1 00:01:46,758 --> 00:01:49,531 QOM, IRÃ 2 00:02:29,274 --> 00:02:30,274 Oliver! 3 00:02:31,224 --> 00:02:32,755 Pode pegar o alicate? 4 00:02:32,857 --> 00:02:34,157 - Pode deixar. - Obrigado. 5 00:03:35,632 --> 00:03:37,382 Acessando estrutura subterrânea. 6 00:03:37,384 --> 00:03:39,084 - Transmissão ao vivo. - Entendido. 7 00:03:39,971 --> 00:03:40,971 Entramos. 8 00:03:41,331 --> 00:03:43,935 - Espere até a confirmação. - Entendido. 9 00:03:44,529 --> 00:03:46,194 - Tire algumas fotos. - Entendido. 10 00:03:46,651 --> 00:03:47,914 Captando imagem agora. 11 00:03:49,473 --> 00:03:51,314 E da instalação nuclear. Veja só. 12 00:03:51,857 --> 00:03:53,246 Tudo é subterrâneo. 13 00:03:53,324 --> 00:03:55,193 Até as chaminés estão escondidas. 14 00:04:08,080 --> 00:04:09,914 Vamos Oliver, finalize. 15 00:04:11,265 --> 00:04:12,609 Mostre-me o que você fez! 16 00:04:17,186 --> 00:04:18,596 Estou falando com você. 17 00:04:18,850 --> 00:04:20,131 Mostre-me o que você fez! 18 00:04:22,262 --> 00:04:23,740 Estamos quase terminando. 19 00:04:24,366 --> 00:04:25,366 Quase. 20 00:04:26,334 --> 00:04:28,497 Devem mostrar o que fizeram. 21 00:04:32,355 --> 00:04:33,655 Já viu nossa documentação. 22 00:04:34,477 --> 00:04:36,677 Estamos trabalhando nas linhas telefônicas... 23 00:04:37,258 --> 00:04:40,484 Melhor conectividade de Internet para a cidade de Qom. 24 00:04:43,116 --> 00:04:44,180 Ele é um espião. 25 00:04:44,571 --> 00:04:45,750 Porco! 26 00:04:46,161 --> 00:04:47,161 Não, não, não! 27 00:04:48,289 --> 00:04:49,296 Ele só é quieto, 28 00:04:49,414 --> 00:04:50,674 não fala muito. 29 00:04:53,594 --> 00:04:55,047 Somos 30 00:04:56,446 --> 00:04:57,797 a Força Quds. 31 00:04:58,218 --> 00:04:59,218 Ei! 32 00:04:59,382 --> 00:05:01,687 Seu governo nos contratou. 33 00:05:02,302 --> 00:05:03,634 Pelo Aiatolá. 34 00:05:08,850 --> 00:05:10,477 Escaneiem todas as frequências. 35 00:05:10,778 --> 00:05:12,186 Noticias de Teerã? 36 00:05:12,288 --> 00:05:14,156 Negativo, sem transmissões de rádio. 37 00:05:15,415 --> 00:05:16,415 Tudo bem. 38 00:05:17,452 --> 00:05:18,714 É só o meu telefone. 39 00:05:21,878 --> 00:05:22,878 Veja. 40 00:05:25,389 --> 00:05:26,389 Viu? 41 00:05:28,416 --> 00:05:29,416 Venha aqui. 42 00:05:35,634 --> 00:05:36,634 Viu só? 43 00:05:37,149 --> 00:05:38,622 Agora tem internet rápida. 44 00:05:43,739 --> 00:05:45,359 Ainda quer chamar a Força Quds? 45 00:05:48,109 --> 00:05:49,109 Venha aqui. 46 00:05:51,433 --> 00:05:52,433 Venham aqui, vejam. 47 00:05:53,049 --> 00:05:54,049 Futebol. 48 00:05:57,729 --> 00:05:58,729 Viram? 49 00:05:58,731 --> 00:06:00,669 É gol! 50 00:06:03,697 --> 00:06:06,200 Foi gol! Incrível. 51 00:06:20,922 --> 00:06:22,391 Eles se afastaram do local. 52 00:06:22,393 --> 00:06:23,675 Fique de olho no céu. 53 00:06:25,707 --> 00:06:27,387 SIBLIXT COMMUNICATIONS LTD 54 00:06:30,875 --> 00:06:31,975 Acha que sabem de nós? 55 00:06:33,093 --> 00:06:35,020 Ainda não nos penduraram num guindaste. 56 00:06:38,199 --> 00:06:40,358 Não esquenta, o disfarce é bom. Estamos bem. 57 00:06:40,702 --> 00:06:42,240 Estou pronto para isso acabar. 58 00:06:42,840 --> 00:06:44,404 TUDO EM ORDEM 59 00:06:47,847 --> 00:06:49,785 VANTs e drones aguardando. 60 00:06:49,801 --> 00:06:51,161 Manobra liberada. 61 00:06:51,163 --> 00:06:52,163 Executar. 62 00:06:53,600 --> 00:06:55,118 Invadindo firewall. 63 00:06:55,553 --> 00:06:57,236 Sistema rodando a 95%. 64 00:06:57,566 --> 00:07:00,268 Confirme desligamento de alarme na sala da centrífuga. 65 00:07:00,592 --> 00:07:02,368 Confirmando, alarme desligado. 66 00:07:05,425 --> 00:07:07,058 Atenção, ainda sem movimento. 67 00:07:07,217 --> 00:07:09,717 O Cavalo de Troia está ativo, não fomos detectados. 68 00:07:09,719 --> 00:07:11,088 Entendi, não detectados. 69 00:07:11,090 --> 00:07:13,290 - Estamos no servidor agora. - Quanto tempo? 70 00:07:14,142 --> 00:07:16,786 Dez horas até atingir as centrífugas. 71 00:07:17,237 --> 00:07:18,605 Doze até o ataque. 72 00:07:18,866 --> 00:07:20,709 Continue monitorando pelas câmeras. 73 00:07:20,816 --> 00:07:21,816 Entendido. 74 00:07:21,818 --> 00:07:23,784 Três, dois, um. 75 00:07:24,611 --> 00:07:27,191 Sou Luna Cujai com notícias do Oriente Médio, 76 00:07:27,193 --> 00:07:28,740 transmitindo ao vivo de Oman. 77 00:07:28,742 --> 00:07:31,723 Tensões continuam após a decisão do Irã de abandonar 78 00:07:31,750 --> 00:07:34,245 as negociações nucleares com potências ocidentais. 79 00:07:34,247 --> 00:07:37,385 Ainda sem exércitos presentes, como prometido pelos EUA. 80 00:07:38,430 --> 00:07:40,292 Três, dois, um. 81 00:07:41,093 --> 00:07:43,463 Ainda sem exércitos, como prometido pelos EUA 82 00:07:43,465 --> 00:07:46,503 e aliados, após a retirada das forças convencionais 83 00:07:46,508 --> 00:07:47,869 do Afeganistão. 84 00:07:47,947 --> 00:07:49,844 Mas a sombra da guerra permanece. 85 00:07:50,349 --> 00:07:53,386 Unidades de elite americanas e britânicas continuam a caçar 86 00:07:53,388 --> 00:07:55,729 alvos de alto valor em territórios negados. 87 00:07:56,083 --> 00:07:57,395 Só no último mês, 88 00:07:57,497 --> 00:08:00,509 o assassinato de dois cientistas nucleares iranianos, 89 00:08:00,611 --> 00:08:02,362 e líderes da Al-Qaeda... 90 00:08:11,164 --> 00:08:13,804 MANDANDO ARQUIVO AGORA. ABRA CHAVE NA PASTA RASCUNHO 91 00:08:13,806 --> 00:08:15,954 PARA ENCRIPTAR CONEXÃO PONTA A PONTA 92 00:08:19,316 --> 00:08:21,205 James, o que faço agora? 93 00:08:21,963 --> 00:08:23,765 Certo, estou mandando o arquivo. 94 00:08:23,767 --> 00:08:25,569 Abra a chave para encriptar a conexão 95 00:08:25,571 --> 00:08:26,823 de ponta a ponta. Rápido. 96 00:08:36,975 --> 00:08:38,332 Meu Deus! 97 00:08:39,515 --> 00:08:42,127 Isso expõe toda operação deles. 98 00:08:42,229 --> 00:08:44,178 E por isso precisamos ter cuidado. 99 00:08:44,280 --> 00:08:45,822 Mas sem nomes, ouviu? 100 00:08:45,924 --> 00:08:47,234 - Proteja as fontes. - Sim. 101 00:08:47,235 --> 00:08:51,072 Prometo. Só empresas que a CIA está usando como disfarce. 102 00:08:51,074 --> 00:08:52,740 Quero que saibam que sou patriota, 103 00:08:52,742 --> 00:08:54,576 protejo meu país, por isso faço isso. 104 00:08:55,368 --> 00:08:56,824 Tem alguém vindo. Preciso ir. 105 00:08:56,826 --> 00:08:57,826 James? 106 00:09:02,709 --> 00:09:05,261 Jornal Der Herald, como posso ajudar? 107 00:09:05,329 --> 00:09:06,733 Oi, é Luna Kujai. 108 00:09:06,819 --> 00:09:08,819 Passe para o escritório de Hans Forzburg. 109 00:09:09,304 --> 00:09:11,388 Sim, diga que é uma emergência. 110 00:09:12,501 --> 00:09:14,478 - Luna, o que você tem? - Alô, Hans? 111 00:09:15,412 --> 00:09:17,112 Minha fonte do Pentágono conseguiu. 112 00:09:17,114 --> 00:09:18,583 Pode verificar a informação? 113 00:09:18,585 --> 00:09:20,585 Sim. As Operações Especiais da CIA. 114 00:09:21,186 --> 00:09:22,711 Jesus, tem certeza? 115 00:09:22,813 --> 00:09:24,213 Sim, confie em mim. 116 00:09:24,215 --> 00:09:26,421 Vai ser maior que Snowden e WikiLeaks juntos. 117 00:09:26,941 --> 00:09:28,583 Trabalho fantástico, Luna. 118 00:09:28,585 --> 00:09:31,343 Está expondo a hipocrisia, vamos pôr na primeira pagina. 119 00:09:37,935 --> 00:09:41,255 KANDAHAR | 2023 120 00:09:41,414 --> 00:09:45,062 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa ALbanioFPC /Noirgof / Mikae 121 00:09:45,084 --> 00:09:47,371 LisLara / VansGomes 122 00:10:50,867 --> 00:10:53,069 Falarei com o Langley, garantir que entramos. 123 00:10:53,317 --> 00:10:54,351 É melhor mesmo. 124 00:10:54,598 --> 00:10:57,176 Se alguém da manutenção checar a caixa de ligações, 125 00:10:57,178 --> 00:10:58,226 estamos ferrados. 126 00:11:38,582 --> 00:11:40,329 - Alô? - Sou eu. 127 00:11:40,796 --> 00:11:42,702 Sempre que liga, é de um novo numero. 128 00:11:43,391 --> 00:11:46,180 Escuta, chego tarde amanhã em Gatwick. 129 00:11:46,829 --> 00:11:48,832 Te ligo caso meu voo atrase, está bem? 130 00:11:49,345 --> 00:11:51,181 Certifique-se de pegar o voo, Tom. 131 00:11:51,742 --> 00:11:55,220 Ida disse ao amigos que o pai estará na formatura dela. 132 00:11:55,222 --> 00:11:56,824 Está bem, não comece, Cory. 133 00:11:57,164 --> 00:11:59,223 Você sabe, o trabalho dita tudo. 134 00:11:59,844 --> 00:12:02,180 Quer saber, dessa vez você que precisa ditar 135 00:12:02,286 --> 00:12:03,954 ou vai partir o coração dela. 136 00:12:06,538 --> 00:12:09,134 E... eu também preciso que você assine os papéis. 137 00:12:10,420 --> 00:12:12,622 Acho que posso finalmente seguir em frente. 138 00:12:15,837 --> 00:12:17,239 Está saindo com alguém? 139 00:12:17,795 --> 00:12:18,830 Sim, estou. 140 00:12:20,741 --> 00:12:22,044 E é sério? 141 00:12:22,192 --> 00:12:24,618 Só quero parar de viver nesse purgatório. 142 00:12:24,704 --> 00:12:26,970 Você me entendeu, olhe para suas coisas. 143 00:12:27,281 --> 00:12:29,052 Estão largadas pelo apartamento. 144 00:12:29,173 --> 00:12:30,809 Farei o que você precisar, certo? 145 00:12:31,033 --> 00:12:32,135 Eu só... 146 00:12:33,161 --> 00:12:34,364 Quero que seja feliz. 147 00:12:35,195 --> 00:12:37,698 Você voltará logo para aí após a formatura. 148 00:12:38,010 --> 00:12:39,923 - Nunca pedirá demissão. - Eu... 149 00:12:40,564 --> 00:12:42,333 - Admita. - O que quer de mim? 150 00:12:43,487 --> 00:12:45,723 Não tenho mais nada no meu currículo. 151 00:12:46,152 --> 00:12:47,655 Sabe que pode dar aula. 152 00:12:47,735 --> 00:12:49,603 - Dar aula? - Sim, dar aula. 153 00:12:49,833 --> 00:12:51,235 Você tem o diploma. 154 00:12:51,909 --> 00:12:53,577 Não tenho interesse 155 00:12:53,579 --> 00:12:55,614 em sentar atrás de uma mesa o dia todo. 156 00:13:02,864 --> 00:13:04,199 Desculpa, Cory. 157 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 - Tudo bem. - Por tudo. 158 00:13:05,922 --> 00:13:06,924 Só... 159 00:13:07,730 --> 00:13:09,565 Só se cuide, está bem? 160 00:13:11,644 --> 00:13:13,746 E por favor, pegue aquele voo. 161 00:13:13,940 --> 00:13:15,041 Está bem. 162 00:13:29,730 --> 00:13:34,722 AEROPORTO INTERNACIONAL DE HERAT, AFEGANISTÃO 163 00:13:40,380 --> 00:13:41,498 Próximo. 164 00:13:44,443 --> 00:13:45,543 Passaporte? 165 00:13:54,591 --> 00:13:56,343 Ponha os dedos aí. 166 00:14:06,642 --> 00:14:09,019 O que fará no Emirado Islâmico? 167 00:14:09,290 --> 00:14:11,342 Estou trabalhando com o Red Crescent... 168 00:14:12,235 --> 00:14:13,745 Assistência contra seca. 169 00:14:33,470 --> 00:14:34,839 Não tire fotos. 170 00:14:35,105 --> 00:14:37,040 Obedeça a lei islâmica. 171 00:15:10,991 --> 00:15:12,092 Sim. 172 00:15:16,122 --> 00:15:17,125 Alô? 173 00:15:17,490 --> 00:15:19,138 É bom ouvir sua voz. 174 00:15:20,865 --> 00:15:22,892 Algum problema para entrar no país? 175 00:15:22,894 --> 00:15:25,381 Não, eles caíram no disfarce. 176 00:15:25,648 --> 00:15:28,636 E minhas digitais não estavam no sistema, como você disse. 177 00:15:28,638 --> 00:15:29,938 Você pode contar comigo. 178 00:15:29,940 --> 00:15:31,908 Mas você precisa tomar cuidado. 179 00:15:32,076 --> 00:15:33,766 Se descobrirem quem você é... 180 00:15:34,388 --> 00:15:36,213 Conheço o risco, Roman. 181 00:15:36,215 --> 00:15:37,351 Acredite. 182 00:15:37,705 --> 00:15:40,106 Mas eu disse que faria esse serviço, e farei. 183 00:15:40,209 --> 00:15:41,378 Sei que fará. 184 00:15:42,005 --> 00:15:44,308 Por isso arranjei a informação que você queria. 185 00:15:45,199 --> 00:15:46,834 Nahal Hosseini. 186 00:15:47,174 --> 00:15:48,447 Te mando o numero dela. 187 00:15:48,581 --> 00:15:50,283 Obrigado, eu agradeço. 188 00:15:50,649 --> 00:15:52,494 Quando seus amigos chegam aqui? 189 00:15:52,496 --> 00:15:53,832 Depois de amanhã. 190 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 Roman, é só um serviço de tradução, certo? 191 00:15:58,209 --> 00:15:59,853 Só tradução, sim. 192 00:16:00,872 --> 00:16:02,907 Tudo bem, preciso desligar. 193 00:16:42,038 --> 00:16:43,042 Situação? 194 00:16:43,367 --> 00:16:45,570 As centrifugadoras estão na temperatura, Sr. 195 00:16:45,682 --> 00:16:47,582 Distribuindo variável de centrifugação. 196 00:16:47,621 --> 00:16:48,656 Está subindo agora. 197 00:16:48,658 --> 00:16:50,683 Aumentando para 70,000 rpm. 198 00:16:50,685 --> 00:16:52,714 - Sabem que entramos? - Não, senhor. 199 00:16:52,836 --> 00:16:53,970 Ainda estamos de boa. 200 00:16:54,365 --> 00:16:55,534 Faça. 201 00:16:55,720 --> 00:16:57,087 Todos em seus postos? 202 00:16:57,303 --> 00:16:59,640 Aumentando velocidade para 90,000 rpm. 203 00:17:01,611 --> 00:17:04,268 Aumento de monitoramento de pressão em espaço reativo. 204 00:17:06,875 --> 00:17:08,533 Temperatura continua subindo. 205 00:17:08,535 --> 00:17:10,269 Agora em 800 graus. 206 00:17:11,900 --> 00:17:14,370 Acionaram manualmente seus alarmes de emergência. 207 00:17:17,410 --> 00:17:19,579 Acionaram o sistema de gás halon. 208 00:18:21,094 --> 00:18:22,887 Por sorte, maior parte da radiação 209 00:18:22,889 --> 00:18:24,589 está presa abaixo do solo. 210 00:18:25,238 --> 00:18:28,441 O Líder Supremo acha que parecemos fracos. 211 00:18:29,831 --> 00:18:31,560 Especialmente após Natanz. 212 00:18:31,932 --> 00:18:34,810 Ele quer uma execução pública para a pessoa responsável. 213 00:18:35,887 --> 00:18:38,990 Só os Americanos ou israelenses têm essa capacidade. 214 00:18:40,072 --> 00:18:42,091 Sim, o problema é provar. 215 00:18:50,363 --> 00:18:52,657 Estamos monitorando uma jornalista... 216 00:18:54,121 --> 00:18:57,332 Ela recebeu arquivos confidenciais, 217 00:18:57,857 --> 00:19:00,877 de todas as operações da CIA no Oriente Médio. 218 00:19:04,942 --> 00:19:07,153 Faça o que for preciso, Farzad. 219 00:19:07,870 --> 00:19:09,104 E faça rápido. 220 00:19:46,397 --> 00:19:48,100 Certo, estou indo para o aeroporto. 221 00:19:48,362 --> 00:19:50,432 - Alguma noticia do Roman? - Tudo certo. 222 00:19:50,650 --> 00:19:52,030 Tudo bem, certifique-se... 223 00:19:52,118 --> 00:19:53,318 de limpar a casa. 224 00:19:53,381 --> 00:19:55,451 Limpe os discos rígidos, está bem? 225 00:19:55,659 --> 00:19:57,563 - Queime completamente. - Pode deixar. 226 00:19:59,702 --> 00:20:01,570 Cumprimente o mundo livre por mim. 227 00:20:03,207 --> 00:20:04,241 Se cuide. 228 00:20:21,333 --> 00:20:24,810 A Aliança do Norte conduziu batidas em Sheberghan. 229 00:20:25,734 --> 00:20:28,921 Estão agrupando uma pequena força nos arredores de Kunduz. 230 00:20:28,923 --> 00:20:30,034 CÚPULA TALIBÃ SHURA 231 00:20:30,038 --> 00:20:33,820 Precisamos de mais munição para as M4 e morteiros. 232 00:20:34,234 --> 00:20:37,023 Como diabos você pode estar ficando sem munição? 233 00:20:37,826 --> 00:20:39,400 Quando os Americanos te deram. 234 00:20:39,465 --> 00:20:42,968 Foi há muito tempo, Kahil, lutamos também contra o Daesh. 235 00:20:43,262 --> 00:20:46,290 Novos combatentes do ISISK vem do Golfo todo dia. 236 00:20:46,640 --> 00:20:49,032 Eu quero falar sobre as mortes... 237 00:20:49,704 --> 00:20:51,170 em Herat, os professores. 238 00:20:51,288 --> 00:20:52,697 Reeducando a população... 239 00:20:53,607 --> 00:20:55,403 do modo antigo. 240 00:20:55,920 --> 00:20:59,103 Estabelecido por Mullah Omar. 241 00:20:59,105 --> 00:21:00,574 Mullah Omar está morto. 242 00:21:00,897 --> 00:21:02,340 Já sei foi, e agora o quê? 243 00:21:03,388 --> 00:21:05,722 Sei que eles não entendem o que estou falando. 244 00:21:06,373 --> 00:21:07,680 Mas é bom você entender. 245 00:21:08,362 --> 00:21:11,008 Não posso te deixar fazer essa merda de novo. 246 00:21:13,706 --> 00:21:15,206 Decepando cabeças. 247 00:21:17,060 --> 00:21:19,062 Batendo em mulheres em público. 248 00:21:19,221 --> 00:21:20,689 Tirando selfies. 249 00:21:21,809 --> 00:21:23,212 O mundo está vendo. 250 00:21:23,214 --> 00:21:25,417 Precisa mostrar a eles que está modernizando. 251 00:21:25,976 --> 00:21:28,080 Porque não posso ter meus líderes 252 00:21:28,081 --> 00:21:29,181 encarando sanções. 253 00:21:29,670 --> 00:21:30,998 Mas que te preocupa 254 00:21:30,999 --> 00:21:32,457 são os perigos 255 00:21:32,870 --> 00:21:34,705 de garotinhas indo para a escola. 256 00:21:34,707 --> 00:21:37,323 Não me preocupo com garotinhas nas escolas. 257 00:21:37,340 --> 00:21:38,710 - Então, o quê? - Traidores. 258 00:21:39,236 --> 00:21:40,920 Kahil, traidores. 259 00:21:41,121 --> 00:21:43,657 Se continuar com essa merda de vingança 260 00:21:44,899 --> 00:21:46,926 não haverá refúgio para você 261 00:21:47,260 --> 00:21:49,925 nem qualquer um de vocês em nenhum lugar do Paquistão. 262 00:21:50,411 --> 00:21:52,210 Porque os americanos voltarão. 263 00:21:52,613 --> 00:21:54,150 E vão bombardear todos vocês, 264 00:21:54,681 --> 00:21:55,684 de novo. 265 00:21:56,480 --> 00:21:58,197 Então, ficará correndo em círculos. 266 00:22:07,847 --> 00:22:10,065 Receberam um presente de Deus. 267 00:22:11,976 --> 00:22:13,315 Vocês mataram... 268 00:22:13,500 --> 00:22:15,636 o dragão americano. 269 00:22:15,920 --> 00:22:18,136 Devem se concentrar 270 00:22:18,420 --> 00:22:19,940 em reunir seu povo. 271 00:22:20,550 --> 00:22:22,671 Assim, o califado pode se espalhar 272 00:22:22,672 --> 00:22:24,542 como uma semente ao vento. 273 00:22:25,988 --> 00:22:26,988 Muito bem. 274 00:22:28,285 --> 00:22:29,285 Emir. 275 00:22:33,540 --> 00:22:36,040 Lembre-se de quem te colocou nessa cadeira, Rasoul. 276 00:22:36,381 --> 00:22:37,645 Quem fez você. 277 00:22:38,160 --> 00:22:39,505 Quem te protegeu. 278 00:22:39,650 --> 00:22:42,205 Quando estavam te fodendo forte. 279 00:22:53,608 --> 00:22:54,805 Salaam Alaikum. 280 00:22:55,280 --> 00:22:56,686 Como foi a reunião? 281 00:22:57,030 --> 00:22:58,562 Ficaram bravos, senhor. 282 00:22:59,420 --> 00:23:00,849 Os tempos mudaram 283 00:23:01,608 --> 00:23:03,604 e esses caras ainda vivem no passado. 284 00:23:04,550 --> 00:23:06,920 Desde que deem as costas à Índia. 285 00:23:09,688 --> 00:23:10,898 Você viu as notícias? 286 00:23:11,266 --> 00:23:14,102 Alguém queimou a joia da coroa do Irã. 287 00:23:15,182 --> 00:23:16,230 Prepare-se, 288 00:23:16,232 --> 00:23:18,006 o país pode precisar de você. 289 00:23:19,073 --> 00:23:20,283 Sim, senhor. 290 00:23:41,722 --> 00:23:43,675 Como os Estados Unidos, Israel 291 00:23:43,677 --> 00:23:46,023 e outras potências ocidentais continuam negando 292 00:23:46,027 --> 00:23:47,731 qualquer envolvimento na sabotagem 293 00:23:47,733 --> 00:23:50,031 do reator nuclear iraniano, perto de Kam 294 00:23:50,064 --> 00:23:52,050 ainda não há suspeitos. 295 00:23:52,417 --> 00:23:55,873 Muitos se lembraram de Stuxnet, o vírus de computador 296 00:23:55,875 --> 00:23:58,840 que provocou derretimento da centrifuga do tanque. 297 00:23:58,873 --> 00:24:01,239 Esse incidente foi seguidos por muitos outros... 298 00:24:37,287 --> 00:24:39,178 VOCÊ CONSEGUIU! 299 00:24:49,442 --> 00:24:53,332 O cata-vento chega às 19:45. Encontre-se com Juliet. 300 00:24:56,674 --> 00:24:58,038 Ainda vai para casa amanhã? 301 00:24:58,040 --> 00:25:01,299 Não, o Sr. Hans quer que eu vá para Berlin. 302 00:25:02,377 --> 00:25:04,126 Então vai ir para Berlin? 303 00:25:04,128 --> 00:25:06,288 Sim, tenho que supervisionar o editorial. 304 00:25:06,290 --> 00:25:08,207 Lilly e eu estamos orgulhosos de você. 305 00:25:08,209 --> 00:25:10,111 - Você conseguiu. - Obrigada, amor. 306 00:25:10,113 --> 00:25:11,630 Sinto tanta falta de vocês. 307 00:25:14,180 --> 00:25:15,933 - Ela está bem? - Sim, está... 308 00:25:16,970 --> 00:25:18,005 Espera, o quê? 309 00:25:18,336 --> 00:25:20,690 Socorro! 310 00:25:20,955 --> 00:25:22,189 Você está bem? 311 00:25:22,224 --> 00:25:23,492 - Socorro! - O que houve? 312 00:25:23,524 --> 00:25:24,972 Me responde! Luna! 313 00:25:24,985 --> 00:25:26,671 - Socorro! - Vou chamar a policia! 314 00:26:48,533 --> 00:26:49,579 Aí está ele! 315 00:26:50,849 --> 00:26:51,885 Vem aqui! 316 00:26:52,465 --> 00:26:53,900 - Como está? - Bem. 317 00:26:55,280 --> 00:26:57,020 Vem, vamos beber alguma coisa. 318 00:27:02,231 --> 00:27:04,000 Bom te ver inteiro. 319 00:27:13,371 --> 00:27:14,978 É tudo um show. 320 00:27:16,068 --> 00:27:17,158 O de sempre? 321 00:27:29,014 --> 00:27:30,249 Saúde! 322 00:27:30,282 --> 00:27:32,562 Estou cansado de trabalhar nesse esgoto 323 00:27:32,900 --> 00:27:34,568 enquanto espero o Sonho Americano. 324 00:27:35,683 --> 00:27:37,026 Por que estou aqui, Roman? 325 00:27:37,939 --> 00:27:39,345 Seu voo atrasou. 326 00:27:39,778 --> 00:27:41,078 Bom, eu sei. 327 00:27:42,301 --> 00:27:44,374 Ele parte em 92 minutos. 328 00:27:46,898 --> 00:27:48,433 Vou te atrasar de novo. 329 00:27:53,171 --> 00:27:54,171 Vem comigo. 330 00:27:55,480 --> 00:27:57,147 Disseram que não podia ser feito. 331 00:27:57,440 --> 00:27:59,044 Meu cavalo favorito... 332 00:27:59,918 --> 00:28:01,220 sempre entrega. 333 00:28:01,222 --> 00:28:02,802 Eles vão construir outro. 334 00:28:03,060 --> 00:28:04,213 Claro que vão. 335 00:28:04,983 --> 00:28:07,452 Por isso preciso de você para a próxima fase. 336 00:28:07,586 --> 00:28:08,854 Sim, quando eu voltar. 337 00:28:08,887 --> 00:28:11,219 Não, não, isso não pode esperar. 338 00:28:12,010 --> 00:28:13,145 Sobe aqui. 339 00:28:16,681 --> 00:28:18,817 Não sei, me diga quando parar. 340 00:28:22,567 --> 00:28:23,987 Eu te disse, Roman, 341 00:28:25,317 --> 00:28:26,450 quando eu voltar. 342 00:28:27,098 --> 00:28:29,107 O trabalho começa amanhã, são três dias. 343 00:28:29,109 --> 00:28:31,171 Voltará a tempo da formatura da Ida. 344 00:28:31,330 --> 00:28:32,978 Grampeou meus telefones agora? 345 00:28:33,796 --> 00:28:35,503 O trabalho te deixou paranoico. 346 00:28:36,047 --> 00:28:37,728 Vai assinar os papéis do divórcio? 347 00:28:39,174 --> 00:28:41,010 Fique longe da minha vida pessoal. 348 00:28:41,012 --> 00:28:42,809 - Que vida pessoal? - Pois é. 349 00:28:44,903 --> 00:28:46,576 Me preocupo com você, Tommy. 350 00:28:46,736 --> 00:28:49,895 Talvez, se abrir a mente, consiga ficar em paz também. 351 00:28:50,973 --> 00:28:52,060 Eu fiquei. 352 00:28:52,564 --> 00:28:53,909 Certo, está bem. 353 00:29:01,373 --> 00:29:02,692 Então faça pela Ida. 354 00:29:02,700 --> 00:29:04,346 Ela quer ser médica, não? 355 00:29:05,911 --> 00:29:08,182 Poderá colocá-la na faculdade que ela quiser. 356 00:29:17,195 --> 00:29:18,363 Onde é o trabalho? 357 00:29:22,793 --> 00:29:23,833 Aqui. 358 00:29:24,140 --> 00:29:26,765 Destruir o brinquedo novo iraniano foi só o começo. 359 00:29:27,219 --> 00:29:29,134 Langley quer uma pista de pouso secreta 360 00:29:29,136 --> 00:29:31,503 logo depois da fronteira Afegã, perto de Taybad. 361 00:29:31,536 --> 00:29:34,638 Vamos lá destruir todo o programa nuclear deles 362 00:29:35,111 --> 00:29:37,118 antes que consigam construir a bomba. 363 00:29:38,036 --> 00:29:40,805 Você entrará aqui, do lado afegão do Irã. 364 00:29:41,030 --> 00:29:44,293 Jesus. Herat está cheio de espiões estrangeiros. 365 00:29:44,660 --> 00:29:46,080 Não pode achar outra pessoa? 366 00:29:46,652 --> 00:29:48,043 Não quero outra pessoa. 367 00:29:48,403 --> 00:29:51,172 Só com você sei que não é só pelo dinheiro. 368 00:29:54,459 --> 00:29:55,479 Está bem. 369 00:29:56,962 --> 00:29:58,002 Vê isso? 370 00:29:58,630 --> 00:30:00,898 O Talibã controla tudo isso. 371 00:30:00,900 --> 00:30:02,862 Certo? Norte, oeste, leste. 372 00:30:02,970 --> 00:30:05,903 E suas milícias de guerra atiram em todos. 373 00:30:06,588 --> 00:30:07,638 Qual é o disfarce? 374 00:30:07,640 --> 00:30:09,560 Não tem. É incógnito do início ao fim.. 375 00:30:09,762 --> 00:30:11,428 - Estará por sua conta. - Merda. 376 00:30:15,987 --> 00:30:17,213 Certo, se eu fizer isso, 377 00:30:17,722 --> 00:30:19,791 vou precisar de um facilitador, um bom. 378 00:30:20,082 --> 00:30:22,409 Alguém que fale tanto Dari quanto Pashtun 379 00:30:22,466 --> 00:30:24,236 e conheça a área. 380 00:30:24,450 --> 00:30:25,977 Ele já está lá. 381 00:30:26,960 --> 00:30:27,963 Tom. 382 00:30:29,159 --> 00:30:31,819 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 383 00:30:32,208 --> 00:30:34,911 Meu nome é Mohammed, mas todos me chamam de Mo. 384 00:30:35,818 --> 00:30:37,844 Trouxe uma muda de roupa para você. 385 00:30:39,276 --> 00:30:41,678 Todos aqui dirigem um SUV novo? 386 00:30:42,282 --> 00:30:44,209 Sabe que temos que nos misturar, né? 387 00:30:44,824 --> 00:30:45,837 Nós vamos. 388 00:30:45,839 --> 00:30:48,824 Os americanos deixaram uns desses na embaixada. 389 00:30:48,866 --> 00:30:51,034 Até os traficantes tinham desses. 390 00:31:07,351 --> 00:31:08,533 Onde é o esconderijo? 391 00:31:08,806 --> 00:31:11,175 Kandahar, ao norte de Herat. 392 00:31:11,207 --> 00:31:12,232 Talibã? 393 00:31:12,644 --> 00:31:14,704 Sim, o país está fechado. 394 00:31:14,817 --> 00:31:17,921 Então, se você precisar de algo, 395 00:31:17,988 --> 00:31:19,825 só me avisar que eu organizo. 396 00:31:20,851 --> 00:31:22,513 Então você é daqui mesmo? 397 00:31:23,454 --> 00:31:26,728 Sim, nascido e criado até meus 12 anos. 398 00:31:26,843 --> 00:31:28,479 Alguém vai reconhecer você? 399 00:31:28,573 --> 00:31:30,773 Não, acho que não. 400 00:31:31,934 --> 00:31:34,503 Não tenho vindo aqui há muito tempo. 401 00:31:35,265 --> 00:31:37,082 Basicamente vivi em Kabul. 402 00:31:52,817 --> 00:31:54,873 Bem-vindo ao novo Afeganistão. 403 00:31:56,940 --> 00:31:58,302 Igual ao antigo. 404 00:31:59,544 --> 00:32:00,562 É. 405 00:32:22,980 --> 00:32:24,243 Meu nome é Farzad Asadi. 406 00:32:24,925 --> 00:32:28,275 Coronel na corporação da Guarda Revolucionária Islâmica. 407 00:32:28,712 --> 00:32:30,048 Força de Jerusalém. 408 00:32:31,245 --> 00:32:32,571 Não sou espiã. 409 00:32:33,584 --> 00:32:35,290 Sei que não é uma espiã. 410 00:32:35,765 --> 00:32:37,237 Então por que estou aqui? 411 00:32:42,991 --> 00:32:44,023 Pegue. 412 00:32:53,447 --> 00:32:54,912 Também tenho uma filha. 413 00:32:57,543 --> 00:32:59,623 Me ajude a te levar para casa. 414 00:33:00,214 --> 00:33:01,583 Sim. 415 00:33:01,650 --> 00:33:04,157 Dois dias atrás, um americano chamado James Vincent 416 00:33:04,159 --> 00:33:05,344 mandou informações 417 00:33:05,360 --> 00:33:07,253 nucleares do meu país para você. 418 00:33:07,255 --> 00:33:10,240 E agora uma de nossas usinas nucleares foi sabotada. 419 00:33:10,540 --> 00:33:12,700 Me fale sobre a empresa que investigava. 420 00:33:13,607 --> 00:33:15,368 Você tinha pastas no seu computador. 421 00:33:15,394 --> 00:33:17,262 Uma empresa suíça, Siblixt. 422 00:33:17,561 --> 00:33:20,775 Certo, se você olhar as localizações da Siblixt... 423 00:33:23,331 --> 00:33:26,378 estiveram trabalhando exclusivamente perto 424 00:33:26,731 --> 00:33:28,533 de instalações nucleares e militares. 425 00:33:29,955 --> 00:33:32,229 Algum nome na Siblixt? Por favor. 426 00:33:32,799 --> 00:33:34,735 Não conseguimos nenhum nome. 427 00:33:34,736 --> 00:33:36,868 Não conseguimos nenhum nome. 428 00:33:37,310 --> 00:33:39,386 - Não conseguimos. - Me dê alguns nomes. 429 00:33:39,388 --> 00:33:42,018 Estou falando a verdade. Não conseguimos nenhum. 430 00:33:47,550 --> 00:33:49,192 Por favor, acredite em mim. 431 00:33:49,194 --> 00:33:50,961 Espera, por favor, acredite em mim. 432 00:33:51,341 --> 00:33:54,138 Por favor, disse que eu iria para casa! 433 00:33:55,613 --> 00:33:56,681 Você vai. 434 00:33:57,608 --> 00:33:58,901 Como mártir. 435 00:34:01,999 --> 00:34:03,212 Por favor! 436 00:34:03,772 --> 00:34:06,286 Você disse que eu iria para casa! Por favor! 437 00:34:47,966 --> 00:34:49,466 Só tem um quarto. 438 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Certo. 439 00:35:00,564 --> 00:35:02,864 Chegou uma encomenda ontem para você. 440 00:35:38,305 --> 00:35:39,699 Qual é sua missão? 441 00:35:42,144 --> 00:35:44,313 Ir até a pista de pouso perto de Taybad. 442 00:35:45,007 --> 00:35:46,020 Taybad. 443 00:35:46,563 --> 00:35:47,921 Taybad é no Irã. 444 00:35:48,650 --> 00:35:50,016 Sairemos ao anoitecer. 445 00:35:51,250 --> 00:35:52,512 Como assim "nós"? 446 00:35:54,840 --> 00:35:56,167 Roman não te falou? 447 00:35:57,029 --> 00:35:59,568 Não, ele só disse que eu deveria buscar você 448 00:35:59,570 --> 00:36:01,303 e ser seu tradutor, 449 00:36:01,842 --> 00:36:03,163 mas aqui, em Herat. 450 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 Ligue para ele. 451 00:37:04,456 --> 00:37:05,624 Salaam Alaikum. 452 00:37:08,495 --> 00:37:09,549 Nahal. 453 00:37:11,604 --> 00:37:14,346 - Que bom te ver. - Que bom te ver. 454 00:37:14,917 --> 00:37:16,432 Como esta a família? 455 00:37:16,433 --> 00:37:18,362 Como está Adela? 456 00:37:18,479 --> 00:37:19,706 Estão bem. 457 00:37:19,995 --> 00:37:21,581 Vivemos fora de Baltimore. 458 00:37:22,425 --> 00:37:23,995 Por que está aqui? 459 00:37:24,260 --> 00:37:25,971 O Talibã ainda está nos procurando. 460 00:37:25,971 --> 00:37:27,885 Fatemah, irmã de Adela, estava perdida. 461 00:37:28,581 --> 00:37:30,721 Prometi a Adela que a encontraria. 462 00:37:31,399 --> 00:37:33,080 Ela lecionava em Herat. 463 00:37:34,199 --> 00:37:36,440 Não sei o que aconteceu com Fatemah. 464 00:37:36,856 --> 00:37:39,316 Só sei que as professoras sumiram. 465 00:37:42,396 --> 00:37:46,989 Nunca haveria um lugar para nós com o Talibã. 466 00:37:47,496 --> 00:37:51,472 Não como juízas, professoras, tradutoras ou médicas. 467 00:37:52,998 --> 00:37:55,869 Avisarei se tiver notícias de Fatemah. 468 00:37:55,870 --> 00:37:57,752 Obrigado. 469 00:38:01,006 --> 00:38:02,165 Venha comigo. 470 00:38:03,189 --> 00:38:05,802 Um voo está prestes a partir. 471 00:38:06,511 --> 00:38:08,884 Não posso partir. 472 00:38:09,650 --> 00:38:11,558 Já ganhamos muito. 473 00:38:12,626 --> 00:38:16,004 Perdemos nossa liberdade. Isso não pode acontecer de novo. 474 00:38:17,272 --> 00:38:18,273 Sinto muito. 475 00:38:47,469 --> 00:38:48,470 Olá querido filho. 476 00:39:00,315 --> 00:39:01,316 Querido filho. 477 00:39:04,152 --> 00:39:06,821 Você está sempre em nossos corações. 478 00:39:13,033 --> 00:39:14,493 Sinto muito sua falta. 479 00:39:28,093 --> 00:39:31,968 Gostaria de eu ter morrido e você estivesse vivo. 480 00:39:47,320 --> 00:39:50,073 - A CIA... - Reator nuclear secreto... 481 00:39:50,850 --> 00:39:53,005 Notícias urgentes do jornal Der Herald 482 00:39:53,007 --> 00:39:56,834 expondo operações ilegais da CIA no Oriente Médio. 483 00:39:56,836 --> 00:39:58,692 Incluindo a sabotagem do super secreto 484 00:39:58,694 --> 00:40:01,038 reator nuclear iraniano perto de Qom. 485 00:40:01,040 --> 00:40:03,159 A informação foi vazada por um informante 486 00:40:03,161 --> 00:40:05,081 do Pentágono após passar documentos... 487 00:40:05,083 --> 00:40:07,058 Vamos lá, anda, atende o telefone. 488 00:40:07,697 --> 00:40:08,702 Desaparecida. 489 00:40:08,704 --> 00:40:10,238 Especula-se que ela seja refém 490 00:40:10,296 --> 00:40:13,240 em uma prisão iraniana esperando execução pública. 491 00:40:13,533 --> 00:40:16,368 O editor do Der Herald, Hans Forsberg, 492 00:40:16,622 --> 00:40:20,920 afirmou que se sente obrigado a garantir 493 00:40:21,213 --> 00:40:24,710 que os esforços de Cujai 494 00:40:24,745 --> 00:40:26,779 não foram em vão. 495 00:40:26,779 --> 00:40:29,448 É por isso que publicaram sua reportagem. 496 00:40:29,470 --> 00:40:31,122 Com foco nos agentes da CIA 497 00:40:31,123 --> 00:40:33,141 que se passaram por terceirizados 498 00:40:33,142 --> 00:40:35,140 de uma empresa suíça chamada Siblixt 499 00:40:35,142 --> 00:40:37,438 causando a destruição do reator iraniano. 500 00:40:37,440 --> 00:40:39,649 As consequências disso podem ser devastadoras 501 00:40:39,651 --> 00:40:41,230 para os interesses do Ocidente. 502 00:40:43,419 --> 00:40:44,426 Ligue no noticiário. 503 00:40:44,570 --> 00:40:45,642 Qualquer canal. 504 00:40:46,100 --> 00:40:48,626 Algo a ver como vigia do esconderijo? 505 00:40:48,780 --> 00:40:50,686 Teve um vazamento do Pentágono. 506 00:40:51,030 --> 00:40:52,131 Estamos expostos. 507 00:40:53,265 --> 00:40:54,306 Quão ruim? 508 00:40:54,450 --> 00:40:56,263 Eles têm sua foto e seu nome falso, 509 00:40:56,674 --> 00:40:58,076 mas não seu nome real. 510 00:41:01,754 --> 00:41:03,957 Não consigo falar com o Oliver, Tommy. 511 00:41:23,254 --> 00:41:24,275 Qual o plano? 512 00:41:24,349 --> 00:41:26,626 Abortar missão. Deixa eu tirar você daí. 513 00:41:27,239 --> 00:41:28,317 Aguenta firme. 514 00:41:33,229 --> 00:41:35,760 HERAT, AFEGANISTÃO 515 00:41:40,518 --> 00:41:42,353 Entre rápido. 516 00:41:45,359 --> 00:41:46,861 Meu olheiro me deu isso. 517 00:41:59,451 --> 00:42:01,056 Nós sabemos onde está. 518 00:42:01,643 --> 00:42:02,650 Em Herat. 519 00:42:03,294 --> 00:42:05,254 Monte uma equipe de ação. 520 00:42:05,400 --> 00:42:08,403 Quero entregá-lo ao Líder Supremo antes do anoitecer. 521 00:42:08,799 --> 00:42:10,634 Sim, senhor. 522 00:42:12,315 --> 00:42:14,722 Passe-me ao Agente Nazir. 523 00:42:30,428 --> 00:42:32,492 Preciso de você em Herat. 524 00:42:33,055 --> 00:42:34,432 O que há de especial lá? 525 00:42:34,896 --> 00:42:37,895 O espião que sabotou os iranianos. 526 00:42:40,479 --> 00:42:42,364 Estou nos meus dois dias de férias. 527 00:42:42,873 --> 00:42:44,174 Vai agora. 528 00:42:55,431 --> 00:42:56,798 Eu quero que você o capture 529 00:42:56,820 --> 00:42:58,936 antes que os iranianos. 530 00:43:02,126 --> 00:43:03,920 Vamos vendê-lo no mercado livre. 531 00:43:07,939 --> 00:43:09,786 Roman, estou com Chris Hoyt aqui. 532 00:43:10,050 --> 00:43:11,990 Chefe do grupo de operações especiais. 533 00:43:12,147 --> 00:43:14,306 O subdiretor pediu para ele se juntar. 534 00:43:14,732 --> 00:43:15,758 Quanto mais melhor. 535 00:43:15,760 --> 00:43:17,650 O agente em campo, quem é ele? 536 00:43:17,651 --> 00:43:18,658 Tom Harris. 537 00:43:18,853 --> 00:43:21,146 Um soldado, emprestado do MI6. 538 00:43:21,517 --> 00:43:24,478 Um camaleão, costumo chamá-lo para missões delicadas.. 539 00:43:24,480 --> 00:43:27,614 E ele está com um antigo tradutor afegão 540 00:43:27,616 --> 00:43:29,066 que mandamos para auxiliá-lo. 541 00:43:29,360 --> 00:43:30,651 Parece uma maravilha. 542 00:43:30,663 --> 00:43:32,650 Os iranianos são o único problema deles? 543 00:43:32,652 --> 00:43:33,652 Você está brincando? 544 00:43:33,654 --> 00:43:36,660 O Afeganistão agora é como a Berlim da Guerra Fria. 545 00:43:36,662 --> 00:43:39,950 Sim, Talibãs, Paquistaneses, indianos, russos, chineses, 546 00:43:39,952 --> 00:43:41,703 e depois temos o ISISK. 547 00:43:42,133 --> 00:43:44,410 São mais fundamentalistas do que a Al-Qaeda. 548 00:43:44,600 --> 00:43:46,374 Se qualquer um deles pegar meu homem 549 00:43:46,376 --> 00:43:48,532 vai vendê-lo pelo lance mais alto. 550 00:43:48,670 --> 00:43:51,431 Infelizmente, ele terá que se virar sozinho. 551 00:43:51,456 --> 00:43:52,940 Não temos outras opções. 552 00:43:52,960 --> 00:43:54,772 Sim, temos. Chris, qual é. 553 00:43:54,797 --> 00:43:57,951 Você sabe que a 22 SAS está no país. 554 00:43:58,300 --> 00:44:00,550 Caçando o segundo em comando da Al-Qaeda. 555 00:44:01,760 --> 00:44:02,989 Ele está certo. 556 00:44:03,040 --> 00:44:05,414 O voo dos britânicos sai em 30 horas. 557 00:44:08,858 --> 00:44:09,858 Certo, 558 00:44:09,860 --> 00:44:12,340 pedirei ao subdiretor que ligue para o MI6. 559 00:44:12,538 --> 00:44:15,393 Tenho certeza que ficarão felizes em ter seu homem. 560 00:44:17,715 --> 00:44:19,383 Vou queimar tudo agora. 561 00:44:19,457 --> 00:44:20,968 Sinto muito, Tommy. 562 00:44:21,494 --> 00:44:23,532 Esta é sua única chance de sair. 563 00:44:23,700 --> 00:44:26,330 Tudo bem. Sabia em que me metia. 564 00:44:26,679 --> 00:44:28,000 Se alguém pode fazer isso, 565 00:44:29,027 --> 00:44:30,258 é você. 566 00:44:31,023 --> 00:44:32,345 Ponto de extração... 567 00:44:32,699 --> 00:44:35,814 é uma antiga base da CIA na província de Kandahar 568 00:44:36,377 --> 00:44:38,279 usando um C-130. 569 00:44:38,313 --> 00:44:39,970 Menos de um minuto no chão. 570 00:44:40,038 --> 00:44:42,021 A que distância eles estão de Kandahar? 571 00:44:42,283 --> 00:44:43,852 Cerca de 650 km. 572 00:44:44,100 --> 00:44:46,616 Mas a distância não é o principal problema. 573 00:44:47,314 --> 00:44:48,477 É durante o trajeto. 574 00:44:52,040 --> 00:44:54,042 Vamos pegá-lo rápido, e voltamos. 575 00:44:54,780 --> 00:44:57,033 O Talibã procura qualquer desculpa 576 00:44:57,034 --> 00:44:59,285 para nos culpar por seus fracassos. 577 00:44:59,360 --> 00:45:03,531 Evitem a todo custo a morte de civis, entenderam? 578 00:45:08,290 --> 00:45:09,290 Tudo bem. 579 00:45:12,679 --> 00:45:13,920 O que está fazendo? 580 00:45:15,546 --> 00:45:16,552 O disfarce já era. 581 00:45:16,827 --> 00:45:17,840 Pegue suas coisas. 582 00:45:18,122 --> 00:45:19,130 Como? 583 00:45:19,257 --> 00:45:20,260 Não importa como. 584 00:45:20,792 --> 00:45:22,907 Partiremos para Kandahar em 15 minutos. 585 00:45:23,550 --> 00:45:24,557 Kandahar? 586 00:45:24,559 --> 00:45:26,856 Devíamos sair daqui amanhã. 587 00:45:28,221 --> 00:45:29,409 Não mais. 588 00:45:35,019 --> 00:45:36,333 Vamos embora. 589 00:45:53,613 --> 00:45:55,603 VILA TALIBAN, PROVÍNCIA DE HELMAND, 590 00:45:55,605 --> 00:45:56,995 AFEGANISTÃO 591 00:46:00,996 --> 00:46:02,542 O ilustre Kahil. 592 00:46:03,371 --> 00:46:05,741 - Outra vez com a gente. - Rasoul, 593 00:46:06,300 --> 00:46:08,745 preciso de uma equipe para sequestrar em Gandhar. 594 00:46:09,022 --> 00:46:10,560 Use suas unidades vermelhas. 595 00:46:10,758 --> 00:46:13,140 Não os que estão cheios de repelente de insetos. 596 00:46:13,281 --> 00:46:14,866 Eu sei quem você quer. 597 00:46:16,242 --> 00:46:19,579 Mas os iranianos já pagaram para cruzar a fronteira. 598 00:46:20,650 --> 00:46:22,578 Ele é o alvo deles. 599 00:46:23,166 --> 00:46:26,140 O que eles te pagarem, eu pago o dobro. 600 00:46:27,218 --> 00:46:28,718 Eu não quero dinheiro. 601 00:46:28,990 --> 00:46:33,547 Faça de mim o chefe do exército, meu irmão paquistanês. 602 00:46:34,133 --> 00:46:35,413 Tudo bem, certo. 603 00:46:35,415 --> 00:46:37,670 Certifique-se de que sua equipe esteja pronta. 604 00:47:18,223 --> 00:47:19,794 Eles estão fora do esconderijo. 605 00:47:19,819 --> 00:47:21,533 - Atentos a inimigos. - Certo. 606 00:47:21,535 --> 00:47:23,840 - Iniciar relógio. - Agimos se fizerem contato? 607 00:47:23,842 --> 00:47:26,152 Sem chance. Não estamos sob o título 50. 608 00:47:26,304 --> 00:47:27,640 Atuamos como consultores. 609 00:47:27,642 --> 00:47:29,550 E se perguntam por que não vencemos. 610 00:47:36,940 --> 00:47:37,940 Luz verde. 611 00:47:38,173 --> 00:47:39,173 Vamos. 612 00:47:51,172 --> 00:47:52,707 Fique de olho em um hoopty. 613 00:47:52,870 --> 00:47:53,878 Em quê? 614 00:47:53,880 --> 00:47:56,381 É uma lata velha. Temos que abandonar este. 615 00:47:57,311 --> 00:47:59,069 Talvez devêssemos ter nos separado. 616 00:47:59,346 --> 00:48:01,315 Posso me esconder aqui por alguns dias 617 00:48:01,348 --> 00:48:03,372 e pegar um voo de Herat para o Paquistão. 618 00:48:03,397 --> 00:48:04,774 Sim, boa ideia, Mo. 619 00:48:05,340 --> 00:48:08,258 E descansar antes que te peguem no aeroporto de Herat. 620 00:48:08,260 --> 00:48:10,174 Assim, você durará mais tempo 621 00:48:10,176 --> 00:48:12,317 quando começarem a arrancar suas unhas. 622 00:48:16,425 --> 00:48:18,146 Ali está o mercado. 623 00:48:18,193 --> 00:48:19,672 Certo, vamos por aqui. 624 00:48:24,127 --> 00:48:25,267 Estão no mercado. 625 00:48:44,840 --> 00:48:45,868 Onde ele está indo? 626 00:48:46,125 --> 00:48:48,195 Vejo dois SUV se aproximando do mercado. 627 00:48:53,266 --> 00:48:54,266 Aqui. 628 00:48:57,794 --> 00:48:59,501 Tire as sacolas de atrás. 629 00:48:59,879 --> 00:49:01,688 Aguarde meu sinal, tudo bem? 630 00:49:01,851 --> 00:49:02,851 Certo. 631 00:50:09,037 --> 00:50:10,845 Estão mudando para uma Nissan branca. 632 00:50:10,879 --> 00:50:12,246 Nissan Branca. 633 00:50:12,279 --> 00:50:13,430 Consigam a placa. 634 00:50:15,850 --> 00:50:17,260 Eu não consigo encontrá-los. 635 00:50:18,054 --> 00:50:19,180 Procurem eles 636 00:50:19,410 --> 00:50:20,636 por toda a cidade. 637 00:50:40,353 --> 00:50:41,643 Merda. 638 00:50:43,410 --> 00:50:45,210 Tem dois veículos se aproximando. 639 00:50:47,964 --> 00:50:49,386 Qual é o caminho? 640 00:50:50,340 --> 00:50:52,920 O único caminho para Kandahar é a rodovia. 641 00:50:52,945 --> 00:50:54,761 É do outro lado da cidade. 642 00:51:02,433 --> 00:51:04,567 Fique aqui, caso ele tente fugir. 643 00:51:11,837 --> 00:51:13,907 Farzad, tem certeza? 644 00:51:19,314 --> 00:51:21,524 Temos companhia, moto preta. 645 00:51:28,220 --> 00:51:29,626 Vimos ele. 646 00:51:33,770 --> 00:51:35,796 Diga para se afastar da caminhonete, Mo. 647 00:51:45,785 --> 00:51:48,338 Porra! Porra de embreagem. 648 00:51:55,671 --> 00:51:56,777 Desculpe. 649 00:51:57,361 --> 00:51:58,496 Sinto muito. 650 00:51:58,693 --> 00:52:01,095 Meu Deus, seu idiota! 651 00:52:01,330 --> 00:52:02,617 Que diabos? 652 00:52:02,619 --> 00:52:04,870 Olha o que você fez com o meu carro. 653 00:52:05,186 --> 00:52:07,500 Que sua casa desmorone! 654 00:52:07,757 --> 00:52:08,808 Desculpe. 655 00:52:10,951 --> 00:52:11,951 Policia! 656 00:52:12,300 --> 00:52:14,311 Policia! 657 00:52:15,795 --> 00:52:18,550 Aqui, aqui, desculpe, desculpe, tudo bem. 658 00:52:40,894 --> 00:52:42,700 Rápido, bloqueie-o! Por aqui, vamos! 659 00:52:55,710 --> 00:52:56,718 Tom! 660 00:52:56,797 --> 00:52:57,800 Tom, vai! 661 00:53:11,726 --> 00:53:12,983 Saiam do carro! 662 00:53:40,330 --> 00:53:42,796 Eles estão em uma Nissan. Encontrá-los! 663 00:53:43,812 --> 00:53:45,492 Já estamos procurando. 664 00:53:54,615 --> 00:53:56,417 A rodovia é em frente. 665 00:54:02,501 --> 00:54:03,643 O que está fazendo? 666 00:54:06,566 --> 00:54:08,690 Estamos indo pelo caminho errado. 667 00:54:09,081 --> 00:54:10,750 Não, é um atalho. 668 00:54:19,210 --> 00:54:20,211 Abaixe-se! 669 00:54:36,904 --> 00:54:38,700 Gosto desse cara. Ele é bom. 670 00:54:50,917 --> 00:54:53,361 Eles fugiram para o leste do armazém. 671 00:55:21,926 --> 00:55:23,137 Merda. 672 00:55:23,656 --> 00:55:25,570 Veja se tem um estepe na parte de trás. 673 00:55:30,630 --> 00:55:32,231 Meu Deus. Sim. 674 00:55:33,917 --> 00:55:36,550 Certo, faço a segurança. Você troca o pneu. 675 00:55:37,675 --> 00:55:40,354 Quem pensa que sou? 676 00:55:42,413 --> 00:55:44,637 Mo, rápido. Estamos expostos aqui. 677 00:55:46,242 --> 00:55:47,260 Vamos. 678 00:55:48,722 --> 00:55:50,289 Que merda! 679 00:55:50,416 --> 00:55:51,758 Troque você mesmo! 680 00:55:57,480 --> 00:55:58,677 É a adrenalina. 681 00:55:59,633 --> 00:56:00,648 Você está reagindo. 682 00:56:00,650 --> 00:56:03,150 - Beba um pouco de água. - Quem era o cara na moto? 683 00:56:03,152 --> 00:56:04,402 Preciso que se concentre. 684 00:56:04,642 --> 00:56:06,449 Troque a porra do pneu! 685 00:56:08,542 --> 00:56:10,597 Bem... Bem, eu sei... 686 00:56:10,944 --> 00:56:12,636 Sei quando estou sendo enganado. 687 00:56:14,120 --> 00:56:15,300 Mo, onde está indo? 688 00:56:15,636 --> 00:56:18,799 Eu vim aqui para encontrar a irmã da minha esposa. 689 00:56:19,065 --> 00:56:21,090 E é exatamente isso que vou fazer. 690 00:56:21,887 --> 00:56:24,324 - A irmã de sua esposa? - Ela está desaparecida. 691 00:56:24,482 --> 00:56:26,754 Não vou deixar Herat até encontrá-la. 692 00:56:27,180 --> 00:56:29,758 Você não vai encontrá-la se estiver morto. 693 00:56:30,225 --> 00:56:31,262 Boa sorte para você. 694 00:56:48,746 --> 00:56:49,753 Mo? 695 00:56:50,450 --> 00:56:51,497 Fale para ele sair. 696 00:57:05,061 --> 00:57:07,256 Tom, Tom, é apenas um garotinho. 697 00:57:14,287 --> 00:57:15,544 Fale para soltar isso. 698 00:57:39,001 --> 00:57:40,668 Não vai conseguir sozinho, Mo. 699 00:57:41,620 --> 00:57:43,674 Então me diga o que está acontecendo. 700 00:57:47,710 --> 00:57:49,295 Minha vida está nas suas mãos. 701 00:57:51,740 --> 00:57:52,904 Eu queimei a casa deles 702 00:57:53,260 --> 00:57:54,260 no Irã. 703 00:57:54,851 --> 00:57:56,178 O reator nuclear? 704 00:58:00,416 --> 00:58:02,502 Por que a CIA não podem vir nos buscar? 705 00:58:03,226 --> 00:58:05,230 Somos peões em um jogo ainda maior. 706 00:58:05,936 --> 00:58:09,310 Isso significa é que ninguém virá nos resgatar. 707 00:58:10,239 --> 00:58:11,262 Certo? 708 00:58:13,066 --> 00:58:14,980 Então temos que chegar a Kandahar, 709 00:58:16,332 --> 00:58:17,511 e então nos reagrupar, 710 00:58:22,499 --> 00:58:23,500 tudo bem? 711 00:58:24,365 --> 00:58:26,638 E então ajudarei a achar a irmã da sua esposa. 712 00:58:28,369 --> 00:58:29,408 Me desculpe, Mo. 713 00:58:31,101 --> 00:58:32,877 Deveria ter contado a verdade antes. 714 00:59:18,560 --> 00:59:20,395 Ele foi por ali! 715 00:59:27,967 --> 00:59:30,201 Acha que podemos chegar a Kandahar? 716 00:59:30,774 --> 00:59:31,811 Não sem ajuda. 717 00:59:33,801 --> 00:59:36,238 Há alguém com quem já trabalhei ao sul daqui. 718 00:59:37,606 --> 00:59:39,274 E talvez ele tenha um helicóptero. 719 00:59:41,056 --> 00:59:42,087 Vamos. 720 00:59:57,784 --> 01:00:02,060 VOU VISITAR UM VELHO AMIGO EM DELARAM. 721 01:00:08,942 --> 01:00:10,082 Asalamualaikum. 722 01:00:10,373 --> 01:00:12,183 Ismail, é Roman. 723 01:00:13,144 --> 01:00:14,311 Preciso de um favor. 724 01:00:17,820 --> 01:00:19,392 Porcos iranianos vão para casa! 725 01:00:20,490 --> 01:00:21,819 Traidores! 726 01:00:22,546 --> 01:00:25,015 O Talibã deixou levar o corpo de volta para Teerã. 727 01:00:32,549 --> 01:00:33,550 Oi, meu amor. 728 01:00:33,845 --> 01:00:36,170 Quando vai voltar? Quero fazer o jantar. 729 01:00:37,963 --> 01:00:38,964 Eu vou me atrasar. 730 01:00:41,421 --> 01:00:42,422 Está tudo bem? 731 01:00:45,173 --> 01:00:46,173 Farzad? 732 01:00:46,454 --> 01:00:47,956 Estarei de volta quando puder. 733 01:00:48,974 --> 01:00:50,438 Dê a Camila um beijo de Baba. 734 01:00:52,843 --> 01:00:53,844 Tudo bem. 735 01:00:54,879 --> 01:00:55,973 Fique seguro, Farzad. 736 01:01:18,559 --> 01:01:19,560 Sabe quem eu sou? 737 01:01:20,958 --> 01:01:21,958 I.S.I. 738 01:01:23,938 --> 01:01:24,939 O que está fazendo? 739 01:01:25,810 --> 01:01:28,007 Protegendo o caminho de Takfiris, 740 01:01:28,008 --> 01:01:30,203 não-crentes, inimigos do Talibã. 741 01:01:31,105 --> 01:01:33,650 Posso construir bombas caseiras, rifles, AK-47s, 742 01:01:33,652 --> 01:01:35,909 M4s e Sig Sauers. 743 01:01:43,332 --> 01:01:44,690 Leu o Alcorão sozinho? 744 01:01:48,138 --> 01:01:49,139 Não, certo? 745 01:01:50,508 --> 01:01:53,744 Como pode saber o que significa ser um verdadeiro crente? 746 01:01:56,050 --> 01:01:57,843 Pode achar que é muito diferente... 747 01:01:59,001 --> 01:02:01,003 do que estão dizendo a você. 748 01:02:08,810 --> 01:02:09,853 Pequeno... 749 01:02:11,067 --> 01:02:12,277 ...você viu esse homem? 750 01:02:14,310 --> 01:02:15,747 Sabe para onde estava indo? 751 01:02:16,915 --> 01:02:18,130 Em direção a Delaram. 752 01:02:23,425 --> 01:02:24,426 Obrigado. 753 01:04:06,391 --> 01:04:07,851 Quanto tempo pra chegar? 754 01:04:08,162 --> 01:04:10,250 Uns 32km ou mais. 755 01:04:16,475 --> 01:04:17,520 Escutou isso? 756 01:04:20,001 --> 01:04:21,036 Sim. 757 01:04:21,907 --> 01:04:24,603 Acho que há algo errado com o pneu novamente. 758 01:04:29,014 --> 01:04:30,094 Não é o nosso carro. 759 01:04:49,922 --> 01:04:50,923 Atirem! 760 01:04:57,257 --> 01:04:58,325 Assuma o volante, Mo! 761 01:05:03,041 --> 01:05:05,603 - Não vejo para onde vai! - Só mantém em linha reta! 762 01:05:06,869 --> 01:05:08,080 Estamos sendo atingidos. 763 01:05:49,997 --> 01:05:51,489 Disparem outra vez! 764 01:06:01,540 --> 01:06:02,541 Ele foi atingido! 765 01:06:06,945 --> 01:06:08,046 O motor está morrendo! 766 01:06:08,586 --> 01:06:09,773 Prepare-se para correr. 767 01:06:13,073 --> 01:06:14,195 Vamos! Mexa-se! 768 01:06:25,762 --> 01:06:26,830 Corre, Mo! 769 01:06:29,113 --> 01:06:31,047 - Pra onde? - Apenas corra! 770 01:07:05,294 --> 01:07:06,323 Aterrisse! 771 01:07:58,684 --> 01:08:01,273 Dividam-se. Achem a posição deles. 772 01:08:01,298 --> 01:08:02,879 - Entendido. - Entendido. 773 01:09:23,225 --> 01:09:24,306 Você sempre será... 774 01:09:35,999 --> 01:09:38,968 Essa é a nossa carona de volta. Fique abaixado, não se mexa. 775 01:09:39,190 --> 01:09:40,225 Tudo bem. 776 01:10:15,234 --> 01:10:16,235 Lá! 777 01:10:18,323 --> 01:10:19,366 Mate ele. 778 01:10:47,988 --> 01:10:50,515 Deus, perdoa os nossos vivos e os nossos mortos. 779 01:10:51,730 --> 01:10:53,429 Sim, me usou como isca. 780 01:10:55,069 --> 01:10:56,088 Mas funcionou. 781 01:11:05,688 --> 01:11:06,890 Parece que estamos a pé. 782 01:11:10,641 --> 01:11:12,071 Estamos reabastecendo o UAV. 783 01:11:12,431 --> 01:11:14,235 - Onde eles estão? - Os perdemos. 784 01:11:15,676 --> 01:11:17,504 - Roman fez contato? - Não. 785 01:11:18,270 --> 01:11:19,270 Por quê? 786 01:11:21,823 --> 01:11:22,933 Devo estar preocupado? 787 01:11:25,468 --> 01:11:28,280 Se fossem meus, estaria mandando mensagem a cada minuto. 788 01:11:41,290 --> 01:11:43,214 Tem certeza de que não quer que espere? 789 01:11:43,775 --> 01:11:45,534 O que vai fazer se não encontrá-lo? 790 01:11:45,709 --> 01:11:48,603 Tom é praticamente o único branco que resta neste país. 791 01:11:48,890 --> 01:11:51,851 Deve ser fácil de encontrar. Volte em segurança, irmão. 792 01:12:31,078 --> 01:12:32,734 Está pronto para lutar por Alá? 793 01:12:41,000 --> 01:12:42,028 "Que a poeira suba 794 01:12:42,991 --> 01:12:44,692 e os apóstolos ouçam um clamor". 795 01:12:48,228 --> 01:12:49,255 Vamos nessa. 796 01:13:13,665 --> 01:13:14,892 Eu tenho que rezar. 797 01:13:26,499 --> 01:13:28,843 Meus joelhos estão me matando. 798 01:13:32,275 --> 01:13:33,465 Pegue isso. 799 01:13:47,087 --> 01:13:48,102 Obrigado. 800 01:14:34,601 --> 01:14:35,669 Obrigado. 801 01:14:46,146 --> 01:14:47,223 Não é exatamente 802 01:14:48,575 --> 01:14:50,208 um jeito de quebrar um jejum, mas 803 01:14:51,396 --> 01:14:52,396 é tudo que tenho. 804 01:15:15,965 --> 01:15:17,054 Amigo de batalha? 805 01:15:23,083 --> 01:15:24,267 O nome dele é Siddiqui. 806 01:15:26,606 --> 01:15:27,606 Ele foi 807 01:15:28,700 --> 01:15:30,632 meu tradutor em seis missões. 808 01:15:32,840 --> 01:15:34,183 Por seis malditas missões. 809 01:15:35,960 --> 01:15:39,339 Tentei levá-lo para os Estados Unidos ou Londres. 810 01:15:40,264 --> 01:15:41,389 Qualquer lugar seguro. 811 01:15:42,896 --> 01:15:44,506 Então o ISIS chegou a Mosul... 812 01:15:46,067 --> 01:15:47,106 e eles o enforcaram. 813 01:15:48,666 --> 01:15:50,130 Eles o sangraram até a morte. 814 01:15:54,742 --> 01:15:56,504 Sim, contamos com vocês para tudo. 815 01:15:59,743 --> 01:16:00,813 O idioma, 816 01:16:01,587 --> 01:16:02,587 a cultura. 817 01:16:06,646 --> 01:16:08,422 Vocês arriscam suas vidas por nós... 818 01:16:11,023 --> 01:16:12,577 e então dizemos exatamente 819 01:16:13,044 --> 01:16:16,114 como seu país deve ser e como devem agir. 820 01:16:19,249 --> 01:16:22,007 Metade do tempo nem dizemos obrigado. 821 01:16:24,333 --> 01:16:25,357 Não, 822 01:16:25,436 --> 01:16:27,350 estou feliz que chegou aos E.U.A, Mo. 823 01:16:28,910 --> 01:16:30,535 Que sua família esteja segura. 824 01:16:32,128 --> 01:16:33,307 Nem todos conseguiram. 825 01:16:36,582 --> 01:16:37,988 Meu filho mais velho, Hamid, 826 01:16:38,996 --> 01:16:39,996 foi morto aqui. 827 01:16:46,999 --> 01:16:48,023 Você é casado? 828 01:16:51,747 --> 01:16:52,785 Eu era. 829 01:16:53,447 --> 01:16:54,473 Você tem filhos? 830 01:16:54,833 --> 01:16:55,833 Eu tenho. 831 01:16:57,952 --> 01:16:59,317 Eu tenho uma, uma foto. 832 01:17:08,227 --> 01:17:09,250 Ida. 833 01:17:10,540 --> 01:17:11,657 Ela tem 17 anos. 834 01:17:11,861 --> 01:17:12,891 Ela é bonita. 835 01:17:14,894 --> 01:17:15,929 Obrigado. 836 01:17:20,326 --> 01:17:23,818 Eu deveria estar na formatura dela no fim de semana. 837 01:17:25,117 --> 01:17:26,475 Tem que ir pra casa, Tom. 838 01:17:29,310 --> 01:17:30,506 Tem que ir para casa... 839 01:17:31,031 --> 01:17:32,607 e segurá-la seus braços, 840 01:17:32,609 --> 01:17:35,262 antes que se esqueça qual é a sensação. 841 01:17:36,808 --> 01:17:39,340 Olha, meu Hamid se foi, 842 01:17:40,527 --> 01:17:41,872 e tudo o que me sobrou... 843 01:17:42,473 --> 01:17:43,762 foi uma foto. 844 01:17:49,286 --> 01:17:50,521 É engraçado. 845 01:17:53,310 --> 01:17:56,028 Aqui estou, conversando com um cara que mal conheço. 846 01:17:58,247 --> 01:17:59,687 De alguma forma... 847 01:18:00,130 --> 01:18:03,004 estou mais confortável com você do que com minha família. 848 01:18:11,695 --> 01:18:13,330 Licença. 849 01:19:44,065 --> 01:19:45,323 São eles. 850 01:19:45,572 --> 01:19:46,846 Levantem as mãos. 851 01:19:47,180 --> 01:19:49,305 Deixem que saibam que não somos uma ameaça. 852 01:19:49,682 --> 01:19:51,700 É o senhor da guerra do Tadjiquistão. 853 01:19:54,382 --> 01:19:55,388 Eu sei. 854 01:19:59,590 --> 01:20:01,590 Diga que somos amigos de Ismail Rabbani. 855 01:20:02,931 --> 01:20:04,641 Vamos pedir ajuda a Rabbani? 856 01:20:05,050 --> 01:20:07,390 Diga antes que apertem o gatilho, Mo. 857 01:20:13,011 --> 01:20:14,079 Salam Alaikum. 858 01:20:41,566 --> 01:20:46,550 ACAMPAMENTO MILITAR TAJIQUE PROVÍNCIA DE FARAH, AFEGANISTÃO 859 01:21:28,547 --> 01:21:29,626 Ismail Rabbani. 860 01:21:31,028 --> 01:21:33,470 Meu amigo, seu rosto está em todas as notícias. 861 01:21:35,559 --> 01:21:36,883 Bom te ver.. 862 01:21:39,352 --> 01:21:40,430 Faz muito tempo. 863 01:21:40,836 --> 01:21:42,501 Esse é Mohammed. 864 01:21:48,120 --> 01:21:49,594 Asalamualaikum. 865 01:21:54,264 --> 01:21:55,555 Wa-alaikum-salam. 866 01:22:00,071 --> 01:22:01,163 Então, 867 01:22:01,165 --> 01:22:02,790 o que te traz a Farah? 868 01:22:03,782 --> 01:22:05,516 Precisamos chegar em Kandahar. 869 01:22:05,836 --> 01:22:08,165 Se você tivesse vindo ontem, 870 01:22:08,167 --> 01:22:09,524 eu mesmo te levava lá. 871 01:22:10,660 --> 01:22:12,340 O Talibã pegou meu helicóptero 872 01:22:12,342 --> 01:22:13,746 para uma operação no norte. 873 01:22:16,275 --> 01:22:18,745 Posso te dar um caminhonete . Tenho vários. 874 01:22:18,747 --> 01:22:20,180 Estará lá em três horas. 875 01:22:20,799 --> 01:22:21,813 Meu irmão. 876 01:22:22,094 --> 01:22:23,103 Iremos comer. 877 01:22:23,105 --> 01:22:24,211 Estão com fome? 878 01:22:30,319 --> 01:22:31,641 Nosso trabalho da manhã. 879 01:22:37,979 --> 01:22:40,102 Tivemos bons momentos juntos. 880 01:22:40,443 --> 01:22:42,407 Enfrentando os meninos de Osama. 881 01:22:43,276 --> 01:22:45,821 Sim, fizemos eles merecerem o dinheiro. 882 01:22:46,500 --> 01:22:48,212 Parece que faz muito tempo, mas... 883 01:22:48,883 --> 01:22:51,883 não se preocupe, logo estaremos todos de volta ao trabalho. 884 01:22:51,976 --> 01:22:54,218 Quanto mais se tenta erradicar uma ideologia, 885 01:22:54,220 --> 01:22:55,421 mais forte ela fica. 886 01:23:01,461 --> 01:23:02,726 Não, obrigado. 887 01:23:06,699 --> 01:23:08,484 O que houve com o bom muçulmano? 888 01:23:16,890 --> 01:23:18,157 Deve ser... 889 01:23:18,718 --> 01:23:19,909 estranho para você... 890 01:23:20,022 --> 01:23:21,225 Como um domador de leões 891 01:23:21,227 --> 01:23:22,897 entrando numa jaula sem o chicote. 892 01:23:23,083 --> 01:23:24,835 Nem americano, nem afegão. 893 01:23:25,811 --> 01:23:27,101 Você não tem lugar. 894 01:23:30,282 --> 01:23:32,451 Sei quem você realmente é. 895 01:23:33,302 --> 01:23:34,303 Eu? 896 01:23:35,777 --> 01:23:36,882 Me esclareça. 897 01:23:37,671 --> 01:23:38,976 É um traidor. 898 01:23:43,440 --> 01:23:44,499 Mo... 899 01:23:45,365 --> 01:23:46,730 o que está fazendo? 900 01:23:47,312 --> 01:23:50,117 Seu amigo é um senhor da guerra que arrasou Herat. 901 01:23:51,276 --> 01:23:52,846 Foram apenas negócios. 902 01:23:54,452 --> 01:23:56,200 O lance mais alto me pagou. 903 01:23:56,634 --> 01:23:57,789 E eu faria de novo, 904 01:23:57,791 --> 01:24:00,727 como fiz pelos russos, fiz pela ISI. 905 01:24:00,909 --> 01:24:04,281 Fiz pelos americanos e farei pelo Talibã. 906 01:24:04,588 --> 01:24:06,054 Você matou milhares... 907 01:24:06,601 --> 01:24:07,898 de mulheres e crianças. 908 01:24:09,103 --> 01:24:11,507 Um deles era meu filho. 909 01:24:20,001 --> 01:24:21,169 Seu filho? 910 01:24:27,523 --> 01:24:28,914 Eu sinto muito. 911 01:24:30,140 --> 01:24:31,179 Ismail, bom... 912 01:24:31,181 --> 01:24:32,182 Quer vingança? 913 01:24:32,700 --> 01:24:33,789 É isso o que quer? 914 01:24:36,988 --> 01:24:39,035 É isso, vingança? Olho por olho? 915 01:24:48,871 --> 01:24:50,410 Pegue. É mais do que justo. 916 01:24:50,412 --> 01:24:52,793 Um ato violento deve ser respondido com outro. 917 01:24:56,590 --> 01:24:57,683 Vai em frente. 918 01:24:58,465 --> 01:24:59,590 Pegue. 919 01:25:10,524 --> 01:25:12,070 Ismail, qual é. 920 01:25:12,556 --> 01:25:14,391 Fique fora disso, Tom. 921 01:25:18,794 --> 01:25:20,239 Já ouviu a história 922 01:25:20,887 --> 01:25:23,809 do cara afegão, que viveu por 700 anos? 923 01:25:26,181 --> 01:25:27,762 No seu aniversário de 700 anos, 924 01:25:28,254 --> 01:25:30,621 o grande Emir Dost Mohammad Khan, 925 01:25:30,623 --> 01:25:32,324 organizou uma festa luxuosa. 926 01:25:32,326 --> 01:25:34,629 E depois que todos os convidados foram embora, 927 01:25:35,041 --> 01:25:36,840 o Emir disse em segredo: 928 01:25:37,465 --> 01:25:39,429 "Estou cercado por inimigos." 929 01:25:41,770 --> 01:25:44,152 "Qual é o seu segredo para estar vivendo 930 01:25:44,895 --> 01:25:47,449 em um lugar tão perigoso por tanto tempo?" 931 01:25:48,713 --> 01:25:50,582 O homem olhou para ele e disse: 932 01:25:52,822 --> 01:25:53,918 "É fácil. 933 01:25:55,324 --> 01:25:56,693 Mude de lado." 934 01:25:58,458 --> 01:26:00,192 Conheço a história. 935 01:26:04,573 --> 01:26:05,926 E por isso, 936 01:26:06,582 --> 01:26:07,723 nosso país... 937 01:26:08,660 --> 01:26:10,214 nunca poderá ser um só. 938 01:26:14,883 --> 01:26:17,344 Deus pode não perdoar seus pecados... 939 01:26:24,216 --> 01:26:25,707 mas eu perdoo. 940 01:26:32,152 --> 01:26:33,293 Eu perdoo. 941 01:26:34,510 --> 01:26:35,520 Mo. 942 01:26:37,764 --> 01:26:38,798 Ismail. 943 01:26:55,731 --> 01:26:58,137 Sinto muito, Mo, eu não fazia ideia. 944 01:26:59,599 --> 01:27:00,847 O chamou de irmão. 945 01:27:01,082 --> 01:27:02,832 Sabe o quanto isso é insultante? 946 01:27:03,212 --> 01:27:04,793 Ele matou meu filho, 947 01:27:04,794 --> 01:27:06,020 e outros milhares, 948 01:27:06,021 --> 01:27:08,796 por causa de pessoas como você que o empoderam 949 01:27:09,039 --> 01:27:10,996 sem se importar com meu povo! 950 01:27:13,486 --> 01:27:14,554 É uma vergonha. 951 01:27:15,410 --> 01:27:16,578 É uma vergonha. 952 01:27:24,105 --> 01:27:26,551 Podemos recusar a ajuda dele e ir embora daqui. 953 01:27:27,472 --> 01:27:29,401 Se quiser fazer isso, estou dentro. 954 01:27:31,430 --> 01:27:32,949 Só quero ir para casa. 955 01:27:33,982 --> 01:27:35,519 Quero ver minha família. 956 01:27:36,949 --> 01:27:38,035 Só isso. 957 01:27:39,297 --> 01:27:40,836 Só quero ir para casa. 958 01:27:45,340 --> 01:27:46,996 Mo, essa é nossa melhor chance. 959 01:28:20,519 --> 01:28:22,166 Asalamualaikum. 960 01:28:54,626 --> 01:28:55,627 Behenchod. 961 01:28:59,360 --> 01:29:00,457 Alô? 962 01:29:00,540 --> 01:29:02,524 Nosso alvo está indo para Kandahar. 963 01:29:03,421 --> 01:29:06,213 Seu voo parte em seis horas. 964 01:29:07,069 --> 01:29:11,595 Está viajando numa velha caminhonete do ENA. 965 01:29:12,963 --> 01:29:14,923 Eu pegarei esse espião para você. 966 01:29:15,007 --> 01:29:16,008 Ótimo. 967 01:29:17,376 --> 01:29:19,385 Mas depois disso quero transferência. 968 01:29:19,907 --> 01:29:21,728 Cansei do deserto... 969 01:29:22,458 --> 01:29:24,759 Este lugar é como um cadáver em decomposição. 970 01:29:25,201 --> 01:29:27,111 Onde gostaria de ir, Kahil? 971 01:29:28,860 --> 01:29:30,041 Londres. 972 01:29:32,108 --> 01:29:33,216 Paris. 973 01:29:34,234 --> 01:29:35,235 Não sei. 974 01:29:35,420 --> 01:29:38,162 Eu prometo que você terá... 975 01:29:38,852 --> 01:29:40,771 toda a cultura ocidental que quiser. 976 01:29:41,325 --> 01:29:43,195 Só se terminar esse trabalho para mim. 977 01:29:52,006 --> 01:29:53,240 Rasoul, 978 01:29:53,780 --> 01:29:54,970 sou eu. 979 01:30:11,711 --> 01:30:13,905 Você achava que isso ia acabar? 980 01:30:18,872 --> 01:30:21,541 As guerras antigas eram travadas por espólios. 981 01:30:22,975 --> 01:30:25,733 Guerras modernas não são feitas para serem vencidas. 982 01:30:32,090 --> 01:30:33,435 Tom! 983 01:31:05,984 --> 01:31:07,335 Maldito Ismail. 984 01:31:11,835 --> 01:31:13,382 Você deveria ter atirado nele. 985 01:31:45,999 --> 01:31:48,342 Os paquistaneses podem ficar com seu amigo. 986 01:31:49,466 --> 01:31:50,843 Ou os iranianos. 987 01:31:52,304 --> 01:31:53,722 Não ligo para ele. 988 01:31:56,729 --> 01:31:59,231 Mas você nunca sairá daqui. 989 01:32:00,487 --> 01:32:01,488 Traidor. 990 01:32:03,401 --> 01:32:06,404 Deve pagar pelos seus pecados. 991 01:32:07,522 --> 01:32:08,523 Rasoul. 992 01:32:09,765 --> 01:32:11,141 O ISIS está nos atacando! 993 01:32:23,540 --> 01:32:24,958 Vai! Vai! 994 01:33:05,891 --> 01:33:07,476 Para lá, vai! 995 01:33:24,930 --> 01:33:26,859 Os combatentes do ISIS estão atacando! 996 01:33:26,975 --> 01:33:28,918 ISIS, tem certeza? 997 01:33:29,400 --> 01:33:31,110 Eles têm armamento pesado. 998 01:33:32,004 --> 01:33:33,897 Preciso de apoio aéreo agora. 999 01:33:33,899 --> 01:33:35,043 Me ouviu? 1000 01:33:35,107 --> 01:33:36,864 Rasoul, não seja uma puta. 1001 01:33:36,866 --> 01:33:38,150 Aguente até eu chegar. 1002 01:33:38,152 --> 01:33:39,384 Estou indo para o alvo. 1003 01:33:45,936 --> 01:33:47,593 Babaca paquistanês. 1004 01:34:26,887 --> 01:34:27,921 Entrem no portão! 1005 01:34:29,188 --> 01:34:30,411 Entrem no portão! 1006 01:34:58,609 --> 01:35:00,147 Allahu-Akbar! 1007 01:35:20,797 --> 01:35:22,174 Eles invadiram. 1008 01:35:22,417 --> 01:35:23,590 Todos para o portão. 1009 01:35:39,471 --> 01:35:40,650 Olá, Thomas. 1010 01:35:41,127 --> 01:35:42,373 Ah, foda-se. 1011 01:35:42,467 --> 01:35:43,626 Não é engraçado. 1012 01:35:43,627 --> 01:35:44,783 Você está bem? 1013 01:35:44,950 --> 01:35:46,490 O que houve? Como chegou aqui? 1014 01:35:46,984 --> 01:35:49,704 Vim com amigos das forças especiais afegãs... 1015 01:35:50,257 --> 01:35:51,467 fingindo ser o ISIS. 1016 01:35:52,546 --> 01:35:54,393 - Legal, né? - Ah, merda. 1017 01:35:54,821 --> 01:35:56,620 Espere, espere, espere. E o Mo? 1018 01:35:56,622 --> 01:35:58,274 Ele está aqui em algum lugar. 1019 01:35:58,960 --> 01:36:00,340 Vamos encontrá-lo. 1020 01:36:10,417 --> 01:36:11,417 Mo? 1021 01:36:12,553 --> 01:36:13,553 Mo? 1022 01:36:20,708 --> 01:36:21,708 Mo? 1023 01:36:25,521 --> 01:36:26,970 Filho da puta! 1024 01:36:27,075 --> 01:36:28,843 Roman, aqui. 1025 01:36:29,106 --> 01:36:30,361 Você está bem? 1026 01:36:30,516 --> 01:36:31,540 Estou com você. 1027 01:36:32,606 --> 01:36:33,687 Sinto muito, Mo. 1028 01:36:36,022 --> 01:36:37,460 Vamos. Levante-se! 1029 01:36:38,586 --> 01:36:40,462 Vamos sair daqui. 1030 01:36:48,414 --> 01:36:49,523 Isso não é o ISIS. 1031 01:36:50,096 --> 01:36:53,140 - Quê? - São comandos afegãos. 1032 01:36:56,481 --> 01:36:58,755 Quase lá. Aguenta um pouco... 1033 01:37:03,311 --> 01:37:05,534 E seus caras das FE? Podemos contar com eles? 1034 01:37:08,780 --> 01:37:10,497 Eles nunca vão parar de lutar. 1035 01:37:23,340 --> 01:37:25,592 Vamos interceptá-los em Maiwand. 1036 01:37:25,630 --> 01:37:26,630 Maiwand? 1037 01:37:26,711 --> 01:37:28,071 Há uma antiga base da CIA. 1038 01:37:28,313 --> 01:37:30,513 Os britânicos têm um voo a chegar. 1039 01:37:30,531 --> 01:37:31,625 Sou o Agente Nazir. 1040 01:37:31,828 --> 01:37:34,628 Toda a unidade vermelha talibã e Badri 313. 1041 01:37:34,768 --> 01:37:39,022 Preparam-se para intervir em Maiwand. 1042 01:37:41,207 --> 01:37:42,947 Senhor, lá estão eles. 1043 01:37:43,109 --> 01:37:44,350 Movendo o drone. 1044 01:37:44,352 --> 01:37:46,439 Sinal de confirmação da força azul. 1045 01:38:10,475 --> 01:38:11,890 Esse cara não desiste. 1046 01:38:13,325 --> 01:38:14,407 Não mesmo. 1047 01:38:19,794 --> 01:38:20,981 Fique perto. 1048 01:38:24,360 --> 01:38:25,921 Continue beirando a cerca. 1049 01:38:25,923 --> 01:38:27,940 Há um portão bem perto. 1050 01:38:47,272 --> 01:38:48,708 Eles estão bem atrás de nós. 1051 01:39:30,789 --> 01:39:33,024 Todos estão bem? Mo, você está bem? 1052 01:39:33,057 --> 01:39:35,099 É o Roman, ele está ferido! 1053 01:39:35,187 --> 01:39:36,318 Merda. 1054 01:39:36,881 --> 01:39:37,890 Roman. 1055 01:39:38,116 --> 01:39:39,441 Ele está sangrando muito. 1056 01:39:39,443 --> 01:39:41,498 Mo, pegue algo para pôr na ferida. Rápido. 1057 01:39:41,500 --> 01:39:43,569 Está tudo bem. 1058 01:39:47,154 --> 01:39:49,030 Roman, aguente firme. 1059 01:39:50,125 --> 01:39:51,320 Vamos entrar no avião. 1060 01:39:53,779 --> 01:39:56,369 - Roman! - Não, Roman! Não faça isso! 1061 01:40:00,197 --> 01:40:01,370 Tom, temos que voltar. 1062 01:40:29,416 --> 01:40:31,814 Prepare a moto. 1063 01:40:54,134 --> 01:40:55,821 Deus não existe... 1064 01:40:56,962 --> 01:40:59,048 exceto Alá. 1065 01:41:01,927 --> 01:41:02,970 E... 1066 01:41:05,430 --> 01:41:07,599 Mohamed é... 1067 01:41:10,945 --> 01:41:12,613 ...O mensageiro de Allah. 1068 01:41:15,336 --> 01:41:16,755 O Gentil... 1069 01:41:19,993 --> 01:41:21,537 O Misericordioso... 1070 01:41:22,135 --> 01:41:24,226 O bom... 1071 01:41:34,960 --> 01:41:36,218 É o agente Nazir. 1072 01:41:36,511 --> 01:41:38,510 Equipe de morteiros ao meu sinal. 1073 01:41:53,811 --> 01:41:55,860 Disparem na caminhonete 1074 01:41:56,530 --> 01:41:57,530 Agora! 1075 01:42:04,454 --> 01:42:05,877 Certo, Mo. Prepare-se. 1076 01:42:13,210 --> 01:42:15,880 Mais um pouco, Mo. Quase lá! 1077 01:42:17,136 --> 01:42:19,510 - Não vamos conseguir. - Vamos sim! 1078 01:42:24,058 --> 01:42:26,270 Bravo-6, entendido. Preparando para o pouso. 1079 01:42:39,900 --> 01:42:42,792 Vários veículos vindo do norte e do leste. 1080 01:42:42,794 --> 01:42:45,104 - Armas? - RPGs vistos à esquerda. 1081 01:42:45,106 --> 01:42:46,764 Voo britânico em um minuto. 1082 01:42:46,766 --> 01:42:48,118 Eles vão bloquear o portão. 1083 01:42:48,120 --> 01:42:50,531 - Mande atrasar o avião. - Entendido. 1084 01:42:51,866 --> 01:42:55,670 Delta Bravo-6 Ordem para atrasar a decolagem 1085 01:42:56,648 --> 01:42:59,588 Recebido, Bravo-6. Faremos o nosso melhor. 1086 01:42:59,590 --> 01:43:01,363 No entanto, temos civis conosco. 1087 01:43:01,715 --> 01:43:02,941 Levantem, vamos! 1088 01:43:10,303 --> 01:43:11,730 Eu vejo o portão! 1089 01:43:14,690 --> 01:43:16,557 Não os deixem entrar na base. 1090 01:43:22,496 --> 01:43:23,990 Tom, olha! 1091 01:43:46,678 --> 01:43:47,678 Tom? 1092 01:43:48,596 --> 01:43:49,848 Cessar fogo. 1093 01:43:49,850 --> 01:43:51,978 Forças talibãs, mantenham-se em posição. 1094 01:43:59,207 --> 01:44:00,360 O alvo é meu. 1095 01:44:00,362 --> 01:44:01,362 Vou até lá. 1096 01:44:24,171 --> 01:44:25,366 Fique aqui. 1097 01:44:32,640 --> 01:44:33,640 Tom. 1098 01:44:34,625 --> 01:44:36,174 Ele vai te matar! 1099 01:44:39,311 --> 01:44:41,200 Então não vou esperar deitado! 1100 01:45:20,344 --> 01:45:21,355 Merda. 1101 01:45:47,130 --> 01:45:48,249 Estou com você... 1102 01:45:49,280 --> 01:45:50,319 Estou aqui! 1103 01:46:01,502 --> 01:46:02,502 Que merda. 1104 01:46:03,777 --> 01:46:05,238 Desculpe, Mo. 1105 01:46:06,150 --> 01:46:07,727 Eu te decepcionei. 1106 01:46:08,345 --> 01:46:09,900 É o plano de Deus. 1107 01:46:12,204 --> 01:46:13,370 É o plano de Deus. 1108 01:46:14,525 --> 01:46:15,540 Plano de Deus? 1109 01:46:20,750 --> 01:46:23,594 Mais de 50 veículos se aproximando da base. 1110 01:46:24,750 --> 01:46:26,876 Com que nosso drone está carregado? 1111 01:46:27,195 --> 01:46:29,102 Com míssil Hellfire, senhor. 1112 01:46:31,542 --> 01:46:33,350 Diga ao piloto para disparar agora! 1113 01:46:33,755 --> 01:46:34,970 O que está fazendo? 1114 01:46:36,449 --> 01:46:37,894 Não temos essa autoridade. 1115 01:46:38,180 --> 01:46:39,355 Foda-se a autoridade. 1116 01:46:39,691 --> 01:46:41,100 Eles podem me demitir. 1117 01:46:42,135 --> 01:46:44,349 Não vou mais assistir nossos homens morrerem. 1118 01:46:47,320 --> 01:46:48,320 Tom... 1119 01:46:51,118 --> 01:46:52,389 Foi uma honra. 1120 01:46:54,928 --> 01:46:56,562 Pra mim também. 1121 01:47:33,670 --> 01:47:35,105 Vamos para casa, Mo. 1122 01:47:36,285 --> 01:47:37,285 Vamos! 1123 01:48:01,852 --> 01:48:03,437 Vamos! Rápido! 1124 01:48:22,370 --> 01:48:24,858 Rápido! Rápido! Não temos muito tempo! 1125 01:48:28,910 --> 01:48:29,978 Vamos. 1126 01:48:33,617 --> 01:48:35,466 Temos um homem ferido, homem ferido! 1127 01:48:35,499 --> 01:48:36,867 Continue andando. 1128 01:48:36,900 --> 01:48:38,669 - Chame um médico. - Agora! Vamos! 1129 01:48:38,702 --> 01:48:40,304 Vamos, vamos! 1130 01:49:31,355 --> 01:49:33,839 Nunca mais verei minha terra natal novamente... 1131 01:49:37,694 --> 01:49:39,093 Sim, você verá... 1132 01:49:40,070 --> 01:49:41,475 E eu estarei com você... 1133 01:49:43,580 --> 01:49:45,439 Quando encontrar a irmã da sua esposa. 1134 01:50:11,671 --> 01:50:15,087 UM QUILÔMETRO DA FRONTEIRA IRÃ - PAQUISTÃO 1135 01:50:56,412 --> 01:50:57,650 Você pode ir. 1136 01:51:06,830 --> 01:51:08,743 AEROPORTO DE GATWICK LONDRES 1137 01:51:25,794 --> 01:51:27,414 Estou feliz que tenha ligado. 1138 01:51:27,990 --> 01:51:30,706 Os britânicos querem saber o que houve com a repórter. 1139 01:51:31,808 --> 01:51:35,488 Quando capturei aquele agente do Mossad em Teerã no ano passado, 1140 01:51:36,318 --> 01:51:38,470 eu disse a ele uma simples verdade. 1141 01:51:39,276 --> 01:51:41,219 Passe muito tempo em Teerã, 1142 01:51:41,490 --> 01:51:43,661 e Israel deixará de existir. 1143 01:51:44,160 --> 01:51:45,722 Ele tomou isso como uma ameaça, 1144 01:51:45,724 --> 01:51:48,425 mas foi apenas um conselho amigável, 1145 01:51:48,959 --> 01:51:50,892 de um patriota para outro. 1146 01:51:51,262 --> 01:51:53,563 Você tem que voltar para casa... 1147 01:51:55,777 --> 01:51:57,551 para saber pelo que está lutando. 1148 01:51:59,553 --> 01:52:00,560 Oi. 1149 01:52:01,241 --> 01:52:02,247 Olá. 1150 01:52:07,970 --> 01:52:09,310 Você está em casa. 1151 01:52:14,521 --> 01:52:16,652 - O que aconteceu? - Nada de mais. 1152 01:52:24,173 --> 01:52:25,934 Nossa, você está tão grande. 1153 01:52:26,240 --> 01:52:28,570 Pai, faz ao menos um ano que parei de crescer. 1154 01:52:30,681 --> 01:52:31,830 Sabe o que quis dizer. 1155 01:52:41,982 --> 01:52:42,982 MAKE A DIFFERENCE! 1156 01:52:42,984 --> 01:52:44,661 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1157 01:52:44,663 --> 01:52:47,997 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1158 01:52:47,999 --> 01:52:51,775 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1159 01:52:51,849 --> 01:52:53,849 www.facebook.com/loschulosteam 1160 01:52:53,850 --> 01:52:55,916 www.instagram.com/loschulosteam 1161 01:52:55,917 --> 01:52:57,917 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1162 01:52:57,918 --> 01:52:59,852 www.twitter.com/loschulosteam 1163 01:52:59,853 --> 01:53:01,786 www.spotify.com/loschulosteam 1164 01:53:01,787 --> 01:53:03,654 www.tiktok.com/loschulosteam 1165 01:53:03,655 --> 01:53:05,721 www.pinterest.com/loschulosteam 1166 01:53:05,722 --> 01:53:07,856 story.snapchat.com/loschulosteam