1 00:01:46,000 --> 00:01:49,750 โกม ประเทศอิหร่าน 9 00:02:29,250 --> 00:02:30,886 - โอลิเวอร์! - ครับ 10 00:02:30,919 --> 00:02:32,755 เอามีดตัดอันใหญ่ให้หน่อยได้ไหม? 11 00:02:32,788 --> 00:02:34,355 - ได้ครับ - ขอบใจ 18 00:03:35,850 --> 00:03:37,515 กำลังเข้าสู่โครงสร้างใต้ดิน 19 00:03:37,519 --> 00:03:39,855 - ภาพสดมาแล้ว - รับทราบ 20 00:03:39,888 --> 00:03:41,456 เราเข้ามาได้แล้ว 21 00:03:41,489 --> 00:03:42,991 รอคนของเราให้สัญญาณก่อน 22 00:03:43,025 --> 00:03:44,560 รับทราบ 22 00:03:43,700 --> 00:03:44,560 {\an8}ศูนย์ภารกิจในอิหร่าน แลงลี่ย์ เวอร์จิเนีย 23 00:03:44,593 --> 00:03:46,729 - ถ่ายภาพไว้ - รับทราบ 24 00:03:46,762 --> 00:03:49,297 กำลังได้ภาพ 25 00:03:49,330 --> 00:03:50,866 และโรงทำนิวเคลียร์ด้วย 26 00:03:50,899 --> 00:03:53,334 ดูสิ พวกมันเอาทุกอย่างลงใต้ดินหมด 27 00:03:53,367 --> 00:03:54,937 ขนาดปล่องควันมันยังซ่อนเลย 30 00:04:08,050 --> 00:04:11,384 เร็ว โอลิเวอร์ ทำให้เสร็จ 31 00:04:11,461 --> 00:04:12,837 นายทำอะไร ไหนดูซิ! 32 00:04:14,100 --> 00:04:15,256 เฮ้! 33 00:04:16,324 --> 00:04:18,694 เฮ้ ฉันพูดกับนายอยู่นะ 33 00:04:18,676 --> 00:04:20,220 บอกว่าทำอะไรให้เอามาดูไง! 35 00:04:21,099 --> 00:04:22,235 เฮ้ เฮ้! 3 00:04:22,363 --> 00:04:25,867 เราเกือบเสร็จแล้ว แปปเดียว! 4 00:04:26,492 --> 00:04:29,078 หมอนี่ต้องให้เราเห็น ว่าทำอะไร 36 00:04:32,373 --> 00:04:34,610 นายก็เห็นเอกสารเราแล้ว 37 00:04:34,643 --> 00:04:37,079 เรามาซ่อมสายโทรศัพท์... 5 00:04:37,412 --> 00:04:39,948 ทำอินเตอร์เน็ต...ให้เมืองโกม มีสัญญาณเน็ตดีขึ้น 6 00:04:43,217 --> 00:04:44,677 มันเป็นสายลับ 7 00:04:44,761 --> 00:04:46,179 ไอ้หมูสกปรก! 39 00:04:46,250 --> 00:04:47,422 ไม่ๆๆ! 40 00:04:48,456 --> 00:04:50,626 เขาแค่เงียบ ไม่ค่อยพูดน่ะ 8 00:04:53,686 --> 00:04:55,521 รู้จักกองกำลังโกดส์ไหม? 9 00:04:59,484 --> 00:05:02,320 รัฐบาลนายจ้างเรามาเองนะ 41 00:05:02,037 --> 00:05:03,639 โดยอายะตุลลอฮ์เองเลย 42 00:05:04,773 --> 00:05:05,741 เฮ้ เฮ้ย! 43 00:05:08,610 --> 00:05:10,846 สแกนทุกความถี่ 44 00:05:10,879 --> 00:05:12,446 มีอะไรมาจากเตหะรานไหม? 45 00:05:12,480 --> 00:05:14,448 ไม่มี ไม่มีสัญญาณวิทยุเลย 46 00:05:15,651 --> 00:05:17,686 ไม่มีอะไร 47 00:05:17,719 --> 00:05:18,854 แค่มือถือฉันเอง 48 00:05:21,990 --> 00:05:23,324 ดูสิ 49 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 เห็นไหม? 50 00:05:28,730 --> 00:05:29,998 มานี่สิ 53 00:05:35,800 --> 00:05:37,465 ดูสิ เห็นใช่ไหม? มานี่มา 54 00:05:37,471 --> 00:05:39,373 ทีนี้นายก็มีเน็ตเร็วๆใช้แล้ว 55 00:05:40,776 --> 00:05:41,777 เห็นไหม? 56 00:05:43,879 --> 00:05:45,647 ยังอยากเรียกกองกำลังโกดส์มาอีกไหม? 57 00:05:48,016 --> 00:05:50,451 มานี่สิ มา 58 00:05:51,419 --> 00:05:52,988 มานี่ ดูสิ 59 00:05:53,021 --> 00:05:54,355 ฟุตบอล 60 00:05:57,826 --> 00:05:58,961 เห็นใช่ไหม? 63 00:06:02,964 --> 00:06:04,599 ใช่ 66 00:06:21,100 --> 00:06:22,090 พวกนั้นเพิ่งออกมาครับ 67 00:06:22,100 --> 00:06:23,652 ตามดูทางอากาศไปก่อน 69 00:06:31,020 --> 00:06:33,175 คิดว่าพวกมันรู้ไหม? 70 00:06:33,195 --> 00:06:35,396 เรายังไม่โดนแขวนคอบนเครนนี่ 71 00:06:38,200 --> 00:06:40,702 ไม่ต้องห่วง ฉากหน้าเราแนบเนียน ไม่มีอะไรหรอก 72 00:06:40,736 --> 00:06:42,604 ผมอยากให้งานนี้จบแล้ว 75 00:06:47,676 --> 00:06:49,912 ยานไร้คนขับกับโดรนกำลังสแตนด์บาย 76 00:06:49,945 --> 00:06:50,946 พร้อมบังคับแล้ว 77 00:06:50,979 --> 00:06:51,947 เริ่มได้ 78 00:06:53,548 --> 00:06:55,517 กำลังเจาะไฟร์วอล 79 00:06:55,550 --> 00:06:57,819 ระบบวิ่งอยู่ที่ 95% 80 00:06:57,853 --> 00:07:00,555 คอนเฟิร์มปิดสัญญาณในห้องเครื่องเซ็นตริฟิวจ์ 81 00:07:00,589 --> 00:07:02,557 คอนเฟิร์ม ปิดสัญญาณแล้ว 82 00:07:05,227 --> 00:07:07,062 กำลังมองการ์ด ยังไม่มีการเคลื่อนไหว 83 00:07:07,095 --> 00:07:09,531 โทรจันฮอร์สทำงานแล้ว ยังไม่มีใครรู้ 84 00:07:09,564 --> 00:07:11,033 รับทราบ ยังไม่มีใครรู้ 85 00:07:11,066 --> 00:07:12,167 ตอนนี้เราอยู่ในเมนเฟรมแล้ว 86 00:07:12,200 --> 00:07:14,069 เวลาล่ะ? 87 00:07:14,102 --> 00:07:17,205 10 ชั่วโมงจนกว่าจะเข้าเครื่องหมุนเหวี่ยง 88 00:07:17,239 --> 00:07:18,607 12 ชั่วโมงก่อนจะเสียหาย 89 00:07:18,640 --> 00:07:20,876 ดูกล้องวงจรปิดอยู่ 90 00:07:20,909 --> 00:07:21,977 รับทราบ 91 00:07:22,010 --> 00:07:24,613 สาม สอง หนึ่ง 92 00:07:24,646 --> 00:07:27,049 ฉันลูน่า คูจาย และนี่คือ อัพเดทจากตะวันออกกลาง 93 00:07:27,082 --> 00:07:28,617 ออกอกากาศสดจากประเทศโอมาน 94 00:07:28,650 --> 00:07:30,953 ความตึงเครียดยังคงมีต่อเนื่อง หลังจากอิหร่านตัดสินใจ 95 00:07:30,986 --> 00:07:34,488 ยุติการเจรจาเรื่องนิวเคลียร์ กับชาติมหาอำนาจตะวันตก 96 00:07:34,523 --> 00:07:37,059 ยังไม่มีการนำทหารเข้าบุก ตามที่สหรัฐฯสัญญา... 97 00:07:38,260 --> 00:07:40,862 สาม สอง หนึ่ง 98 00:07:40,896 --> 00:07:43,265 ยังไม่มีการนำทหารเข้าบุก ตามที่สหรัฐฯ... 99 00:07:43,298 --> 00:07:45,499 และชาติพันธมิตรสัญญา หลังมีการถอนทัพ 100 00:07:45,534 --> 00:07:47,903 ที่อยู่ในอัฟกานิสถานออกมา 101 00:07:47,936 --> 00:07:50,105 แต่สงครามเงายังคงเดินหน้าต่อไป 102 00:07:50,138 --> 00:07:53,175 หน่วยพิเศษของสหรัฐฯและอังกฤษ ยังคงเดินหน้าตามล่า 103 00:07:53,208 --> 00:07:55,877 เป้าหมายสำคัญในพื้นที่หวงห้ามหลายพื้นที่ 104 00:07:55,911 --> 00:07:59,514 ในเดือนห่อนหน้า มีการสังหาร ชาวอิหร่านสองราย 105 00:07:59,548 --> 00:08:02,150 ทั้งคู่เป็นนักวิทยาศาสตร์นิวเคลียร์ รวมถึงผู้นำระดับสูงของอัล-เคดา... 105 00:08:11,090 --> 00:08:15,555 กำลังส่งไฟล์ เปิดกุญแจในแฟ้มดราฟท์ เพื่อถอดรหัสเชื่อมต่อทีละจุด 110 00:08:19,380 --> 00:08:21,965 เจมส์ เจมส์ แล้วฉันต้องทำไงต่อ? 111 00:08:21,970 --> 00:08:23,772 โอเค ผมกำลังส่งไฟล์ 112 00:08:23,805 --> 00:08:25,607 เปิดกุญแจในแฟ้มเพื่อถอดรหัสเชื่อมต่อ 113 00:08:25,640 --> 00:08:26,975 ทีละจุด เราต้องรีบแล้ว 115 00:08:37,650 --> 00:08:38,553 พระเจ้า! 116 00:08:39,788 --> 00:08:42,157 นี่เปิดโปงปฏิบัติการทั้งหมดเลยนะเนี่ย 117 00:08:42,190 --> 00:08:44,026 เราถึงต้องระวังไง โอเคไหม?​ 118 00:08:44,059 --> 00:08:46,828 ห้ามออกชื่อ ได้ยินไหม? เราต้องปกป้องสายลับ 119 00:08:46,862 --> 00:08:50,932 ได้ ฉันสัญญา แค่บริษัทที่... พวกซีไอเอใช้บังหน้า ถูกไหม? 121 00:08:50,966 --> 00:08:52,934 ผมแค่อยากให้พวกนั้นรู้ ว่าผมเป็นคนรักชาติ 122 00:08:52,968 --> 00:08:54,069 ว่าผมปกป้องประเทศ ผมเลยทำแบบนี้​ 123 00:08:54,102 --> 00:08:55,670 โอเค 124 00:08:55,704 --> 00:08:56,972 เดี๋ยวนะ มีคนมา ผมต้องวางแล้ว 125 00:08:57,005 --> 00:08:57,939 เจมส์? 127 00:09:03,090 --> 00:09:05,155 นสพ.เดอร์ฮารัลด์ค่ะ ติดต่อใครดีคะ?​ 128 00:09:05,180 --> 00:09:06,948 สวัสดีค่ะ ฉันลูน่า คูจาย 129 00:09:06,982 --> 00:09:09,317 ช่วยต่อสายสำนักงานของฮานส์ ฟอร์สเบิร์กทีค่ะ 130 00:09:09,351 --> 00:09:10,952 ค่ะๆ แจ้งเลยค่ะว่าเป็นเรื่องด่วน 131 00:09:12,654 --> 00:09:15,590 - ลูน่า มีข้อมูลอะไร?​ - ฮัลโหล ฮานส์? 132 00:09:15,624 --> 00:09:17,192 สายข่าวฉันที่เพ็นตากอนเพิ่งติดต่อมา 133 00:09:17,225 --> 00:09:18,360 เราพิสูจน์ข้อมูลได้ไหม?​ 134 00:09:18,393 --> 00:09:21,296 ได้ เป็นปฏิบัติการลับของซีไอเอ 135 00:09:21,329 --> 00:09:22,631 พระเจ้า แน่ใจเหรอ? 136 00:09:22,664 --> 00:09:24,132 ใช่ เชื่อฉันสิ 137 00:09:24,166 --> 00:09:27,169 งานนี้จะใหญ่กว่าเรื่องสโนว์เด้น กับวิกิลีคส์รวมกันซะอีก 138 00:09:27,202 --> 00:09:28,603 เยี่ยมมาก ลูน่า 139 00:09:28,637 --> 00:09:29,938 คุณกำลังแฉเรื่องหลอกลวง 140 00:09:29,971 --> 00:09:31,840 และเราจะเอามันขึ้นหน้าหนึ่ง 141 00:09:37,220 --> 00:09:41,100 กันดะฮาร์ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 149 00:10:51,100 --> 00:10:53,200 ผมจะโทรหาแลงลี่ย์ ให้แน่ใจว่าถึงเวลาแล้ว 150 00:10:53,255 --> 00:10:54,689 ถ้าไม่ถึงเวลาเราแย่แน่ 151 00:10:54,723 --> 00:10:58,026 เกิดมีช่างไปเช็คกล่องพักสายไฟนั่น เราตายห่าแน่นอน 158 00:11:38,780 --> 00:11:41,335 - ฮัลโหล? - เฮ้ ผมเองนะ 159 00:11:40,368 --> 00:11:43,271 คุณไม่เคยใช้เบอร์เดิมโทรมาเลย 160 00:11:43,305 --> 00:11:46,875 ฟังนะ พรุ่งนี้ผมจะถึงสนามบินแก็ทวิคตอนดึกๆ 161 00:11:46,908 --> 00:11:49,211 ถ้าไฟลท์ผมดีเลย์ ผมจะโทรบอก โอเคไหม? 162 00:11:49,244 --> 00:11:51,780 คราวนี้ขอให้กลับมาจริงนะ ทอม 163 00:11:51,813 --> 00:11:55,150 เพราะไอด้าบอกเพื่อนๆแล้ว ว่าพ่อเธอจะมางานเรียนจบ 165 00:11:55,183 --> 00:11:57,085 โอเค อย่าหาเรื่องนะ คอรี่ 166 00:11:57,118 --> 00:11:59,955 ทุกอย่างมันขึ้นอยู่กับงาน 167 00:11:59,988 --> 00:12:02,324 แต่คราวนี้คุณต้องเอางานไว้ทีหลัง 168 00:12:02,357 --> 00:12:04,025 ไม่งั้นคุณจะทำลูกเสียใจ 169 00:12:05,860 --> 00:12:08,964 ฉัน...อยากให้คุณเซ็นเอกสารด้วย 170 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 ฉันจะได้เดินหน้าต่อเสียที 172 00:12:16,020 --> 00:12:17,675 คุณมีคนใหม่แล้วเหรอ? 