1
00:01:46,000 --> 00:01:49,750
โกม ประเทศอิหร่าน
9
00:02:29,250 --> 00:02:30,886
- โอลิเวอร์!
- ครับ
10
00:02:30,919 --> 00:02:32,755
เอามีดตัดอันใหญ่ให้หน่อยได้ไหม?
11
00:02:32,788 --> 00:02:34,355
- ได้ครับ
- ขอบใจ
18
00:03:35,850 --> 00:03:37,515
กำลังเข้าสู่โครงสร้างใต้ดิน
19
00:03:37,519 --> 00:03:39,855
- ภาพสดมาแล้ว
- รับทราบ
20
00:03:39,888 --> 00:03:41,456
เราเข้ามาได้แล้ว
21
00:03:41,489 --> 00:03:42,991
รอคนของเราให้สัญญาณก่อน
22
00:03:43,025 --> 00:03:44,560
รับทราบ
22
00:03:43,700 --> 00:03:44,560
{\an8}ศูนย์ภารกิจในอิหร่าน
แลงลี่ย์ เวอร์จิเนีย
23
00:03:44,593 --> 00:03:46,729
- ถ่ายภาพไว้
- รับทราบ
24
00:03:46,762 --> 00:03:49,297
กำลังได้ภาพ
25
00:03:49,330 --> 00:03:50,866
และโรงทำนิวเคลียร์ด้วย
26
00:03:50,899 --> 00:03:53,334
ดูสิ พวกมันเอาทุกอย่างลงใต้ดินหมด
27
00:03:53,367 --> 00:03:54,937
ขนาดปล่องควันมันยังซ่อนเลย
30
00:04:08,050 --> 00:04:11,384
เร็ว โอลิเวอร์ ทำให้เสร็จ
31
00:04:11,461 --> 00:04:12,837
นายทำอะไร ไหนดูซิ!
32
00:04:14,100 --> 00:04:15,256
เฮ้!
33
00:04:16,324 --> 00:04:18,694
เฮ้ ฉันพูดกับนายอยู่นะ
33
00:04:18,676 --> 00:04:20,220
บอกว่าทำอะไรให้เอามาดูไง!
35
00:04:21,099 --> 00:04:22,235
เฮ้ เฮ้!
3
00:04:22,363 --> 00:04:25,867
เราเกือบเสร็จแล้ว แปปเดียว!
4
00:04:26,492 --> 00:04:29,078
หมอนี่ต้องให้เราเห็น ว่าทำอะไร
36
00:04:32,373 --> 00:04:34,610
นายก็เห็นเอกสารเราแล้ว
37
00:04:34,643 --> 00:04:37,079
เรามาซ่อมสายโทรศัพท์...
5
00:04:37,412 --> 00:04:39,948
ทำอินเตอร์เน็ต...ให้เมืองโกม
มีสัญญาณเน็ตดีขึ้น
6
00:04:43,217 --> 00:04:44,677
มันเป็นสายลับ
7
00:04:44,761 --> 00:04:46,179
ไอ้หมูสกปรก!
39
00:04:46,250 --> 00:04:47,422
ไม่ๆๆ!
40
00:04:48,456 --> 00:04:50,626
เขาแค่เงียบ ไม่ค่อยพูดน่ะ
8
00:04:53,686 --> 00:04:55,521
รู้จักกองกำลังโกดส์ไหม?
9
00:04:59,484 --> 00:05:02,320
รัฐบาลนายจ้างเรามาเองนะ
41
00:05:02,037 --> 00:05:03,639
โดยอายะตุลลอฮ์เองเลย
42
00:05:04,773 --> 00:05:05,741
เฮ้ เฮ้ย!
43
00:05:08,610 --> 00:05:10,846
สแกนทุกความถี่
44
00:05:10,879 --> 00:05:12,446
มีอะไรมาจากเตหะรานไหม?
45
00:05:12,480 --> 00:05:14,448
ไม่มี ไม่มีสัญญาณวิทยุเลย
46
00:05:15,651 --> 00:05:17,686
ไม่มีอะไร
47
00:05:17,719 --> 00:05:18,854
แค่มือถือฉันเอง
48
00:05:21,990 --> 00:05:23,324
ดูสิ
49
00:05:25,493 --> 00:05:26,494
เห็นไหม?
50
00:05:28,730 --> 00:05:29,998
มานี่สิ
53
00:05:35,800 --> 00:05:37,465
ดูสิ เห็นใช่ไหม? มานี่มา
54
00:05:37,471 --> 00:05:39,373
ทีนี้นายก็มีเน็ตเร็วๆใช้แล้ว
55
00:05:40,776 --> 00:05:41,777
เห็นไหม?
56
00:05:43,879 --> 00:05:45,647
ยังอยากเรียกกองกำลังโกดส์มาอีกไหม?
57
00:05:48,016 --> 00:05:50,451
มานี่สิ มา
58
00:05:51,419 --> 00:05:52,988
มานี่ ดูสิ
59
00:05:53,021 --> 00:05:54,355
ฟุตบอล
60
00:05:57,826 --> 00:05:58,961
เห็นใช่ไหม?
63
00:06:02,964 --> 00:06:04,599
ใช่
66
00:06:21,100 --> 00:06:22,090
พวกนั้นเพิ่งออกมาครับ
67
00:06:22,100 --> 00:06:23,652
ตามดูทางอากาศไปก่อน
69
00:06:31,020 --> 00:06:33,175
คิดว่าพวกมันรู้ไหม?
70
00:06:33,195 --> 00:06:35,396
เรายังไม่โดนแขวนคอบนเครนนี่
71
00:06:38,200 --> 00:06:40,702
ไม่ต้องห่วง ฉากหน้าเราแนบเนียน
ไม่มีอะไรหรอก
72
00:06:40,736 --> 00:06:42,604
ผมอยากให้งานนี้จบแล้ว
75
00:06:47,676 --> 00:06:49,912
ยานไร้คนขับกับโดรนกำลังสแตนด์บาย
76
00:06:49,945 --> 00:06:50,946
พร้อมบังคับแล้ว
77
00:06:50,979 --> 00:06:51,947
เริ่มได้
78
00:06:53,548 --> 00:06:55,517
กำลังเจาะไฟร์วอล
79
00:06:55,550 --> 00:06:57,819
ระบบวิ่งอยู่ที่ 95%
80
00:06:57,853 --> 00:07:00,555
คอนเฟิร์มปิดสัญญาณในห้องเครื่องเซ็นตริฟิวจ์
81
00:07:00,589 --> 00:07:02,557
คอนเฟิร์ม ปิดสัญญาณแล้ว
82
00:07:05,227 --> 00:07:07,062
กำลังมองการ์ด ยังไม่มีการเคลื่อนไหว
83
00:07:07,095 --> 00:07:09,531
โทรจันฮอร์สทำงานแล้ว ยังไม่มีใครรู้
84
00:07:09,564 --> 00:07:11,033
รับทราบ ยังไม่มีใครรู้
85
00:07:11,066 --> 00:07:12,167
ตอนนี้เราอยู่ในเมนเฟรมแล้ว
86
00:07:12,200 --> 00:07:14,069
เวลาล่ะ?
87
00:07:14,102 --> 00:07:17,205
10 ชั่วโมงจนกว่าจะเข้าเครื่องหมุนเหวี่ยง
88
00:07:17,239 --> 00:07:18,607
12 ชั่วโมงก่อนจะเสียหาย
89
00:07:18,640 --> 00:07:20,876
ดูกล้องวงจรปิดอยู่
90
00:07:20,909 --> 00:07:21,977
รับทราบ
91
00:07:22,010 --> 00:07:24,613
สาม สอง หนึ่ง
92
00:07:24,646 --> 00:07:27,049
ฉันลูน่า คูจาย และนี่คือ
อัพเดทจากตะวันออกกลาง
93
00:07:27,082 --> 00:07:28,617
ออกอกากาศสดจากประเทศโอมาน
94
00:07:28,650 --> 00:07:30,953
ความตึงเครียดยังคงมีต่อเนื่อง
หลังจากอิหร่านตัดสินใจ
95
00:07:30,986 --> 00:07:34,488
ยุติการเจรจาเรื่องนิวเคลียร์
กับชาติมหาอำนาจตะวันตก
96
00:07:34,523 --> 00:07:37,059
ยังไม่มีการนำทหารเข้าบุก
ตามที่สหรัฐฯสัญญา...
97
00:07:38,260 --> 00:07:40,862
สาม สอง หนึ่ง
98
00:07:40,896 --> 00:07:43,265
ยังไม่มีการนำทหารเข้าบุก ตามที่สหรัฐฯ...
99
00:07:43,298 --> 00:07:45,499
และชาติพันธมิตรสัญญา หลังมีการถอนทัพ
100
00:07:45,534 --> 00:07:47,903
ที่อยู่ในอัฟกานิสถานออกมา
101
00:07:47,936 --> 00:07:50,105
แต่สงครามเงายังคงเดินหน้าต่อไป
102
00:07:50,138 --> 00:07:53,175
หน่วยพิเศษของสหรัฐฯและอังกฤษ
ยังคงเดินหน้าตามล่า
103
00:07:53,208 --> 00:07:55,877
เป้าหมายสำคัญในพื้นที่หวงห้ามหลายพื้นที่
104
00:07:55,911 --> 00:07:59,514
ในเดือนห่อนหน้า มีการสังหาร
ชาวอิหร่านสองราย
105
00:07:59,548 --> 00:08:02,150
ทั้งคู่เป็นนักวิทยาศาสตร์นิวเคลียร์
รวมถึงผู้นำระดับสูงของอัล-เคดา...
105
00:08:11,090 --> 00:08:15,555
กำลังส่งไฟล์ เปิดกุญแจในแฟ้มดราฟท์
เพื่อถอดรหัสเชื่อมต่อทีละจุด
110
00:08:19,380 --> 00:08:21,965
เจมส์ เจมส์ แล้วฉันต้องทำไงต่อ?
111
00:08:21,970 --> 00:08:23,772
โอเค ผมกำลังส่งไฟล์
112
00:08:23,805 --> 00:08:25,607
เปิดกุญแจในแฟ้มเพื่อถอดรหัสเชื่อมต่อ
113
00:08:25,640 --> 00:08:26,975
ทีละจุด เราต้องรีบแล้ว
115
00:08:37,650 --> 00:08:38,553
พระเจ้า!
116
00:08:39,788 --> 00:08:42,157
นี่เปิดโปงปฏิบัติการทั้งหมดเลยนะเนี่ย
117
00:08:42,190 --> 00:08:44,026
เราถึงต้องระวังไง โอเคไหม?
118
00:08:44,059 --> 00:08:46,828
ห้ามออกชื่อ ได้ยินไหม?
เราต้องปกป้องสายลับ
119
00:08:46,862 --> 00:08:50,932
ได้ ฉันสัญญา แค่บริษัทที่...
พวกซีไอเอใช้บังหน้า ถูกไหม?
121
00:08:50,966 --> 00:08:52,934
ผมแค่อยากให้พวกนั้นรู้ ว่าผมเป็นคนรักชาติ
122
00:08:52,968 --> 00:08:54,069
ว่าผมปกป้องประเทศ ผมเลยทำแบบนี้
123
00:08:54,102 --> 00:08:55,670
โอเค
124
00:08:55,704 --> 00:08:56,972
เดี๋ยวนะ มีคนมา ผมต้องวางแล้ว
125
00:08:57,005 --> 00:08:57,939
เจมส์?
127
00:09:03,090 --> 00:09:05,155
นสพ.เดอร์ฮารัลด์ค่ะ ติดต่อใครดีคะ?
128
00:09:05,180 --> 00:09:06,948
สวัสดีค่ะ ฉันลูน่า คูจาย
129
00:09:06,982 --> 00:09:09,317
ช่วยต่อสายสำนักงานของฮานส์ ฟอร์สเบิร์กทีค่ะ
130
00:09:09,351 --> 00:09:10,952
ค่ะๆ แจ้งเลยค่ะว่าเป็นเรื่องด่วน
131
00:09:12,654 --> 00:09:15,590
- ลูน่า มีข้อมูลอะไร?
- ฮัลโหล ฮานส์?
132
00:09:15,624 --> 00:09:17,192
สายข่าวฉันที่เพ็นตากอนเพิ่งติดต่อมา
133
00:09:17,225 --> 00:09:18,360
เราพิสูจน์ข้อมูลได้ไหม?
134
00:09:18,393 --> 00:09:21,296
ได้ เป็นปฏิบัติการลับของซีไอเอ
135
00:09:21,329 --> 00:09:22,631
พระเจ้า แน่ใจเหรอ?
136
00:09:22,664 --> 00:09:24,132
ใช่ เชื่อฉันสิ
137
00:09:24,166 --> 00:09:27,169
งานนี้จะใหญ่กว่าเรื่องสโนว์เด้น
กับวิกิลีคส์รวมกันซะอีก
138
00:09:27,202 --> 00:09:28,603
เยี่ยมมาก ลูน่า
139
00:09:28,637 --> 00:09:29,938
คุณกำลังแฉเรื่องหลอกลวง
140
00:09:29,971 --> 00:09:31,840
และเราจะเอามันขึ้นหน้าหนึ่ง
141
00:09:37,220 --> 00:09:41,100
กันดะฮาร์
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
149
00:10:51,100 --> 00:10:53,200
ผมจะโทรหาแลงลี่ย์ ให้แน่ใจว่าถึงเวลาแล้ว
150
00:10:53,255 --> 00:10:54,689
ถ้าไม่ถึงเวลาเราแย่แน่
151
00:10:54,723 --> 00:10:58,026
เกิดมีช่างไปเช็คกล่องพักสายไฟนั่น
เราตายห่าแน่นอน
158
00:11:38,780 --> 00:11:41,335
- ฮัลโหล?
- เฮ้ ผมเองนะ
159
00:11:40,368 --> 00:11:43,271
คุณไม่เคยใช้เบอร์เดิมโทรมาเลย
160
00:11:43,305 --> 00:11:46,875
ฟังนะ พรุ่งนี้ผมจะถึงสนามบินแก็ทวิคตอนดึกๆ
161
00:11:46,908 --> 00:11:49,211
ถ้าไฟลท์ผมดีเลย์
ผมจะโทรบอก โอเคไหม?
162
00:11:49,244 --> 00:11:51,780
คราวนี้ขอให้กลับมาจริงนะ ทอม
163
00:11:51,813 --> 00:11:55,150
เพราะไอด้าบอกเพื่อนๆแล้ว
ว่าพ่อเธอจะมางานเรียนจบ
165
00:11:55,183 --> 00:11:57,085
โอเค อย่าหาเรื่องนะ คอรี่
166
00:11:57,118 --> 00:11:59,955
ทุกอย่างมันขึ้นอยู่กับงาน
167
00:11:59,988 --> 00:12:02,324
แต่คราวนี้คุณต้องเอางานไว้ทีหลัง
168
00:12:02,357 --> 00:12:04,025
ไม่งั้นคุณจะทำลูกเสียใจ
169
00:12:05,860 --> 00:12:08,964
ฉัน...อยากให้คุณเซ็นเอกสารด้วย
170
00:12:10,398 --> 00:12:12,400
ฉันจะได้เดินหน้าต่อเสียที
172
00:12:16,020 --> 00:12:17,675
คุณมีคนใหม่แล้วเหรอ?
173
00:12:17,872 --> 00:12:19,107
ใช่
174
00:12:19,140 --> 00:12:22,143
ซีเรียสหรือเปล่า?
175
00:12:22,177 --> 00:12:24,813
ฉันแค่ไม่อยากมีชีวิต
ในสถานการณ์เลวร้ายแบบนี้
176
00:12:24,846 --> 00:12:27,249
คุณก็รู้ ดูข้าวของคุณสิ
177
00:12:27,282 --> 00:12:29,117
อยู่ทั่วแฟลตไปหมด
178
00:12:29,150 --> 00:12:31,086
ผมจะทำตามที่คุณต้องการ โอเคไหม?
179
00:12:31,119 --> 00:12:33,121
ผมแค่...
180
00:12:33,154 --> 00:12:35,257
ผมอยากให้คุณมีความสุข
181
00:12:35,290 --> 00:12:37,993
เสร็จงานเรียนจบ คุณกลับไปอีกแน่
182
00:12:38,026 --> 00:12:40,862
คุณไม่มีวันเลิกทำงานแบบนี้
183
00:12:40,895 --> 00:12:42,964
- ยอมรับมาสิ
- คุณต้องการอะไรจากผม?
184
00:12:42,998 --> 00:12:46,034
คือประวัติงานผมมันก็ไม่มีอย่างอื่นนี่ ถูกไหม?
185
00:12:46,067 --> 00:12:47,570
คุณสอนหนังสือก็ได้นี่
186
00:12:47,603 --> 00:12:49,871
- สอนเหรอ?
- ใช่ สอน
187
00:12:49,904 --> 00:12:51,906
คุณมีคุณสมบัติ
188
00:12:51,940 --> 00:12:55,877
ผมไม่ได้อยากนั่งโต๊ะทำงานทั้งวัน
192
00:13:03,050 --> 00:13:05,086
- ผมขอโทษนะ คอรี่
- โอเค
193
00:13:05,120 --> 00:13:07,822
- ทุกเรื่องเลย
- แค่...
194
00:13:07,856 --> 00:13:09,391
ดูแลตัวเองด้วยเถอะนะ
195
00:13:11,527 --> 00:13:14,129
และช่วยขึ้นเครื่องมาตามที่บอกด้วย
196
00:13:14,162 --> 00:13:15,063
โอเค
196
00:13:29,090 --> 00:13:34,800
{\an8}สนามบินนานาชาติเฮรัท
เฮรัท อัฟกานิสถาน
10
00:13:40,755 --> 00:13:42,123
คนต่อไป
10
00:13:44,850 --> 00:13:46,000
ขอพาสปอร์ต
11
00:13:54,769 --> 00:13:56,521
ช่วยวางนิ้วบนนี้ด้วย
12
00:14:06,781 --> 00:14:09,158
คุณมีธุระอะไรในเอมิเรท?
13
00:14:09,242 --> 00:14:11,494
ผมทำงานกับสภาเสี้ยววงเดือนแดง...
14
00:14:12,328 --> 00:14:14,038
แก้ภัยแล้งน่ะ
15
00:14:33,641 --> 00:14:35,810
ห้ามถ่ายภาพนะครับ
16
00:14:35,893 --> 00:14:37,228
คุณต้องปฏิบัติตามกฏหมายชะรีอะฮ์
210
00:15:11,179 --> 00:15:12,180
ได้
211
00:15:16,217 --> 00:15:17,520
ฮัลโหล?
212
00:15:17,553 --> 00:15:19,287
ดีใจที่ได้ยินเสียงนาย
213
00:15:20,756 --> 00:15:22,625
เข้าประเทศมามีปัญหาอะไรไหม?
214
00:15:22,658 --> 00:15:25,561
ไม่ พวกนั้นเชื่อที่ฉันบอก
215
00:15:25,594 --> 00:15:28,496
แถมลายนิ้วมือฉันไม่อยู่ในระบบ
อย่างที่นายว่า
216
00:15:28,531 --> 00:15:32,066
ฉันดูแลนายอยู่แล้ว แต่ยังไงเราก็ต้องระวัง
216
00:15:29,300 --> 00:15:33,555
{\an8}ดูไบ สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์
218
00:15:32,100 --> 00:15:34,035
ถ้าพวกมันรู้ว่านายเป็นใคร...
219
00:15:34,068 --> 00:15:36,204
ฉันรู้ว่ามันเสี่ยง โรมัน
220
00:15:36,237 --> 00:15:37,673
เชื่อฉันเถอะ
221
00:15:37,706 --> 00:15:40,041
แต่ฉันบอกแล้วว่าจะทำงานนี้ และฉันจะทำ
222
00:15:40,074 --> 00:15:42,043
ฉันรู้ว่านายทำแน่
223
00:15:42,076 --> 00:15:44,279
ฉันถึงไปหาข้อมูลที่นายต้องการมา
224
00:15:45,246 --> 00:15:47,081
นาฮาล ฮุสเซนี
225
00:15:47,115 --> 00:15:48,517
ฉันจะส่งเบอร์เธอให้
226
00:15:48,551 --> 00:15:50,452
ขอบใจมาก
227
00:15:50,485 --> 00:15:52,420
แล้วเพื่อนนายจะมาเมื่อไหร่?
228
00:15:52,454 --> 00:15:54,690
มะรืนนี้
229
00:15:54,723 --> 00:15:58,059
โรมัน นี่มันแค่งานแปล ถูกไหม?
230
00:15:58,092 --> 00:15:59,662
แค่งานแปล ใช่
232
00:16:02,029 --> 00:16:04,064
โอเค ฉันต้องวางก่อนนะ
236
00:16:42,110 --> 00:16:43,233
สถานะเป็นไง?
237
00:16:43,471 --> 00:16:45,774
เครื่องหมุนเหวี่ยงได้อุณหภูมิแล้วครับ
238
00:16:45,808 --> 00:16:47,543
กำลังเพิ่มความเร็วการหมุน
239
00:16:47,576 --> 00:16:48,711
เร็วขึ้นแล้ว
240
00:16:48,744 --> 00:16:50,679
เร็วขึ้นเป็น 70,000 รอบต่อนาที
241
00:16:50,713 --> 00:16:52,781
- พวกมันรู้ไหมว่าเราแอบเจาะเข้ามา?
- ไม่ครับ
242
00:16:52,815 --> 00:16:54,349
ยังจับเราไม่ได้
243
00:16:54,382 --> 00:16:55,651
ลงมือเลย
244
00:16:55,684 --> 00:16:57,151
ทุกคนพร้อมประจำที่นะ?
245
00:16:57,185 --> 00:16:59,320
เพิ่มความเร็วไปที่ 90,000 รอบต่อนาที
247
00:17:02,000 --> 00:17:04,792
ตามความดันที่เพิ่มขึ้นในเตาปฏิกรณ์
249
00:17:07,020 --> 00:17:08,555
อุณหภูมิเพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ
250
00:17:08,564 --> 00:17:10,198
ตอนนี้อยู่ที่ 800 องศา
251
00:17:11,634 --> 00:17:13,802
พวกนั้นเปิดสัญญาณเตือนเองแล้ว
253
00:17:17,700 --> 00:17:20,374
พวกนั้นเปิดระบบแก๊สฮาลอนด้วย
17
00:18:21,603 --> 00:18:24,564
ยังโชคดีที่รังสีเกือบทั้งหมด
ถูกกักไว้ใต้ดิน...
18
00:18:25,456 --> 00:18:28,459
ท่านผู้นำคิดว่าเราอ่อนแอ
19
00:18:29,836 --> 00:18:31,879
โดยเฉพาะหลังเรื่องที่นาทานซ์
20
00:18:31,963 --> 00:18:34,841
ท่านอยากให้มีการประหารคนร้ายในที่สาธารณะ
21
00:18:36,050 --> 00:18:39,053
มีแต่พวกอเมริกันหรืออิสราเอล
ที่ทำแบบนี้ได้
22
00:18:40,305 --> 00:18:42,724
ใช่ ปัญหาคือเราต้องพิสูจน์
23
00:18:50,440 --> 00:18:52,734
เราจับตาดูนักข่าวคนนึงอยู่...
24
00:18:54,277 --> 00:18:57,488
เธอได้รับไฟล์ลับ
25
00:18:58,114 --> 00:19:01,034
เรื่องปฏิบัติการลับของซีไอเอ
ในตะวันออกกลางทั้งหมด
26
00:19:05,121 --> 00:19:07,332
ต้องทำอะไรก็รีบทำซะ ฟาร์ซาด
27
00:19:08,041 --> 00:19:09,375
ทำให้เร็วด้วย
268
00:19:46,500 --> 00:19:48,222
โอเค ฉันจะไปสนามบินแล้วนะ
269
00:19:48,456 --> 00:19:50,526
- มีข่าวอะไรจากโรมันไหม?
- เรียบร้อยดีครับ
270
00:19:50,559 --> 00:19:53,394
โอเค อย่าลืม...
เก็บของในบ้านออกไปให้หมดนะ
271
00:19:53,428 --> 00:19:55,698
ลบฮาร์ดไดร์ฟให้หมดด้วยล่ะ
272
00:19:55,731 --> 00:19:57,465
- ให้เกลี้ยงเลย
- ได้ครับ
274
00:19:59,900 --> 00:20:01,469
ฝากทักทายโลกเสรีให้ผมด้วย
275
00:20:03,005 --> 00:20:04,439
ดูแลตัวเองด้วย
28
00:20:21,389 --> 00:20:24,726
พันธมิตรทางเหนือดำเนินการบุก
ในเชเบอร์ฮาน
28
00:20:25,050 --> 00:20:30,800
{\an8}กลุ่มผู้นำตาลีบัน
29
00:20:26,202 --> 00:20:29,289
พวกนั้นรวมกองกำลังเล็กๆ
ได้นอกเมืองคุนดุซ
30
00:20:30,248 --> 00:20:33,835
เราต้องการกระสุนปืนเอ็ม 4 และจรวดเพิ่ม
30
00:20:34,123 --> 00:20:39,200
{\an8}หน่วยข่าวกรองปากีสถาน (ไอเอสไอ)
280
00:20:34,368 --> 00:20:37,445
กระสุนแกหมดได้ยังไงกันวะ?
281
00:20:37,639 --> 00:20:39,541
พวกอเมริกันทิ้งไว้ให้ตั้งเยอะแยะ?
282
00:20:39,575 --> 00:20:43,478
นั่นมันนานมาแล้วนะ คาฮิล
เราต้องสู้กับพวกดาอิชด้วย
283
00:20:43,512 --> 00:20:46,749
พวกนักสู้หน้าใหม่จากไอเอส
ข้ามอ่าวมาทุกวัน
31
00:20:46,748 --> 00:20:49,083
ฉันอยากคุยเรื่องฆ่า...
32
00:20:49,851 --> 00:20:51,185
ในเฮรัท พวกครูพวกนั้น
33
00:20:51,561 --> 00:20:52,770
พวกมันสอนผู้คน...
34
00:20:53,855 --> 00:20:55,481
...ให้มีความเชื่อแบบเก่า
35
00:20:56,149 --> 00:20:59,215
ที่เริ่มมาโดยมุลลาห์ โอมาร์
285
00:20:59,220 --> 00:21:00,900
มุลลาห์ โอมาร์ตายไปแล้ว
286
00:21:00,929 --> 00:21:02,965
นานแล้วด้วย แล้วยังไง?
287
00:21:02,998 --> 00:21:05,534
ฉันรู้ว่าพวกนี้ฟังที่ฉันพูดไม่เข้าใจ
288
00:21:06,602 --> 00:21:08,469
แต่จงเข้าใจไว้ดีกว่า
289
00:21:08,504 --> 00:21:10,739
ฉันให้แกทำเรื่องบ้าๆแบบนี้อีกไม่ได้
290
00:21:13,776 --> 00:21:15,476
ตัดหัวคน
291
00:21:16,945 --> 00:21:19,047
ทำร้ายผู้หญิงในที่สาธารณะ
292
00:21:19,081 --> 00:21:21,449
แล้วถ่ายเซลฟี่
293
00:21:21,482 --> 00:21:23,085
ทั่วโลกกำลังจับตาดู
294
00:21:23,118 --> 00:21:26,021
แกต้องทำให้พวกนั้นเห็น
ว่าแกกำลังพัฒนาตามสมัย
295
00:21:26,054 --> 00:21:29,625
เพราะฉันให้หน้าผู้นำของฉัน
ไปถูกลงโทษไม่ได้
296
00:21:29,658 --> 00:21:32,795
แต่สิ่งที่แกกำลังห่วง คือ...
297
00:21:32,828 --> 00:21:34,663
เรื่องเด็กผู้หญิงจะไปโรงเรียน
298
00:21:34,696 --> 00:21:37,099
ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องเด็กผู้หญิงไปโรงเรียน
299
00:21:37,132 --> 00:21:38,100
แล้วแกกังวลอะไร?
300
00:21:38,133 --> 00:21:41,036
คนทรยศไง คาฮิล พวกคนทรยศ
301
00:21:41,069 --> 00:21:43,605
ถ้าแกยังดื้อจะล้างแค้น
302
00:21:44,907 --> 00:21:47,408
จะไม่มีที่หลบภัยให้แก
303
00:21:47,441 --> 00:21:50,478
และพวกแกทุกคนในปากีสถาน
304
00:21:50,512 --> 00:21:52,681
เพราะพวกอเมริกันจะกลับมาอีก
305
00:21:52,714 --> 00:21:56,552
และทิ้งระเบิดพวกแกเละอีกรอบ
306
00:21:56,585 --> 00:21:58,053
แกจะวกกลับไปที่ที่เคยอยู่
36
00:22:08,230 --> 00:22:10,798
พวกคุณได้ของขวัญจากพระเจ้าแล้ว
37
00:22:12,266 --> 00:22:15,937
พวกคุณฆ่า...มังกรอเมริกัน
38
00:22:16,020 --> 00:22:20,566
ตอนนี้พวกคุณต้องรวมใจผู้คนกลับมา
39
00:22:20,650 --> 00:22:24,696
อาณาจักรอิสลาม...จะได้แพร่กระจายไป
เหมือนเมล็ดพันธุ์ในสายลม
40
00:22:26,072 --> 00:22:27,407
ดีมาก
310
00:22:34,000 --> 00:22:36,444
อย่าลืมล่ะ ว่าใครทำให้แกใหญ่ ราซูล
311
00:22:36,490 --> 00:22:39,493
คนที่ทำให้แกมีวันนี้ คนที่ปกป้องแก
312
00:22:39,528 --> 00:22:41,864
ตอนที่แกโดนถล่มจนยับ
315
00:22:53,890 --> 00:22:55,143
สันติแก่ท่าน
315
00:22:55,090 --> 00:22:59,220
{\an8}ศูนย์บัญชาการไอเอสไอ
อิสลามาบัด ปากีสถาน
41
00:22:55,293 --> 00:22:57,127
ประชุมเป็นยังไงบ้าง?
42
00:22:57,312 --> 00:22:59,439
ท่านครับ พวกมันบ้ากันไปหมดแล้ว
43
00:22:59,522 --> 00:23:01,024
ยุคสมัยเปลี่ยนไปแล้ว...
44
00:23:01,941 --> 00:23:03,818
แต่พวกมันยังจมอยู่กับอดีต
45
00:23:04,652 --> 00:23:07,280
ตราบใดที่พวกมันยังหันหลังให้อินเดีย
46
00:23:09,824 --> 00:23:11,034
เห็นข่าวหรือยัง?
47
00:23:11,409 --> 00:23:14,245
มีคนทำลายหัวแก้วหัวแหวนของอิหร่าน
48
00:23:15,747 --> 00:23:18,333
เตรียมตัวให้พร้อม...ประเทศนาย
อาจจะต้องการนาย
49
00:23:19,208 --> 00:23:20,418
ครับผม
322
00:23:42,005 --> 00:23:43,800
ขณะที่สหรัฐฯ อิสราเอล
323
00:23:43,825 --> 00:23:46,094
และชาติมหาอำนาจอื่นในตะวันตก
ยังคงปฏิเสธ
323
00:23:44,200 --> 00:23:48,200
{\an8}สนามบินนานาชาติดูไบ
324
00:23:46,128 --> 00:23:47,729
ว่ามีส่วนเกี่ยวข้องในการลอบทำลาย
325
00:23:47,763 --> 00:23:50,132
เตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์ของอิหร่าน ใกล้กรุงคาม
326
00:23:50,165 --> 00:23:52,634
ขณะนี้ยังไม่มีผู้ต้องสงสัย
327
00:23:52,668 --> 00:23:55,871
เหตุการณ์นี้ทำให้หลายฝ่ายนึกถึงสตั๊กซ์เน็ท
ไวรัสคอมพิวเตอร์
328
00:23:55,904 --> 00:23:58,941
ที่เข้าไปทำให้ระบบหมุนเหวี่ยง
ในถังล้มเหลว
329
00:23:58,974 --> 00:24:01,610
เหตุการณ์ดังกล่าวทำให้เกิด
เหตุการณ์หลายเหตุตามมา...
329
00:24:49,000 --> 00:24:53,200
งานเริ่มตอน 19.45
เจอกันที่แหลมจูเลียท
335
00:24:56,900 --> 00:24:57,800
คุณจะกลับพรุ่งนี้ใช่ไหม?
336
00:24:57,899 --> 00:25:01,670
ไม่หรอก คุณฮานต้องการให้ฉัน
ไปเบอร์ลินด่วน
337
00:25:01,703 --> 00:25:04,239
เดี๋ยว นี่คุณจะไปเบอร์ลินเหรอ?
338
00:25:04,272 --> 00:25:06,575
ใช่ ฉันต้องไปคุมเขียนข่าว
339
00:25:06,608 --> 00:25:08,276
ลิลลี่กับผมภูมิใจในตัวคุณนะ
340
00:25:08,310 --> 00:25:10,212
- คุณทำได้แล้ว
- ขอบใจนะ ที่รัก
341
00:25:10,245 --> 00:25:11,980
ฉันคิดถึงคุณกับลูกมากเลย
343
00:25:15,016 --> 00:25:16,984
- ลูกเป็นเด็กดีรึเปล่า?
- ใช่ เธอ...
346
00:25:18,253 --> 00:25:21,023
ช่วยด้วย! ช่วยฉันด้วย!
347
00:25:21,056 --> 00:25:22,290
คุณโอเคไหมเนี่ย?
348
00:25:22,324 --> 00:25:23,592
- ช่วยด้วย!
- เกิดอะไรขึ้น?
349
00:25:23,625 --> 00:25:25,160
ตอบผมสิ! ลูน่า!
350
00:25:25,193 --> 00:25:26,628
- ช่วยด้วย!
- ผมจะโทรแจ้งตำรวจนะ!
363
00:26:48,999 --> 00:26:50,344
มาแล้ว!
364
00:26:50,345 --> 00:26:52,380
มากอดที!
365
00:26:52,414 --> 00:26:53,849
- เป็นไงบ้าง?
- สบายดี
366
00:26:55,250 --> 00:26:57,719
มาเถอะ มาดื่มกัน
368
00:27:02,650 --> 00:27:04,726
ดีใจนะ ที่เห็นแกปลอดภัยดี
370
00:27:13,900 --> 00:27:15,137
แค่โชว์เท่านั้นแหละ
371
00:27:15,971 --> 00:27:18,006
เอาเหมือนเดิมนะ?
376
00:27:29,917 --> 00:27:30,152
เชียรส์!
377
00:27:30,185 --> 00:27:32,687
ฉันเบื่อที่จะต้องทำงานที่แย่ๆนี่
378
00:27:32,721 --> 00:27:34,389
ระหว่างตามหาความฝันแบบอเมริกัน
379
00:27:36,000 --> 00:27:37,665
เรียกฉันมาทำไม โรมัน?
380
00:27:37,726 --> 00:27:39,694
ก็ไฟลท์แกเลื่อนนี่
381
00:27:39,728 --> 00:27:41,163
ฉันรู้
383
00:27:42,200 --> 00:27:44,933
มันจะออกใน 92 นาที
385
00:27:46,801 --> 00:27:48,336
งั้นฉันจะเลื่อนมันอีก
388
00:27:53,200 --> 00:27:54,009
มากับฉัน มา
389
00:27:55,477 --> 00:27:57,345
พวกนั้นเคยบอกว่าทำไม่ได้หรอก
390
00:27:57,379 --> 00:27:58,947
ม้าตัวโปรดของฉัน
392
00:28:00,081 --> 00:28:01,190
วิ่งงานไม่เคยพลาด...
393
00:28:01,200 --> 00:28:03,051
ใช่ แต่เดี๋ยวพวกนั้นก็สร้างตัวใหม่
394
00:28:03,084 --> 00:28:04,953
แน่นอนอยู่แล้ว
395
00:28:04,986 --> 00:28:07,455
ฉันถึงต้องการแก ในขั้นตอนต่อไป
396
00:28:07,489 --> 00:28:08,757
ได้ ให้ฉันกลับมาก่อน
397
00:28:08,790 --> 00:28:12,060
ไม่ๆ งานนี้รอไม่ได้เลย
398
00:28:12,093 --> 00:28:13,228
มาข้างบนสิ
400
00:28:17,020 --> 00:28:19,967
ไม่รู้สิ พอเมื่อไหร่บอกละกันนะ
402
00:28:22,790 --> 00:28:25,000
ฉันบอกแล้วไง โรมัน
404
00:28:25,300 --> 00:28:27,075
ให้ฉันกลับมาก่อน
405
00:28:27,108 --> 00:28:29,010
งานเริ่มพรุ่งนี้ ทำงานแค่สามวัน
406
00:28:29,044 --> 00:28:31,379
แกยังกลับไปทันงานไอด้าเรียนจบ
407
00:28:31,413 --> 00:28:33,815
นี่แกดักฟังมือถือฉันเหรอ?
408
00:28:33,848 --> 00:28:36,084
งานทำแกระแวงไปแล้วนะ
409
00:28:36,117 --> 00:28:39,087
แกจะเซ็นใบหย่าไหม?
410
00:28:39,120 --> 00:28:40,956
อย่าเสือกชีวิตส่วนตัวฉัน โอเคไหม?
411
00:28:40,989 --> 00:28:42,991
- ชีวิตส่วนตัวอะไรวะ?
- เออ
412
00:28:44,993 --> 00:28:46,962
ฉันเป็นห่วงแกว่ะ ทอมมี่
413
00:28:46,995 --> 00:28:49,798
บางทีถ้าแกเปิดใจบ้าง
แกอาจได้พบความสงบนะ
414
00:28:51,099 --> 00:28:52,434
เหมือนฉัน
415
00:28:52,467 --> 00:28:54,202
เออ โอเค
418
00:29:01,276 --> 00:29:02,800
โอเค งั้นทำเพื่อไอด้าก็ได้
419
00:29:02,877 --> 00:29:05,981
เธออยากเป็นหมอใช่ไหม? หืม?
420
00:29:06,014 --> 00:29:08,345
แกจะส่งเธอเรียนหมอที่ไหนก็ได้
422
00:29:17,225 --> 00:29:18,555
งานที่ไหน?
423
00:29:22,230 --> 00:29:24,099
ที่นี่แหละ
424
00:29:24,132 --> 00:29:27,369
ละลายเตาปฏิกรณ์ของอิหร่าน
นั่นมันแค่เริ่มต้น
425
00:29:27,402 --> 00:29:29,037
แลงลี่ย์ต้องการลานบินลับ
426
00:29:29,070 --> 00:29:31,406
ติดกับชายแดนอัฟกัน ใกล้เทย์แบด
427
00:29:31,439 --> 00:29:34,075
เราจะเข้าไปแล้วทำลาย
โปรแกรมนิวเคลียร์พวกมัน
428
00:29:34,109 --> 00:29:38,013
ก่อนที่พวกมันจะสร้างระเบิดได้
429
00:29:38,046 --> 00:29:40,815
แกต้องเข้าตรงนี้ ฝั่งอัฟกันในอิหร่าน
430
00:29:40,849 --> 00:29:44,819
พระเจ้า เฮรัทมีสายลับต่างชาติเยอะไปหมด
431
00:29:44,853 --> 00:29:46,522
แกหาคนอื่นไม่ได้แล้วเหรอ?
432
00:29:46,555 --> 00:29:48,356
ฉันไม่อยากได้คนอื่น
433
00:29:48,390 --> 00:29:51,159
ฉันรู้ว่ากับแก มันไม่ใช่แค่เรื่องเงิน
434
00:29:54,362 --> 00:29:55,463
โอเค
436
00:29:57,100 --> 00:29:58,234
เห็นนี่ไหม?
437
00:29:58,634 --> 00:30:00,902
พวกตาลีบันครองตรงนี้หมด
438
00:30:00,935 --> 00:30:03,038
ทั้งเหนือ ตะวันตก ตะวันออก
439
00:30:03,071 --> 00:30:06,509
และกลุ่มทหารของแกกำลังรุมกินโต๊ะมัน
440
00:30:06,542 --> 00:30:08,043
- จะปลอมเป็นอะไรเข้าไป?
- ไม่มี
441
00:30:08,076 --> 00:30:09,844
งานนี้ลักลอบตั้งแต่ต้นจนจบ
442
00:30:09,878 --> 00:30:11,813
- แกต้องลุยเอง
- แม่ง
444
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
โอเค ถ้าจะให้ฉันทำ
445
00:30:18,019 --> 00:30:20,088
ฉันต้องการคนดูแล ขอเก่งๆ
446
00:30:20,121 --> 00:30:22,457
คนที่พูดได้ทั้งภาษาดารีและพาชตู
447
00:30:22,490 --> 00:30:24,527
และรู้จักพื้นที่ดีด้วย
448
00:30:24,560 --> 00:30:27,095
ตอนนี้มันอยู่ในประเทศแล้ว
449
00:30:27,128 --> 00:30:28,164
ทอม
450
00:30:29,090 --> 00:30:32,200
- สันติอยู่กับนาย
- และอยู่กับนายเช่นกัน
451
00:30:32,233 --> 00:30:34,936
ฉันชื่อโมฮัมหมัด แต่ทุกคนเรียกฉันว่าโม
452
00:30:35,671 --> 00:30:39,174
ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้นายเปลี่ยน
453
00:30:39,207 --> 00:30:42,243
แถวนี้มีคนขับเอสยูวีใหม่เอี่ยมอีกไหม?
454
00:30:42,277 --> 00:30:45,046
นายรู้ใช่ไหมว่าเราต้องแนบเนียนน่ะ?
455
00:30:45,080 --> 00:30:49,050
เนียนอยู่แล้ว พวกอเมริกัน
ทิ้งรถนี่ไว้ที่สถานทูตหลายสิบคัน
456
00:30:49,084 --> 00:30:51,252
พวกพ่อค้ายายังขี่กันเลย
459
00:31:07,555 --> 00:31:08,903
เซฟเฮาส์อยู่ไหน?
460
00:31:08,937 --> 00:31:11,306
กันดะฮาร์ ทางเหนือของเฮรัท
461
00:31:11,339 --> 00:31:12,641
พวกตาลีบันล่ะ?
462
00:31:12,675 --> 00:31:14,976
ตอนนี้ประเทศล็อคดาวน์แน่นหนา
463
00:31:15,009 --> 00:31:18,113
คือถ้านายต้องการอะไร
464
00:31:18,146 --> 00:31:21,015
บอกได้เลย ฉันจะไปเอามาให้
465
00:31:21,049 --> 00:31:23,552
นายมาจากแถวนี้ใช่ไหม?
466
00:31:23,586 --> 00:31:26,988
ใช่ เกิดและโตที่นี่จนอายุ 16
467
00:31:27,021 --> 00:31:28,657
จะมีใครจำนายได้ไหม?
468
00:31:28,691 --> 00:31:32,160
ไม่ ฉันว่าไม่มีหรอก
469
00:31:32,193 --> 00:31:35,397
ฉันไม่ได้มาที่นี่นานมากแล้ว
470
00:31:35,430 --> 00:31:37,399
ส่วนใหญ่ฉันอยู่ในคาบูล
472
00:31:53,000 --> 00:31:55,049
ขอต้อนรับสู่อัฟกานิสถานใหม่
473
00:31:57,252 --> 00:31:58,987
เหมือนเดิมเปี๊ยบ
474
00:31:59,555 --> 00:32:00,922
ใช่
476
00:32:23,000 --> 00:32:25,146
ผมชื่อฟาร์ซาด อาซาดี
477
00:32:25,180 --> 00:32:28,216
ผมเป็นพันเอกในกองกำลัง
พิทักษ์การปฏิวัติอิสลาม
478
00:32:28,717 --> 00:32:30,218
กองกำลังเยรูซาเล็ม
479
00:32:31,352 --> 00:32:33,522
ฉันไม่ใช่สายลับ
480
00:32:33,556 --> 00:32:35,658
ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่สายลับ
481
00:32:35,691 --> 00:32:37,459
แล้วฉันมาที่นี่ทำไม?
483
00:32:43,100 --> 00:32:44,332
รับไปสิ
486
00:32:53,800 --> 00:32:55,243
ผมก็มีลูกสาวเหมือนกัน
487
00:32:57,479 --> 00:33:00,348
ช่วยให้ผมได้พาคุณกลับบ้านเถอะ
488
00:33:00,381 --> 00:33:01,750
ได้ๆ
489
00:33:01,784 --> 00:33:04,285
สองวันก่อน มีคนอเมริกัน
ชื่อเจมส์ วินเซ็นท์
490
00:33:04,319 --> 00:33:07,322
ส่งข้อมูลเรื่องโครงการนิวเคลียร์
ของประเทศผมให้คุณ
491
00:33:07,355 --> 00:33:10,726
และตอนนี้หนึ่งในโรงงานนิวเคลียร์
ของเราถูกลอบทำลาย
492
00:33:10,759 --> 00:33:13,629
เล่าเรื่องบริษัทที่คุณค้นคว้าให้ผมฟังหน่อย
493
00:33:13,662 --> 00:33:15,463
คุณมีไฟล์ในคอมฯของคุณ
494
00:33:15,497 --> 00:33:17,633
บริษัทสวิสฯ ชื่อซิฟลิกซ์
495
00:33:17,666 --> 00:33:20,569
โอเค ถ้าคุณดูที่ตั้งของซิฟลิกซ์...
496
00:33:23,304 --> 00:33:26,675
พวกนั้นทำงานกันในโรงงานนิวเคลียร์
497
00:33:26,709 --> 00:33:28,511
และฐานทหารโดยเฉพาะ
498
00:33:29,845 --> 00:33:33,114
รู้ชื่อคนในซิฟลิกซ์ไหม? ผมขอล่ะ
499
00:33:33,147 --> 00:33:36,050
เราไม่ได้รับชื่อ...ไม่เคยได้...
500
00:33:36,084 --> 00:33:39,420
- ไม่มีชื่อเลย...เราไม่เคย...
- บอกชื่อผมมา
501
00:33:39,454 --> 00:33:42,190
ฉันพูดความจริงนะ เราไม่มีชื่อใครเลย
503
00:33:48,000 --> 00:33:49,555
คุณเชื่อฉันเถอะ
504
00:33:49,565 --> 00:33:51,332
เดี๋ยว เชื่อฉันเถอะ
505
00:33:51,366 --> 00:33:54,269
ขอร้อง ไหนคุณบอกว่าฉันจะได้กลับบ้าน
506
00:33:55,604 --> 00:33:57,673
คุณได้กลับแน่
507
00:33:57,706 --> 00:33:59,274
ในฐานะผู้พลีชีพ
508
00:34:01,844 --> 00:34:03,812
ได้โปรด!
509
00:34:03,846 --> 00:34:06,414
ไหนบอกว่าฉันจะได้กลับบ้านไง ขอร้องล่ะ
513
00:34:48,040 --> 00:34:50,325
มีห้องนอนแค่ห้องเดียว
514
00:34:50,358 --> 00:34:51,259
โอเค
516
00:35:00,950 --> 00:35:04,171
เมื่อวานมีของส่งมาให้นาย
518
00:35:38,650 --> 00:35:41,000
ภารกิจของนายคืออะไร?
519
00:35:42,276 --> 00:35:44,445
ไปที่ลานบินใกล้เทย์แบด
520
00:35:45,346 --> 00:35:47,683
เทย์แบด มันอยู่ในอิหร่านนะ
521
00:35:48,717 --> 00:35:50,451
เราจะไปกันตอนค่ำ
522
00:35:51,319 --> 00:35:53,187
หมายความว่าไง "เรา"?
523
00:35:54,723 --> 00:35:56,859
โรมันไม่ได้บอกนายเหรอ?
524
00:35:56,892 --> 00:35:59,427
ไม่ เขาบอกว่าฉันต้องมารับนาย
525
00:35:59,460 --> 00:36:03,231
แล้วเป็นล่ามให้ แต่เฉพาะที่เฮรัทนี่
526
00:36:10,706 --> 00:36:12,306
โอเค โทรหามันซิ
530
00:37:04,670 --> 00:37:05,999
สันติอยู่กับท่าน
50
00:37:08,730 --> 00:37:12,441
นาฮาลที่รัก ดีใจมากที่เจอคุณ
51
00:37:12,625 --> 00:37:14,877
ดีใจมากทืี่เจอคุณเหมือนกัน
52
00:37:14,961 --> 00:37:18,506
ครอบครัวเป็นไงบ้าง?
อะเดล่าของฉันล่ะ?
53
00:37:18,589 --> 00:37:19,841
ก็สบายกันดี
54
00:37:19,924 --> 00:37:21,718
เราอยู่นอกบัลติมอร์แล้ว
55
00:37:22,760 --> 00:37:26,306
ทำไมคุณมาอยู่นี่ล่ะ โมฮัมหมัด?
พวกตาลีบันยังตามล่าเราอยู่นะ
56
00:37:26,389 --> 00:37:29,559
ฟาติมา น้องสาวอะเดล่าหายตัวไป
57
00:37:29,642 --> 00:37:31,477
ผมสัญญากับอะเดล่าว่าจะตามหาเธอ
58
00:37:31,561 --> 00:37:33,187
เธอสอนหนังสืออยู่ไหนเฮรัท
59
00:37:34,480 --> 00:37:36,774
โมฮัมหมัด ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฟาติมา
60
00:37:37,191 --> 00:37:39,444
รู้แค่ว่ามีครูผู้หญิงหายไปหลายคน
61
00:37:42,655 --> 00:37:47,535
สังคมตาลีบันไม่มีที่ให้เราอยู่หรอก
62
00:37:47,619 --> 00:37:51,706
ไม่ว่าจะเป็นผู้พิพากษา ครู
ล่ามหรือว่าหมอ
63
00:37:53,333 --> 00:37:56,127
ฉันจะกระจายข่าวออกไป
ถ้าฉันได้ยินอะไรเรื่องฟาติมา
64
00:37:56,210 --> 00:37:58,087
ขอบใจมาก
65
00:38:01,341 --> 00:38:06,137
มากับผมเถอะ...มีไฟลท์ออกไปได้นะ
66
00:38:06,846 --> 00:38:09,015
ฉันไปไม่ได้หรอก
67
00:38:09,891 --> 00:38:11,893
เรามากันไกลแล้ว
68
00:38:12,852 --> 00:38:14,479
เราเสียอิสรภาพไป
69
00:38:15,229 --> 00:38:16,230
เราทำแบบนั้นอีกไม่ได้
70
00:38:17,607 --> 00:38:18,608
ผมเสียใจด้วยนะ
71
00:38:47,704 --> 00:38:48,705
สวัสดี ลูกรัก
72
00:39:00,650 --> 00:39:01,651
ลูกชายของพ่อ
73
00:39:04,487 --> 00:39:07,156
ลูกอยู่ในใจเราเสมอนะ
74
00:39:13,204 --> 00:39:14,664
พ่อคิดถึงแกมาก
75
00:39:28,428 --> 00:39:31,973
พ่อน่าจะตายแทนแก
537
00:39:47,890 --> 00:39:48,999
ซี-ไอ-เอ...
539
00:39:50,880 --> 00:39:52,790
ข่าวด่วนจากหนังสือพิมพ์เดอร์ฮารัลด์
540
00:39:52,794 --> 00:39:55,764
เปิดโปงปฏิบัติการลับผิดกฏหมายของซีไอเอ
541
00:39:55,797 --> 00:39:56,965
ในตะวันออกกลาง
542
00:39:56,999 --> 00:39:58,533
รวมถึงการลอบทำลาย
543
00:39:58,567 --> 00:40:01,036
เตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์ลับ
ใกล้กรุงคามในอิหร่านด้วย
544
00:40:01,069 --> 00:40:03,205
โดยข้อมูลดังกล่าวถูกปล่อยออกมาจาก
545
00:40:03,238 --> 00:40:05,107
แหล่งข่าวนิรนามในเพ็นตากอน
หลังมีการส่งเอกสารลับกัน...
546
00:40:05,140 --> 00:40:07,643
เร็วสิวะ รับสายสิ
547
00:40:07,676 --> 00:40:08,610
...หายตัวไป
548
00:40:08,644 --> 00:40:10,178
หลายฝ่ายคาดว่าเธอถูกคุมตัว
549
00:40:10,212 --> 00:40:13,481
ที่เรือนจำในอิหร่าน และกำลัง
รอการประหารชีวิตในที่สาธารณะ
76
00:40:14,498 --> 00:40:16,543
บรรณาธิการ ฮานส์ ฟอร์สเบิร์ก...
77
00:40:16,726 --> 00:40:20,939
กล่าวว่าเขาจะทำทุกวิถีทาง
78
00:40:21,022 --> 00:40:26,778
ไม่ให้ความพยายามของคูจายต้องสูญเปล่า
79
00:40:26,861 --> 00:40:29,111
หลังรายงานของเธอถูกเผยแพร่ออกมา
551
00:40:29,231 --> 00:40:31,590
มุ่งเน้นไปที่เจ้าหน้าที่ซีไอเอ ที่ปลอมตัว...
552
00:40:31,600 --> 00:40:33,467
เป็นผู้รับเหมาทำงานด้านการสื่อสาร
553
00:40:33,502 --> 00:40:35,070
ให้บริษัทซิฟลิกซ์จากสวิสเซอร์แลนด์
554
00:40:35,103 --> 00:40:37,539
ก่อนทำให้เตาปฏิกรณ์ฯของอิหร่านเสียหาย
555
00:40:37,572 --> 00:40:39,808
ผลกระทบจากการเปิดเผยครั้งนี้
อาจสร้างความเสียหายใหญ่หลวง
556
00:40:39,841 --> 00:40:41,076
ต่อผลประโยชน์ของชาติตะวันตก
558
00:40:42,900 --> 00:40:44,240
- โย่
- เปิดข่าวเลย
559
00:40:44,246 --> 00:40:45,948
ช่องไหนก็ได้
560
00:40:45,981 --> 00:40:48,684
แกบอกคนที่เฝ้าเซฟเฮาส์อยู่สิ
561
00:40:48,717 --> 00:40:50,852
มีข่าวรั่วที่เพ็นตากอน
562
00:40:50,886 --> 00:40:51,987
เราโดนแฉแล้ว
563
00:40:53,121 --> 00:40:54,690
แย่แค่ไหน?
564
00:40:54,723 --> 00:40:56,825
พวกมันได้รูปกับชื่อแฝงแกไป
565
00:40:56,858 --> 00:40:58,492
แต่ไม่ใช่ชื่อจริง
566
00:41:01,630 --> 00:41:03,999
ติดต่อโอลิเวอร์ไม่ได้เลย ทอมมี่
568
00:41:23,300 --> 00:41:24,222
แล้วเอาไงดี?
569
00:41:24,319 --> 00:41:25,587
เราต้องยกเลิกภารกิจ
570
00:41:25,620 --> 00:41:27,122
ให้ฉันพาแกออกมาก่อน
571
00:41:27,155 --> 00:41:28,623
อดทนไว้นะ
80
00:41:40,543 --> 00:41:42,378
ขึ้นมาเร็ว
81
00:41:45,523 --> 00:41:47,025
สายฯผมได้นี่มา
82
00:41:59,912 --> 00:42:02,665
รู้แล้วครับว่ามันอยู่ที่ไหน...เฮรัทครับ
83
00:42:03,458 --> 00:42:05,418
ตั้งทีมไปจัดการ
84
00:42:05,501 --> 00:42:08,421
ฉันอยากส่งตัวมันให้ท่านผู้นำ...
85
00:42:08,963 --> 00:42:10,798
- ก่อนฟ้ามืด
- ครับผม
86
00:42:12,425 --> 00:42:14,886
ต่อสายหาเจ้าหน้าที่นาเซียร์ที
87
00:42:30,860 --> 00:42:32,612
ผมอยากให้คุณไปที่เฮรัท
88
00:42:33,279 --> 00:42:34,489
ที่เฮรัทมีอะไรพิเศษเหรอครับ?
89
00:42:35,031 --> 00:42:37,784
สายลับที่ไปก่อเรื่องกับพวกอิหร่าน
90
00:42:40,536 --> 00:42:42,455
ท่านครับ ผมกำลังหยุดพักผ่อนสองวัน
91
00:42:43,122 --> 00:42:44,415
ไปเดี๋ยวนี้เลย
92
00:42:55,802 --> 00:42:58,972
ผมอยากให้คุณจับตัวมันให้ได้
ก่อนพวกอิหร่าน
93
00:43:02,183 --> 00:43:03,977
เราจะขายตัวมันในตลาด
579
00:43:08,090 --> 00:43:11,225
โรมัน ฉันมีคริส ฮอยท์ นั่งอยู่ในสายด้วย
580
00:43:10,258 --> 00:43:12,360
เขาเป็นหัวหน้ากลุ่มทีมปฏิบัติการพิเศษ
581
00:43:12,394 --> 00:43:14,963
ผู้ช่วยผอ.ขอให้เขามาช่วย
582
00:43:14,996 --> 00:43:16,765
- มายิ่งเยอะยิ่งดี
- เจ้าหน้าที่ภาคสนามคนนั้น
583
00:43:16,798 --> 00:43:18,800
- เขาเป็นใคร? บอกผมหน่อย
- ทอม แฮร์ริส
584
00:43:18,834 --> 00:43:21,703
สายลับอาชีพ เอ็มไอ 6 ให้เรายืมตัวมา
585
00:43:21,736 --> 00:43:24,372
ปรับตัวเก่งสุดยอด เป็นคนที่ผม
ชอบใช้ทำภารกิจลับ
586
00:43:24,406 --> 00:43:27,709
เขาทำงานนี้กับอดีตล่ามชาวอัฟกัน
587
00:43:27,742 --> 00:43:29,377
ที่เราให้บินเข้ามาช่วย
588
00:43:29,411 --> 00:43:30,745
ฟังดูคึกคักดี
589
00:43:30,779 --> 00:43:32,380
พวกนี้มีปัญหาแค่กับพวกคนอิหร่านใช่ไหม?
590
00:43:32,414 --> 00:43:33,815
ล้อเล่นใช่ไหม?
591
00:43:33,849 --> 00:43:35,250
อัฟกานิสถานตอนนี้...
592
00:43:35,283 --> 00:43:36,918
เหมือนที่เบอร์ลินสมัยสงครามเย็น
593
00:43:36,952 --> 00:43:39,788
มีทั้งตาลีบัน ปากีสถาน อินเดีย
รัสเซีย คนจีน
594
00:43:39,821 --> 00:43:42,357
แถมยังมีพวกไอซิสเคอีก
595
00:43:42,390 --> 00:43:44,392
ล้าหลังจนอัล-เคด้ายังรับไม่ไหว
596
00:43:44,426 --> 00:43:46,294
ถ้าใครจับเพื่อนผมได้
597
00:43:46,328 --> 00:43:48,730
พวกมันจะเอาเขาไปประมูลขาย
598
00:43:48,763 --> 00:43:51,800
โชคร้ายที่เราต้องตัดหางพวกเขา
599
00:43:51,833 --> 00:43:54,903
- เราไม่มีทางเลือกอื่น
- มีสิ คริส ไม่เอาน่า
600
00:43:54,936 --> 00:43:58,240
คุณก็รู้ว่าตอนนี้มีหน่วยเอสเอเอส 22 นายที่นี่
601
00:43:58,273 --> 00:44:00,175
มาล่ามือขวาหัวหน้ากลุ่มอัล-เคด้า
602
00:44:01,443 --> 00:44:03,278
เขาพูดถูก
603
00:44:03,311 --> 00:44:05,413
พวกนั้นจะบินออกมาใน 30 ชั่วโมง
605
00:44:09,120 --> 00:44:12,835
โอเค ฉันจะให้ผู้ช่วยผอ.โทรหาเอ็มไอ 6
606
00:44:12,854 --> 00:44:14,856
พวกนั้นต้องอยากเอาคนของตัวเองคืนแน่
607
00:44:17,759 --> 00:44:19,427
ฉันเตรียมเผ่นแล้ว
608
00:44:19,461 --> 00:44:21,796
ฉันขอโทษนะ ทอมมี่
609
00:44:21,830 --> 00:44:23,732
แต่นี่เป็นโอกาสเดียว ที่แกจะหนีได้
610
00:44:23,765 --> 00:44:26,401
ไม่เป็นไร ฉันรู้ความเสี่ยงอยู่แล้ว
611
00:44:26,434 --> 00:44:30,038
ถ้าจะมีใครหนีได้ ก็แกนี่แหละ
612
00:44:31,173 --> 00:44:32,874
จุดดึงตัว...
613
00:44:32,908 --> 00:44:36,411
คือฐานฯเก่าซีไอเอในกันดะฮาร์
614
00:44:36,444 --> 00:44:38,346
ใช้เครื่องบินซี-130
615
00:44:38,380 --> 00:44:40,182
จอดที่ฐานแปปเดียว
616
00:44:40,215 --> 00:44:42,317
พวกนั้นอยู่ไกลจากกันดะฮาร์แค่ไหน?
617
00:44:42,350 --> 00:44:43,919
ประมาณ 400 ไมล์
618
00:44:43,952 --> 00:44:47,189
แต่ระยะทางไม่ใช่ปัญหาหลัก
619
00:44:47,222 --> 00:44:48,823
สิ่งที่ขวางทางอยู่ต่างหาก
94
00:44:52,151 --> 00:44:54,153
รีบเอาตัวมันมาแล้วส่งมันกลับบ้าน
95
00:44:54,879 --> 00:44:56,965
พวกตาลีบันกำลังหาเรื่อง
96
00:44:57,048 --> 00:44:59,384
โทษเราที่พวกมันล้มเหลว
97
00:44:59,717 --> 00:45:02,804
เลี่ยงอย่าให้ประชาชนเจ็บตายเด็ดขาด
98
00:45:02,887 --> 00:45:03,888
เข้าใจนะ?
621
00:45:08,176 --> 00:45:09,333
โอเค
622
00:45:12,881 --> 00:45:14,316
นายทำอะไรน่ะ?
623
00:45:15,417 --> 00:45:17,118
ฉันถูกแฉแล้ว
624
00:45:17,152 --> 00:45:19,254
- ไปเก็บของนายซะ
- ยังไงล่ะ?
625
00:45:19,287 --> 00:45:20,956
จะยังไงไม่สำคัญหรอก
626
00:45:20,989 --> 00:45:23,291
เราต้องไปกันดะฮาร์ในอีก 15 นาที
627
00:45:23,325 --> 00:45:26,328
กันดะฮาร์เหรอ? พรุ่งนี้เราต้องไปจากที่นี่นะ
628
00:45:28,196 --> 00:45:29,731
ไม่ต้องแล้ว
629
00:45:35,136 --> 00:45:36,271
ไป เร็วเข้า
629
00:45:53,300 --> 00:45:57,080
{\an8}หมู่บ้านตาลีบัน
จังหวัดเฮลมานด์ อัฟกานิสถาน
99
00:46:01,304 --> 00:46:02,639
คาฮิลผู้ทรงเกียรติ
634
00:46:03,555 --> 00:46:05,000
กลับมาลำบากกับเราอีกแล้ว
635
00:46:05,005 --> 00:46:09,204
ราซูล ฉันต้องการทีมชิงตัว
และขับหนีในคันธาระ
636
00:46:09,237 --> 00:46:10,972
ใช่หน่วยแดงของแกนะ
637
00:46:11,006 --> 00:46:13,008
ไม่เอาพวกเมายาฆ่าแมลง
100
00:46:13,358 --> 00:46:14,943
ฉันรู้ว่านายต้องการอะไร...
101
00:46:16,419 --> 00:46:19,756
แต่พวกอิหร่านมันจ่ายข้ามชายแดนมาเรียบร้อย
102
00:46:20,757 --> 00:46:22,425
หมอนั่นเป็นเป้าหมายพวกมันแล้ว
103
00:46:22,967 --> 00:46:26,304
ฉันยอมจ่ายมากกว่าพวกมันสองเท่า
104
00:46:27,513 --> 00:46:29,015
ฉันไม่อยากได้เงิน
105
00:46:29,432 --> 00:46:32,101
ให้ฉันได้เป็นหัวหน้าคณะกรรมการทหารสิ
106
00:46:32,185 --> 00:46:33,811
พี่ชายปากีสถานของฉัน
639
00:46:34,100 --> 00:46:35,260
โอเคๆๆ เออๆๆ
640
00:46:35,263 --> 00:46:37,132
เตรียมทีมไว้ให้พร้อมก็แล้วกัน
644
00:47:18,490 --> 00:47:19,640
พวกนั้นออกจากเซฟเฮาส์แล้ว
645
00:47:19,642 --> 00:47:21,109
คอยมองคนร้ายไว้นะ
646
00:47:21,142 --> 00:47:22,444
- รับทราบ
- เริ่มนับได้เลย
647
00:47:22,477 --> 00:47:24,012
ถ้าเจอคนร้ายมาเรายิงเลยไหม?
648
00:47:24,045 --> 00:47:26,281
ไม่มีทาง เราทำแบบนั้นไม่ได้หรอก
649
00:47:26,314 --> 00:47:27,650
ไม่ เราให้คำแนะนำได้อย่างเดียว
650
00:47:27,683 --> 00:47:30,085
แล้วยังสงสัย ว่าทำไมเราไม่ชนะ
107
00:47:37,192 --> 00:47:38,985
ไฟเขียวแล้ว ไปได้
654
00:47:52,106 --> 00:47:52,665
คอยมองหา "ฮุปตี้" ไว้
655
00:47:52,675 --> 00:47:54,677
- อะไรนะ?
- รถเก่าๆน่ะ
656
00:47:54,710 --> 00:47:57,212
เราต้องทิ้งรถคันนี้
657
00:47:57,245 --> 00:47:59,247
เราน่าจะแยกกันดีกว่านะ
658
00:47:59,280 --> 00:48:03,318
ฉันแอบที่นี่ 2-3 วัน
แล้วบินจากเฮรัทไปปากีสถานได้
660
00:48:03,351 --> 00:48:05,220
เออ ไอเดียดีนี่ โม
661
00:48:05,253 --> 00:48:08,423
และก็พักผ่อน ก่อนที่พวกนั้น
จะมาจับตัวนายที่สนามบิน
662
00:48:08,456 --> 00:48:10,125
นายจะได้ไม่รีบตาย
663
00:48:10,158 --> 00:48:12,160
ตอนพวกนั้นดึงเล็บนายออกมา
664
00:48:16,297 --> 00:48:18,400
ตรงนั้นมีตลาด
665
00:48:18,433 --> 00:48:20,201
โอเค ไปทางนี้ดีกว่า
108
00:48:24,239 --> 00:48:25,240
พวกมันอยู่ในตลาด
667
00:48:45,255 --> 00:48:46,120
เขาไปไหนน่ะ?
668
00:48:46,127 --> 00:48:48,129
ผมเห็นเอสยูวีสองคันกำลังเข้าตลาด
669
00:48:53,401 --> 00:48:54,369
ตรงนี้
670
00:48:57,773 --> 00:49:00,041
เอาถุงลงจากหลังรถให้หมด
671
00:49:00,074 --> 00:49:02,177
รอฉันให้สัญญาณ โอเคนะ?
672
00:49:02,210 --> 00:49:03,111
โอเค
678
00:49:51,900 --> 00:49:52,999
เฮ้ย เฮ้ย!
109
00:50:02,629 --> 00:50:04,797
พวกมันเปลี่ยนรถ! เป็นกระบะนิสสัน
110
00:50:07,525 --> 00:50:08,526
อย่าให้มันหนีไปได้
682
00:50:09,244 --> 00:50:10,800
พวกนั้นเปลี่ยนรถเป็นนิสสันสีขาว
683
00:50:10,813 --> 00:50:12,180
นิสสันสีขาว
684
00:50:12,213 --> 00:50:13,516
ใครช่วยมองเลขทะเบียนที
111
00:50:15,850 --> 00:50:17,185
ยังหาพวกมันไม่เจอเลย
112
00:50:19,829 --> 00:50:20,955
หาให้ทั่วทั้งเมือง
689
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
แม่ง
690
00:50:43,678 --> 00:50:44,178
เจอรถติดแล้ว
691
00:50:44,212 --> 00:50:45,480
มีรถสองคันโผล่มา
694
00:50:48,100 --> 00:50:50,553
ทางไหนผ่านตรงนี้ไปได้?
695
00:50:50,586 --> 00:50:53,087
จะไปกันดะฮาร์ ต้องใช้ทางหลวง
หมายเลขหนึ่ง
696
00:50:53,121 --> 00:50:54,657
อยู่อีกฟากของเมือง
113
00:51:02,747 --> 00:51:04,624
อยู่นี่แหละ เผื่อมันจะหนี
114
00:51:19,305 --> 00:51:21,808
มีคนมา มอเตอร์ไซค์สีดำ
115
00:51:28,398 --> 00:51:29,399
เราเห็นมันแล้ว
700
00:51:34,100 --> 00:51:36,764
บอกมันไปไกลๆรถเลย โม
703
00:51:46,200 --> 00:51:47,300
เหี้ย!
704
00:51:47,590 --> 00:51:48,887
แม่ง! ไอ้คลัตช์เหี้ย
116
00:51:51,838 --> 00:51:54,425
พระเจ้า ไอ้โง่เอ๊ย!
706
00:51:56,050 --> 00:51:57,352
ขอโทษด้วย
707
00:51:57,385 --> 00:51:58,520
ผมขอโทษ
117
00:51:59,701 --> 00:52:01,247
อะไรเนี่ย? ดูสิแกชนรถฉันเนี่ย
118
00:52:01,248 --> 00:52:03,583
ขอให้บ้านแกพัง
709
00:52:08,000 --> 00:52:10,330
ขอโทษนะ นี่ รอแปปนึง
120
00:52:10,965 --> 00:52:08,795
ตำรวจ!
711
00:52:16,120 --> 00:52:19,473
เอ้า นี่ๆๆๆ ผมขอโทษ โอเคนะ
121
00:52:41,079 --> 00:52:42,622
เร็ว! บล็อคทางมัน!
บล็อคทางมัน เร็วเข้า!
718
00:52:55,850 --> 00:52:57,777
ทอม! ทอม ไปเร็ว!
122
00:53:11,776 --> 00:53:13,069
ลงจากรถ!
123
00:53:40,513 --> 00:53:42,724
พวกมันอยู่ในรถกระบะนิสสัน
หาตัวให้เจอ!
124
00:53:43,992 --> 00:53:45,618
เรามีทีมกำลังตามหาครับ
724
00:53:55,770 --> 00:53:57,572
ทางหลวงหมายเลขหนึ่งอยู่ข้างหน้า
727
00:54:02,800 --> 00:54:03,999
นายทำอะไรน่ะ?
728
00:54:06,548 --> 00:54:08,984
ฉันบอกเลย นายมาผิดทางแล้ว
729
00:54:09,017 --> 00:54:10,686
ไม่ ฉันมาทางอ้อม
730
00:54:19,561 --> 00:54:20,562
หมอบลง!
732
00:54:37,005 --> 00:54:39,747
พระเจ้า ฉันชอบหมอนี่ เก่งจริงๆ
125
00:54:51,226 --> 00:54:53,645
พวกมันหนีไปแล้ว ไปทางตะวันออก
จากบริเวณโกดัง
738
00:55:22,000 --> 00:55:23,765
แย่แล้ว
739
00:55:23,992 --> 00:55:25,694
ไปดูยางอะไหล่ด้านหลังรถ
740
00:55:30,732 --> 00:55:32,333
พระเจ้า ค่อยยังชั่ว
741
00:55:34,069 --> 00:55:36,437
โอเค ฉันจะเฝ้าระวังให้
นายเปลี่ยนยางซะ
743
00:55:42,700 --> 00:55:44,680
โม เร่งมือหน่อย อยู่นี่เราเป็นเป้านิ่งนะ
744
00:55:44,713 --> 00:55:45,647
โอเค
745
00:55:46,148 --> 00:55:47,816
เร็วเข้า
746
00:55:48,884 --> 00:55:50,451
สัปปะรังเคสิ้นดี!
747
00:55:50,484 --> 00:55:52,588
นายมาเปลี่ยนเองละกัน!
750
00:55:58,000 --> 00:56:00,590
อะดรีนาลินน่ะ มันกำลังหมด
751
00:56:00,629 --> 00:56:02,798
- หาน้ำกินไป
- ไอ้คนบนมอเตอร์ไซค์นั่นใครกัน?
752
00:56:02,831 --> 00:56:06,400
ฉันอยากให้นายตั้งใจ โอเคไหม?
เปลี่ยนยางไปซะ!
753
00:56:07,035 --> 00:56:08,503
ก็...
754
00:56:08,537 --> 00:56:10,873
ฉันรู้...
755
00:56:10,906 --> 00:56:12,941
ฉันรู้ดี เวลามีคนโกหกฉัน
756
00:56:14,042 --> 00:56:15,611
โม นายจะไปไหน?
757
00:56:15,644 --> 00:56:19,147
ฉันมาที่นี่เพื่อตามหาน้องสาวเมีย
758
00:56:19,181 --> 00:56:21,783
นั่นแหละที่ฉันจะไปทำ
759
00:56:21,817 --> 00:56:24,519
- น้องสาวเมียนายเหรอ?
- ใช่ เธอหายตัวไป
760
00:56:24,553 --> 00:56:26,989
ฉันจะไม่ไปจากเฮรัท ถ้าฉันไม่เจอเธอ
761
00:56:27,022 --> 00:56:30,092
ถ้านายตายไป นายหาเธอไม่ได้หรอกนะ
762
00:56:30,125 --> 00:56:31,793
โชคดีละกัน
766
00:56:49,000 --> 00:56:50,200
- โม?
- หา?
767
00:56:50,212 --> 00:56:51,980
เรียกให้มันออกมา
770
00:57:05,005 --> 00:57:08,461
ทอม ทอม นั่นมันแค่เด็กนะ
771
00:57:14,102 --> 00:57:16,104
บอกให้มันทิ้งอาวุธซะ
773
00:57:27,949 --> 00:57:29,550
พระเจ้า
775
00:57:39,004 --> 00:57:41,445
นายไปเองไม่รอดหรอก โม
776
00:57:41,630 --> 00:57:43,532
งั้นบอกฉันมาสิ ว่าเกิดอะไรขึ้น
777
00:57:47,602 --> 00:57:49,538
ชีวิตฉันนะ ที่อยู่ในมือนาย
778
00:57:51,673 --> 00:57:54,810
ฉันเผาบ้านพวกมัน...ที่อิหร่าน
779
00:57:54,843 --> 00:57:56,477
เตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์น่ะเหรอ?
780
00:58:00,315 --> 00:58:03,185
แล้วทำไมพวกซีไอเอไม่มารับเราล่ะ?
781
00:58:03,218 --> 00:58:05,887
เราเป็นแค่หมากในเกมส์ที่มันใหญ่กว่าเยอะ
782
00:58:05,921 --> 00:58:09,024
มันหมายถึงจะไม่มีใครมาช่วยเรา
783
00:58:10,225 --> 00:58:11,593
โอเคไหม?
784
00:58:13,028 --> 00:58:16,198
เราต้องไปให้ถึงกันดะฮาร์
785
00:58:16,231 --> 00:58:17,799
แล้วค่อยรวมกลุ่มกันใหม่
786
00:58:22,704 --> 00:58:24,573
โอเคไหม?
787
00:58:24,606 --> 00:58:26,608
แล้วฉันจะช่วยนายตามหาน้องสาวเมีย
788
00:58:28,276 --> 00:58:31,146
ฉันขอโทษนะ โม
789
00:58:31,179 --> 00:58:33,015
ฉันน่าจะบอกความจริงนายก่อนหน้านี้
126
00:59:18,768 --> 00:59:20,603
มันไปทางนั้น!
795
00:59:28,005 --> 00:59:30,555
นายว่าเราจะไปถึงกันดะฮาร์ได้จริงเหรอ?
796
00:59:30,705 --> 00:59:32,675
ไม่ถึงหรอก ถ้าไม่มีคนช่วย
797
00:59:33,708 --> 00:59:36,078
มีคนที่ฉันเคยทำงานด้วย อยู่ทางใต้
798
00:59:37,312 --> 00:59:39,081
มันอาจจะมีเฮลิคอปเตอร์
799
00:59:41,049 --> 00:59:42,651
ไปกันเถอะ
799
00:59:58,030 --> 01:00:01,800
กำลังไปเยี่ยมเพื่อนเก่าที่เดลารุม
803
01:00:09,100 --> 01:00:10,390
สันติจงอยู่กับท่าน
804
01:00:10,412 --> 01:00:13,181
อิชเมล นี่โรมันนะ
805
01:00:13,215 --> 01:00:14,382
ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย
127
01:00:17,827 --> 01:00:19,328
พวกอิหร่านโสโครก กลับบ้านไป!
128
01:00:19,512 --> 01:00:21,806
ไอ้พวกทรยศ!
129
01:00:22,665 --> 01:00:27,629
พวกตาลีบันให้เราเอาศพกลับไปเตหะราน
130
01:00:32,467 --> 01:00:33,468
ไง ที่รัก
131
01:00:34,110 --> 01:00:35,278
คุณจะกลับบ้านตอนไหน?
132
01:00:35,361 --> 01:00:36,487
ฉันอยากทำมื้อเย็นไว้กินกัน
133
01:00:38,197 --> 01:00:39,198
ผมจะกลับช้าหน่อย
134
01:00:41,701 --> 01:00:42,702
ทุกอย่างโอเคใช่ไหม?
135
01:00:46,664 --> 01:00:48,166
ผมจะรีบกลับให้เร็วที่สุด
136
01:00:49,208 --> 01:00:50,585
จูบคามิล่าให้ผมด้วย
137
01:00:53,046 --> 01:00:54,047
โอเค
138
01:00:55,089 --> 01:00:56,341
ดูแลตัวเองด้วยนะ ฟาร์ซาด
139
01:01:18,988 --> 01:01:19,989
รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นใคร?
140
01:01:24,202 --> 01:01:25,203
แกมาทำอะไรที่นี่?
141
01:01:25,912 --> 01:01:28,206
ดูแลถนนจากพวกกลุ่มตักฟีรี
142
01:01:28,289 --> 01:01:30,708
พวกที่ไม่เชื่อและศัตรูของตาลีบัน
143
01:01:31,292 --> 01:01:32,377
ผมทำระเบิดพลาสติกเป็น
144
01:01:32,460 --> 01:01:35,880
ยิงปืนไรเฟิล อาก้า และซิกซาวเออร์ได้
145
01:01:43,596 --> 01:01:45,056
แกอ่านคัมภีร์อัลกุรอานเพื่อตัวเองไหม?
146
01:01:48,434 --> 01:01:49,435
ไม่ใช่ ถูกไหม?
147
01:01:50,687 --> 01:01:52,188
แล้วแกจะรู้ถึงความหมาย
148
01:01:52,272 --> 01:01:54,190
ของผู้ที่เชื่อจริงๆได้ยังไง?
149
01:01:56,276 --> 01:01:58,069
มันอาจจะแตกต่างกับ...
150
01:01:59,195 --> 01:02:01,197
ที่พวกนั้นบอกแกก็ได้
151
01:02:09,038 --> 01:02:10,748
เฮ้ ไอ้หนู...
152
01:02:11,332 --> 01:02:12,542
...แกเห็นผู้ชายคนนี้ไหม?
153
01:02:14,711 --> 01:02:16,504
รู้ไหมว่ามันไปทางไหน?
154
01:02:17,071 --> 01:02:18,573
ไปทางเดลารุม
155
01:02:23,745 --> 01:02:24,746
ขอบใจมาก
839
01:04:06,650 --> 01:04:08,083
อีกไกลไหม กว่าจะถึงเพื่อนนาย?
840
01:04:08,116 --> 01:04:10,852
อีกซัก 20 ไมล์ได้มั๊ง
841
01:04:16,391 --> 01:04:18,059
ได้ยินเสียงไหม?
842
01:04:20,362 --> 01:04:22,163
- ได้ยิน
- ฉันว่า...
843
01:04:22,197 --> 01:04:25,367
ฉันว่ายางรถมีปัญหาอีกแล้ว
845
01:04:29,000 --> 01:04:31,338
ไม่ใช่เสียงรถเราหรอก
156
01:04:50,016 --> 01:04:51,017
ยิงเลย!
851
01:04:57,320 --> 01:04:58,665
ช่วยขับที โม!
853
01:05:03,090 --> 01:05:05,890
- มองไม่เห็นทางเลย!
- บังคับรถให้ตรงพอ!
157
01:05:06,491 --> 01:05:08,451
เราถูกยิง!
158
01:05:50,201 --> 01:05:51,452
ยิงอีกที!
159
01:06:01,504 --> 01:06:02,505
เขาถูกยิง!
868
01:06:07,070 --> 01:06:08,334
เครื่องดับแล้ว!
869
01:06:08,571 --> 01:06:10,338
เตรียมโดดออกได้
871
01:06:13,000 --> 01:06:15,342
ไปเร็ว! ไป ไป!
875
01:06:26,020 --> 01:06:27,445
วิ่งไป โม!
877
01:06:29,020 --> 01:06:31,259
- ไปไหนล่ะ?
- วิ่งไปเถอะน่า!
160
01:07:05,568 --> 01:07:06,986
ลงจอด!
161
01:07:59,122 --> 01:08:01,248
แยกกัน...เล่นงานพวกมันจากด้านข้าง
162
01:08:01,432 --> 01:08:02,433
รับทราบ
163
01:08:02,517 --> 01:08:03,518
รับทราบ
904
01:09:23,296 --> 01:09:25,298
แกจะเป็น...
908
01:09:36,100 --> 01:09:39,500
มีคนมารับเราแล้ว นอนเอาไว้ อย่าขยับนะ
909
01:09:39,581 --> 01:09:40,616
โอเค
164
01:10:15,383 --> 01:10:16,384
นั่นไง!
165
01:10:18,611 --> 01:10:19,654
ฆ่ามัน
922
01:10:47,900 --> 01:10:51,700
พระเจ้า ขอพระองค์อภัยทั้งคนที่อยู่
และคนที่ตาย
923
01:10:51,754 --> 01:10:53,822
ใช่ฉันเป็นเหยื่อล่อ
924
01:10:55,023 --> 01:10:56,625
แต่ก็ได้ผล
927
01:11:05,900 --> 01:11:09,036
ดูเหมือนเราจะต้องเดินแล้ว
929
01:11:10,800 --> 01:11:12,508
เรากำลังเติมน้ำมันยานไร้คนขับ
930
01:11:12,541 --> 01:11:15,644
- พวกนั้นอยู่ไหนแล้ว?
- เราหาไม่เจอแล้วครับ
931
01:11:15,677 --> 01:11:19,648
- โรมันเช็คอินมามั่งไหม?
- ไม่เลย ทำไมเหรอ?
933
01:11:21,820 --> 01:11:24,384
- รับทราบ
- ผมต้องกังวลอะไรไหม?
935
01:11:25,521 --> 01:11:28,389
ถ้าพวกนั้นเป็นคนของผม
ผมคงโทรหาคุณทุก 10 นาที
939
01:11:41,200 --> 01:11:43,780
แน่ใจนะ ว่าไม่ต้องอยู่รอ?
940
01:11:43,839 --> 01:11:45,707
ถ้าเราหานายไม่เจอ นายจะทำไง?
941
01:11:45,741 --> 01:11:48,811
ฉันแทบจะเป็นคนขาวคนเดียวในประเทศนี้แล้ว
942
01:11:48,844 --> 01:11:52,380
หาไม่ยากหรอก กลับบ้านดีๆนะ เพื่อน
166
01:12:30,727 --> 01:12:32,854
แกพร้อมจะสู้...เพื่อพระอัลลอฮ์หรือยัง?
949
01:12:40,829 --> 01:12:44,833
ขอให้ฝุ่นฟุ้งและบรรดาอัครสาวก
ได้ยินเสียงร้อง
950
01:12:48,136 --> 01:12:49,771
ลุยกันเลย
956
01:13:13,850 --> 01:13:15,197
ฉันต้องสวด...
959
01:13:24,506 --> 01:13:29,645
โอ้ย เจ็บเข่ามาก
960
01:13:29,678 --> 01:13:32,180
นี่
961
01:13:32,214 --> 01:13:33,815
เอานี่ไป
964
01:13:47,229 --> 01:13:48,830
ขอบใจนะ
968
01:14:34,800 --> 01:14:35,999
ขอบใจมาก
972
01:14:46,154 --> 01:14:50,000
อดมานาน น่าจะได้กินดีกว่านี้ แต่...
973
01:14:50,025 --> 01:14:52,445
ฉันมีอยู่แค่นี้
977
01:15:16,051 --> 01:15:17,686
เพื่อนร่วมรบเหรอ?
978
01:15:23,091 --> 01:15:24,793
มันชื่อซิดดิกี้
979
01:15:26,795 --> 01:15:30,766
เป็นล่ามฉันมา 6 สมรภูมิ
980
01:15:32,934 --> 01:15:34,904
แม่งตั้ง 6 สมรภูมิ
981
01:15:35,937 --> 01:15:40,275
ฉันพยายามพามันไปสหรัฐฯหรืิอว่าลอนดอน
982
01:15:40,308 --> 01:15:42,778
ที่ไหนก็ได้ที่ปลอดภัย
983
01:15:42,811 --> 01:15:45,347
แล้วพวกไอซิสก็บุกมาโมซูล...
984
01:15:45,380 --> 01:15:47,682
แล้วจับมันแขวนคอ
985
01:15:48,917 --> 01:15:50,152
มือขวาของฉัน
987
01:15:54,945 --> 01:15:57,958
เราต้องหวังพึ่งพวกนายทุกอย่าง
988
01:15:59,628 --> 01:16:02,831
ทั้งภาษา วัฒนธรรม
989
01:16:06,665 --> 01:16:08,837
นายเสี่ยงชีวิตเพื่อพวกเรา...
990
01:16:11,039 --> 01:16:13,075
แต่พวกเรากลับมาบอกนาย
991
01:16:13,108 --> 01:16:16,178
ว่าประเทศนายควรเป็นยังไง
และนายควรทำตัวยังไง
992
01:16:19,281 --> 01:16:22,584
เราแทบไม่ขอบคุณด้วยซ้ำ
993
01:16:24,686 --> 01:16:27,756
ไม่ ฉันดีใจที่นายไปถึงสหรัฐฯนะ โม
994
01:16:29,091 --> 01:16:30,725
แล้วเอาครอบครัวนายออกมาได้
995
01:16:32,160 --> 01:16:33,962
ออกมาไม่ครบทุกคนหรอก
996
01:16:36,731 --> 01:16:40,135
ฮามิด ลูกชายคนโตฉัน ถูกฆ่าตายที่นี่
997
01:16:47,109 --> 01:16:48,743
นายแต่งงานหรือยัง?
998
01:16:51,880 --> 01:16:53,415
เคยแต่ง
999
01:16:53,448 --> 01:16:56,918
- แล้วมีลูกไหม?
- มี
1000
01:16:56,952 --> 01:16:59,721
ฉันมี...รูป
1002
01:17:08,330 --> 01:17:11,980
ไอด้า เธอ...อายุ 17
1003
01:17:12,033 --> 01:17:13,702
เธอสวยมากเลย
1004
01:17:14,903 --> 01:17:16,738
ขอบใจนะ
1006
01:17:20,225 --> 01:17:24,979
ที่จริงสุดสัปดาห์นี้ ฉันต้องไป
งานเรียนจบของเธอ
1007
01:17:25,180 --> 01:17:26,915
นายต้องกลับบ้านนะ ทอม
1008
01:17:29,184 --> 01:17:32,420
นายต้องกลับบ้านไปกอดลูก
1009
01:17:32,454 --> 01:17:35,857
ก่อนที่นายจะลืมว่ามันรู้สึกยังไง
1010
01:17:36,825 --> 01:17:40,729
ฮามิด...ลูกชายฉันจากไปแล้ว
1011
01:17:40,762 --> 01:17:44,132
ฉันเหลือก็แค่รูปถ่าย
1012
01:17:49,271 --> 01:17:50,839
ตลกดีเหมือนกันนะ...
1013
01:17:53,141 --> 01:17:56,044
ฉันมานั่งคุยกับคนที่ฉันแทบไม่รู้จัก
1014
01:17:58,180 --> 01:18:03,018
แต่ฉัน...กลับรู้สึกสบายใจ
กว่าตอนอยู่กับครอบครัวตัวเอง
1016
01:18:12,000 --> 01:18:13,128
โทษนะ
1035
01:19:44,100 --> 01:19:47,123
มากันแล้ว ยกมือขึ้นเลย
1036
01:19:47,455 --> 01:19:49,824
ให้พวกมันรู้ว่าเราไม่ได้อันตราย
1037
01:19:49,858 --> 01:19:52,060
นั่นมันธงผู้นำพวกทาจิก
1039
01:19:54,362 --> 01:19:55,897
ฉันรู้
1041
01:20:00,000 --> 01:20:02,890
บอกไปว่าเราเป็นเพื่อนอิชเมล ราบบานี่
1042
01:20:02,971 --> 01:20:04,973
นี่เราขอให้ราบบานี่มาช่วยเหรอ?
1043
01:20:05,006 --> 01:20:07,309
รีบพูดก่อนพวกมันจะยิงเถอะ โม
1045
01:20:13,114 --> 01:20:14,445
สันติจงอยู่กับพวกท่าน
1045
01:20:42,010 --> 01:20:49,100
ค่ายทหารทาจิก
จังหวัดฟาราห์ อัฟกานิสถาน
1056
01:21:28,300 --> 01:21:31,000
อิชเมล ราบบานี่
1057
01:21:31,059 --> 01:21:34,597
หน้านายออกข่าวไปทั่วเลยนะ เพื่อน
1058
01:21:35,360 --> 01:21:36,998
ดีใจที่เจอนายนะ
1059
01:21:39,334 --> 01:21:42,904
ไม่ได้เจอกันนาน นี่...โมฮัมหมัดนะ
1061
01:21:48,042 --> 01:21:49,978
สันติอยู่กับท่าน
1062
01:21:54,382 --> 01:21:56,050
และกับท่านด้วย
1064
01:22:00,255 --> 01:22:03,445
แล้ว...ลมอะไรหอบนายมาฟาราห์ล่ะ?
1065
01:22:03,759 --> 01:22:05,493
เราต้องไปกันดะฮาร์
1066
01:22:05,528 --> 01:22:08,062
ถ้านายมาเมื่อวาน...
1067
01:22:08,096 --> 01:22:10,666
ฉันจะบินพานายไปเองเลย
1068
01:22:10,699 --> 01:22:12,200
พวกตาลีบันยืมเฮลิคอปเตอร์ฉันไป
1069
01:22:12,233 --> 01:22:14,202
ทำภารกิจทางเหนือ
1070
01:22:16,237 --> 01:22:18,707
ฉันให้นายยืมรถได้ มีหลายคัน
1071
01:22:18,741 --> 01:22:21,009
นายจะไปถึงใน 3 ชั่วโมง
1072
01:22:21,042 --> 01:22:24,513
- พี่ชายฉัน
- เรากำลังจะกินกัน หิวไหม?
1076
01:22:30,800 --> 01:22:32,153
งานช่วงเช้าของเรา
1079
01:22:38,026 --> 01:22:40,445
เราสนุกด้วยกันมาเยอะอยู่นะ
1080
01:22:40,529 --> 01:22:43,298
เจอพวกเด็กๆของโอซามา
1081
01:22:43,331 --> 01:22:46,334
ใช่ เราเล่นพวกมันหนักมากเลย
1082
01:22:46,367 --> 01:22:49,270
รู้สึกเหมือนนานเป็นชาติแล้ว
แต่ไม่ต้องห่วงนะ
1083
01:22:49,304 --> 01:22:52,207
อีกไม่นานเราก็กลับไปเป็นแบบนั้นอีก
1084
01:22:52,240 --> 01:22:54,142
ยิ่งพยายามกำจัดอุดมการณ์
1085
01:22:54,175 --> 01:22:56,077
มันก็จะยิ่งแกร่งขึ้น
167
01:23:01,524 --> 01:23:02,984
ไม่ล่ะ ขอบคุณมาก
1089
01:23:07,000 --> 01:23:08,557
แล้วเด็กดีมุสลิมนี่ยังไงกัน?
168
01:23:15,121 --> 01:23:16,623
มันต้องรู้สึก...
169
01:23:17,181 --> 01:23:18,641
แปลกสำหรับนายแน่...
170
01:23:18,933 --> 01:23:20,268
เหมือนคนฝึกสิงโต...
171
01:23:20,351 --> 01:23:22,353
เข้ากรงไป โดยไม่มีแส้
172
01:23:23,354 --> 01:23:25,481
ไม่ใช่ทั้งอเมริกัน ไม่ใช่ทั้งอัฟกัน
173
01:23:26,107 --> 01:23:27,108
นายมันไร้หลักแหล่ง
174
01:23:30,470 --> 01:23:32,639
ฉันรู้ว่านายเป็นใคร
175
01:23:33,489 --> 01:23:34,490
ฉันเหรอ?
176
01:23:36,034 --> 01:23:37,368
ไหนบอกทีสิ
177
01:23:37,952 --> 01:23:39,329
นายมันคนทรยศ
1095
01:23:43,780 --> 01:23:47,000
โม...นายทำอะไรน่ะ?
1096
01:23:47,328 --> 01:23:51,399
เพื่อนนายเป็นผู้นำทหารที่ทำลายเฮรัท
1097
01:23:51,432 --> 01:23:53,167
มันก็แค่งาน
1098
01:23:54,603 --> 01:23:56,539
มีคนยอมจ่ายให้ฉันทำ
1099
01:23:56,572 --> 01:23:58,172
ฉันพร้อมจะทำแบบนั้นอีก
1100
01:23:58,206 --> 01:24:01,142
ให้พวกรัสเซีย ฉันเคยทำให้พวกไอเอสไอ
1101
01:24:01,175 --> 01:24:04,547
ฉันทำให้พวกอเมริกัน
และฉันจะทำให้พวกตาลีบัน
1102
01:24:04,580 --> 01:24:09,117
นายฆ่าคนหลายพันคน ทั้งผู้หญิงและเด็ก
1103
01:24:09,150 --> 01:24:11,554
หนึ่งในนั้นคือลูกชายฉัน
178
01:24:20,228 --> 01:24:21,396
ลูกชายนายเหรอ?
179
01:24:26,209 --> 01:24:28,920
ฉัน...เสียใจด้วยจริงๆ
180
01:24:30,114 --> 01:24:32,690
- นายอยากแกแค้นใช่ไหม?
- อิชเมล เดี๋ยว...
1107
01:24:32,708 --> 01:24:35,578
นายต้องการแบบนั้นใช่ไหม? หา?
1108
01:24:37,145 --> 01:24:39,447
ใช่ไหม จะแก้แค้น?
ตาต่อตาใช่ไหม?
1110
01:24:47,723 --> 01:24:50,358
นี่ไง เอาไปสิ แฟร์ดีออก
1111
01:24:50,391 --> 01:24:53,062
ความรุนแรงต้องตอบโต้ด้วยความรุนแรง
1113
01:24:57,632 --> 01:25:00,501
เอาสิ เอาไปเลย
1117
01:25:10,900 --> 01:25:11,999
อิชเมล ไม่เอาน่า
1118
01:25:12,681 --> 01:25:14,516
นายอย่ายุ่ง ทอม
1120
01:25:18,654 --> 01:25:21,790
เคยได้ยินเรื่องชายชาวอัฟกัน
1121
01:25:21,824 --> 01:25:23,258
ที่อยู่มา 700 ปีไหม?
1122
01:25:26,260 --> 01:25:30,633
ในวันเกิดปีที่ 700 ของเขา
พระเจ้าดอส โมฮัมหมัด ข่าน
1123
01:25:30,666 --> 01:25:32,367
จัดงานเลี้ยงหรูหราให้
1124
01:25:32,400 --> 01:25:35,236
และพอแขกเหรื่อกลับไปหมด
1125
01:25:35,269 --> 01:25:39,642
พระเจ้าดอสกล่าวอย่างมั่นใจว่า
"รอบตัวข้ามีแต่ศัตรู"
1126
01:25:41,677 --> 01:25:45,914
"เจ้ามีเคล็ดลับอะไร ถึงอยู่ในที่อันตรายแบบนี้
1127
01:25:45,948 --> 01:25:48,751
มานานนม?"
1128
01:25:48,784 --> 01:25:51,252
ชายคนนั้นมองหน้าท่าน แล้วพูดว่า...
1129
01:25:52,721 --> 01:25:56,592
"มันง่ายมาก ก็เปลี่ยนข้างสิ"
1130
01:25:58,560 --> 01:26:00,294
ฉันรู้เรื่องนี้ดี
1131
01:26:04,566 --> 01:26:06,669
แต่แบบนี้
1132
01:26:06,702 --> 01:26:10,438
ประเทศของเราไม่มีวันเป็นหนึ่งเดียวกันได้
181
01:26:15,134 --> 01:26:17,595
พระเจ้าอาจไม่อภัยบาปให้นาย...
182
01:26:24,535 --> 01:26:26,579
...แต่ฉันให้อภัย
183
01:26:32,377 --> 01:26:33,795
แต่ฉันให้อภัย
1136
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
โม
1137
01:26:37,733 --> 01:26:38,767
อิชเมล
1140
01:26:55,483 --> 01:26:59,755
ฉัน...ฉันขอโทษด้วย โม
ฉันไม่รู้จริงๆ
1141
01:26:59,788 --> 01:27:03,391
นายเรียกมันว่าพี่น้อง
รู้ไหมว่ามันดูถูกกันแค่ไหน?
1142
01:27:03,424 --> 01:27:06,028
มันฆ่าลูกชายฉัน และคนอื่นอีกหลายพันคน
1143
01:27:06,061 --> 01:27:09,031
เพราะนายและคนแบบนายไปให้อำนาจมัน
1144
01:27:09,064 --> 01:27:11,365
โดนไม่แคร์คนของฉันเลย!
1145
01:27:13,635 --> 01:27:14,703
นายควรจะอาย
1146
01:27:15,637 --> 01:27:16,805
น่าอายจริงๆ
184
01:27:18,323 --> 01:27:19,324
สำหรับนาย
1149
01:27:22,000 --> 01:27:25,370
ฟังนะ เราจะปฏิเสธไม่ให้มันช่วย
1150
01:27:25,379 --> 01:27:28,617
แล้วไปจากที่นี่ ถ้านาย
อยากได้แบบนั้น ฉันก็โอเค
1152
01:27:31,587 --> 01:27:33,989
ฉันแค่อยากจะไป
1153
01:27:34,022 --> 01:27:37,793
ฉันอยากไปหาครอบครัวฉัน แค่นั้นเอง
1154
01:27:39,094 --> 01:27:40,796
ฉันแค่อยากกลับบ้าน
1155
01:27:45,366 --> 01:27:47,703
โม นี่แหละโอกาสที่ดีที่สุดของเรา
1160
01:28:20,800 --> 01:28:21,999
สวัสดี
1167
01:28:54,890 --> 01:28:56,225
ไอ้เปรต
1168
01:28:59,608 --> 01:29:00,576
ฮัลโหล?
185
01:29:00,550 --> 01:29:02,677
เป้าหมายของเรากำลังไปกันดะฮาร์
186
01:29:03,569 --> 01:29:06,698
ไฟลท์มันจะออกใน 6 ชั่วโมง
187
01:29:07,240 --> 01:29:11,703
มันใช้รถเอเอ็นเอเก่าๆเดินทาง
188
01:29:13,204 --> 01:29:15,164
ผมจะจับสายลับคนนี้ให้คุณ
189
01:29:15,248 --> 01:29:16,249
ดีมาก
190
01:29:17,625 --> 01:29:19,419
แต่พอทำแล้วผมอยากขอย้าย
191
01:29:20,086 --> 01:29:22,422
ผมเบื่อทะเลทราย...
192
01:29:22,505 --> 01:29:25,258
ที่นี่มันเหมือนศพเน่าๆ
193
01:29:25,341 --> 01:29:27,135
แล้วแกอยากไปไหนล่ะ คาฮิล?
1170
01:29:29,000 --> 01:29:30,438
ลอนดอน
1171
01:29:32,007 --> 01:29:34,176
ปารีส
194
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
ไม่รู้สิ
195
01:29:35,251 --> 01:29:36,418
โอเค ฉันรับปาก...
196
01:29:36,603 --> 01:29:41,274
แกจะได้วัฒนธรรมตะวันตก
อย่างที่แกต้องการ
198
01:29:41,691 --> 01:29:43,109
แต่แกต้องทำงานนี้ให้ฉันก่อนเท่านั้น
199
01:29:52,435 --> 01:29:54,604
ราซูล นี่ฉันเอง
1177
01:30:12,000 --> 01:30:15,549
นายคิดเหรอ ว่าเรื่องนี้มันจะจบ?
1178
01:30:19,021 --> 01:30:21,690
สงครามโบราณสู้กันเพื่อทรัพย์สมบัติ
1179
01:30:23,125 --> 01:30:25,661
สงครามสมัยใหม่มันไม่ได้มีเพื่อให้จบ
1181
01:30:32,100 --> 01:30:33,200
ทอม!
1187
01:31:06,000 --> 01:31:07,602
ไอ้เหี้ยอิชเมล
1189
01:31:12,140 --> 01:31:13,942
นายน่าจะยิงมันซะ
200
01:31:46,257 --> 01:31:48,259
พวกปากีฯจะเอาเพื่อนแกไป
201
01:31:49,652 --> 01:31:51,029
หรือจะเป็นพวกอิหร่าน
202
01:31:52,530 --> 01:31:53,948
ฉันไม่สนใจมัน
203
01:31:56,868 --> 01:31:59,370
แต่แกไม่มีวันได้ไปจากที่นี่
204
01:32:00,705 --> 01:32:01,706
ไอ้ทรยศ
205
01:32:03,666 --> 01:32:06,669
แกต้องชดใช้บาปนี้
206
01:32:07,570 --> 01:32:08,571
ราซูล
207
01:32:09,881 --> 01:32:11,257
พวกไอซิสกำลังโจมตีเรา!
208
01:32:23,503 --> 01:32:24,921
ไป! ไป!
209
01:33:05,962 --> 01:33:07,547
ไปตรงนั้นเลย ไป!
210
01:33:25,039 --> 01:33:26,833
พวกไอซิสกำลังโจมตีเรา!
211
01:33:28,042 --> 01:33:29,419
ไอซิส แกแน่ใจเหรอ?
212
01:33:29,669 --> 01:33:31,212
พวกมันมีอาวุธหนักด้วย!
1215
01:33:32,013 --> 01:33:34,850
ฉันต้องการเครื่องบินมาช่วยเดี๋ยวนี้
1216
01:33:34,883 --> 01:33:36,852
ไม่ๆๆๆ ราซูล อย่ามางอแง
1217
01:33:36,885 --> 01:33:38,345
ต้านไว้จนกว่าฉันจะไปถึง
214
01:33:38,453 --> 01:33:39,354
ฉันกำลังไปเอาตัวเป้าหมาย
1219
01:33:40,087 --> 01:33:41,155
ราซูล
215
01:33:45,960 --> 01:33:47,504
ไอ้พวกปากีฯระยำ!
1235
01:34:28,990 --> 01:34:29,203
ยิงประตูหน้าเลย!
1245
01:34:58,800 --> 01:35:00,135
อัลลอฮ์ผู้ยิ่งใหญ่!
216
01:35:21,055 --> 01:35:22,431
พวกมันพังประตูหน้าเข้ามาแล้ว
217
01:35:22,615 --> 01:35:23,616
ทุกคนไปที่ประตูหน้า
1254
01:35:39,800 --> 01:35:41,000
หวัดดี โทมัส
1255
01:35:41,009 --> 01:35:42,511
โธ่ ไอ้เปรต
1256
01:35:42,545 --> 01:35:44,913
- ไม่ตลกเลยนะ
- แกโอเคไหม?
1257
01:35:44,946 --> 01:35:47,115
เกิดอะไรขึ้น? แกมาที่นี่ได้ไง?
1258
01:35:47,148 --> 01:35:48,517
มากับเพื่อนคนอัฟกัน
1259
01:35:48,551 --> 01:35:51,987
เพื่อนหน่วยพิเศษฯ แกล้งปลอมตัวเป็นไอซิส
1260
01:35:52,020 --> 01:35:54,889
- เนียนใช่ไหมล่ะ?
- แม่ง
1261
01:35:54,923 --> 01:35:56,791
เฮ้ เดี๋ยวๆๆ แล้วโมล่ะ?
1262
01:35:56,825 --> 01:35:58,860
มันอยู่แถวนี้แหละ
1263
01:35:58,893 --> 01:36:00,295
ไปหามันกัน
1266
01:36:10,750 --> 01:36:11,806
โม?
1267
01:36:12,508 --> 01:36:13,908
โม?
1269
01:36:20,314 --> 01:36:21,783
โม?
1271
01:36:25,086 --> 01:36:27,355
ไอ้พวกเหี้ยนั่น!
1272
01:36:27,389 --> 01:36:29,157
โรมัน ในนี้
1273
01:36:29,190 --> 01:36:32,561
โอเคไหม? ฉันช่วยเอง
ฉันช่วยนายเอง โม พระเจ้า
1274
01:36:32,595 --> 01:36:34,496
ฉันขอโทษนะ โม
1275
01:36:34,530 --> 01:36:38,867
มา ลุกขึ้น
1276
01:36:38,900 --> 01:36:41,369
ออกไป ออกไปเลย
218
01:36:48,518 --> 01:36:49,519
นั่นไม่ใช่ไอซิส
219
01:36:50,078 --> 01:36:51,079
อะไรนะ?
220
01:36:51,162 --> 01:36:53,164
นั่นมันพวกคอมมานโดอัฟกัน
1281
01:36:56,700 --> 01:36:58,186
เกือบแล้ว ทนหน่อยนะ...
1284
01:37:03,626 --> 01:37:05,260
พวกเพื่อนหน่วยพิเศษฯแกล่ะ?
เราช่วยพวกนั้นออกมาได้ไหม?
1286
01:37:09,000 --> 01:37:11,899
พวกมันไม่หยุดยิงกันแน่
221
01:37:23,344 --> 01:37:25,555
เราจะไปสกัดมันที่ไมวานด์
222
01:37:26,823 --> 01:37:28,533
ฐานเก่าซีไอเออยู่ที่นั่น
223
01:37:28,616 --> 01:37:30,743
พวกอังกฤษจะมีเครื่องบินเข้ามารับ
224
01:37:30,827 --> 01:37:31,995
นี่เจ้าหน้าที่นาเซียร์
225
01:37:32,078 --> 01:37:34,831
หน่วยแดงตาลีบันและบาดรี 313 ทุกหน่วย...
226
01:37:34,914 --> 01:37:39,085
เตรียมทัพให้พร้อมในไมวานด์
1292
01:37:41,099 --> 01:37:43,064
ท่านครับ เจอแล้วครับ
1293
01:37:43,098 --> 01:37:44,633
กำลังส่งยานไร้คนขับเข้าไป
1294
01:37:44,667 --> 01:37:47,001
ยืนยันสัญญาณจากระบบจีพีเอสในเมือง
1297
01:38:10,800 --> 01:38:13,000
ไอ้นี่ตามไม่เลิกจริงๆ
1298
01:38:13,428 --> 01:38:14,996
ไม่ มันไม่เลิกหรอก
227
01:38:19,734 --> 01:38:20,985
ตามติดไว้
1301
01:38:24,700 --> 01:38:26,040
เกาะแนวรั้วไว้
1302
01:38:26,074 --> 01:38:27,676
อีก 4 กิโลฯมีรั้วอาณาเขต
1306
01:38:47,128 --> 01:38:49,164
มันจี้เราติดเลย
1317
01:39:31,000 --> 01:39:33,041
ทุกคนโอเคนะ? โม โอเคใช่ไหม?
1318
01:39:33,074 --> 01:39:35,443
โรมันน่ะสิ พระเจ้า!
1319
01:39:35,477 --> 01:39:37,045
แม่ง
1320
01:39:37,078 --> 01:39:39,414
- โรมัน
- เลือดออกเยอะมากเลย
1321
01:39:39,447 --> 01:39:41,483
โม หาอะไรมาอุดแผลมันหน่อย เร็ว
1322
01:39:41,517 --> 01:39:43,586
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
1324
01:39:47,180 --> 01:39:50,124
โรมัน อดทนไว้ โอเคไหม?
1325
01:39:50,158 --> 01:39:51,627
เราจะไปให้ถึงเครื่องบิน
1327
01:39:54,000 --> 01:39:56,531
- โรมัน!
- อย่านะ โรมัน!
1330
01:40:00,201 --> 01:40:01,804
ทอม เราต้องกลับไปนะ
228
01:40:29,865 --> 01:40:32,767
ไปเตรียมมอเตอร์ไซค์ให้พร้อม
229
01:40:54,889 --> 01:40:58,309
ไม่มีพระเจ้าองค์ใด...นอกจากอัลลอฮ์
230
01:41:02,538 --> 01:41:03,581
และ...
231
01:41:05,541 --> 01:41:07,710
โมฮัมหมัดคือ...
232
01:41:11,464 --> 01:41:13,132
ผู้ส่งสารของอัลลอฮ์
233
01:41:15,551 --> 01:41:16,970
ผู้อ่อนโยน...
234
01:41:20,848 --> 01:41:22,392
เปี่ยมด้วยเมตตา...
235
01:41:22,475 --> 01:41:23,810
กรุณา...
236
01:41:34,971 --> 01:41:36,972
นี่เจ้าหน้าที่นาเซียร์
237
01:41:37,156 --> 01:41:38,533
ทีมปืนครกรอสัญญาณฉันสั่ง
238
01:41:54,115 --> 01:41:55,783
ยิงใส่แลนด์ครูเซอร์เลย!
239
01:41:56,242 --> 01:41:57,452
เร็ว! ตอนนี้เลย!
1352
01:42:04,780 --> 01:42:06,894
เอาล่ะ โม เตรียมพร้อมนะ
1356
01:42:13,401 --> 01:42:16,338
ทนหน่อยนะ โม จะถึงแล้ว!
1357
01:42:17,180 --> 01:42:20,542
- เราไม่รอดหรอก ทอม
- เราไปถึงแน่นอน
1359
01:42:24,120 --> 01:42:25,948
รับทราบ บราโว่ 6 เตรียมลงจอด
1362
01:42:40,050 --> 01:42:43,431
ยานพาหนะข้าศึกหลายคันโผล่มา
จากทางเหนือและตะวันออก
1363
01:42:43,464 --> 01:42:44,967
เห็นปืนอาร์พีจีทางหน้าต่างด้านซ้าย
1364
01:42:45,000 --> 01:42:46,434
เครื่องบินของอังกฤษจะมาถึงใน 1 นาที
1365
01:42:46,467 --> 01:42:48,269
พระเจ้า พวกมันจะบล็อคทางเข้า
1366
01:42:48,302 --> 01:42:49,672
บอกพวกนั้นชะลอเครื่องก่อน
1367
01:42:49,705 --> 01:42:50,639
รับทราบครับ
1369
01:42:57,090 --> 01:42:59,111
รับทราบ บราโว่ 6 ชะลอการลงจอด
1370
01:42:59,480 --> 01:43:01,817
แต่เรามีการเล็งเป้าหมายผู้คน...
1371
01:43:01,850 --> 01:43:03,284
มา ไปกันได้แล้ว ทุกคน
1374
01:43:10,850 --> 01:43:12,260
ฉันเห็นประตูหน้าแล้ว
240
01:43:14,696 --> 01:43:16,698
อย่าให้พวกมันเข้าไปในฐานฯ
1384
01:43:47,061 --> 01:43:49,797
ทอม?
242
01:43:49,872 --> 01:43:51,900
ตาลีบันทุกหน่วย หยุดเดินหน้า
243
01:43:59,282 --> 01:44:00,282
เป้าหมายเป็นของฉัน
244
01:44:00,283 --> 01:44:01,576
ฉันจะบุกเข้าไป
1390
01:44:24,533 --> 01:44:25,934
รออยู่นี่นะ
1394
01:44:34,810 --> 01:44:37,513
มันจะฆ่านายนะ
1396
01:44:39,480 --> 01:44:41,949
ฉันไม่ยอมนอนให้มันฆ่าหรอก
1409
01:45:20,122 --> 01:45:21,890
ชิบหาย
1416
01:45:47,444 --> 01:45:49,450
ฉันช่วยนายเอง
1417
01:45:49,483 --> 01:45:51,720
ฉันช่วยเอง
1420
01:46:01,563 --> 01:46:02,931
แย่แล้ว
1421
01:46:03,799 --> 01:46:05,399
ฉันขอโทษนะ โม
1422
01:46:06,068 --> 01:46:07,502
ฉันทำให้นายผิดหวัง
1424
01:46:12,265 --> 01:46:14,222
มันเป็นแผนของพระเจ้า
1425
01:46:14,676 --> 01:46:15,978
แผนของพระเจ้าเหรอ?
1427
01:46:20,800 --> 01:46:24,619
พาหนะข้าศึกกว่า 50 คัน
กำลังมุ่งไปที่ฐานฯ
1428
01:46:24,920 --> 01:46:27,421
ยานไร้คนขับเรามีอาวุธอะไร?
1429
01:46:27,455 --> 01:46:29,423
ขีปนาวุธเฮ็ลไฟร์ครับ
1430
01:46:31,593 --> 01:46:33,929
ส่งข้อความหานักบิน ลงมือเลย
1431
01:46:33,962 --> 01:46:36,497
คุณทำอะไรน่ะ?
1432
01:46:36,531 --> 01:46:38,432
เราไม่มีอำนาจนะ
1433
01:46:38,466 --> 01:46:42,170
ช่างหัวมันปะไร ไล่ผมออกก็ได้
1434
01:46:42,204 --> 01:46:44,640
วันนี้ผมจะไม่ทนดูคนของเรา
ถูกฆ่าตายอีกแล้ว
1435
01:46:47,475 --> 01:46:51,113
ทอม...
1436
01:46:51,146 --> 01:46:52,848
เป็นเกียรติอย่างมาก
1437
01:46:54,917 --> 01:46:56,551
ซื่อสัตย์ตลอดไปนะ เพื่อน
1445
01:47:33,700 --> 01:47:35,023
กลับบ้านกันเถอะ โม
1446
01:47:36,258 --> 01:47:37,726
ไปกัน
1450
01:48:02,000 --> 01:48:04,152
ไป! เร็วเข้า
1458
01:48:29,000 --> 01:48:30,045
เร็วเข้า
1460
01:48:33,682 --> 01:48:35,751
เรามีคนเจ็บ! เรามีคนเจ็บ!
1461
01:48:35,784 --> 01:48:37,152
ไปต่อ ไป อย่าหยุด
1462
01:48:37,185 --> 01:48:38,954
- เรียกหมอมาเร็ว
- ไป! เร็วเข้า!
1463
01:48:38,987 --> 01:48:40,589
ไป ไป!
1473
01:49:31,333 --> 01:49:33,975
ฉันจะไม่ได้เห็นบ้านเกิดอีกแล้ว
1475
01:49:38,000 --> 01:49:40,248
ต้องได้เห็นสิ
1476
01:49:40,282 --> 01:49:43,351
และฉันจะอยู่กับนาย...
1477
01:49:43,385 --> 01:49:46,321
ตอนนายตามหาน้องสาวเมีย
1477
01:50:11,280 --> 01:50:15,050
{\an8}1 กิโลเมตรจากชายแดนอิหร่าน-ปากีสถาน
1492
01:50:56,780 --> 01:50:57,859
ไปได้แล้ว
1497
01:51:26,090 --> 01:51:28,190
ดีใจที่คุณโทรมา
1498
01:51:28,223 --> 01:51:32,060
พวกคนอังกฤษอยวากรู้ว่า
เกิดอะไรขึ้นกับนักข่าวคนนั้น
1499
01:51:32,093 --> 01:51:36,398
ตอนผมจับสายลับมอสสาดคนนั้น
ที่เตหะรานเมื่อปีที่แล้ว
1500
01:51:36,431 --> 01:51:39,201
ผมบอกความจริงง่ายๆกับมัน
1501
01:51:39,234 --> 01:51:41,504
ถ้าอยู่เตหะรานนานเกินไป
1502
01:51:41,537 --> 01:51:44,306
อิสราเอลจะล่มสลาย
1503
01:51:44,339 --> 01:51:45,974
มันเห็นเป็นคำขู่
1504
01:51:46,007 --> 01:51:49,211
แต่มันเป็นคำแนะนำจากมิตร
1505
01:51:49,244 --> 01:51:51,514
จากคนชาติเดียวกัน
1506
01:51:51,547 --> 01:51:53,848
คุณต้องกลับบ้าน...
1507
01:51:55,850 --> 01:51:58,286
เพื่อรู้ว่าตัวเองสู้ไปเพื่ออะไร
1509
01:51:59,890 --> 01:52:02,090
- เฮ้
- เฮ้
1512
01:52:08,263 --> 01:52:09,898
คุณกลับบ้านแล้ว
1513
01:52:14,700 --> 01:52:16,004
มันเกิดอะไรขึ้น?
1514
01:52:16,037 --> 01:52:17,072
ไม่มีอะไรหรอก
1516
01:52:23,877 --> 01:52:26,281
ลูกตัวใหญ่จังเลย
1517
01:52:26,314 --> 01:52:29,451
พ่อ ไม่มีใครบอกลูกสาววัยรุ่น
ว่าตัวใหญ่หรอกนะ
1518
01:52:29,484 --> 01:52:32,020
ก็...ลูกเข้าใจที่พ่อพูดน่า
1519
01:52:52,100 --> 01:53:02,100
กันดะฮาร์
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง