56,627 المفاعل النووي؟ 650 00:58:00,465 --> 00:58:03,335 لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟ 651 00:58:03,368 --> 00:58:06,037 .نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر 652 00:58:06,071 --> 00:58:09,174 لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد .سيأتي لإنقاذنا 653 00:58:10,375 --> 00:58:11,743 حسنًا؟ 654 00:58:13,178 --> 00:58:16,348 "لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار 655 00:58:16,381 --> 00:58:17,949 ،ثم نعيد تجميع صفوفنا 656 00:58:22,854 --> 00:58:24,723 حسنًا؟ 657 00:58:24,756 --> 00:58:26,758 وبعد ذلك سأساعدك في العثور .على شقيقة زوجتك 658 00:58:28,426 --> 00:58:31,296 .(أنا آسف يا (مو 659 00:58:31,329 --> 00:58:33,165 كان يجب أن أخبرك بالحقيقة .في وقت سابق 660 00:59:18,768 --> 00:59:20,603 ‫ذهب في هذا الإتجاه! 661 00:59:27,986 --> 00:59:30,822 هل تعتقد حقاً أننا نستطيع الوصول إلى "قندهار"؟ 662 00:59:30,855 --> 00:59:33,825 .ليس بدون مساعدة 663 00:59:33,858 --> 00:59:36,228 هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا .جنوب هذا المكان 664 00:59:36,228 --> 00:59:37,462 "سأذهب إلى (ديلارام) لرؤية صديق قديم" 665 00:59:37,462 --> 00:59:39,231 .وربما لديه مروحية 666 00:59:41,199 --> 00:59:42,801 .لنذهب 667 01:00:08,960 --> 01:00:10,528 .السلام عليكم 668 01:00:10,562 --> 01:00:13,331 .(إسماعيل)، أنا (رومان) 669 01:00:13,365 --> 01:00:14,532 .اسمع، أنا بحاجة إلى معروف 670 01:00:17,827 --> 01:00:19,329 ‫لتعد الخنازير الإيرانية إلى ديارها! 671 01:00:19,412 --> 01:00:21,706 ‫أيها الخونة! 672 01:00:22,665 --> 01:00:27,629 ‫تسمح لنا "طالبان" بإعادة ‫الجثمان إلى "طهران". 673 01:00:32,467 --> 01:00:33,468 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 674 01:00:34,010 --> 01:00:36,387 ‫متى ستعود للمنزل؟ ‫اريد ان اعد لنا العشاء. 675 01:00:38,097 --> 01:00:39,098 ‫سوف أتاخر. 676 01:00:41,601 --> 01:00:42,602 ‫هل كل شيء بخير؟ 677 01:00:45,164 --> 01:00:48,066 ـ (فرزاد)؟ ‫ـ سأعود بأسرع ما يمكن. 678 01:00:49,108 --> 01:00:50,485 ‫قبّلي (كميلة) نيابة عني. 679 01:00:52,946 --> 01:00:53,947 ‫حسنًا. 680 01:00:54,989 --> 01:00:56,241 ‫ابق آمنًا يا (فرزاد). 681 01:01:18,888 --> 01:01:19,889 ‫هل تعرف من أكون؟ 682 01:01:21,088 --> 01:01:22,189 .وكالة الاستخبارات الباكستانية 683 01:01:24,102 --> 01:01:25,103 ‫ماذا تفعل هنا؟ 684 01:01:25,812 --> 01:01:30,608 ‫حماية الطريق من التكفيريين ‫والكفار وأعداء "طالبان". 685 01:01:31,192 --> 01:01:32,277 ‫يمكنني زرع العبوات الناسفة، 686 01:01:32,360 --> 01:01:35,780 "واستخدام البنادق و"إم 4 .والكلاشنكوف والمسدسات 687 01:01:38,009 --> 01:01:39,780 .الكلاشنكوف و"إم 4" والمسدسات 688 01:01:43,496 --> 01:01:44,956 ‫هل قرأت القرآن؟ 689 01:01:48,334 --> 01:01:49,335 ‫لا، صحيح؟ 690 01:01:50,587 --> 01:01:54,090 ‫إذن كيف يمكنك أن تعرف ‫معنى أن تكون مؤمنًا حقيقيًا؟ 691 01:01:56,176 --> 01:02:01,097 ‫قد تجده مختلفًا جدًا ‫مما يقولونه لك. 692 01:02:08,938 --> 01:02:10,648 ‫يا صغيري... 693 01:02:11,232 --> 01:02:12,442 ‫...هل رأيت هذا الرجل؟ 694 01:02:14,611 --> 01:02:16,404 ‫هل تعلم إلى أين ذهب؟ 695 01:02:17,071 --> 01:02:18,573 ‫نحو "ديلارام". 696 01:02:23,745 --> 01:02:24,746 ‫شكرًا لك. 697 01:04:06,197 --> 01:04:08,233 كم نبعد عن صديقك؟ 698 01:04:08,266 --> 01:04:11,002 .حوالي 32 كيلومترًا أخرى 699 01:04:16,541 --> 01:04:18,209 هل تسمع هذا؟ 700 01:04:20,512 --> 01:04:22,313 .نعم - ...أنا... أنا - 701 01:04:22,347 --> 01:04:25,517 أعتقد أن هناك خطبٌ ما .في الإطار مرة أخرى 702 01:04:29,087 --> 01:04:30,488 .هذه ليست سيارتنا 703 01:04:50,016 --> 01:04:51,017 ‫اطلق النار! 704 01:04:57,549 --> 01:04:58,516 !(تولى عجلة القيادة يا (مو 705 01:05:03,121 --> 01:05:06,558 !لا أستطيع أن أرى وجهتي - !فقط حافظ على إستقامة مسارك - 706 01:05:06,491 --> 01:05:08,451 .أننا نتلقى إطلاق نار 707 01:05:50,201 --> 01:05:51,452 ‫أطلق مرة أخرى! 708 01:06:01,504 --> 01:06:02,505 ‫لقد اصبته! 709 01:06:06,885 --> 01:06:08,687 !المحرك معطل 710 01:06:08,721 --> 01:06:10,488 .استعد للخروج 711 01:06:12,958 --> 01:06:14,492 !لنذهب !تحرك، تحرك 712 01:06:26,304 --> 01:06:27,372 !(اركض يا (مو 713 01:06:29,273 --> 01:06:31,409 إلى أين؟ - !فقط اركض - 714 01:07:05,568 --> 01:07:06,986 ‫أهبط! 715 01:07:59,122 --> 01:08:01,249 .لقد تفرقوا. أنهم على الجوانب 716 01:08:01,332 --> 01:08:02,333 .معلوم 717 01:08:02,417 --> 01:08:03,418 .معلوم 718 01:09:22,446 --> 01:09:24,448 ...سأكون دائمًا 719 01:09:36,094 --> 01:09:39,698 .تلك هي وسيلة عودتنا .ابق منخفضًا، لا تتحرك 720 01:09:39,731 --> 01:09:40,766 .حسنًا 721 01:10:15,383 --> 01:10:16,384 !هناك 722 01:10:18,511 --> 01:10:19,554 .اقتله 723 01:10:47,666 --> 01:10:51,870 .يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا 724 01:10:51,904 --> 01:10:53,972 .أجل، استخدمتني كطعم 725 01:10:55,173 --> 01:10:56,775 .لكن الأمر نجح 726 01:11:05,751 --> 01:11:08,186 .يبدو أننا سنسير على الأقدام 727 01:11:10,722 --> 01:11:12,658 نحن نقوم بتزويد الطائرات .بدون طيار بالوقود 728 01:11:12,691 --> 01:11:15,794 أين هم الآن؟ - .لقد فقدناهم - 729 01:11:15,827 --> 01:11:19,798 هل إتصل (رومان)؟ - لا، لماذا؟ - 730 01:11:21,967 --> 01:11:23,534 .عُلم - هل عليّ أن أقلق؟ - 731 01:11:25,671 --> 01:11:27,538 ،لو كان هؤلاء رفاقي كنت سأتصل بك هاتفيًا 732 01:11:27,571 --> 01:11:28,539 .كل عشر دقائق 733 01:11:41,253 --> 01:11:43,956 هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟ 734 01:11:43,989 --> 01:11:45,857 ماذا ستفعل إذا لم نتمكن من العثور عليك؟ 735 01:11:45,891 --> 01:11:48,961 أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد .المتبقي في هذا البلد 736 01:11:48,994 --> 01:11:52,530 .لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا .ارجع إلى الديار بأمان يا أخي 737 01:12:30,727 --> 01:12:32,854 ‫أأنت مستعد للقتال في سبيل الله؟ 738 01:12:40,979 --> 01:12:44,983 ربما يرتفع التراب .ويسمع الرسل بكاءاً 739 01:12:48,286 --> 01:12:49,921 .لنفعل ذلك 740 01:13:13,945 --> 01:13:15,347 .عليّ أن أصلي 741 01:13:24,656 --> 01:13:29,795 .ركبتاي تقتلني من الالم 742 01:13:29,828 --> 01:13:32,330 .تفضل 743 01:13:32,364 --> 01:13:33,965 .خذ هذا 744 01:13:47,379 --> 01:13:48,980 .شكرًا 745 01:14:34,893 --> 01:14:35,961 .شكرًا 746 01:14:46,304 --> 01:14:50,142 ،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار 747 01:14:50,175 --> 01:14:53,345 .ولكن هذا كل ما بحوزتي 748 01:15:16,201 --> 01:15:17,836 أهو رفيق القتال؟ 749 01:15:23,241 --> 01:15:24,943 اسمه (صدّيقي) 750 01:15:26,945 --> 01:15:30,916 .كان مترجمي خلال ست جولات 751 01:15:33,084 --> 01:15:36,054 .سُتّ جولات لعينة 752 01:15:36,087 --> 01:15:40,425 حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو ."لندن" 753 01:15:40,458 --> 01:15:42,928 .أو أي مكان آمن 754 01:15:42,961 --> 01:15:45,497 ..."ثم اجتاحت داعش "الموصل 755 01:15:45,530 --> 01:15:47,832 .وأعدموه 756 01:15:49,067 --> 01:15:50,302 .أيها المدافعون 757 01:15:54,806 --> 01:15:57,108 أجل، نحن نعتمد عليكم .في كل شيء يا رفاق 758 01:15:59,778 --> 01:16:02,981 .أعني، اللغة، الثقافة 759 01:16:05,383 --> 01:16:08,987 ...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا 760 01:16:11,189 --> 01:16:13,225 ثم نخبركم بالضبط كيف يجب 761 01:16:13,258 --> 01:16:16,328 .أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا 762 01:16:19,431 --> 01:16:22,734 .لمعظم الوقت لا نقول شكراً 763 01:16:24,836 --> 01:16:27,906 كلا، أنا سعيد لأنك وصلت .لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو) 764 01:16:29,241 --> 01:16:30,875 .أخرج عائلتك 765 01:16:32,310 --> 01:16:34,112 .لن يتمكن الجميع من النجاة 766 01:16:36,881 --> 01:16:40,285 .ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا 767 01:16:47,259 --> 01:16:48,893 أأنت متزوج؟ 768 01:16:52,030 --> 01:16:53,565 .كُنت متزوجًا 769 01:16:53,598 --> 01:16:57,068 ألديك أطفال؟ - .أجل - 770 01:16:57,102 --> 01:16:59,871 .بحوزتي، صورة 771 01:17:08,480 --> 01:17:12,150 .(إيدا)، انها في 17 من العمر 772 01:17:12,183 --> 01:17:13,852 .انها جميلة 773 01:17:15,053 --> 01:17:16,888 .شكرًا 774 01:17:20,625 --> 01:17:24,129 كان من المفترض أن أحضر .حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع 775 01:17:25,330 --> 01:17:27,065 .عليك العودة للمنزل، (توم) 776 01:17:29,334 --> 01:17:32,570 عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك 777 01:17:32,604 --> 01:17:36,007 .قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر 778 01:17:36,975 --> 01:17:40,879 ،أترى، ولدي (حميد) رحل 779 01:17:40,912 --> 01:17:44,282 .وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة 780 01:17:49,421 --> 01:17:50,989 .أتعلم، من المُضحك 781 01:17:53,291 --> 01:17:56,194 .أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه 782 01:17:58,330 --> 01:18:03,168 بشكل ما، أشعر بالراحة معك .أكثر مما أنا عليه مع العائلة 783 01:18:11,643 --> 01:18:13,278 .المعذرة 784 01:19:44,469 --> 01:19:47,572 .هؤلاء. ارفع يديك 785 01:19:47,605 --> 01:19:49,974 .دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا 786 01:19:50,008 --> 01:19:52,210 .ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين 787 01:19:54,512 --> 01:19:56,047 .أعلم 788 01:20:00,018 --> 01:20:03,087 أخبرهم أننا أصدقاء .(إسماعيل رباني) 789 01:20:03,121 --> 01:20:05,123 جئنا لطلب المساعدة منه؟ 790 01:20:05,156 --> 01:20:07,459 .افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو) 791 01:20:13,264 --> 01:20:14,332 .السلام عليكم 792 01:21:28,573 --> 01:21:31,175 .(أسماعيل رباني) 793 01:21:31,209 --> 01:21:34,747 .صديقي، صورتك في نشرات الأخبار 794 01:21:34,780 --> 01:21:37,148 .سعيد لرؤيتكِ 795 01:21:39,484 --> 01:21:43,054 .لم نلتقِ منذ مدة طويلة .هذا (محمد) 796 01:21:48,192 --> 01:21:50,128 .السلام عليكم 797 01:21:54,532 --> 01:21:56,200 .وعليكم السلام 798 01:22:00,405 --> 01:22:03,876 إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟ 799 01:22:03,909 --> 01:22:05,643 ."علينا الذهاب لـ"قندهار 800 01:22:05,678 --> 01:22:08,212 ،لو حضرت يوم أمس 801 01:22:08,246 --> 01:22:10,816 .كنت سآخذك بنفسي بالطائرة 802 01:22:10,849 --> 01:22:12,350 حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي 803 01:22:12,383 --> 01:22:14,352 .لأجل عملية في الشمال 804 01:22:16,387 --> 01:22:18,857 .أستطيع أن أعطيك عربة .لدي الكثير منها 805 01:22:18,891 --> 01:22:21,159 .ستصل هناك خلال ثلاث ساعات 806 01:22:21,192 --> 01:22:22,895 .أخي - .سنتناول الطعام - 807 01:22:22,928 --> 01:22:24,663 أأنت جائع؟ 808 01:22:30,736 --> 01:22:32,303 .مهمتنا في الصباح 809 01:22:38,176 --> 01:22:40,645 ،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً 810 01:22:40,679 --> 01:22:43,448 .عند مواجهة فتيان (أسامة) 811 01:22:43,481 --> 01:22:46,484 .أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد 812 01:22:46,517 --> 01:22:49,420 ،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد لكن لا تقلق 813 01:22:49,454 --> 01:22:52,357 .قريباً سنعود مجدداً 814 01:22:52,390 --> 01:22:54,292 ،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية 815 01:22:54,325 --> 01:22:56,227 .أصبحت أقوى 816 01:23:01,524 --> 01:23:02,984 ‫لا، شكرًا. 817 01:23:05,771 --> 01:23:08,707 ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟ 818 01:23:15,121 --> 01:23:18,541 .لابد إنه يبدو غريبًا بالنسبة لك 819 01:23:18,833 --> 01:23:22,253 ‫مثل مروض الأسود حين ‫يدخل القفص بدون سوطه. 820 01:23:23,254 --> 01:23:25,381 ‫لا أميركي ولا أفغاني. 821 01:23:26,007 --> 01:23:27,008 ‫ليس لديك مكان. 822 01:23:30,470 --> 01:23:32,639 ‫أعرف مَن تكون؟ 823 01:23:33,389 --> 01:23:34,390 ‫حقًأ؟ 824 01:23:35,934 --> 01:23:37,268 ‫نورني. 825 01:23:37,852 --> 01:23:39,229 ‫أنت خائن. 826 01:23:43,709 --> 01:23:47,445 (مو)، ماذا تفعل؟ 827 01:23:47,478 --> 01:23:51,549 صديقك هو أمير حرب .دمر "هرات" بالكامل 828 01:23:51,582 --> 01:23:53,317 .كان مجرد عمل وحسب 829 01:23:54,753 --> 01:23:56,689 .حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك 830 01:23:56,722 --> 01:23:58,322 وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت 831 01:23:58,356 --> 01:24:01,292 مع الروس، قُمت بذلك لأجل ،المخابرات الباكستانية 832 01:24:01,325 --> 01:24:04,697 فعلت ذلك لأجل الأمريكيين .وسأفعل ذلك لأجل طالبان 833 01:24:04,730 --> 01:24:09,267 .قتلت الآلاف. من النساء والأطفال 834 01:24:09,300 --> 01:24:11,704 .وأحدهم كان ولدي 835 01:24:20,228 --> 01:24:21,396 ‫ابنك؟ 836 01:24:26,109 --> 01:24:28,820 ‫آسف حقًا. 837 01:24:30,621 --> 01:24:32,115 ..ـ (إسماعيل)، حسنًا ‫ـ هل تريد الانتقام؟ 838 01:24:32,858 --> 01:24:35,728 هل هذا ما تريده؟ 839 01:24:37,295 --> 01:24:39,597 هل هذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟ 840 01:24:47,873 --> 01:24:50,508 .تفضل، انتقم، إنه أمر عادل 841 01:24:50,541 --> 01:24:53,212 .العُنف يولد العُنف 842 01:24:56,782 --> 01:24:59,651 .تفضل. احصل على إنتقامك 843 01:25:10,796 --> 01:25:12,798 .(إسماعيل)، هيا 844 01:25:12,831 --> 01:25:14,666 .لا تتدخل بالأمر يا (توم) 845 01:25:18,804 --> 01:25:21,940 أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني 846 01:25:21,974 --> 01:25:24,408 الذي عاش 700 عام؟ 847 01:25:26,410 --> 01:25:30,783 في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم ،)دوست محمد خان) 848 01:25:30,816 --> 01:25:32,517 .حفلاً فخماً 849 01:25:32,550 --> 01:25:35,386 ،وبعد أن غادر جميع الضيوف 850 01:25:35,419 --> 01:25:39,792 :قال الأمير بثقة ."أنا محاط بالأعداء" 851 01:25:41,827 --> 01:25:46,064 ما هو السر أن تعيش" ..في مكان خطير كهذا 852 01:25:46,098 --> 01:25:48,901 "لفترة طويلة؟ 853 01:25:48,934 --> 01:25:51,402 ...نظرالرجل له وقال 854 01:25:52,871 --> 01:25:56,742 ."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك" 855 01:25:58,710 --> 01:26:00,444 .أعرف القصة 856 01:26:04,716 --> 01:26:06,819 ،وبهذه الطريقة 857 01:26:06,852 --> 01:26:10,588 .لن تتوحد بلادنا 858 01:26:15,134 --> 01:26:17,595 ‫قد لا يغفر الله ذنوبك... 859 01:26:24,435 --> 01:26:26,479 ‫...لكن أنا أغفرها. 860 01:26:32,277 --> 01:26:33,695 ‫لكن أنا اغفرها. 861 01:26:34,847 --> 01:26:36,347 .(مو) 862 01:26:37,883 --> 01:26:38,917 .(إسماعيل) 863 01:26:55,633 --> 01:26:59,905 آسف جدًا يا (مو) .لم يكن لدي أدنى فكرة 864 01:26:59,938 --> 01:27:03,541 .لقد أعتبرته أخاك أتعلم كيف دنَس هذا؟ 865 01:27:03,574 --> 01:27:06,178 قتل إبني وآلاف آخرين 866 01:27:06,211 --> 01:27:09,181 .لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك 867 01:27:09,214 --> 01:27:11,515 !دون الإكتراث بما يحصل لشعبي 868 01:27:13,785 --> 01:27:14,853 .عارٌ عليك 869 01:27:15,787 --> 01:27:16,955 .عارٌ عليك 870 01:27:18,323 --> 01:27:19,324 ‫هذه لأجلكم. 871 01:27:22,060 --> 01:27:25,496 اسمع، يمكننا رفض مساعدته 872 01:27:25,529 --> 01:27:28,767 ،ونخرج من هنا. إذا أردت .فأنا معك في هذا 873 01:27:31,737 --> 01:27:34,139 .أريد فقط الذهاب 874 01:27:34,172 --> 01:27:37,943 .أريد فقط الذهاب لعائلتي .هذا كل ما في الأمر 875 01:27:39,244 --> 01:27:40,946 .اريد فقط الذهاب للديار 876 01:27:45,516 --> 01:27:47,853 .(مو)، هذه أفضل فرصة لنا 877 01:28:20,584 --> 01:28:22,821 .السلام عليكم 878 01:28:54,886 --> 01:28:55,887 .(بينشود) 879 01:28:59,758 --> 01:29:00,726 مرحبًا؟ 880 01:29:00,550 --> 01:29:02,677 ‫هدفنا هو التوجه إلى "قندهار". 881 01:29:03,469 --> 01:29:06,598 ‫ستغادر رحلته في بعد 6 ساعات. 882 01:29:07,140 --> 01:29:11,603 ‫إنه يتنقل في شاحنة قديمة .تابعة للجيش الوطني الأفغاني 883 01:29:13,104 --> 01:29:15,064 ‫سوف أمسك بهذا الجاسوس لأجلك. 884 01:29:15,148 --> 01:29:16,149 .جيّد 885 01:29:17,525 --> 01:29:22,322 ‫لكن بعد ذلك أريد وسيلة نقل. ‫سئمت من الصحراء. 886 01:29:22,405 --> 01:29:25,158 ‫هذا المكان مثل جثة متعفنة. 887 01:29:25,241 --> 01:29:27,035 ‫إذاً إلى أين تريد الذهاب يا (كحيل)؟ 888 01:29:28,987 --> 01:29:30,588 ."إلى "لندن 889 01:29:32,157 --> 01:29:34,326 ."باريس" 890 01:29:34,250 --> 01:29:35,251 ‫لا أعلم. 891 01:29:35,335 --> 01:29:41,174 ‫حسنًا، أعدك أنّك ستحصل على ‫كل "الثقافة" الغربية التي تريدها. 892 01:29:41,591 --> 01:29:43,009 ‫فقط إذا أنجزت هذه المهمة من أجلي. 893 01:29:52,435 --> 01:29:54,604 ‫(رسول)، هو أنا. 894 01:30:11,963 --> 01:30:14,699 أتعتقد أن هذا سينتهي؟ 895 01:30:19,171 --> 01:30:21,840 .كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم 896 01:30:23,275 --> 01:30:25,811 .الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار 897 01:30:32,250 --> 01:30:34,086 !(توم) 898 01:31:06,017 --> 01:31:07,752 .(أسماعيل) اللعين 899 01:31:12,290 --> 01:31:14,092 .كان يجب أن تطلق النار عليه 900 01:31:46,257 --> 01:31:48,259 يمكن أن يكون صديقك .عند الباكستانيين 901 01:31:49,552 --> 01:31:50,929 ‫أو الإيرانيين. 902 01:31:52,430 --> 01:31:53,848 ‫لا يهمني امره. 903 01:31:56,768 --> 01:31:59,270 ‫لكنك لن تغادر من هنا أبدًا. 904 01:32:00,605 --> 01:32:01,606 ‫أيها الخائن. 905 01:32:03,566 --> 01:32:06,569 ‫يجب أن تدفع ثمن خطاياك. 906 01:32:07,570 --> 01:32:08,571 ‫(رسول). 907 01:32:09,781 --> 01:32:11,157 ‫"داعش" يهاجمنا! 908 01:32:23,503 --> 01:32:24,921 ‫تحركوا! تحركوا! 909 01:33:05,962 --> 01:33:07,547 ‫اذهب هناك، اذهب! 910 01:33:24,939 --> 01:33:26,733 ‫مقاتلو "داعش" يهاجموننا! 911 01:33:27,942 --> 01:33:29,319 ‫"داعش"؟ هل أنت متأكد؟ 912 01:33:29,569 --> 01:33:31,112 ‫لديهم أسلحة ثقيلة! 913 01:33:32,163 --> 01:33:35,000 أحتاج لدعم جوي الآن. هل تسمعني؟ 914 01:33:35,033 --> 01:33:37,002 .كلا، كلا، كلا .(رسول)، لا تكن وغدًا 915 01:33:37,035 --> 01:33:39,370 .قاومهم حتى أصل هناك ‫أنا قادم من أجل الهدف. 916 01:33:39,387 --> 01:33:40,305 .(رسول) 917 01:33:45,960 --> 01:33:47,504 ‫ايها الأحمق الباكستاني! 918 01:34:27,319 --> 01:34:28,353 !اضرب البوابة 919 01:34:29,354 --> 01:34:30,455 !اضرب البوابة 920 01:34:58,651 --> 01:35:00,285 !الله أكبر 921 01:35:21,055 --> 01:35:23,516 ‫اخترقوا البوابة. ليتجه الجميع هناك. 922 01:35:39,624 --> 01:35:41,126 .مرحبًا يا (توماس) 923 01:35:41,159 --> 01:35:42,661 .تباً لك 924 01:35:42,695 --> 01:35:45,063 .هذا ليس مُضحكاً - أأنت بخير؟ - 925 01:35:45,096 --> 01:35:47,265 ماذا حدث؟ كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟ 926 01:35:47,298 --> 01:35:48,667 .جئت برفقة صديقي الأفغاني 927 01:35:48,701 --> 01:35:52,137 ،أحد رفاق القوات الخاصة ."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش 928 01:35:52,170 --> 01:35:55,039 هذا جيد، أليس كذلك؟ - .تباً - 929 01:35:55,073 --> 01:35:56,941 .مهلا، انتظر، انتظر، انتظر ماذا عن (مو)؟ 930 01:35:56,975 --> 01:35:59,010 .إنه في مكان ما هنا 931 01:35:59,043 --> 01:36:00,445 .دعنا نذهب للعثور عليه 932 01:36:10,522 --> 01:36:11,956 (مو)؟ 933 01:36:12,658 --> 01:36:14,058 (مو)؟ 934 01:36:19,464 --> 01:36:21,933 (مو)؟ (مو)؟ 935 01:36:25,236 --> 01:36:27,505 !يا إبن العاهرة 936 01:36:27,539 --> 01:36:29,307 .(رومان)، هنا 937 01:36:29,340 --> 01:36:32,711 .أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو) .أنت بأمان. (عيسى) 938 01:36:32,745 --> 01:36:34,646 .آسف، يا (مو) 939 01:36:34,680 --> 01:36:39,017 .هيا، قف 940 01:36:39,050 --> 01:36:41,519 .لنخرج من هنا .لنخرج من هنا 941 01:36:48,518 --> 01:36:49,519 ‫إنهم ليسوا "داعش". 942 01:36:49,978 --> 01:36:50,979 ‫ماذا؟ 943 01:36:51,062 --> 01:36:53,064 ‫إنهم الكوماندوز الأفغان. 944 01:36:56,634 --> 01:36:58,336 ...اوشكنا على الوصول. اصمد 945 01:37:03,776 --> 01:37:05,410 ماذا عن القوات الخاصة؟ أيمكننا اخراجهم؟ 946 01:37:08,747 --> 01:37:11,049 .لن يتوقفوا عن القتال أبداً 947 01:37:23,344 --> 01:37:26,715 ‫ـ سنعيقهم في "مايواند". ـ "مايواند"؟ 948 01:37:26,723 --> 01:37:28,433 ‫توجد قاعدة قديمة لوكالة المخابرات .المركزية بالقرب من هناك 949 01:37:28,516 --> 01:37:30,643 ‫البريطانيون لديهم طائرة هناك. 950 01:37:30,727 --> 01:37:31,895 ‫أنا العميل (نذير). 951 01:37:31,978 --> 01:37:34,731 ‫إلى جميع قوات "طالبان" الحمراء ،"و فيلق "بدري 313 952 01:37:34,814 --> 01:37:38,985 ‫استعدوا للحشد عند "مايواند". 953 01:37:40,813 --> 01:37:43,214 .سيدي، ها هم 954 01:37:43,248 --> 01:37:44,783 .تحركوا مع الطائرة 955 01:37:44,817 --> 01:37:47,151 .تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة 956 01:38:10,642 --> 01:38:12,310 .هذا الرجل لا يستسلم 957 01:38:13,578 --> 01:38:15,146 .كلا، لن يستسلم 958 01:38:19,734 --> 01:38:20,985 ‫ابق قريبًا. 959 01:38:24,589 --> 01:38:26,190 .ابقوا بقرب السياج 960 01:38:26,224 --> 01:38:27,826 .هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات 961 01:38:47,278 --> 01:38:49,314 .إنه خلفنا مباشرة 962 01:39:30,956 --> 01:39:33,191 الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟ 963 01:39:33,224 --> 01:39:35,593 .إنه (رومان). يا إلهي 964 01:39:35,627 --> 01:39:37,195 .تباً 965 01:39:37,228 --> 01:39:39,564 .(رومان) - .إنه ينزف بشدة - 966 01:39:39,597 --> 01:39:41,633 .(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به .بسرعة 967 01:39:41,667 --> 01:39:43,736 .لا بأس. لا بأس 968 01:39:47,405 --> 01:39:50,274 (رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟ 969 01:39:50,308 --> 01:39:51,777 .سنصل للطائرة 970 01:39:53,946 --> 01:39:55,681 !(رومان) - !كلا، (رومان) - 971 01:40:00,351 --> 01:40:01,954 .(توم)، علينا العودة 972 01:40:29,572 --> 01:40:31,866 ‫جهز الدراجة. 973 01:40:54,889 --> 01:40:58,309 ‫أشهد أن لا إله إلا الله. 974 01:41:02,438 --> 01:41:03,481 ‫وأشهد... 975 01:41:05,441 --> 01:41:07,610 ‫أن (محمد)... 976 01:41:11,364 --> 01:41:13,032 ‫.. رسول الله. 977 01:41:15,451 --> 01:41:16,870 ..أيها اللطيف 978 01:41:20,748 --> 01:41:22,292 ‫الرحيم... 979 01:41:22,375 --> 01:41:23,710 ‫الطيب... 980 01:41:34,971 --> 01:41:36,973 ‫أنا العميل (نذير). 981 01:41:37,056 --> 01:41:38,433 ‫فريق الهاون عند اشارتي. 982 01:41:54,115 --> 01:41:55,783 ‫اطلقوا على "لاند كروزر"! 983 01:41:56,242 --> 01:41:57,452 ‫الآن! الآن! 984 01:42:04,810 --> 01:42:06,044 .حسناً، (مو). استعد 985 01:42:13,551 --> 01:42:17,488 !اصمد يا (مو). كدنا نصل 986 01:42:17,522 --> 01:42:20,692 لن ننجو يا (توم) - .بل سننجو - 987 01:42:24,462 --> 01:42:26,098 ."أسمعك، "برافو 6 .الاستعداد للهبوط 988 01:42:39,978 --> 01:42:43,581 .هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً 989 01:42:43,614 --> 01:42:45,117 .آر بي جي من جهة النافذة اليسرى 990 01:42:45,150 --> 01:42:46,584 .الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة 991 01:42:46,617 --> 01:42:48,419 .بحق المسيح، سيغلقون البوابة 992 01:42:48,452 --> 01:42:49,822 أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران 993 01:42:49,855 --> 01:42:50,789 .تلقيت ذلك 994 01:42:57,129 --> 01:42:59,597 ."عُلم، "برافو 6 .قدم أفضل ما لديك 995 01:42:59,630 --> 01:43:01,967 ...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً 996 01:43:02,000 --> 01:43:03,434 .هيا، لنذهب، أيها الفتية 997 01:43:10,776 --> 01:43:12,410 .أرى البوابة 998 01:43:14,696 --> 01:43:16,698 ‫لا تدعهم يدخلون القاعدة. 999 01:43:46,211 --> 01:43:48,947 (توم)؟ 1000 01:43:48,730 --> 01:43:49,772 ‫أوقفوا إطلاق النار. 1001 01:43:49,856 --> 01:43:51,900 ‫لتلزم جميع قوات "طالبان" مواقعها. 1002 01:43:59,282 --> 01:44:00,283 .إنه هدفي 1003 01:44:00,366 --> 01:44:01,576 ‫سأتحرك. 1004 01:44:24,683 --> 01:44:26,084 .ابقِ هنا 1005 01:44:34,960 --> 01:44:37,663 .سيقتلك 1006 01:44:39,630 --> 01:44:41,099 .إذن لن أكون مستلقياً 1007 01:45:20,272 --> 01:45:22,040 .تباً 1008 01:45:47,299 --> 01:45:49,600 .امسكتك 1009 01:45:49,633 --> 01:45:51,870 .امسكتك 1010 01:46:01,713 --> 01:46:03,081 .تباً 1011 01:46:03,949 --> 01:46:05,549 .آسف، يا (مو) 1012 01:46:06,218 --> 01:46:07,652 .لقد خذلتك 1013 01:46:12,324 --> 01:46:13,925 إنها خطة الرب؟ 1014 01:46:14,826 --> 01:46:16,128 خطة الرب؟ 1015 01:46:20,799 --> 01:46:23,769 .هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة 1016 01:46:25,070 --> 01:46:27,571 ما هي اسلحة طائرتنا؟ 1017 01:46:27,605 --> 01:46:29,573 .رشاش "هيل فاير"، سيدي 1018 01:46:31,743 --> 01:46:34,079 .أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن 1019 01:46:34,112 --> 01:46:36,647 ماذا تفعل؟ 1020 01:46:36,681 --> 01:46:38,582 .ليس لدينا تصريح بذلك 1021 01:46:38,616 --> 01:46:42,320 .اللعنة على التصريح .يمكنهم طردني 1022 01:46:42,354 --> 01:46:44,790 .لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم 1023 01:46:47,625 --> 01:46:51,263 ...(توم) 1024 01:46:51,296 --> 01:46:52,998 .لقد كان شرفًا لي 1025 01:46:55,067 --> 01:46:56,701 .كن صريحًا، يا صديقي 1026 01:47:33,738 --> 01:47:35,173 .دعنا نذهب للديار يا (مو) 1027 01:47:36,408 --> 01:47:37,876 .لنذهب 1028 01:48:02,100 --> 01:48:04,302 .لنذهب! بسرعة 1029 01:48:29,127 --> 01:48:30,195 .هيا 1030 01:48:33,832 --> 01:48:35,901 !تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة 1031 01:48:35,934 --> 01:48:37,302 .واصل التحرك. واصل التحرك 1032 01:48:37,335 --> 01:48:39,104 .احصل على العلاج في الطائرة - !انطلق! لنذهب - 1033 01:48:39,137 --> 01:48:40,739 !لنذهب، لنذهب 1034 01:49:31,790 --> 01:49:34,125 .لن أرى الوطن مرة أخرى 1035 01:49:38,129 --> 01:49:40,398 .بلى، ستراه 1036 01:49:40,432 --> 01:49:43,501 ...وسأكون معك 1037 01:49:43,535 --> 01:49:46,471 .عندما تجد شقيقة زوجتك 1038 01:50:56,574 --> 01:50:58,009 .يمكنك الذهاب 1039 01:51:25,904 --> 01:51:28,340 .أنا سعيد لأنك اتصلت 1040 01:51:28,373 --> 01:51:32,210 البريطانيون يريدون .معرفة ما حدث للمراسل 1041 01:51:32,243 --> 01:51:36,548 عندما ألقي القبض على عميل ،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي 1042 01:51:36,581 --> 01:51:39,351 .أخبرته بحقيقة بسيطة 1043 01:51:39,384 --> 01:51:41,654 ،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران 1044 01:51:41,687 --> 01:51:44,456 .و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك 1045 01:51:44,489 --> 01:51:46,124 .اعتبر ذلك تهديداً 1046 01:51:46,157 --> 01:51:49,361 ،لكنها كانت مجرد نصيحة 1047 01:51:49,394 --> 01:51:51,664 .من مواطن لمواطن آخر 1048 01:51:51,697 --> 01:51:53,998 ...عليك العودة للمنزل 1049 01:51:56,000 --> 01:51:58,436 .لتعرف ما الذي تقاتل لأجله 1050 01:52:00,004 --> 01:52:02,240 .مرحباً - .مرحباً - 1051 01:52:08,413 --> 01:52:10,048 .أنت في البيت 1052 01:52:13,585 --> 01:52:16,154 ماذا حدث؟ 1053 01:52:16,187 --> 01:52:17,222 .لا شيء 1054 01:52:23,027 --> 01:52:26,431 .حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا 1055 01:52:26,464 --> 01:52:29,601 أبي، أنت لا تخبر .ابنتك المراهقة أنها كَبُرت 1056 01:52:29,634 --> 01:52:32,170 .حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد 1057 01:52:34,634 --> 01:52:54,170 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||