173 00:12:17,872 --> 00:12:19,107 ใช่ 174 00:12:19,140 --> 00:12:22,143 ซีเรียสหรือเปล่า? 175 00:12:22,177 --> 00:12:24,813 ฉันแค่ไม่อยากมีชีวิต ในสถานการณ์เลวร้ายแบบนี้ 176 00:12:24,846 --> 00:12:27,249 คุณก็รู้ ดูข้าวของคุณสิ 177 00:12:27,282 --> 00:12:29,117 อยู่ทั่วแฟลตไปหมด 178 00:12:29,150 --> 00:12:31,086 ผมจะทำตามที่คุณต้องการ โอเคไหม? 179 00:12:31,119 --> 00:12:33,121 ผมแค่... 180 00:12:33,154 --> 00:12:35,257 ผมอยากให้คุณมีความสุข 181 00:12:35,290 --> 00:12:37,993 เสร็จงานเรียนจบ คุณกลับไปอีกแน่ 182 00:12:38,026 --> 00:12:40,862 คุณไม่มีวันเลิกทำงานแบบนี้ 183 00:12:40,895 --> 00:12:42,964 - ยอมรับมาสิ - คุณต้องการอะไรจากผม? 184 00:12:42,998 --> 00:12:46,034 คือประวัติงานผมมันก็ไม่มีอย่างอื่นนี่ ถูกไหม? 185 00:12:46,067 --> 00:12:47,570 คุณสอนหนังสือก็ได้นี่ 186 00:12:47,603 --> 00:12:49,871 - สอนเหรอ? - ใช่ สอน 187 00:12:49,904 --> 00:12:51,906 คุณมีคุณสมบัติ 188 00:12:51,940 --> 00:12:55,877 ผมไม่ได้อยากนั่งโต๊ะทำงานทั้งวัน 192 00:13:03,050 --> 00:13:05,086 - ผมขอโทษนะ คอรี่ - โอเค 193 00:13:05,120 --> 00:13:07,822 - ทุกเรื่องเลย - แค่... 194 00:13:07,856 --> 00:13:09,391 ดูแลตัวเองด้วยเถอะนะ 195 00:13:11,527 --> 00:13:14,129 และช่วยขึ้นเครื่องมาตามที่บอกด้วย 196 00:13:14,162 --> 00:13:15,063 โอเค 196 00:13:29,090 --> 00:13:34,800 {\an8}สนามบินนานาชาติเฮรัท เฮรัท อัฟกานิสถาน 10 00:13:40,755 --> 00:13:42,123 คนต่อไป 10 00:13:44,850 --> 00:13:46,000 ขอพาสปอร์ต 11 00:13:54,769 --> 00:13:56,521 ช่วยวางนิ้วบนนี้ด้วย 12 00:14:06,781 --> 00:14:09,158 คุณมีธุระอะไรในเอมิเรท? 13 00:14:09,242 --> 00:14:11,494 ผมทำงานกับสภาเสี้ยววงเดือนแดง... 14 00:14:12,328 --> 00:14:14,038 แก้ภัยแล้งน่ะ 15 00:14:33,641 --> 00:14:35,810 ห้ามถ่ายภาพนะครับ 16 00:14:35,893 --> 00:14:37,228 คุณต้องปฏิบัติตามกฏหมายชะรีอะฮ์ 210 00:15:11,179 --> 00:15:12,180 ได้ 211 00:15:16,217 --> 00:15:17,520 ฮัลโหล? 212 00:15:17,553 --> 00:15:19,287 ดีใจที่ได้ยินเสียงนาย 213 00:15:20,756 --> 00:15:22,625 เข้าประเทศมามีปัญหาอะไรไหม? 214 00:15:22,658 --> 00:15:25,561 ไม่ พวกนั้นเชื่อที่ฉันบอก 215 00:15:25,594 --> 00:15:28,496 แถมลายนิ้วมือฉันไม่อยู่ในระบบ อย่างที่นายว่า 216 00:15:28,531 --> 00:15:32,066 ฉันดูแลนายอยู่แล้ว แต่ยังไงเราก็ต้องระวัง 216 00:15:29,300 --> 00:15:33,555 {\an8}ดูไบ สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ 218 00:15:32,100 --> 00:15:34,035 ถ้าพวกมันรู้ว่านายเป็นใคร... 219 00:15:34,068 --> 00:15:36,204 ฉันรู้ว่ามันเสี่ยง โรมัน 220 00:15:36,237 --> 00:15:37,673 เชื่อฉันเถอะ 221 00:15:37,706 --> 00:15:40,041 แต่ฉันบอกแล้วว่าจะทำงานนี้ และฉันจะทำ 222 00:15:40,074 --> 00:15:42,043 ฉันรู้ว่านายทำแน่ 223 00:15:42,076 --> 00:15:44,279 ฉันถึงไปหาข้อมูลที่นายต้องการมา 224 00:15:45,246 --> 00:15:47,081 นาฮาล ฮุสเซนี 225 00:15:47,115 --> 00:15:48,517 ฉันจะส่งเบอร์เธอให้ 226 00:15:48,551 --> 00:15:50,452 ขอบใจมาก 227 00:15:50,485 --> 00:15:52,420 แล้วเพื่อนนายจะมาเมื่อไหร่? 228 00:15:52,454 --> 00:15:54,690 มะรืนนี้ 229 00:15:54,723 --> 00:15:58,059 โรมัน นี่มันแค่งานแปล ถูกไหม? 230 00:15:58,092 --> 00:15:59,662 แค่งานแปล ใช่ 232 00:16:02,029 --> 00:16:04,064 โอเค ฉันต้องวางก่อนนะ 236 00:16:42,110 --> 00:16:43,233 สถานะเป็นไง? 237 00:16:43,471 --> 00:16:45,774 เครื่องหมุนเหวี่ยงได้อุณหภูมิแล้วครับ 238 00:16:45,808 --> 00:16:47,543 กำลังเพิ่มความเร็วการหมุน 239 00:16:47,576 --> 00:16:48,711 เร็วขึ้นแล้ว 240 00:16:48,744 --> 00:16:50,679 เร็วขึ้นเป็น 70,000 รอบต่อนาที 241 00:16:50,713 --> 00:16:52,781 - พวกมันรู้ไหมว่าเราแอบเจาะเข้ามา? - ไม่ครับ 242 00:16:52,815 --> 00:16:54,349 ยังจับเราไม่ได้ 243 00:16:54,382 --> 00:16:55,651 ลงมือเลย 244 00:16:55,684 --> 00:16:57,151 ทุกคนพร้อมประจำที่นะ? 245 00:16:57,185 --> 00:16:59,320 เพิ่มความเร็วไปที่ 90,000 รอบต่อนาที 247 00:17:02,000 --> 00:17:04,792 ตามความดันที่เพิ่มขึ้นในเตาปฏิกรณ์ 249 00:17:07,020 --> 00:17:08,555 อุณหภูมิเพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ 250 00:17:08,564 --> 00:17:10,198 ตอนนี้อยู่ที่ 800 องศา 251 00:17:11,634 --> 00:17:13,802 พวกนั้นเปิดสัญญาณเตือนเองแล้ว 253 00:17:17,700 --> 00:17:20,374 พวกนั้นเปิดระบบแก๊สฮาลอนด้วย 17 00:18:21,603 --> 00:18:24,564 ยังโชคดีที่รังสีเกือบทั้งหมด ถูกกักไว้ใต้ดิน... 18 00:18:25,456 --> 00:18:28,459 ท่านผู้นำคิดว่าเราอ่อนแอ 19 00:18:29,836 --> 00:18:31,879 โดยเฉพาะหลังเรื่องที่นาทานซ์ 20 00:18:31,963 --> 00:18:34,841 ท่านอยากให้มีการประหารคนร้ายในที่สาธารณะ 21 00:18:36,050 --> 00:18:39,053 มีแต่พวกอเมริกันหรืออิสราเอล ที่ทำแบบนี้ได้ 22 00:18:40,305 --> 00:18:42,724 ใช่ ปัญหาคือเราต้องพิสูจน์ 23 00:18:50,440 --> 00:18:52,734 เราจับตาดูนักข่าวคนนึงอยู่... 24 00:18:54,277 --> 00:18:57,488 เธอได้รับไฟล์ลับ 25 00:18:58,114 --> 00:19:01,034 เรื่องปฏิบัติการลับของซีไอเอ ในตะวันออกกลางทั้งหมด 26 00:19:05,121 --> 00:19:07,332 ต้องทำอะไรก็รีบทำซะ ฟาร์ซาด 27 00:19:08,041 --> 00:19:09,375 ทำให้เร็วด้วย 268 00:19:46,500 --> 00:19:48,222 โอเค ฉันจะไปสนามบินแล้วนะ 269 00:19:48,456 --> 00:19:50,526 - มีข่าวอะไรจากโรมันไหม? - เรียบร้อยดีครับ 270 00:19:50,559 --> 00:19:53,394 โอเค อย่าลืม... เก็บของในบ้านออกไปให้หมดนะ 271 00:19:53,428 --> 00:19:55,698 ลบฮาร์ดไดร์ฟให้หมดด้วยล่ะ 272 00:19:55,731 --> 00:19:57,465 - ให้เกลี้ยงเลย - ได้ครับ 274 00:19:59,900 --> 00:20:01,469 ฝากทักทายโลกเสรีให้ผมด้วย 275 00:20:03,005 --> 00:20:04,439 ดูแลตัวเองด้วย 28 00:20:21,389 --> 00:20:24,726 พันธมิตรทางเหนือดำเนินการบุก ในเชเบอร์ฮาน 28 00:20:25,050 --> 00:20:30,800 {\an8}กลุ่มผู้นำตาลีบัน 29 00:20:26,202 --> 00:20:29,289 พวกนั้นรวมกองกำลังเล็กๆ ได้นอกเมืองคุนดุซ 30 00:20:30,248 --> 00:20:33,835 เราต้องการกระสุนปืนเอ็ม 4 และจรวดเพิ่ม 30 00:20:34,123 --> 00:20:39,200 {\an8}หน่วยข่าวกรองปากีสถาน (ไอเอสไอ) 280 00:20:34,368 --> 00:20:37,445 กระสุนแกหมดได้ยังไงกันวะ? 281 00:20:37,639 --> 00:20:39,541 พวกอเมริกันทิ้งไว้ให้ตั้งเยอะแยะ? 282 00:20:39,575 --> 00:20:43,478 นั่นมันนานมาแล้วนะ คาฮิล เราต้องสู้กับพวกดาอิชด้วย 283 00:20:43,512 --> 00:20:46,749 พวกนักสู้หน้าใหม่จากไอเอส ข้ามอ่าวมาทุกวัน 31 00:20:46,748 --> 00:20:49,083 ฉันอยากคุยเรื่องฆ่า... 32 00:20:49,851 --> 00:20:51,185 ในเฮรัท พวกครูพวกนั้น 33 00:20:51,561 --> 00:20:52,770 พวกมันสอนผู้คน... 34 00:20:53,855 --> 00:20:55,481 ...ให้มีความเชื่อแบบเก่า 35 00:20:56,149 --> 00:20:59,215 ที่เริ่มมาโดยมุลลาห์ โอมาร์ 285 00:20:59,220 --> 00:21:00,900 มุลลาห์ โอมาร์ตายไปแล้ว 286 00:21:00,929 --> 00:21:02,965 นานแล้วด้วย แล้วยังไง? 287 00:21:02,998 --> 00:21:05,534 ฉันรู้ว่าพวกนี้ฟังที่ฉันพูดไม่เข้าใจ 288 00:21:06,602 --> 00:21:08,469 แต่จงเข้าใจไว้ดีกว่า 289 00:21:08,504 --> 00:21:10,739 ฉันให้แกทำเรื่องบ้าๆแบบนี้อีกไม่ได้ 290 00:21:13,776 --> 00:21:15,476 ตัดหัวคน 291 00:21:16,945 --> 00:21:19,047 ทำร้ายผู้หญิงในที่สาธารณะ 292 00:21:19,081 --> 00:21:21,449 แล้วถ่ายเซลฟี่ 293 00:21:21,482 --> 00:21:23,085 ทั่วโลกกำลังจับตาดู 294 00:21:23,118 --> 00:21:26,021 แกต้องทำให้พวกนั้นเห็น ว่าแกกำลังพัฒนาตามสมัย 295 00:21:26,054 --> 00:21:29,625 เพราะฉันให้หน้าผู้นำของฉัน ไปถูกลงโทษไม่ได้ 296 00:21:29,658 --> 00:21:32,795 แต่สิ่งที่แกกำลังห่วง คือ... 297 00:21:32,828 --> 00:21:34,663 เรื่องเด็กผู้หญิงจะไปโรงเรียน 298 00:21:34,696 --> 00:21:37,099 ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องเด็กผู้หญิงไปโรงเรียน 299 00:21:37,132 --> 00:21:38,100 แล้วแกกังวลอะไร? 300 00:21:38,133 --> 00:21:41,036 คนทรยศไง คาฮิล พวกคนทรยศ 301 00:21:41,069 --> 00:21:43,605 ถ้าแกยังดื้อจะล้างแค้น 302 00:21:44,907 --> 00:21:47,408 จะไม่มีที่หลบภัยให้แก 303 00:21:47,441 --> 00:21:50,478 และพวกแกทุกคนในปากีสถาน 304 00:21:50,512 --> 00:21:52,681 เพราะพวกอเมริกันจะกลับมาอีก 305 00:21:52,714 --> 00:21:56,552 และทิ้งระเบิดพวกแกเละอีกรอบ 306 00:21:56,585 --> 00:21:58,053 แกจะวกกลับไปที่ที่เคยอยู่ 36 00:22:08,230 --> 00:22:10,798 พวกคุณได้ของขวัญจากพระเจ้าแล้ว 37 00:22:12,266 --> 00:22:15,937 พวกคุณฆ่า...มังกรอเมริกัน 38 00:22:16,020 --> 00:22:20,566 ตอนนี้พวกคุณต้องรวมใจผู้คนกลับมา 39 00:22:20,650 --> 00:22:24,696 อาณาจักรอิสลาม...จะได้แพร่กระจายไป เหมือนเมล็ดพันธุ์ในสายลม 40 00:22:26,072 --> 00:22:27,407 ดีมาก 310 00:22:34,000 --> 00:22:36,444 อย่าลืมล่ะ ว่าใครทำให้แกใหญ่ ราซูล 311 00:22:36,490 --> 00:22:39,493 คนที่ทำให้แกมีวันนี้ คนที่ปกป้องแก 312 00:22:39,528 --> 00:22:41,864 ตอนที่แกโดนถล่มจนยับ 315 00:22:53,890 --> 00:22:55,143 สันติแก่ท่าน 315 00:22:55,090 --> 00:22:59,220 {\an8}ศูนย์บัญชาการไอเอสไอ อิสลามาบัด ปากีสถาน 41 00:22:55,293 --> 00:22:57,127 ประชุมเป็นยังไงบ้าง? 42 00:22:57,312 --> 00:22:59,439 ท่านครับ พวกมันบ้ากันไปหมดแล้ว 43 00:22:59,522 --> 00:23:01,024 ยุคสมัยเปลี่ยนไปแล้ว... 44 00:23:01,941 --> 00:23:03,818 แต่พวกมันยังจมอยู่กับอดีต 45 00:23:04,652 --> 00:23:07,280 ตราบใดที่พวกมันยังหันหลังให้อินเดีย 46 00:23:09,824 --> 00:23:11,034 เห็นข่าวหรือยัง? 47 00:23:11,409 --> 00:23:14,245 มีคนทำลายหัวแก้วหัวแหวนของอิหร่าน 48 00:23:15,747 --> 00:23:18,333 เตรียมตัวให้พร้อม...ประเทศนาย อาจจะต้องการนาย 49 00:23:19,208 --> 00:23:20,418 ครับผม 322 00:23:42,005 --> 00:23:43,800 ขณะที่สหรัฐฯ อิสราเอล 323 00:23:43,825 --> 00:23:46,094 และชาติมหาอำนาจอื่นในตะวันตก ยังคงปฏิเสธ 323 00:23:44,200 --> 00:23:48,200 {\an8}สนามบินนานาชาติดูไบ 324 00:23:46,128 --> 00:23:47,729 ว่ามีส่วนเกี่ยวข้องในการลอบทำลาย 325 00:23:47,763 --> 00:23:50,132 เตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์ของอิหร่าน ใกล้กรุงคาม 326 00:23:50,165 --> 00:23:52,634 ขณะนี้ยังไม่มีผู้ต้องสงสัย 327 00:23:52,668 --> 00:23:55,871 เหตุการณ์นี้ทำให้หลายฝ่ายนึกถึงสตั๊กซ์เน็ท ไวรัสคอมพิวเตอร์ 328 00:23:55,904 --> 00:23:58,941 ที่เข้าไปทำให้ระบบหมุนเหวี่ยง ในถังล้มเหลว 329 00:23:58,974 --> 00:24:01,610 เหตุการณ์ดังกล่าวทำให้เกิด เหตุการณ์หลายเหตุตามมา... 329 00:24:49,000 --> 00:24:53,200 งานเริ่มตอน 19.45 เจอกันที่แหลมจูเลียท 335 00:24:56,900 --> 00:24:57,800 คุณจะกลับพรุ่งนี้ใช่ไหม? 336 00:24:57,899 --> 00:25:01,670 ไม่หรอก คุณฮานต้องการให้ฉัน ไปเบอร์ลินด่วน 337 00:25:01,703 --> 00:25:04,239 เดี๋ยว นี่คุณจะไปเบอร์ลินเหรอ? 338 00:25:04,272 --> 00:25:06,575 ใช่ ฉันต้องไปคุมเขียนข่าว 339 00:25:06,608 --> 00:25:08,276 ลิลลี่กับผมภูมิใจในตัวคุณนะ 340 00:25:08,310 --> 00:25:10,212 - คุณทำได้แล้ว - ขอบใจนะ ที่รัก 341 00:25:10,245 --> 00:25:11,980 ฉันคิดถึงคุณกับลูกมากเลย 343 00:25:15,016 --> 00:25:16,984 - ลูกเป็นเด็กดีรึเปล่า? - ใช่ เธอ... 346 00:25:18,253 --> 00:25:21,023 ช่วยด้วย! ช่วยฉันด้วย! 347 00:25:21,056 --> 00:25:22,290 คุณโอเคไหมเนี่ย? 348 00:25:22,324 --> 00:25:23,592 - ช่วยด้วย!  - เกิดอะไรขึ้น? 349 00:25:23,625 --> 00:25:25,160 ตอบผมสิ! ลูน่า! 350 00:25:25,193 --> 00:25:26,628 - ช่วยด้วย!   - ผมจะโทรแจ้งตำรวจนะ! 363 00:26:48,999 --> 00:26:50,344 มาแล้ว! 364 00:26:50,345 --> 00:26:52,380 มากอดที! 365 00:26:52,414 --> 00:26:53,849 - เป็นไงบ้าง? - สบายดี 366 00:26:55,250 --> 00:26:57,719 มาเถอะ มาดื่มกัน 368 00:27:02,650 --> 00:27:04,726 ดีใจนะ ที่เห็นแกปลอดภัยดี 370 00:27:13,900 --> 00:27:15,137 แค่โชว์เท่านั้นแหละ 371 00:27:15,971 --> 00:27:18,006 เอาเหมือนเดิมนะ? 376 00:27:29,917 --> 00:27:30,152 เชียรส์! 377 00:27:30,185 --> 00:27:32,687 ฉันเบื่อที่จะต้องทำงานที่แย่ๆนี่ 378 00:27:32,721 --> 00:27:34,389 ระหว่างตามหาความฝันแบบอเมริกัน 379 00:27:36,000 --> 00:27:37,665 เรียกฉันมาทำไม โรมัน? 380 00:27:37,726 --> 00:27:39,694 ก็ไฟลท์แกเลื่อนนี่ 381 00:27:39,728 --> 00:27:41,163 ฉันรู้ 383 00:27:42,200 --> 00:27:44,933 มันจะออกใน 92 นาที 385 00:27:46,801 --> 00:27:48,336 งั้นฉันจะเลื่อนมันอีก 388 00:27:53,200 --> 00:27:54,009 มากับฉัน มา 389 00:27:55,477 --> 00:27:57,345 พวกนั้นเคยบอกว่าทำไม่ได้หรอก 390 00:27:57,379 --> 00:27:58,947 ม้าตัวโปรดของฉัน 392 00:28:00,081 --> 00:28:01,190 วิ่งงานไม่เคยพลาด... 393 00:28:01,200 --> 00:28:03,051 ใช่ แต่เดี๋ยวพวกนั้นก็สร้างตัวใหม่ 394 00:28:03,084 --> 00:28:04,953 แน่นอนอยู่แล้ว 395 00:28:04,986 --> 00:28:07,455 ฉันถึงต้องการแก ในขั้นตอนต่อไป 396 00:28:07,489 --> 00:28:08,757 ได้ ให้ฉันกลับมาก่อน 397 00:28:08,790 --> 00:28:12,060 ไม่ๆ งานนี้รอไม่ได้เลย 398 00:28:12,093 --> 00:28:13,228 มาข้างบนสิ 400 00:28:17,020 --> 00:28:19,967 ไม่รู้สิ พอเมื่อไหร่บอกละกันนะ 402 00:28:22,790 --> 00:28:25,000 ฉันบอกแล้วไง โรมัน 404 00:28:25,300 --> 00:28:27,075 ให้ฉันกลับมาก่อน 405 00:28:27,108 --> 00:28:29,010 งานเริ่มพรุ่งนี้ ทำงานแค่สามวัน 406 00:28:29,044 --> 00:28:31,379 แกยังกลับไปทันงานไอด้าเรียนจบ 407 00:28:31,413 --> 00:28:33,815 นี่แกดักฟังมือถือฉันเหรอ? 408 00:28:33,848 --> 00:28:36,084 งานทำแกระแวงไปแล้วนะ 409 00:28:36,117 --> 00:28:39,087 แกจะเซ็นใบหย่าไหม? 410 00:28:39,120 --> 00:28:40,956 อย่าเสือกชีวิตส่วนตัวฉัน โอเคไหม? 411 00:28:40,989 --> 00:28:42,991 - ชีวิตส่วนตัวอะไรวะ? - เออ 412 00:28:44,993 --> 00:28:46,962 ฉันเป็นห่วงแกว่ะ ทอมมี่ 413 00:28:46,995 --> 00:28:49,798 บางทีถ้าแกเปิดใจบ้าง แกอาจได้พบความสงบนะ 414 00:28:51,099 --> 00:28:52,434 เหมือนฉัน 415 00:28:52,467 --> 00:28:54,202 เออ โอเค 418 00:29:01,276 --> 00:29:02,800 โอเค งั้นทำเพื่อไอด้าก็ได้ 419 00:29:02,877 --> 00:29:05,981 เธออยากเป็นหมอใช่ไหม? หืม? 420 00:29:06,014 --> 00:29:08,345 แกจะส่งเธอเรียนหมอที่ไหนก็ได้ 422 00:29:17,225 --> 00:29:18,555 งานที่ไหน? 423 00:29:22,230 --> 00:29:24,099 ที่นี่แหละ 424 00:29:24,132 --> 00:29:27,369 ละลายเตาปฏิกรณ์ของอิหร่าน นั่นมันแค่เริ่มต้น 425 00:29:27,402 --> 00:29:29,037 แลงลี่ย์ต้องการลานบินลับ 426 00:29:29,070 --> 00:29:31,406 ติดกับชายแดนอัฟกัน ใกล้เทย์แบด 427 00:29:31,439 --> 00:29:34,075 เราจะเข้าไปแล้วทำลาย โปรแกรมนิวเคลียร์พวกมัน 428 00:29:34,109 --> 00:29:38,013 ก่อนที่พวกมันจะสร้างระเบิดได้ 429 00:29:38,046 --> 00:29:40,815 แกต้องเข้าตรงนี้ ฝั่งอัฟกันในอิหร่าน 430 00:29:40,849 --> 00:29:44,819 พระเจ้า เฮรัทมีสายลับต่างชาติเยอะไปหมด 431 00:29:44,853 --> 00:29:46,522 แกหาคนอื่นไม่ได้แล้วเหรอ? 432 00:29:46,555 --> 00:29:48,356 ฉันไม่อยากได้คนอื่น 433 00:29:48,390 --> 00:29:51,159 ฉันรู้ว่ากับแก มันไม่ใช่แค่เรื่องเงิน 434 00:29:54,362 --> 00:29:55,463 โอเค 436 00:29:57,100 --> 00:29:58,234 เห็นนี่ไหม? 437 00:29:58,634 --> 00:30:00,902 พวกตาลีบันครองตรงนี้หมด 438 00:30:00,935 --> 00:30:03,038 ทั้งเหนือ ตะวันตก ตะวันออก 439 00:30:03,071 --> 00:30:06,509 และกลุ่มทหารของแกกำลังรุมกินโต๊ะมัน 440 00:30:06,542 --> 00:30:08,043 - จะปลอมเป็นอะไรเข้าไป? - ไม่มี 441 00:30:08,076 --> 00:30:09,844 งานนี้ลักลอบตั้งแต่ต้นจนจบ 442 00:30:09,878 --> 00:30:11,813 - แกต้องลุยเอง - แม่ง 444 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 โอเค ถ้าจะให้ฉันทำ 445 00:30:18,019 --> 00:30:20,088 ฉันต้องการคนดูแล ขอเก่งๆ 446 00:30:20,121 --> 00:30:22,457 คนที่พูดได้ทั้งภาษาดารีและพาชตู 447 00:30:22,490 --> 00:30:24,527 และรู้จักพื้นที่ดีด้วย 448 00:30:24,560 --> 00:30:27,095 ตอนนี้มันอยู่ในประเทศแล้ว 449 00:30:27,128 --> 00:30:28,164 ทอม 450 00:30:29,090 --> 00:30:32,200 - สันติอยู่กับนาย - และอยู่กับนายเช่นกัน 451 00:30:32,233 --> 00:30:34,936 ฉันชื่อโมฮัมหมัด แต่ทุกคนเรียกฉันว่าโม 452 00:30:35,671 --> 00:30:39,174 ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้นายเปลี่ยน 453 00:30:39,207 --> 00:30:42,243 แถวนี้มีคนขับเอสยูวีใหม่เอี่ยมอีกไหม? 454 00:30:42,277 --> 00:30:45,046 นายรู้ใช่ไหมว่าเราต้องแนบเนียนน่ะ? 455 00:30:45,080 --> 00:30:49,050 เนียนอยู่แล้ว พวกอเมริกัน ทิ้งรถนี่ไว้ที่สถานทูตหลายสิบคัน 456 00:30:49,084 --> 00:30:51,252 พวกพ่อค้ายายังขี่กันเลย 459 00:31:07,555 --> 00:31:08,903 เซฟเฮาส์อยู่ไหน? 460 00:31:08,937 --> 00:31:11,306 กันดะฮาร์ ทางเหนือของเฮรัท 461 00:31:11,339 --> 00:31:12,641 พวกตาลีบันล่ะ? 462 00:31:12,675 --> 00:31:14,976 ตอนนี้ประเทศล็อคดาวน์แน่นหนา 463 00:31:15,009 --> 00:31:18,113 คือถ้านายต้องการอะไร 464 00:31:18,146 --> 00:31:21,015 บอกได้เลย ฉันจะไปเอามาให้ 465 00:31:21,049 --> 00:31:23,552 นายมาจากแถวนี้ใช่ไหม? 466 00:31:23,586 --> 00:31:26,988 ใช่ เกิดและโตที่นี่จนอายุ 16 467 00:31:27,021 --> 00:31:28,657 จะมีใครจำนายได้ไหม? 468 00:31:28,691 --> 00:31:32,160 ไม่ ฉันว่าไม่มีหรอก 469 00:31:32,193 --> 00:31:35,397 ฉันไม่ได้มาที่นี่นานมากแล้ว 470 00:31:35,430 --> 00:31:37,399 ส่วนใหญ่ฉันอยู่ในคาบูล 472 00:31:53,000 --> 00:31:55,049 ขอต้อนรับสู่อัฟกานิสถานใหม่ 473 00:31:57,252 --> 00:31:58,987 เหมือนเดิมเปี๊ยบ 474 00:31:59,555 --> 00:32:00,922 ใช่ 476 00:32:23,000 --> 00:32:25,146 ผมชื่อฟาร์ซาด อาซาดี 477 00:32:25,180 --> 00:32:28,216 ผมเป็นพันเอกในกองกำลัง พิทักษ์การปฏิวัติอิสลาม 478 00:32:28,717 --> 00:32:30,218 กองกำลังเยรูซาเล็ม 479 00:32:31,352 --> 00:32:33,522 ฉันไม่ใช่สายลับ 480 00:32:33,556 --> 00:32:35,658 ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่สายลับ 481 00:32:35,691 --> 00:32:37,459 แล้วฉันมาที่นี่ทำไม? 483 00:32:43,100 --> 00:32:44,332 รับไปสิ 486 00:32:53,800 --> 00:32:55,243 ผมก็มีลูกสาวเหมือนกัน 487 00:32:57,479 --> 00:33:00,348 ช่วยให้ผมได้พาคุณกลับบ้านเถอะ 488 00:33:00,381 --> 00:33:01,750 ได้ๆ 489 00:33:01,784 --> 00:33:04,285 สองวันก่อน มีคนอเมริกัน ชื่อเจมส์ วินเซ็นท์ 490 00:33:04,319 --> 00:33:07,322 ส่งข้อมูลเรื่องโครงการนิวเคลียร์ ของประเทศผมให้คุณ 491 00:33:07,355 --> 00:33:10,726 และตอนนี้หนึ่งในโรงงานนิวเคลียร์ ของเราถูกลอบทำลาย 492 00:33:10,759 --> 00:33:13,629 เล่าเรื่องบริษัทที่คุณค้นคว้าให้ผมฟังหน่อย 493 00:33:13,662 --> 00:33:15,463 คุณมีไฟล์ในคอมฯของคุณ 494 00:33:15,497 --> 00:33:17,633 บริษัทสวิสฯ ชื่อซิฟลิกซ์ 495 00:33:17,666 --> 00:33:20,569 โอเค ถ้าคุณดูที่ตั้งของซิฟลิกซ์... 496 00:33:23,304 --> 00:33:26,675 พวกนั้นทำงานกันในโรงงานนิวเคลียร์ 497 00:33:26,709 --> 00:33:28,511 และฐานทหารโดยเฉพาะ 498 00:33:29,845 --> 00:33:33,114 รู้ชื่อคนในซิฟลิกซ์ไหม? ผมขอล่ะ 499 00:33:33,147 --> 00:33:36,050 เราไม่ได้รับชื่อ...ไม่เคยได้... 500 00:33:36,084 --> 00:33:39,420 - ไม่มีชื่อเลย...เราไม่เคย... - บอกชื่อผมมา 501 00:33:39,454 --> 00:33:42,190 ฉันพูดความจริงนะ เราไม่มีชื่อใครเลย 503 00:33:48,000 --> 00:33:49,555 คุณเชื่อฉันเถอะ 504 00:33:49,565 --> 00:33:51,332 เดี๋ยว เชื่อฉันเถอะ 505 00:33:51,366 --> 00:33:54,269 ขอร้อง ไหนคุณบอกว่าฉันจะได้กลับบ้าน 506 00:33:55,604 --> 00:33:57,673 คุณได้กลับแน่ 507 00:33:57,706 --> 00:33:59,274 ในฐานะผู้พลีชีพ 508 00:34:01,844 --> 00:34:03,812 ได้โปรด! 509 00:34:03,846 --> 00:34:06,414 ไหนบอกว่าฉันจะได้กลับบ้านไง ขอร้องล่ะ 513 00:34:48,040 --> 00:34:50,325 มีห้องนอนแค่ห้องเดียว 514 00:34:50,358 --> 00:34:51,259 โอเค 516 00:35:00,950 --> 00:35:04,171 เมื่อวานมีของส่งมาให้นาย 518 00:35:38,650 --> 00:35:41,000 ภารกิจของนายคืออะไร? 519 00:35:42,276 --> 00:35:44,445 ไปที่ลานบินใกล้เทย์แบด 520 00:35:45,346 --> 00:35:47,683 เทย์แบด มันอยู่ในอิหร่านนะ 521 00:35:48,717 --> 00:35:50,451 เราจะไปกันตอนค่ำ 522 00:35:51,319 --> 00:35:53,187 หมายความว่าไง "เรา"? 523 00:35:54,723 --> 00:35:56,859 โรมันไม่ได้บอกนายเหรอ? 524 00:35:56,892 --> 00:35:59,427 ไม่ เขาบอกว่าฉันต้องมารับนาย 525 00:35:59,460 --> 00:36:03,231 แล้วเป็นล่ามให้ แต่เฉพาะที่เฮรัทนี่ 526 00:36:10,706 --> 00:36:12,306 โอเค โทรหามันซิ 530 00:37:04,670 --> 00:37:05,999 สันติอยู่กับท่าน 50 00:37:08,730 --> 00:37:12,441 นาฮาลที่รัก ดีใจมากที่เจอคุณ 51 00:37:12,625 --> 00:37:14,877 ดีใจมากทืี่เจอคุณเหมือนกัน 52 00:37:14,961 --> 00:37:18,506 ครอบครัวเป็นไงบ้าง? อะเดล่าของฉันล่ะ? 53 00:37:18,589 --> 00:37:19,841 ก็สบายกันดี 54 00:37:19,924 --> 00:37:21,718 เราอยู่นอกบัลติมอร์แล้ว 55 00:37:22,760 --> 00:37:26,306 ทำไมคุณมาอยู่นี่ล่ะ โมฮัมหมัด? พวกตาลีบันยังตามล่าเราอยู่นะ 56 00:37:26,389 --> 00:37:29,559 ฟาติมา น้องสาวอะเดล่าหายตัวไป 57 00:37:29,642 --> 00:37:31,477 ผมสัญญากับอะเดล่าว่าจะตามหาเธอ 58 00:37:31,561 --> 00:37:33,187 เธอสอนหนังสืออยู่ไหนเฮรัท 59 00:37:34,480 --> 00:37:36,774 โมฮัมหมัด ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฟาติมา 60 00:37:37,191 --> 00:37:39,444 รู้แค่ว่ามีครูผู้หญิงหายไปหลายคน 61 00:37:42,655 --> 00:37:47,535 สังคมตาลีบันไม่มีที่ให้เราอยู่หรอก 62 00:37:47,619 --> 00:37:51,706 ไม่ว่าจะเป็นผู้พิพากษา ครู ล่ามหรือว่าหมอ 63 00:37:53,333 --> 00:37:56,127 ฉันจะกระจายข่าวออกไป ถ้าฉันได้ยินอะไรเรื่องฟาติมา 64 00:37:56,210 --> 00:37:58,087 ขอบใจมาก 65 00:38:01,341 --> 00:38:06,137 มากับผมเถอะ...มีไฟลท์ออกไปได้นะ 66 00:38:06,846 --> 00:38:09,015 ฉันไปไม่ได้หรอก 67 00:38:09,891 --> 00:38:11,893 เรามากันไกลแล้ว 68 00:38:12,852 --> 00:38:14,479 เราเสียอิสรภาพไป 69 00:38:15,229 --> 00:38:16,230 เราทำแบบนั้นอีกไม่ได้ 70 00:38:17,607 --> 00:38:18,608 ผมเสียใจด้วยนะ 71 00:38:47,704 --> 00:38:48,705 สวัสดี ลูกรัก 72 00:39:00,650 --> 00:39:01,651 ลูกชายของพ่อ 73 00:39:04,487 --> 00:39:07,156 ลูกอยู่ในใจเราเสมอนะ 74 00:39:13,204 --> 00:39:14,664 พ่อคิดถึงแกมาก 75 00:39:28,428 --> 00:39:31,973 พ่อน่าจะตายแทนแก 537 00:39:47,890 --> 00:39:48,999 ซี-ไอ-เอ... 539 00:39:50,880 --> 00:39:52,790 ข่าวด่วนจากหนังสือพิมพ์เดอร์ฮารัลด์ 540 00:39:52,794 --> 00:39:55,764 เปิดโปงปฏิบัติการลับผิดกฏหมายของซีไอเอ 541 00:39:55,797 --> 00:39:56,965 ในตะวันออกกลาง 542 00:39:56,999 --> 00:39:58,533 รวมถึงการลอบทำลาย 543 00:39:58,567 --> 00:40:01,036 เตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์ลับ ใกล้กรุงคามในอิหร่านด้วย 544 00:40:01,069 --> 00:40:03,205 โดยข้อมูลดังกล่าวถูกปล่อยออกมาจาก 545 00:40:03,238 --> 00:40:05,107 แหล่งข่าวนิรนามในเพ็นตากอน หลังมีการส่งเอกสารลับกัน... 546 00:40:05,140 --> 00:40:07,643 เร็วสิวะ รับสายสิ 547 00:40:07,676 --> 00:40:08,610 ...หายตัวไป 548 00:40:08,644 --> 00:40:10,178 หลายฝ่ายคาดว่าเธอถูกคุมตัว 549 00:40:10,212 --> 00:40:13,481 ที่เรือนจำในอิหร่าน และกำลัง รอการประหารชีวิตในที่สาธารณะ 76 00:40:14,498 --> 00:40:16,543 บรรณาธิการ ฮานส์ ฟอร์สเบิร์ก... 77 00:40:16,726 --> 00:40:20,939 กล่าวว่าเขาจะทำทุกวิถีทาง 78 00:40:21,022 --> 00:40:26,778 ไม่ให้ความพยายามของคูจายต้องสูญเปล่า 79 00:40:26,861 --> 00:40:29,111 หลังรายงานของเธอถูกเผยแพร่ออกมา 551 00:40:29,231 --> 00:40:31,590 มุ่งเน้นไปที่เจ้าหน้าที่ซีไอเอ ที่ปลอมตัว... 552 00:40:31,600 --> 00:40:33,467 เป็นผู้รับเหมาทำงานด้านการสื่อสาร 553 00:40:33,502 --> 00:40:35,070 ให้บริษัทซิฟลิกซ์จากสวิสเซอร์แลนด์ 554 00:40:35,103 --> 00:40:37,539 ก่อนทำให้เตาปฏิกรณ์ฯของอิหร่านเสียหาย 555 00:40:37,572 --> 00:40:39,808 ผลกระทบจากการเปิดเผยครั้งนี้ อาจสร้างความเสียหายใหญ่หลวง 556 00:40:39,841 --> 00:40:41,076 ต่อผลประโยชน์ของชาติตะวันตก 558 00:40:42,900 --> 00:40:44,240 - โย่ - เปิดข่าวเลย 559 00:40:44,246 --> 00:40:45,948 ช่องไหนก็ได้ 560 00:40:45,981 --> 00:40:48,684 แกบอกคนที่เฝ้าเซฟเฮาส์อยู่สิ 561 00:40:48,717 --> 00:40:50,852 มีข่าวรั่วที่เพ็นตากอน 562 00:40:50,886 --> 00:40:51,987 เราโดนแฉแล้ว 563 00:40:53,121 --> 00:40:54,690 แย่แค่ไหน? 564 00:40:54,723 --> 00:40:56,825 พวกมันได้รูปกับชื่อแฝงแกไป 565 00:40:56,858 --> 00:40:58,492 แต่ไม่ใช่ชื่อจริง 566 00:41:01,630 --> 00:41:03,999 ติดต่อโอลิเวอร์ไม่ได้เลย ทอมมี่ 568 00:41:23,300 --> 00:41:24,222 แล้วเอาไงดี? 569 00:41:24,319 --> 00:41:25,587 เราต้องยกเลิกภารกิจ 570 00:41:25,620 --> 00:41:27,122 ให้ฉันพาแกออกมาก่อน 571 00:41:27,155 --> 00:41:28,623 อดทนไว้นะ 80 00:41:40,543 --> 00:41:42,378 ขึ้นมาเร็ว 81 00:41:45,523 --> 00:41:47,025 สายฯผมได้นี่มา 82 00:41:59,912 --> 00:42:02,665 รู้แล้วครับว่ามันอยู่ที่ไหน...เฮรัทครับ 83 00:42:03,458 --> 00:42:05,418 ตั้งทีมไปจัดการ 84 00:42:05,501 --> 00:42:08,421 ฉันอยากส่งตัวมันให้ท่านผู้นำ... 85 00:42:08,963 --> 00:42:10,798 - ก่อนฟ้ามืด - ครับผม 86 00:42:12,425 --> 00:42:14,886 ต่อสายหาเจ้าหน้าที่นาเซียร์ที 87 00:42:30,860 --> 00:42:32,612 ผมอยากให้คุณไปที่เฮรัท 88 00:42:33,279 --> 00:42:34,489 ที่เฮรัทมีอะไรพิเศษเหรอครับ? 89 00:42:35,031 --> 00:42:37,784 สายลับที่ไปก่อเรื่องกับพวกอิหร่าน 90 00:42:40,536 --> 00:42:42,455 ท่านครับ ผมกำลังหยุดพักผ่อนสองวัน 91 00:42:43,122 --> 00:42:44,415 ไปเดี๋ยวนี้เลย 92 00:42:55,802 --> 00:42:58,972 ผมอยากให้คุณจับตัวมันให้ได้ ก่อนพวกอิหร่าน 93 00:43:02,183 --> 00:43:03,977 เราจะขายตัวมันในตลาด 579 00:43:08,090 --> 00:43:11,225 โรมัน ฉันมีคริส ฮอยท์ นั่งอยู่ในสายด้วย 580 00:43:10,258 --> 00:43:12,360 เขาเป็นหัวหน้ากลุ่มทีมปฏิบัติการพิเศษ 581 00:43:12,394 --> 00:43:14,963 ผู้ช่วยผอ.ขอให้เขามาช่วย 582 00:43:14,996 --> 00:43:16,765 - มายิ่งเยอะยิ่งดี - เจ้าหน้าที่ภาคสนามคนนั้น 583 00:43:16,798 --> 00:43:18,800 - เขาเป็นใคร? บอกผมหน่อย - ทอม แฮร์ริส 584 00:43:18,834 --> 00:43:21,703 สายลับอาชีพ เอ็มไอ 6 ให้เรายืมตัวมา 585 00:43:21,736 --> 00:43:24,372 ปรับตัวเก่งสุดยอด เป็นคนที่ผม ชอบใช้ทำภารกิจลับ 586 00:43:24,406 --> 00:43:27,709 เขาทำงานนี้กับอดีตล่ามชาวอัฟกัน 587 00:43:27,742 --> 00:43:29,377 ที่เราให้บินเข้ามาช่วย 588 00:43:29,411 --> 00:43:30,745 ฟังดูคึกคักดี 589 00:43:30,779 --> 00:43:32,380 พวกนี้มีปัญหาแค่กับพวกคนอิหร่านใช่ไหม? 590 00:43:32,414 --> 00:43:33,815 ล้อเล่นใช่ไหม? 591 00:43:33,849 --> 00:43:35,250 อัฟกานิสถานตอนนี้... 592 00:43:35,283 --> 00:43:36,918 เหมือนที่เบอร์ลินสมัยสงครามเย็น 593 00:43:36,952 --> 00:43:39,788 มีทั้งตาลีบัน ปากีสถาน อินเดีย รัสเซีย คนจีน 594 00:43:39,821 --> 00:43:42,357 แถมยังมีพวกไอซิสเคอีก 595 00:43:42,390 --> 00:43:44,392 ล้าหลังจนอัล-เคด้ายังรับไม่ไหว 596 00:43:44,426 --> 00:43:46,294 ถ้าใครจับเพื่อนผมได้ 597 00:43:46,328 --> 00:43:48,730 พวกมันจะเอาเขาไปประมูลขาย 598 00:43:48,763 --> 00:43:51,800 โชคร้ายที่เราต้องตัดหางพวกเขา 599 00:43:51,833 --> 00:43:54,903 - เราไม่มีทางเลือกอื่น - มีสิ คริส ไม่เอาน่า 600 00:43:54,936 --> 00:43:58,240 คุณก็รู้ว่าตอนนี้มีหน่วยเอสเอเอส 22 นายที่นี่ 601 00:43:58,273 --> 00:44:00,175 มาล่ามือขวาหัวหน้ากลุ่มอัล-เคด้า 602 00:44:01,443 --> 00:44:03,278 เขาพูดถูก 603 00:44:03,311 --> 00:44:05,413 พวกนั้นจะบินออกมาใน 30 ชั่วโมง 605 00:44:09,120 --> 00:44:12,835 โอเค ฉันจะให้ผู้ช่วยผอ.โทรหาเอ็มไอ 6 606 00:44:12,854 --> 00:44:14,856 พวกนั้นต้องอยากเอาคนของตัวเองคืนแน่ 607 00:44:17,759 --> 00:44:19,427 ฉันเตรียมเผ่นแล้ว 608 00:44:19,461 --> 00:44:21,796 ฉันขอโทษนะ ทอมมี่ 609 00:44:21,830 --> 00:44:23,732 แต่นี่เป็นโอกาสเดียว ที่แกจะหนีได้ 610 00:44:23,765 --> 00:44:26,401 ไม่เป็นไร ฉันรู้ความเสี่ยงอยู่แล้ว 611 00:44:26,434 --> 00:44:30,038 ถ้าจะมีใครหนีได้ ก็แกนี่แหละ 612 00:44:31,173 --> 00:44:32,874 จุดดึงตัว... 613 00:44:32,908 --> 00:44:36,411 คือฐานฯเก่าซีไอเอในกันดะฮาร์ 614 00:44:36,444 --> 00:44:38,346 ใช้เครื่องบินซี-130 615 00:44:38,380 --> 00:44:40,182 จอดที่ฐานแปปเดียว 616 00:44:40,215 --> 00:44:42,317 พวกนั้นอยู่ไกลจากกันดะฮาร์แค่ไหน? 617 00:44:42,350 --> 00:44:43,919 ประมาณ 400 ไมล์ 618 00:44:43,952 --> 00:44:47,189 แต่ระยะทางไม่ใช่ปัญหาหลัก 619 00:44:47,222 --> 00:44:48,823 สิ่งที่ขวางทางอยู่ต่างหาก 94 00:44:52,151 --> 00:44:54,153 รีบเอาตัวมันมาแล้วส่งมันกลับบ้าน 95 00:44:54,879 --> 00:44:56,965 พวกตาลีบันกำลังหาเรื่อง 96 00:44:57,048 --> 00:44:59,384 โทษเราที่พวกมันล้มเหลว 97 00:44:59,717 --> 00:45:02,804 เลี่ยงอย่าให้ประชาชนเจ็บตายเด็ดขาด 98 00:45:02,887 --> 00:45:03,888 เข้าใจนะ? 621 00:45:08,176 --> 00:45:09,333 โอเค 622 00:45:12,881 --> 00:45:14,316 นายทำอะไรน่ะ? 623 00:45:15,417 --> 00:45:17,118 ฉันถูกแฉแล้ว 624 00:45:17,152 --> 00:45:19,254 - ไปเก็บของนายซะ - ยังไงล่ะ? 625 00:45:19,287 --> 00:45:20,956 จะยังไงไม่สำคัญหรอก 626 00:45:20,989 --> 00:45:23,291 เราต้องไปกันดะฮาร์ในอีก 15 นาที 627 00:45:23,325 --> 00:45:26,328 กันดะฮาร์เหรอ? พรุ่งนี้เราต้องไปจากที่นี่นะ 628 00:45:28,196 --> 00:45:29,731 ไม่ต้องแล้ว 629 00:45:35,136 --> 00:45:36,271 ไป เร็วเข้า 629 00:45:53,300 --> 00:45:57,080 {\an8}หมู่บ้านตาลีบัน จังหวัดเฮลมานด์ อัฟกานิสถาน 99 00:46:01,304 --> 00:46:02,639 คาฮิลผู้ทรงเกียรติ 634 00:46:03,555 --> 00:46:05,000 กลับมาลำบากกับเราอีกแล้ว 635 00:46:05,005 --> 00:46:09,204 ราซูล ฉันต้องการทีมชิงตัว และขับหนีในคันธาระ 636 00:46:09,237 --> 00:46:10,972 ใช่หน่วยแดงของแกนะ 637 00:46:11,006 --> 00:46:13,008 ไม่เอาพวกเมายาฆ่าแมลง 100 00:46:13,358 --> 00:46:14,943 ฉันรู้ว่านายต้องการอะไร... 101 00:46:16,419 --> 00:46:19,756 แต่พวกอิหร่านมันจ่ายข้ามชายแดนมาเรียบร้อย 102 00:46:20,757 --> 00:46:22,425 หมอนั่นเป็นเป้าหมายพวกมันแล้ว 103 00:46:22,967 --> 00:46:26,304 ฉันยอมจ่ายมากกว่าพวกมันสองเท่า 104 00:46:27,513 --> 00:46:29,015 ฉันไม่อยากได้เงิน 105 00:46:29,432 --> 00:46:32,101 ให้ฉันได้เป็นหัวหน้าคณะกรรมการทหารสิ 106 00:46:32,185 --> 00:46:33,811 พี่ชายปากีสถานของฉัน 639 00:46:34,100 --> 00:46:35,260 โอเคๆๆ เออๆๆ 640 00:46:35,263 --> 00:46:37,132 เตรียมทีมไว้ให้พร้อมก็แล้วกัน 644 00:47:18,490 --> 00:47:19,640 พวกนั้นออกจากเซฟเฮาส์แล้ว 645 00:47:19,642 --> 00:47:21,109 คอยมองคนร้ายไว้นะ 646 00:47:21,142 --> 00:47:22,444 - รับทราบ - เริ่มนับได้เลย 647 00:47:22,477 --> 00:47:24,012 ถ้าเจอคนร้ายมาเรายิงเลยไหม? 648 00:47:24,045 --> 00:47:26,281 ไม่มีทาง เราทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 649 00:47:26,314 --> 00:47:27,650 ไม่ เราให้คำแนะนำได้อย่างเดียว 650 00:47:27,683 --> 00:47:30,085 แล้วยังสงสัย ว่าทำไมเราไม่ชนะ 107 00:47:37,192 --> 00:47:38,985 ไฟเขียวแล้ว ไปได้ 654 00:47:52,106 --> 00:47:52,665 คอยมองหา "ฮุปตี้" ไว้ 655 00:47:52,675 --> 00:47:54,677 - อะไรนะ? - รถเก่าๆน่ะ 656 00:47:54,710 --> 00:47:57,212 เราต้องทิ้งรถคันนี้ 657 00:47:57,245 --> 00:47:59,247 เราน่าจะแยกกันดีกว่านะ 658 00:47:59,280 --> 00:48:03,318 ฉันแอบที่นี่ 2-3 วัน แล้วบินจากเฮรัทไปปากีสถานได้ 660 00:48:03,351 --> 00:48:05,220 เออ ไอเดียดีนี่ โม 661 00:48:05,253 --> 00:48:08,423 และก็พักผ่อน ก่อนที่พวกนั้น จะมาจับตัวนายที่สนามบิน 662 00:48:08,456 --> 00:48:10,125 นายจะได้ไม่รีบตาย 663 00:48:10,158 --> 00:48:12,160 ตอนพวกนั้นดึงเล็บนายออกมา 664 00:48:16,297 --> 00:48:18,400 ตรงนั้นมีตลาด 665 00:48:18,433 --> 00:48:20,201 โอเค ไปทางนี้ดีกว่า 108 00:48:24,239 --> 00:48:25,240 พวกมันอยู่ในตลาด 667 00:48:45,255 --> 00:48:46,120 เขาไปไหนน่ะ? 668 00:48:46,127 --> 00:48:48,129 ผมเห็นเอสยูวีสองคันกำลังเข้าตลาด 669 00:48:53,401 --> 00:48:54,369 ตรงนี้ 670 00:48:57,773 --> 00:49:00,041 เอาถุงลงจากหลังรถให้หมด 671 00:49:00,074 --> 00:49:02,177 รอฉันให้สัญญาณ โอเคนะ? 672 00:49:02,210 --> 00:49:03,111 โอเค 678 00:49:51,900 --> 00:49:52,999 เฮ้ย เฮ้ย! 109 00:50:02,629 --> 00:50:04,797 พวกมันเปลี่ยนรถ! เป็นกระบะนิสสัน 110 00:50:07,525 --> 00:50:08,526 อย่าให้มันหนีไปได้ 682 00:50:09,244 --> 00:50:10,800 พวกนั้นเปลี่ยนรถเป็นนิสสันสีขาว 683 00:50:10,813 --> 00:50:12,180 นิสสันสีขาว 684 00:50:12,213 --> 00:50:13,516 ใครช่วยมองเลขทะเบียนที 111 00:50:15,850 --> 00:50:17,185 ยังหาพวกมันไม่เจอเลย 112 00:50:19,829 --> 00:50:20,955 หาให้ทั่วทั้งเมือง 689 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 แม่ง 690 00:50:43,678 --> 00:50:44,178 เจอรถติดแล้ว 691 00:50:44,212 --> 00:50:45,480 มีรถสองคันโผล่มา 694 00:50:48,100 --> 00:50:50,553 ทางไหนผ่านตรงนี้ไปได้? 695 00:50:50,586 --> 00:50:53,087 จะไปกันดะฮาร์ ต้องใช้ทางหลวง หมายเลขหนึ่ง 696 00:50:53,121 --> 00:50:54,657 อยู่อีกฟากของเมือง 113 00:51:02,747 --> 00:51:04,624 อยู่นี่แหละ เผื่อมันจะหนี 114 00:51:19,305 --> 00:51:21,808 มีคนมา มอเตอร์ไซค์สีดำ 115 00:51:28,398 --> 00:51:29,399 เราเห็นมันแล้ว 700 00:51:34,100 --> 00:51:36,764 บอกมันไปไกลๆรถเลย โม 703 00:51:46,200 --> 00:51:47,300 เหี้ย! 704 00:51:47,590 --> 00:51:48,887 แม่ง! ไอ้คลัตช์เหี้ย 116 00:51:51,838 --> 00:51:54,425 พระเจ้า ไอ้โง่เอ๊ย! 706 00:51:56,050 --> 00:51:57,352 ขอโทษด้วย 707 00:51:57,385 --> 00:51:58,520 ผมขอโทษ 117 00:51:59,701 --> 00:52:01,247 อะไรเนี่ย? ดูสิแกชนรถฉันเนี่ย 118 00:52:01,248 --> 00:52:03,583 ขอให้บ้านแกพัง 709 00:52:08,000 --> 00:52:10,330 ขอโทษนะ นี่ รอแปปนึง 120 00:52:10,965 --> 00:52:08,795 ตำรวจ! 711 00:52:16,120 --> 00:52:19,473 เอ้า นี่ๆๆๆ ผมขอโทษ โอเคนะ 121 00:52:41,079 --> 00:52:42,622 เร็ว! บล็อคทางมัน! บล็อคทางมัน เร็วเข้า! 718 00:52:55,850 --> 00:52:57,777 ทอม! ทอม ไปเร็ว! 122 00:53:11,776 --> 00:53:13,069 ลงจากรถ! 123 00:53:40,513 --> 00:53:42,724 พวกมันอยู่ในรถกระบะนิสสัน หาตัวให้เจอ! 124 00:53:43,992 --> 00:53:45,618 เรามีทีมกำลังตามหาครับ 724 00:53:55,770 --> 00:53:57,572 ทางหลวงหมายเลขหนึ่งอยู่ข้างหน้า 727 00:54:02,800 --> 00:54:03,999 นายทำอะไรน่ะ? 728 00:54:06,548 --> 00:54:08,984 ฉันบอกเลย นายมาผิดทางแล้ว 729 00:54:09,017 --> 00:54:10,686 ไม่ ฉันมาทางอ้อม 730 00:54:19,561 --> 00:54:20,562 หมอบลง! 732 00:54:37,005 --> 00:54:39,747 พระเจ้า ฉันชอบหมอนี่ เก่งจริงๆ 125 00:54:51,226 --> 00:54:53,645 พวกมันหนีไปแล้ว ไปทางตะวันออก จากบริเวณโกดัง 738 00:55:22,000 --> 00:55:23,765 แย่แล้ว 739 00:55:23,992 --> 00:55:25,694 ไปดูยางอะไหล่ด้านหลังรถ 740 00:55:30,732 --> 00:55:32,333 พระเจ้า ค่อยยังชั่ว 741 00:55:34,069 --> 00:55:36,437 โอเค ฉันจะเฝ้าระวังให้ นายเปลี่ยนยางซะ 743 00:55:42,700 --> 00:55:44,680 โม เร่งมือหน่อย อยู่นี่เราเป็นเป้านิ่งนะ 744 00:55:44,713 --> 00:55:45,647 โอเค 745 00:55:46,148 --> 00:55:47,816 เร็วเข้า 746 00:55:48,884 --> 00:55:50,451 สัปปะรังเคสิ้นดี! 747 00:55:50,484 --> 00:55:52,588 นายมาเปลี่ยนเองละกัน! 750 00:55:58,000 --> 00:56:00,590 อะดรีนาลินน่ะ มันกำลังหมด 751 00:56:00,629 --> 00:56:02,798 - หาน้ำกินไป - ไอ้คนบนมอเตอร์ไซค์นั่นใครกัน? 752 00:56:02,831 --> 00:56:06,400 ฉันอยากให้นายตั้งใจ โอเคไหม? เปลี่ยนยางไปซะ! 753 00:56:07,035 --> 00:56:08,503 ก็... 754 00:56:08,537 --> 00:56:10,873 ฉันรู้... 755 00:56:10,906 --> 00:56:12,941 ฉันรู้ดี เวลามีคนโกหกฉัน 756 00:56:14,042 --> 00:56:15,611 โม นายจะไปไหน? 757 00:56:15,644 --> 00:56:19,147 ฉันมาที่นี่เพื่อตามหาน้องสาวเมีย 758 00:56:19,181 --> 00:56:21,783 นั่นแหละที่ฉันจะไปทำ 759 00:56:21,817 --> 00:56:24,519 - น้องสาวเมียนายเหรอ? - ใช่ เธอหายตัวไป 760 00:56:24,553 --> 00:56:26,989 ฉันจะไม่ไปจากเฮรัท ถ้าฉันไม่เจอเธอ 761 00:56:27,022 --> 00:56:30,092 ถ้านายตายไป นายหาเธอไม่ได้หรอกนะ 762 00:56:30,125 --> 00:56:31,793 โชคดีละกัน 766 00:56:49,000 --> 00:56:50,200 - โม? - หา? 767 00:56:50,212 --> 00:56:51,980 เรียกให้มันออกมา 770 00:57:05,005 --> 00:57:08,461 ทอม ทอม นั่นมันแค่เด็กนะ 771 00:57:14,102 --> 00:57:16,104 บอกให้มันทิ้งอาวุธซะ 773 00:57:27,949 --> 00:57:29,550 พระเจ้า 775 00:57:39,004 --> 00:57:41,445 นายไปเองไม่รอดหรอก โม 776 00:57:41,630 --> 00:57:43,532 งั้นบอกฉันมาสิ ว่าเกิดอะไรขึ้น 777 00:57:47,602 --> 00:57:49,538 ชีวิตฉันนะ ที่อยู่ในมือนาย 778 00:57:51,673 --> 00:57:54,810 ฉันเผาบ้านพวกมัน...ที่อิหร่าน 779 00:57:54,843 --> 00:57:56,477 เตาปฏิกรณ์นิวเคลียร์น่ะเหรอ? 780 00:58:00,315 --> 00:58:03,185 แล้วทำไมพวกซีไอเอไม่มารับเราล่ะ? 781 00:58:03,218 --> 00:58:05,887 เราเป็นแค่หมากในเกมส์ที่มันใหญ่กว่าเยอะ 782 00:58:05,921 --> 00:58:09,024 มันหมายถึงจะไม่มีใครมาช่วยเรา 783 00:58:10,225 --> 00:58:11,593 โอเคไหม? 784 00:58:13,028 --> 00:58:16,198 เราต้องไปให้ถึงกันดะฮาร์ 785 00:58:16,231 --> 00:58:17,799 แล้วค่อยรวมกลุ่มกันใหม่ 786 00:58:22,704 --> 00:58:24,573 โอเคไหม? 787 00:58:24,606 --> 00:58:26,608 แล้วฉันจะช่วยนายตามหาน้องสาวเมีย 788 00:58:28,276 --> 00:58:31,146 ฉันขอโทษนะ โม 789 00:58:31,179 --> 00:58:33,015 ฉันน่าจะบอกความจริงนายก่อนหน้านี้ 126 00:59:18,768 --> 00:59:20,603 มันไปทางนั้น! 795 00:59:28,005 --> 00:59:30,555 นายว่าเราจะไปถึงกันดะฮาร์ได้จริงเหรอ? 796 00:59:30,705 --> 00:59:32,675 ไม่ถึงหรอก ถ้าไม่มีคนช่วย 797 00:59:33,708 --> 00:59:36,078 มีคนที่ฉันเคยทำงานด้วย อยู่ทางใต้ 798 00:59:37,312 --> 00:59:39,081 มันอาจจะมีเฮลิคอปเตอร์ 799 00:59:41,049 --> 00:59:42,651 ไปกันเถอะ 799 00:59:58,030 --> 01:00:01,800 กำลังไปเยี่ยมเพื่อนเก่าที่เดลารุม 803 01:00:09,100 --> 01:00:10,390 สันติจงอยู่กับท่าน 804 01:00:10,412 --> 01:00:13,181 อิชเมล นี่โรมันนะ 805 01:00:13,215 --> 01:00:14,382 ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย 127 01:00:17,827 --> 01:00:19,328 พวกอิหร่านโสโครก กลับบ้านไป! 128 01:00:19,512 --> 01:00:21,806 ไอ้พวกทรยศ! 129 01:00:22,665 --> 01:00:27,629 พวกตาลีบันให้เราเอาศพกลับไปเตหะราน 130 01:00:32,467 --> 01:00:33,468 ไง ที่รัก 131 01:00:34,110 --> 01:00:35,278 คุณจะกลับบ้านตอนไหน? 132 01:00:35,361 --> 01:00:36,487 ฉันอยากทำมื้อเย็นไว้กินกัน 133 01:00:38,197 --> 01:00:39,198 ผมจะกลับช้าหน่อย 134 01:00:41,701 --> 01:00:42,702 ทุกอย่างโอเคใช่ไหม? 135 01:00:46,664 --> 01:00:48,166 ผมจะรีบกลับให้เร็วที่สุด 136 01:00:49,208 --> 01:00:50,585 จูบคามิล่าให้ผมด้วย 137 01:00:53,046 --> 01:00:54,047 โอเค 138 01:00:55,089 --> 01:00:56,341 ดูแลตัวเองด้วยนะ ฟาร์ซาด 139 01:01:18,988 --> 01:01:19,989 รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นใคร? 140 01:01:24,202 --> 01:01:25,203 แกมาทำอะไรที่นี่? 141 01:01:25,912 --> 01:01:28,206 ดูแลถนนจากพวกกลุ่มตักฟีรี 142 01:01:28,289 --> 01:01:30,708 พวกที่ไม่เชื่อและศัตรูของตาลีบัน 143 01:01:31,292 --> 01:01:32,377 ผมทำระเบิดพลาสติกเป็น 144 01:01:32,460 --> 01:01:35,880 ยิงปืนไรเฟิล อาก้า และซิกซาวเออร์ได้ 145 01:01:43,596 --> 01:01:45,056 แกอ่านคัมภีร์อัลกุรอานเพื่อตัวเองไหม?​ 146 01:01:48,434 --> 01:01:49,435 ไม่ใช่ ถูกไหม? 147 01:01:50,687 --> 01:01:52,188 แล้วแกจะรู้ถึงความหมาย 148 01:01:52,272 --> 01:01:54,190 ของผู้ที่เชื่อจริงๆได้ยังไง? 149 01:01:56,276 --> 01:01:58,069 มันอาจจะแตกต่างกับ... 150 01:01:59,195 --> 01:02:01,197 ที่พวกนั้นบอกแกก็ได้ 151 01:02:09,038 --> 01:02:10,748 เฮ้ ไอ้หนู... 152 01:02:11,332 --> 01:02:12,542 ...แกเห็นผู้ชายคนนี้ไหม? 153 01:02:14,711 --> 01:02:16,504 รู้ไหมว่ามันไปทางไหน? 154 01:02:17,071 --> 01:02:18,573 ไปทางเดลารุม 155 01:02:23,745 --> 01:02:24,746 ขอบใจมาก 839 01:04:06,650 --> 01:04:08,083 อีกไกลไหม กว่าจะถึงเพื่อนนาย? 840 01:04:08,116 --> 01:04:10,852 อีกซัก 20 ไมล์ได้มั๊ง 841 01:04:16,391 --> 01:04:18,059 ได้ยินเสียงไหม? 842 01:04:20,362 --> 01:04:22,163 - ได้ยิน - ฉันว่า... 843 01:04:22,197 --> 01:04:25,367 ฉันว่ายางรถมีปัญหาอีกแล้ว 845 01:04:29,000 --> 01:04:31,338 ไม่ใช่เสียงรถเราหรอก 156 01:04:50,016 --> 01:04:51,017 ยิงเลย! 851 01:04:57,320 --> 01:04:58,665 ช่วยขับที โม! 853 01:05:03,090 --> 01:05:05,890 - มองไม่เห็นทางเลย! - บังคับรถให้ตรงพอ! 157 01:05:06,491 --> 01:05:08,451 เราถูกยิง! 158 01:05:50,201 --> 01:05:51,452 ยิงอีกที! 159 01:06:01,504 --> 01:06:02,505 เขาถูกยิง! 868 01:06:07,070 --> 01:06:08,334 เครื่องดับแล้ว! 869 01:06:08,571 --> 01:06:10,338 เตรียมโดดออกได้ 871 01:06:13,000 --> 01:06:15,342 ไปเร็ว! ไป ไป! 875 01:06:26,020 --> 01:06:27,445 วิ่งไป โม! 877 01:06:29,020 --> 01:06:31,259 - ไปไหนล่ะ? - วิ่งไปเถอะน่า! 160 01:07:05,568 --> 01:07:06,986 ลงจอด! 161 01:07:59,122 --> 01:08:01,248 แยกกัน...เล่นงานพวกมันจากด้านข้าง 162 01:08:01,432 --> 01:08:02,433 รับทราบ 163 01:08:02,517 --> 01:08:03,518 รับทราบ 904 01:09:23,296 --> 01:09:25,298 แกจะเป็น... 908 01:09:36,100 --> 01:09:39,500 มีคนมารับเราแล้ว นอนเอาไว้ อย่าขยับนะ 909 01:09:39,581 --> 01:09:40,616 โอเค 164 01:10:15,383 --> 01:10:16,384 นั่นไง! 165 01:10:18,611 --> 01:10:19,654 ฆ่ามัน 922 01:10:47,900 --> 01:10:51,700 พระเจ้า ขอพระองค์อภัยทั้งคนที่อยู่ และคนที่ตาย 923 01:10:51,754 --> 01:10:53,822 ใช่ฉันเป็นเหยื่อล่อ 924 01:10:55,023 --> 01:10:56,625 แต่ก็ได้ผล 927 01:11:05,900 --> 01:11:09,036 ดูเหมือนเราจะต้องเดินแล้ว 929 01:11:10,800 --> 01:11:12,508 เรากำลังเติมน้ำมันยานไร้คนขับ 930 01:11:12,541 --> 01:11:15,644 - พวกนั้นอยู่ไหนแล้ว? - เราหาไม่เจอแล้วครับ 931 01:11:15,677 --> 01:11:19,648 - โรมันเช็คอินมามั่งไหม? - ไม่เลย ทำไมเหรอ? 933 01:11:21,820 --> 01:11:24,384 - รับทราบ - ผมต้องกังวลอะไรไหม? 935 01:11:25,521 --> 01:11:28,389 ถ้าพวกนั้นเป็นคนของผม ผมคงโทรหาคุณทุก 10 นาที 939 01:11:41,200 --> 01:11:43,780 แน่ใจนะ ว่าไม่ต้องอยู่รอ? 940 01:11:43,839 --> 01:11:45,707 ถ้าเราหานายไม่เจอ นายจะทำไง? 941 01:11:45,741 --> 01:11:48,811 ฉันแทบจะเป็นคนขาวคนเดียวในประเทศนี้แล้ว 942 01:11:48,844 --> 01:11:52,380 หาไม่ยากหรอก กลับบ้านดีๆนะ เพื่อน 166 01:12:30,727 --> 01:12:32,854 แกพร้อมจะสู้...เพื่อพระอัลลอฮ์หรือยัง? 949 01:12:40,829 --> 01:12:44,833 ขอให้ฝุ่นฟุ้งและบรรดาอัครสาวก ได้ยินเสียงร้อง 950 01:12:48,136 --> 01:12:49,771 ลุยกันเลย 956 01:13:13,850 --> 01:13:15,197 ฉันต้องสวด... 959 01:13:24,506 --> 01:13:29,645 โอ้ย เจ็บเข่ามาก 960 01:13:29,678 --> 01:13:32,180 นี่ 961 01:13:32,214 --> 01:13:33,815 เอานี่ไป 964 01:13:47,229 --> 01:13:48,830 ขอบใจนะ 968 01:14:34,800 --> 01:14:35,999 ขอบใจมาก 972 01:14:46,154 --> 01:14:50,000 อดมานาน น่าจะได้กินดีกว่านี้ แต่... 973 01:14:50,025 --> 01:14:52,445 ฉันมีอยู่แค่นี้ 977 01:15:16,051 --> 01:15:17,686 เพื่อนร่วมรบเหรอ? 978 01:15:23,091 --> 01:15:24,793 มันชื่อซิดดิกี้ 979 01:15:26,795 --> 01:15:30,766 เป็นล่ามฉันมา 6 สมรภูมิ 980 01:15:32,934 --> 01:15:34,904 แม่งตั้ง 6 สมรภูมิ 981 01:15:35,937 --> 01:15:40,275 ฉันพยายามพามันไปสหรัฐฯหรืิอว่าลอนดอน 982 01:15:40,308 --> 01:15:42,778 ที่ไหนก็ได้ที่ปลอดภัย 983 01:15:42,811 --> 01:15:45,347 แล้วพวกไอซิสก็บุกมาโมซูล... 984 01:15:45,380 --> 01:15:47,682 แล้วจับมันแขวนคอ 985 01:15:48,917 --> 01:15:50,152 มือขวาของฉัน 987 01:15:54,945 --> 01:15:57,958 เราต้องหวังพึ่งพวกนายทุกอย่าง 988 01:15:59,628 --> 01:16:02,831 ทั้งภาษา วัฒนธรรม 989 01:16:06,665 --> 01:16:08,837 นายเสี่ยงชีวิตเพื่อพวกเรา... 990 01:16:11,039 --> 01:16:13,075 แต่พวกเรากลับมาบอกนาย 991 01:16:13,108 --> 01:16:16,178 ว่าประเทศนายควรเป็นยังไง และนายควรทำตัวยังไง 992 01:16:19,281 --> 01:16:22,584 เราแทบไม่ขอบคุณด้วยซ้ำ 993 01:16:24,686 --> 01:16:27,756 ไม่ ฉันดีใจที่นายไปถึงสหรัฐฯนะ โม 994 01:16:29,091 --> 01:16:30,725 แล้วเอาครอบครัวนายออกมาได้ 995 01:16:32,160 --> 01:16:33,962 ออกมาไม่ครบทุกคนหรอก 996 01:16:36,731 --> 01:16:40,135 ฮามิด ลูกชายคนโตฉัน ถูกฆ่าตายที่นี่ 997 01:16:47,109 --> 01:16:48,743 นายแต่งงานหรือยัง? 998 01:16:51,880 --> 01:16:53,415 เคยแต่ง 999 01:16:53,448 --> 01:16:56,918 - แล้วมีลูกไหม? - มี 1000 01:16:56,952 --> 01:16:59,721 ฉันมี...รูป 1002 01:17:08,330 --> 01:17:11,980 ไอด้า เธอ...อายุ 17 1003 01:17:12,033 --> 01:17:13,702 เธอสวยมากเลย 1004 01:17:14,903 --> 01:17:16,738 ขอบใจนะ 1006 01:17:20,225 --> 01:17:24,979 ที่จริงสุดสัปดาห์นี้ ฉันต้องไป งานเรียนจบของเธอ 1007 01:17:25,180 --> 01:17:26,915 นายต้องกลับบ้านนะ ทอม 1008 01:17:29,184 --> 01:17:32,420 นายต้องกลับบ้านไปกอดลูก 1009 01:17:32,454 --> 01:17:35,857 ก่อนที่นายจะลืมว่ามันรู้สึกยังไง 1010 01:17:36,825 --> 01:17:40,729 ฮามิด...ลูกชายฉันจากไปแล้ว 1011 01:17:40,762 --> 01:17:44,132 ฉันเหลือก็แค่รูปถ่าย 1012 01:17:49,271 --> 01:17:50,839 ตลกดีเหมือนกันนะ... 1013 01:17:53,141 --> 01:17:56,044 ฉันมานั่งคุยกับคนที่ฉันแทบไม่รู้จัก 1014 01:17:58,180 --> 01:18:03,018 แต่ฉัน...กลับรู้สึกสบายใจ กว่าตอนอยู่กับครอบครัวตัวเอง 1016 01:18:12,000 --> 01:18:13,128 โทษนะ 1035 01:19:44,100 --> 01:19:47,123 มากันแล้ว ยกมือขึ้นเลย 1036 01:19:47,455 --> 01:19:49,824 ให้พวกมันรู้ว่าเราไม่ได้อันตราย 1037 01:19:49,858 --> 01:19:52,060 นั่นมันธงผู้นำพวกทาจิก 1039 01:19:54,362 --> 01:19:55,897 ฉันรู้ 1041 01:20:00,000 --> 01:20:02,890 บอกไปว่าเราเป็นเพื่อนอิชเมล ราบบานี่ 1042 01:20:02,971 --> 01:20:04,973 นี่เราขอให้ราบบานี่มาช่วยเหรอ? 1043 01:20:05,006 --> 01:20:07,309 รีบพูดก่อนพวกมันจะยิงเถอะ โม 1045 01:20:13,114 --> 01:20:14,445 สันติจงอยู่กับพวกท่าน 1045 01:20:42,010 --> 01:20:49,100 ค่ายทหารทาจิก จังหวัดฟาราห์ อัฟกานิสถาน 1056 01:21:28,300 --> 01:21:31,000 อิชเมล ราบบานี่ 1057 01:21:31,059 --> 01:21:34,597 หน้านายออกข่าวไปทั่วเลยนะ เพื่อน 1058 01:21:35,360 --> 01:21:36,998 ดีใจที่เจอนายนะ 1059 01:21:39,334 --> 01:21:42,904 ไม่ได้เจอกันนาน นี่...โมฮัมหมัดนะ 1061 01:21:48,042 --> 01:21:49,978 สันติอยู่กับท่าน 1062 01:21:54,382 --> 01:21:56,050 และกับท่านด้วย 1064 01:22:00,255 --> 01:22:03,445 แล้ว...ลมอะไรหอบนายมาฟาราห์ล่ะ? 1065 01:22:03,759 --> 01:22:05,493 เราต้องไปกันดะฮาร์ 1066 01:22:05,528 --> 01:22:08,062 ถ้านายมาเมื่อวาน... 1067 01:22:08,096 --> 01:22:10,666 ฉันจะบินพานายไปเองเลย 1068 01:22:10,699 --> 01:22:12,200 พวกตาลีบันยืมเฮลิคอปเตอร์ฉันไป 1069 01:22:12,233 --> 01:22:14,202 ทำภารกิจทางเหนือ 1070 01:22:16,237 --> 01:22:18,707 ฉันให้นายยืมรถได้ มีหลายคัน 1071 01:22:18,741 --> 01:22:21,009 นายจะไปถึงใน 3 ชั่วโมง 1072 01:22:21,042 --> 01:22:24,513 - พี่ชายฉัน - เรากำลังจะกินกัน หิวไหม? 1076 01:22:30,800 --> 01:22:32,153 งานช่วงเช้าของเรา 1079 01:22:38,026 --> 01:22:40,445 เราสนุกด้วยกันมาเยอะอยู่นะ 1080 01:22:40,529 --> 01:22:43,298 เจอพวกเด็กๆของโอซามา 1081 01:22:43,331 --> 01:22:46,334 ใช่ เราเล่นพวกมันหนักมากเลย 1082 01:22:46,367 --> 01:22:49,270 รู้สึกเหมือนนานเป็นชาติแล้ว แต่ไม่ต้องห่วงนะ 1083 01:22:49,304 --> 01:22:52,207 อีกไม่นานเราก็กลับไปเป็นแบบนั้นอีก 1084 01:22:52,240 --> 01:22:54,142 ยิ่งพยายามกำจัดอุดมการณ์ 1085 01:22:54,175 --> 01:22:56,077 มันก็จะยิ่งแกร่งขึ้น 167 01:23:01,524 --> 01:23:02,984 ไม่ล่ะ ขอบคุณมาก 1089 01:23:07,000 --> 01:23:08,557 แล้วเด็กดีมุสลิมนี่ยังไงกัน? 168 01:23:15,121 --> 01:23:16,623 มันต้องรู้สึก... 169 01:23:17,181 --> 01:23:18,641 แปลกสำหรับนายแน่... 170 01:23:18,933 --> 01:23:20,268 เหมือนคนฝึกสิงโต... 171 01:23:20,351 --> 01:23:22,353 เข้ากรงไป โดยไม่มีแส้ 172 01:23:23,354 --> 01:23:25,481 ไม่ใช่ทั้งอเมริกัน ไม่ใช่ทั้งอัฟกัน 173 01:23:26,107 --> 01:23:27,108 นายมันไร้หลักแหล่ง 174 01:23:30,470 --> 01:23:32,639 ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 175 01:23:33,489 --> 01:23:34,490 ฉันเหรอ? 176 01:23:36,034 --> 01:23:37,368 ไหนบอกทีสิ 177 01:23:37,952 --> 01:23:39,329 นายมันคนทรยศ 1095 01:23:43,780 --> 01:23:47,000 โม...นายทำอะไรน่ะ? 1096 01:23:47,328 --> 01:23:51,399 เพื่อนนายเป็นผู้นำทหารที่ทำลายเฮรัท 1097 01:23:51,432 --> 01:23:53,167 มันก็แค่งาน 1098 01:23:54,603 --> 01:23:56,539 มีคนยอมจ่ายให้ฉันทำ 1099 01:23:56,572 --> 01:23:58,172 ฉันพร้อมจะทำแบบนั้นอีก 1100 01:23:58,206 --> 01:24:01,142 ให้พวกรัสเซีย ฉันเคยทำให้พวกไอเอสไอ 1101 01:24:01,175 --> 01:24:04,547 ฉันทำให้พวกอเมริกัน และฉันจะทำให้พวกตาลีบัน 1102 01:24:04,580 --> 01:24:09,117 นายฆ่าคนหลายพันคน ทั้งผู้หญิงและเด็ก 1103 01:24:09,150 --> 01:24:11,554 หนึ่งในนั้นคือลูกชายฉัน 178 01:24:20,228 --> 01:24:21,396 ลูกชายนายเหรอ? 179 01:24:26,209 --> 01:24:28,920 ฉัน...เสียใจด้วยจริงๆ 180 01:24:30,114 --> 01:24:32,690 - นายอยากแกแค้นใช่ไหม? - อิชเมล เดี๋ยว... 1107 01:24:32,708 --> 01:24:35,578 นายต้องการแบบนั้นใช่ไหม? หา? 1108 01:24:37,145 --> 01:24:39,447 ใช่ไหม จะแก้แค้น? ตาต่อตาใช่ไหม? 1110 01:24:47,723 --> 01:24:50,358 นี่ไง เอาไปสิ แฟร์ดีออก 1111 01:24:50,391 --> 01:24:53,062 ความรุนแรงต้องตอบโต้ด้วยความรุนแรง 1113 01:24:57,632 --> 01:25:00,501 เอาสิ เอาไปเลย 1117 01:25:10,900 --> 01:25:11,999 อิชเมล ไม่เอาน่า 1118 01:25:12,681 --> 01:25:14,516 นายอย่ายุ่ง ทอม 1120 01:25:18,654 --> 01:25:21,790 เคยได้ยินเรื่องชายชาวอัฟกัน 1121 01:25:21,824 --> 01:25:23,258 ที่อยู่มา 700 ปีไหม? 1122 01:25:26,260 --> 01:25:30,633 ในวันเกิดปีที่ 700 ของเขา พระเจ้าดอส โมฮัมหมัด ข่าน 1123 01:25:30,666 --> 01:25:32,367 จัดงานเลี้ยงหรูหราให้ 1124 01:25:32,400 --> 01:25:35,236 และพอแขกเหรื่อกลับไปหมด 1125 01:25:35,269 --> 01:25:39,642 พระเจ้าดอสกล่าวอย่างมั่นใจว่า "รอบตัวข้ามีแต่ศัตรู" 1126 01:25:41,677 --> 01:25:45,914 "เจ้ามีเคล็ดลับอะไร ถึงอยู่ในที่อันตรายแบบนี้ 1127 01:25:45,948 --> 01:25:48,751 มานานนม?" 1128 01:25:48,784 --> 01:25:51,252 ชายคนนั้นมองหน้าท่าน แล้วพูดว่า... 1129 01:25:52,721 --> 01:25:56,592 "มันง่ายมาก ก็เปลี่ยนข้างสิ" 1130 01:25:58,560 --> 01:26:00,294 ฉันรู้เรื่องนี้ดี 1131 01:26:04,566 --> 01:26:06,669 แต่แบบนี้ 1132 01:26:06,702 --> 01:26:10,438 ประเทศของเราไม่มีวันเป็นหนึ่งเดียวกันได้ 181 01:26:15,134 --> 01:26:17,595 พระเจ้าอาจไม่อภัยบาปให้นาย... 182 01:26:24,535 --> 01:26:26,579 ...แต่ฉันให้อภัย 183 01:26:32,377 --> 01:26:33,795 แต่ฉันให้อภัย 1136 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 โม 1137 01:26:37,733 --> 01:26:38,767 อิชเมล 1140 01:26:55,483 --> 01:26:59,755 ฉัน...ฉันขอโทษด้วย โม ฉันไม่รู้จริงๆ 1141 01:26:59,788 --> 01:27:03,391 นายเรียกมันว่าพี่น้อง รู้ไหมว่ามันดูถูกกันแค่ไหน? 1142 01:27:03,424 --> 01:27:06,028 มันฆ่าลูกชายฉัน และคนอื่นอีกหลายพันคน 1143 01:27:06,061 --> 01:27:09,031 เพราะนายและคนแบบนายไปให้อำนาจมัน 1144 01:27:09,064 --> 01:27:11,365 โดนไม่แคร์คนของฉันเลย! 1145 01:27:13,635 --> 01:27:14,703 นายควรจะอาย 1146 01:27:15,637 --> 01:27:16,805 น่าอายจริงๆ 184 01:27:18,323 --> 01:27:19,324 สำหรับนาย 1149 01:27:22,000 --> 01:27:25,370 ฟังนะ เราจะปฏิเสธไม่ให้มันช่วย 1150 01:27:25,379 --> 01:27:28,617 แล้วไปจากที่นี่ ถ้านาย อยากได้แบบนั้น ฉันก็โอเค 1152 01:27:31,587 --> 01:27:33,989 ฉันแค่อยากจะไป 1153 01:27:34,022 --> 01:27:37,793 ฉันอยากไปหาครอบครัวฉัน แค่นั้นเอง 1154 01:27:39,094 --> 01:27:40,796 ฉันแค่อยากกลับบ้าน 1155 01:27:45,366 --> 01:27:47,703 โม นี่แหละโอกาสที่ดีที่สุดของเรา 1160 01:28:20,800 --> 01:28:21,999 สวัสดี 1167 01:28:54,890 --> 01:28:56,225 ไอ้เปรต 1168 01:28:59,608 --> 01:29:00,576 ฮัลโหล? 185 01:29:00,550 --> 01:29:02,677 เป้าหมายของเรากำลังไปกันดะฮาร์ 186 01:29:03,569 --> 01:29:06,698 ไฟลท์มันจะออกใน 6 ชั่วโมง 187 01:29:07,240 --> 01:29:11,703 มันใช้รถเอเอ็นเอเก่าๆเดินทาง 188 01:29:13,204 --> 01:29:15,164 ผมจะจับสายลับคนนี้ให้คุณ 189 01:29:15,248 --> 01:29:16,249 ดีมาก 190 01:29:17,625 --> 01:29:19,419 แต่พอทำแล้วผมอยากขอย้าย 191 01:29:20,086 --> 01:29:22,422 ผมเบื่อทะเลทราย... 192 01:29:22,505 --> 01:29:25,258 ที่นี่มันเหมือนศพเน่าๆ 193 01:29:25,341 --> 01:29:27,135 แล้วแกอยากไปไหนล่ะ คาฮิล? 1170 01:29:29,000 --> 01:29:30,438 ลอนดอน 1171 01:29:32,007 --> 01:29:34,176 ปารีส 194 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 ไม่รู้สิ 195 01:29:35,251 --> 01:29:36,418 โอเค ฉันรับปาก... 196 01:29:36,603 --> 01:29:41,274 แกจะได้วัฒนธรรมตะวันตก อย่างที่แกต้องการ 198 01:29:41,691 --> 01:29:43,109 แต่แกต้องทำงานนี้ให้ฉันก่อนเท่านั้น 199 01:29:52,435 --> 01:29:54,604 ราซูล นี่ฉันเอง 1177 01:30:12,000 --> 01:30:15,549 นายคิดเหรอ ว่าเรื่องนี้มันจะจบ? 1178 01:30:19,021 --> 01:30:21,690 สงครามโบราณสู้กันเพื่อทรัพย์สมบัติ 1179 01:30:23,125 --> 01:30:25,661 สงครามสมัยใหม่มันไม่ได้มีเพื่อให้จบ 1181 01:30:32,100 --> 01:30:33,200 ทอม! 1187 01:31:06,000 --> 01:31:07,602 ไอ้เหี้ยอิชเมล 1189 01:31:12,140 --> 01:31:13,942 นายน่าจะยิงมันซะ 200 01:31:46,257 --> 01:31:48,259 พวกปากีฯจะเอาเพื่อนแกไป 201 01:31:49,652 --> 01:31:51,029 หรือจะเป็นพวกอิหร่าน 202 01:31:52,530 --> 01:31:53,948 ฉันไม่สนใจมัน 203 01:31:56,868 --> 01:31:59,370 แต่แกไม่มีวันได้ไปจากที่นี่ 204 01:32:00,705 --> 01:32:01,706 ไอ้ทรยศ 205 01:32:03,666 --> 01:32:06,669 แกต้องชดใช้บาปนี้ 206 01:32:07,570 --> 01:32:08,571 ราซูล 207 01:32:09,881 --> 01:32:11,257 พวกไอซิสกำลังโจมตีเรา! 208 01:32:23,503 --> 01:32:24,921 ไป! ไป! 209 01:33:05,962 --> 01:33:07,547 ไปตรงนั้นเลย ไป! 210 01:33:25,039 --> 01:33:26,833 พวกไอซิสกำลังโจมตีเรา! 211 01:33:28,042 --> 01:33:29,419 ไอซิส แกแน่ใจเหรอ? 212 01:33:29,669 --> 01:33:31,212 พวกมันมีอาวุธหนักด้วย! 1215 01:33:32,013 --> 01:33:34,850 ฉันต้องการเครื่องบินมาช่วยเดี๋ยวนี้ 1216 01:33:34,883 --> 01:33:36,852 ไม่ๆๆๆ ราซูล อย่ามางอแง 1217 01:33:36,885 --> 01:33:38,345 ต้านไว้จนกว่าฉันจะไปถึง 214 01:33:38,453 --> 01:33:39,354 ฉันกำลังไปเอาตัวเป้าหมาย 1219 01:33:40,087 --> 01:33:41,155 ราซูล 215 01:33:45,960 --> 01:33:47,504 ไอ้พวกปากีฯระยำ! 1235 01:34:28,990 --> 01:34:29,203 ยิงประตูหน้าเลย! 1245 01:34:58,800 --> 01:35:00,135 อัลลอฮ์ผู้ยิ่งใหญ่! 216 01:35:21,055 --> 01:35:22,431 พวกมันพังประตูหน้าเข้ามาแล้ว 217 01:35:22,615 --> 01:35:23,616 ทุกคนไปที่ประตูหน้า 1254 01:35:39,800 --> 01:35:41,000 หวัดดี โทมัส 1255 01:35:41,009 --> 01:35:42,511 โธ่ ไอ้เปรต 1256 01:35:42,545 --> 01:35:44,913 - ไม่ตลกเลยนะ - แกโอเคไหม? 1257 01:35:44,946 --> 01:35:47,115 เกิดอะไรขึ้น? แกมาที่นี่ได้ไง? 1258 01:35:47,148 --> 01:35:48,517 มากับเพื่อนคนอัฟกัน 1259 01:35:48,551 --> 01:35:51,987 เพื่อนหน่วยพิเศษฯ แกล้งปลอมตัวเป็นไอซิส 1260 01:35:52,020 --> 01:35:54,889 - เนียนใช่ไหมล่ะ? - แม่ง 1261 01:35:54,923 --> 01:35:56,791 เฮ้ เดี๋ยวๆๆ แล้วโมล่ะ? 1262 01:35:56,825 --> 01:35:58,860 มันอยู่แถวนี้แหละ 1263 01:35:58,893 --> 01:36:00,295 ไปหามันกัน 1266 01:36:10,750 --> 01:36:11,806 โม? 1267 01:36:12,508 --> 01:36:13,908 โม? 1269 01:36:20,314 --> 01:36:21,783 โม? 1271 01:36:25,086 --> 01:36:27,355 ไอ้พวกเหี้ยนั่น! 1272 01:36:27,389 --> 01:36:29,157 โรมัน ในนี้ 1273 01:36:29,190 --> 01:36:32,561 โอเคไหม? ฉันช่วยเอง ฉันช่วยนายเอง โม พระเจ้า 1274 01:36:32,595 --> 01:36:34,496 ฉันขอโทษนะ โม 1275 01:36:34,530 --> 01:36:38,867 มา ลุกขึ้น 1276 01:36:38,900 --> 01:36:41,369 ออกไป ออกไปเลย 218 01:36:48,518 --> 01:36:49,519 นั่นไม่ใช่ไอซิส 219 01:36:50,078 --> 01:36:51,079 อะไรนะ? 220 01:36:51,162 --> 01:36:53,164 นั่นมันพวกคอมมานโดอัฟกัน 1281 01:36:56,700 --> 01:36:58,186 เกือบแล้ว ทนหน่อยนะ... 1284 01:37:03,626 --> 01:37:05,260 พวกเพื่อนหน่วยพิเศษฯแกล่ะ? เราช่วยพวกนั้นออกมาได้ไหม? 1286 01:37:09,000 --> 01:37:11,899 พวกมันไม่หยุดยิงกันแน่ 221 01:37:23,344 --> 01:37:25,555 เราจะไปสกัดมันที่ไมวานด์ 222 01:37:26,823 --> 01:37:28,533 ฐานเก่าซีไอเออยู่ที่นั่น 223 01:37:28,616 --> 01:37:30,743 พวกอังกฤษจะมีเครื่องบินเข้ามารับ 224 01:37:30,827 --> 01:37:31,995 นี่เจ้าหน้าที่นาเซียร์ 225 01:37:32,078 --> 01:37:34,831 หน่วยแดงตาลีบันและบาดรี 313 ทุกหน่วย... 226 01:37:34,914 --> 01:37:39,085 เตรียมทัพให้พร้อมในไมวานด์ 1292 01:37:41,099 --> 01:37:43,064 ท่านครับ เจอแล้วครับ 1293 01:37:43,098 --> 01:37:44,633 กำลังส่งยานไร้คนขับเข้าไป 1294 01:37:44,667 --> 01:37:47,001 ยืนยันสัญญาณจากระบบจีพีเอสในเมือง 1297 01:38:10,800 --> 01:38:13,000 ไอ้นี่ตามไม่เลิกจริงๆ 1298 01:38:13,428 --> 01:38:14,996 ไม่ มันไม่เลิกหรอก 227 01:38:19,734 --> 01:38:20,985 ตามติดไว้ 1301 01:38:24,700 --> 01:38:26,040 เกาะแนวรั้วไว้ 1302 01:38:26,074 --> 01:38:27,676 อีก 4 กิโลฯมีรั้วอาณาเขต 1306 01:38:47,128 --> 01:38:49,164 มันจี้เราติดเลย 1317 01:39:31,000 --> 01:39:33,041 ทุกคนโอเคนะ? โม โอเคใช่ไหม? 1318 01:39:33,074 --> 01:39:35,443 โรมันน่ะสิ พระเจ้า! 1319 01:39:35,477 --> 01:39:37,045 แม่ง 1320 01:39:37,078 --> 01:39:39,414 - โรมัน - เลือดออกเยอะมากเลย 1321 01:39:39,447 --> 01:39:41,483 โม หาอะไรมาอุดแผลมันหน่อย เร็ว 1322 01:39:41,517 --> 01:39:43,586 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1324 01:39:47,180 --> 01:39:50,124 โรมัน อดทนไว้ โอเคไหม? 1325 01:39:50,158 --> 01:39:51,627 เราจะไปให้ถึงเครื่องบิน 1327 01:39:54,000 --> 01:39:56,531 - โรมัน! - อย่านะ โรมัน! 1330 01:40:00,201 --> 01:40:01,804 ทอม เราต้องกลับไปนะ 228 01:40:29,865 --> 01:40:32,767 ไปเตรียมมอเตอร์ไซค์ให้พร้อม 229 01:40:54,889 --> 01:40:58,309 ไม่มีพระเจ้าองค์ใด...นอกจากอัลลอฮ์ 230 01:41:02,538 --> 01:41:03,581 และ... 231 01:41:05,541 --> 01:41:07,710 โมฮัมหมัดคือ... 232 01:41:11,464 --> 01:41:13,132 ผู้ส่งสารของอัลลอฮ์ 233 01:41:15,551 --> 01:41:16,970 ผู้อ่อนโยน... 234 01:41:20,848 --> 01:41:22,392 เปี่ยมด้วยเมตตา... 235 01:41:22,475 --> 01:41:23,810 กรุณา... 236 01:41:34,971 --> 01:41:36,972 นี่เจ้าหน้าที่นาเซียร์ 237 01:41:37,156 --> 01:41:38,533 ทีมปืนครกรอสัญญาณฉันสั่ง 238 01:41:54,115 --> 01:41:55,783 ยิงใส่แลนด์ครูเซอร์เลย! 239 01:41:56,242 --> 01:41:57,452 เร็ว! ตอนนี้เลย! 1352 01:42:04,780 --> 01:42:06,894 เอาล่ะ โม เตรียมพร้อมนะ 1356 01:42:13,401 --> 01:42:16,338 ทนหน่อยนะ โม จะถึงแล้ว! 1357 01:42:17,180 --> 01:42:20,542 - เราไม่รอดหรอก ทอม - เราไปถึงแน่นอน 1359 01:42:24,120 --> 01:42:25,948 รับทราบ บราโว่ 6 เตรียมลงจอด 1362 01:42:40,050 --> 01:42:43,431 ยานพาหนะข้าศึกหลายคันโผล่มา จากทางเหนือและตะวันออก 1363 01:42:43,464 --> 01:42:44,967 เห็นปืนอาร์พีจีทางหน้าต่างด้านซ้าย 1364 01:42:45,000 --> 01:42:46,434 เครื่องบินของอังกฤษจะมาถึงใน 1 นาที 1365 01:42:46,467 --> 01:42:48,269 พระเจ้า พวกมันจะบล็อคทางเข้า 1366 01:42:48,302 --> 01:42:49,672 บอกพวกนั้นชะลอเครื่องก่อน 1367 01:42:49,705 --> 01:42:50,639 รับทราบครับ 1369 01:42:57,090 --> 01:42:59,111 รับทราบ บราโว่ 6 ชะลอการลงจอด 1370 01:42:59,480 --> 01:43:01,817 แต่เรามีการเล็งเป้าหมายผู้คน... 1371 01:43:01,850 --> 01:43:03,284 มา ไปกันได้แล้ว ทุกคน 1374 01:43:10,850 --> 01:43:12,260 ฉันเห็นประตูหน้าแล้ว 240 01:43:14,696 --> 01:43:16,698 อย่าให้พวกมันเข้าไปในฐานฯ 1384 01:43:47,061 --> 01:43:49,797 ทอม? 242 01:43:49,872 --> 01:43:51,900 ตาลีบันทุกหน่วย หยุดเดินหน้า 243 01:43:59,282 --> 01:44:00,282 เป้าหมายเป็นของฉัน 244 01:44:00,283 --> 01:44:01,576 ฉันจะบุกเข้าไป 1390 01:44:24,533 --> 01:44:25,934 รออยู่นี่นะ 1394 01:44:34,810 --> 01:44:37,513 มันจะฆ่านายนะ 1396 01:44:39,480 --> 01:44:41,949 ฉันไม่ยอมนอนให้มันฆ่าหรอก 1409 01:45:20,122 --> 01:45:21,890 ชิบหาย 1416 01:45:47,444 --> 01:45:49,450 ฉันช่วยนายเอง 1417 01:45:49,483 --> 01:45:51,720 ฉันช่วยเอง 1420 01:46:01,563 --> 01:46:02,931 แย่แล้ว 1421 01:46:03,799 --> 01:46:05,399 ฉันขอโทษนะ โม 1422 01:46:06,068 --> 01:46:07,502 ฉันทำให้นายผิดหวัง 1424 01:46:12,265 --> 01:46:14,222 มันเป็นแผนของพระเจ้า 1425 01:46:14,676 --> 01:46:15,978 แผนของพระเจ้าเหรอ? 1427 01:46:20,800 --> 01:46:24,619 พาหนะข้าศึกกว่า 50 คัน กำลังมุ่งไปที่ฐานฯ 1428 01:46:24,920 --> 01:46:27,421 ยานไร้คนขับเรามีอาวุธอะไร? 1429 01:46:27,455 --> 01:46:29,423 ขีปนาวุธเฮ็ลไฟร์ครับ 1430 01:46:31,593 --> 01:46:33,929 ส่งข้อความหานักบิน ลงมือเลย 1431 01:46:33,962 --> 01:46:36,497 คุณทำอะไรน่ะ? 1432 01:46:36,531 --> 01:46:38,432 เราไม่มีอำนาจนะ 1433 01:46:38,466 --> 01:46:42,170 ช่างหัวมันปะไร ไล่ผมออกก็ได้ 1434 01:46:42,204 --> 01:46:44,640 วันนี้ผมจะไม่ทนดูคนของเรา ถูกฆ่าตายอีกแล้ว 1435 01:46:47,475 --> 01:46:51,113 ทอม... 1436 01:46:51,146 --> 01:46:52,848 เป็นเกียรติอย่างมาก 1437 01:46:54,917 --> 01:46:56,551 ซื่อสัตย์ตลอดไปนะ เพื่อน 1445 01:47:33,700 --> 01:47:35,023 กลับบ้านกันเถอะ โม 1446 01:47:36,258 --> 01:47:37,726 ไปกัน 1450 01:48:02,000 --> 01:48:04,152 ไป! เร็วเข้า 1458 01:48:29,000 --> 01:48:30,045 เร็วเข้า 1460 01:48:33,682 --> 01:48:35,751 เรามีคนเจ็บ! เรามีคนเจ็บ! 1461 01:48:35,784 --> 01:48:37,152 ไปต่อ ไป อย่าหยุด 1462 01:48:37,185 --> 01:48:38,954 - เรียกหมอมาเร็ว - ไป! เร็วเข้า! 1463 01:48:38,987 --> 01:48:40,589 ไป ไป! 1473 01:49:31,333 --> 01:49:33,975 ฉันจะไม่ได้เห็นบ้านเกิดอีกแล้ว 1475 01:49:38,000 --> 01:49:40,248 ต้องได้เห็นสิ 1476 01:49:40,282 --> 01:49:43,351 และฉันจะอยู่กับนาย... 1477 01:49:43,385 --> 01:49:46,321 ตอนนายตามหาน้องสาวเมีย 1477 01:50:11,280 --> 01:50:15,050 {\an8}1 กิโลเมตรจากชายแดนอิหร่าน-ปากีสถาน 1492 01:50:56,780 --> 01:50:57,859 ไปได้แล้ว 1497 01:51:26,090 --> 01:51:28,190 ดีใจที่คุณโทรมา 1498 01:51:28,223 --> 01:51:32,060 พวกคนอังกฤษอยวากรู้ว่า เกิดอะไรขึ้นกับนักข่าวคนนั้น 1499 01:51:32,093 --> 01:51:36,398 ตอนผมจับสายลับมอสสาดคนนั้น ที่เตหะรานเมื่อปีที่แล้ว 1500 01:51:36,431 --> 01:51:39,201 ผมบอกความจริงง่ายๆกับมัน 1501 01:51:39,234 --> 01:51:41,504 ถ้าอยู่เตหะรานนานเกินไป 1502 01:51:41,537 --> 01:51:44,306 อิสราเอลจะล่มสลาย 1503 01:51:44,339 --> 01:51:45,974 มันเห็นเป็นคำขู่ 1504 01:51:46,007 --> 01:51:49,211 แต่มันเป็นคำแนะนำจากมิตร 1505 01:51:49,244 --> 01:51:51,514 จากคนชาติเดียวกัน 1506 01:51:51,547 --> 01:51:53,848 คุณต้องกลับบ้าน... 1507 01:51:55,850 --> 01:51:58,286 เพื่อรู้ว่าตัวเองสู้ไปเพื่ออะไร 1509 01:51:59,890 --> 01:52:02,090 - เฮ้ - เฮ้ 1512 01:52:08,263 --> 01:52:09,898 คุณกลับบ้านแล้ว 1513 01:52:14,700 --> 01:52:16,004 มันเกิดอะไรขึ้น? 1514 01:52:16,037 --> 01:52:17,072 ไม่มีอะไรหรอก 1516 01:52:23,877 --> 01:52:26,281 ลูกตัวใหญ่จังเลย 1517 01:52:26,314 --> 01:52:29,451 พ่อ ไม่มีใครบอกลูกสาววัยรุ่น ว่าตัวใหญ่หรอกนะ 1518 01:52:29,484 --> 01:52:32,020 ก็...ลูกเข้าใจที่พ่อพูดน่า 1519 01:52:52,100 --> 01:53:02,100 กันดะฮาร์ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง