1 00:00:01,090 --> 00:00:03,634 [instrumental music] 2 00:00:30,745 --> 00:00:33,331 [haunting music] 3 00:01:03,152 --> 00:01:05,738 [music continues] 4 00:01:35,726 --> 00:01:38,312 [music continues] 5 00:01:59,834 --> 00:02:02,294 [rattling] 6 00:02:02,962 --> 00:02:05,214 [beeps] 7 00:02:05,214 --> 00:02:07,758 [rattling] 8 00:02:15,766 --> 00:02:16,851 [sniffles] 9 00:02:16,851 --> 00:02:19,437 [indistinct chatter on radio] 10 00:02:29,155 --> 00:02:30,865 - Oliver! - Yeah. 11 00:02:30,865 --> 00:02:32,783 Tom: Can you get me the big cutters? 12 00:02:32,783 --> 00:02:34,452 You got it. Tom: Thanks. 13 00:02:34,452 --> 00:02:36,495 [indistinct chatter on radio] 14 00:02:36,495 --> 00:02:39,039 [ominous music] 15 00:02:48,090 --> 00:02:50,009 [indistinct chatter on radio continues] 16 00:02:50,009 --> 00:02:52,386 [helicopter whirring in distance] 17 00:03:08,861 --> 00:03:11,447 [music continues] 18 00:03:15,784 --> 00:03:18,370 [speaking in foreign language] 19 00:03:35,638 --> 00:03:37,556 Man 1: Accessing underground structure. 20 00:03:37,556 --> 00:03:39,975 Man 2: Feeds are live. Woman 1: Got it. 21 00:03:39,975 --> 00:03:41,435 We're in. 22 00:03:41,435 --> 00:03:43,103 Wait until the asset gives the all clear. 23 00:03:43,103 --> 00:03:44,605 Man 3: Copy. 24 00:03:44,605 --> 00:03:46,732 Man 4: Take some pictures. Man 3: Roger. 25 00:03:46,732 --> 00:03:49,276 Man 1: Getting imagery now. 26 00:03:49,276 --> 00:03:50,903 And of the nuclear facility. 27 00:03:50,903 --> 00:03:53,239 Man 4: Look at that, they got the whole thing underground. 28 00:03:53,239 --> 00:03:55,032 Even the chimneys are hidden. 29 00:03:55,032 --> 00:03:57,660 [music continues] 30 00:04:04,792 --> 00:04:06,710 [indistinct chatter on radio] 31 00:04:08,128 --> 00:04:10,422 Tom: Come on Oliver, let's wrap it up. 32 00:04:11,674 --> 00:04:14,176 [speaking in foreign language] Show me what you did! 33 00:04:14,176 --> 00:04:15,261 Hey! 34 00:04:16,345 --> 00:04:18,806 Hey, I'm talking to you. 35 00:04:18,806 --> 00:04:20,808 Show me what you did! 36 00:04:20,808 --> 00:04:22,226 Hey, hey! 37 00:04:22,226 --> 00:04:26,438 We're almost done here. Almost done! 38 00:04:26,438 --> 00:04:30,234 He needs to show us, what he was doing. 39 00:04:32,278 --> 00:04:34,613 You've seen our paperwork. 40 00:04:34,613 --> 00:04:37,283 Which is working on the telephone lines... 41 00:04:37,283 --> 00:04:38,158 The internet... 42 00:04:38,158 --> 00:04:41,495 better connectivity for the city of Qom. 43 00:04:43,163 --> 00:04:44,790 He's a Spy. 44 00:04:44,790 --> 00:04:45,958 A pig! 45 00:04:45,958 --> 00:04:47,418 No, no, no! 46 00:04:48,502 --> 00:04:50,754 He's just quiet, he doesn't talk much. 47 00:04:53,799 --> 00:04:57,511 We call Quds Force. 48 00:04:59,471 --> 00:05:02,016 We were hired by your Government. 49 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 By the Ayatollah. 50 00:05:04,727 --> 00:05:05,853 Hey, hey! 51 00:05:08,606 --> 00:05:10,858 Woman 1: Scan all frequencies. 52 00:05:10,858 --> 00:05:12,359 Any charter back to Tehran? 53 00:05:12,359 --> 00:05:14,361 Man 1: Negative, no radio transmissions. 54 00:05:15,487 --> 00:05:17,531 It's okay. 55 00:05:17,531 --> 00:05:19,116 Just my phone. 56 00:05:22,161 --> 00:05:23,287 Look. 57 00:05:25,372 --> 00:05:26,540 See? 58 00:05:28,751 --> 00:05:30,169 Come here. 59 00:05:30,169 --> 00:05:32,296 [helicopter whirring] 60 00:05:33,714 --> 00:05:35,633 [indistinct sports commentary on phone] 61 00:05:35,633 --> 00:05:37,509 Look, see? Come here. 62 00:05:37,509 --> 00:05:39,386 Now you got fast internet. 63 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Ey? 64 00:05:43,766 --> 00:05:45,684 Still want to call Quds Force? 65 00:05:48,020 --> 00:05:50,356 Come here. Come here. 66 00:05:51,398 --> 00:05:53,108 Come here, watch. 67 00:05:53,108 --> 00:05:54,193 Football. 68 00:05:57,780 --> 00:05:58,906 See? 69 00:05:58,906 --> 00:06:00,658 Man on phone: It's a goal! 70 00:06:00,658 --> 00:06:02,117 [chuckles] 71 00:06:02,117 --> 00:06:03,661 Yeah. 72 00:06:03,661 --> 00:06:05,954 Man on phone: It's a goal! Incredible... 73 00:06:05,954 --> 00:06:08,457 [commentary continues on phone] 74 00:06:21,011 --> 00:06:22,221 Man 1: They just pulled away from the sight. 75 00:06:22,221 --> 00:06:23,681 Man 4: Keep eyes in the sky on them. 76 00:06:29,603 --> 00:06:30,938 [sighs] 77 00:06:30,938 --> 00:06:33,232 You think they're onto us? 78 00:06:33,232 --> 00:06:35,234 We're not hanging from a crane yet. 79 00:06:38,153 --> 00:06:40,698 Don't worry, our cover's tight, we're good. 80 00:06:40,698 --> 00:06:42,658 I'm ready for this one to be over. 81 00:06:44,785 --> 00:06:46,328 [indistinct chatter] 82 00:06:46,328 --> 00:06:47,746 Woman 1: Watching right up. 83 00:06:47,746 --> 00:06:49,873 Man 1: UAVs and drones on standby. 84 00:06:49,873 --> 00:06:51,083 Man 4: Maneuver's a go. 85 00:06:51,083 --> 00:06:52,167 Execute. 86 00:06:53,585 --> 00:06:55,546 Man 3: Breaching firewall. 87 00:06:55,546 --> 00:06:57,965 Woman 1: System running at 95%. 88 00:06:58,090 --> 00:07:00,676 Man 2: Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 89 00:07:00,676 --> 00:07:02,511 Man 1: Confirming, alarms disabled. 90 00:07:05,222 --> 00:07:07,141 Man 2: Eyes on guard, still no movement. 91 00:07:07,141 --> 00:07:09,518 Man 5: The Trojan horse is active, and we are undetected. 92 00:07:09,518 --> 00:07:10,978 Man 2: Copy, no detection. 93 00:07:10,978 --> 00:07:12,312 We're in the mainframe now. 94 00:07:12,312 --> 00:07:13,981 How much time? 95 00:07:13,981 --> 00:07:17,317 Ten hours until it hits the centrifuges. 96 00:07:17,317 --> 00:07:18,569 Twelve until meltdown. 97 00:07:18,569 --> 00:07:20,779 Man 2: Continue monitoring the CCTV. 98 00:07:20,779 --> 00:07:21,947 Man 3: Copy. 99 00:07:21,947 --> 00:07:24,575 Luna: Three, two, one. 100 00:07:24,575 --> 00:07:27,119 I'm Luna Cujai, and this is your Middle East update 101 00:07:27,119 --> 00:07:28,704 broadcasting live from Oman. 102 00:07:28,704 --> 00:07:31,165 Tensions continue after Iran's decision 103 00:07:31,165 --> 00:07:34,418 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 104 00:07:34,418 --> 00:07:37,337 Still no boots on the ground, as promised by the US. 105 00:07:38,464 --> 00:07:40,966 Three, two, one. 106 00:07:40,966 --> 00:07:43,469 Still no boots on the ground, as promised by the US 107 00:07:43,469 --> 00:07:45,387 and its allies, after their withdrawal 108 00:07:45,387 --> 00:07:47,848 of conventional forces in Afghanistan. 109 00:07:47,848 --> 00:07:50,184 Yet the shadow war wages on. 110 00:07:50,184 --> 00:07:53,187 Elite American and British units continue to hunt down 111 00:07:53,187 --> 00:07:55,898 high value targets in denied territories. 112 00:07:55,898 --> 00:07:59,359 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 113 00:07:59,359 --> 00:08:02,154 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 114 00:08:02,154 --> 00:08:03,238 [phone vibrates] 115 00:08:05,199 --> 00:08:06,450 [clicks on camera] 116 00:08:14,208 --> 00:08:16,627 [soft ominous music] 117 00:08:16,627 --> 00:08:19,254 [ringing tone] 118 00:08:19,254 --> 00:08:22,174 James, James, what do I do now? 119 00:08:22,174 --> 00:08:23,967 James on phone: Okay, I'm sending the file. 120 00:08:23,967 --> 00:08:25,677 Open the key to encrypt the connection 121 00:08:25,677 --> 00:08:27,095 point to point, we gotta hurry. 122 00:08:28,472 --> 00:08:30,265 [beeps on computer] 123 00:08:37,022 --> 00:08:38,440 Oh, my God! 124 00:08:39,733 --> 00:08:42,194 Luna: This exposes their entire operations. 125 00:08:42,194 --> 00:08:44,071 James on phone: And that's why we got to be careful okay. 126 00:08:44,071 --> 00:08:46,782 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 127 00:08:46,782 --> 00:08:49,159 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 128 00:08:49,159 --> 00:08:50,994 the CIA is using for cover, right? 129 00:08:50,994 --> 00:08:52,996 James on phone: I just want them to know I'm a patriot 130 00:08:52,996 --> 00:08:54,206 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 131 00:08:54,206 --> 00:08:55,707 Yeah. 132 00:08:55,707 --> 00:08:57,000 James: Wait, someone's coming, I gotta go. 133 00:08:57,000 --> 00:08:58,085 Luna: James? 134 00:09:00,546 --> 00:09:03,006 [ringing tone] 135 00:09:03,131 --> 00:09:05,259 Woman: Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 136 00:09:05,259 --> 00:09:07,177 Hi, this is Luna Cujai. 137 00:09:07,177 --> 00:09:09,263 Please connect me to Hans Forzburg's office. 138 00:09:09,263 --> 00:09:11,056 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 139 00:09:12,474 --> 00:09:15,435 Hans: Luna, what have you got? - Hello, Hans? 140 00:09:15,435 --> 00:09:17,104 My Pentagon source just came through. 141 00:09:17,104 --> 00:09:18,438 Hans: Can we verify the information? 142 00:09:18,438 --> 00:09:21,316 Yeah. The CIA's Black Ops. 143 00:09:21,316 --> 00:09:22,568 Hans on phone: Jesus, are you sure? 144 00:09:22,568 --> 00:09:24,236 Luna on phone: Yeah, trust me. 145 00:09:24,236 --> 00:09:27,072 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 146 00:09:27,072 --> 00:09:28,657 Hans: Fantastic work, Luna. 147 00:09:28,657 --> 00:09:30,033 You're exposing the Hypocrisy 148 00:09:30,033 --> 00:09:31,952 and we're going front page with it. 149 00:09:34,955 --> 00:09:38,000 [intense music] 150 00:09:38,000 --> 00:09:40,377 [radio static] 151 00:09:41,295 --> 00:09:43,881 [intense music] 152 00:09:46,967 --> 00:09:49,469 [singing in foreign language] 153 00:10:05,319 --> 00:10:06,445 [indistinct chatter] 154 00:10:08,238 --> 00:10:10,616 [indistinct shouting] 155 00:10:10,616 --> 00:10:12,784 [screams] 156 00:10:19,333 --> 00:10:22,002 [singing in foreign language] 157 00:10:50,906 --> 00:10:53,283 I'll call Langley, make sure we're on. 158 00:10:53,283 --> 00:10:54,743 We better be. 159 00:10:54,743 --> 00:10:56,078 Some maintenance guy checks 160 00:10:56,078 --> 00:10:58,163 that junction box, we're fucked. 161 00:10:59,539 --> 00:11:00,666 [door closes] 162 00:11:01,875 --> 00:11:04,127 [soft suspenseful music] 163 00:11:04,127 --> 00:11:06,546 [engine whirring in distance] 164 00:11:18,767 --> 00:11:19,851 [metal clinks] 165 00:11:34,074 --> 00:11:36,702 [ringing tone] 166 00:11:38,578 --> 00:11:40,539 Cory: Hello? Tom: Hey, it's me. 167 00:11:40,539 --> 00:11:43,500 Cory: Huh, every time you call, it's from a different number. 168 00:11:43,500 --> 00:11:46,878 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 169 00:11:46,878 --> 00:11:49,339 I'll call you if my flight's delayed, alright? 170 00:11:49,339 --> 00:11:51,800 Cory: And make sure you're on the plane this time, Tom. 171 00:11:51,800 --> 00:11:53,385 'Cause Ida's already told her friends that her 172 00:11:53,385 --> 00:11:55,095 fucking dad will be there for her graduation. 173 00:11:55,095 --> 00:11:57,097 Alright, don't start, Cory. 174 00:11:57,097 --> 00:11:59,891 I mean you know, the job dictates everything. 175 00:11:59,891 --> 00:12:02,269 Cory: Well, you know what, you need to dictate it this time 176 00:12:02,269 --> 00:12:04,062 or you're gonna break her heart. 177 00:12:05,689 --> 00:12:08,942 And... I-- I also need you to sign the papers. 178 00:12:10,318 --> 00:12:12,529 And, I suppose I could finally move on. 179 00:12:12,529 --> 00:12:13,572 [sighs] 180 00:12:15,824 --> 00:12:17,909 Are you seeing somebody? 181 00:12:17,909 --> 00:12:19,036 Cory: Yeah, I am. 182 00:12:19,036 --> 00:12:22,330 [sighs] Is this serious? 183 00:12:22,330 --> 00:12:24,708 Cory: I just want to stop living in this purgatory. 184 00:12:24,708 --> 00:12:27,335 You know what I mean, look at your things. 185 00:12:27,335 --> 00:12:29,212 They're all over the flat. 186 00:12:29,212 --> 00:12:31,173 I'll do whatever you need, alright? 187 00:12:31,173 --> 00:12:33,300 I just... 188 00:12:33,300 --> 00:12:35,427 I want you to be happy. [Cory scoffs] 189 00:12:35,427 --> 00:12:37,971 Cory: Sure you're gonna go right back there after the graduation. 190 00:12:37,971 --> 00:12:40,766 Cory: You'll never quit. - I-- 191 00:12:40,766 --> 00:12:42,851 Cory: Admit it. - What do you want from me? 192 00:12:42,851 --> 00:12:46,104 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 193 00:12:46,104 --> 00:12:47,647 Cory: You know you can teach. 194 00:12:47,647 --> 00:12:49,858 Teach? Cory: Yeah, teach. 195 00:12:49,858 --> 00:12:51,943 Cory: Y-- you've got the degree. 196 00:12:51,943 --> 00:12:53,779 I'm not really that interested 197 00:12:53,779 --> 00:12:55,739 in sitting behind a desk all day. 198 00:12:57,157 --> 00:12:58,784 [Cory sighs] 199 00:13:01,578 --> 00:13:02,913 [sighs] 200 00:13:02,913 --> 00:13:05,248 I'm sorry, Cory. Cory: Okay. 201 00:13:05,248 --> 00:13:07,793 About everything. Cory: Just... 202 00:13:07,793 --> 00:13:09,669 Cory: Just please be safe, will you? 203 00:13:11,713 --> 00:13:14,132 And please be on that flight. 204 00:13:14,132 --> 00:13:15,217 Okay. 205 00:13:25,102 --> 00:13:26,228 [sighs] 206 00:13:28,021 --> 00:13:29,147 [metal rattling] 207 00:13:29,147 --> 00:13:30,398 [beeps] 208 00:13:30,398 --> 00:13:32,943 [announcement in foreign language] 209 00:13:40,659 --> 00:13:42,452 Next. 210 00:13:44,871 --> 00:13:46,414 Passport? 211 00:13:54,881 --> 00:13:58,718 Place your fingers on there. 212 00:14:00,470 --> 00:14:02,055 [indistinct shouting] 213 00:14:06,852 --> 00:14:09,354 What is your business in the Islamic Emirate? 214 00:14:09,354 --> 00:14:12,440 I'm working with the Red Crescent... 215 00:14:12,440 --> 00:14:14,359 Drought relief. 216 00:14:14,359 --> 00:14:15,569 [beeps] 217 00:14:16,444 --> 00:14:17,445 [sighs] 218 00:14:20,657 --> 00:14:23,243 [intense music] 219 00:14:30,417 --> 00:14:31,501 [thud] 220 00:14:33,628 --> 00:14:38,049 Do not take pictures. You are to obey Sharia law 221 00:14:39,259 --> 00:14:41,720 [suspenseful music] 222 00:14:44,181 --> 00:14:46,099 [beeps] 223 00:14:52,689 --> 00:14:55,275 [indistinct chatter] 224 00:15:11,124 --> 00:15:12,250 Yeah. 225 00:15:16,213 --> 00:15:17,547 Hello? 226 00:15:17,547 --> 00:15:19,466 It is good to hear your voice. 227 00:15:20,926 --> 00:15:22,761 Any problems getting in the country? 228 00:15:22,761 --> 00:15:25,680 No, they bought the cover story. 229 00:15:25,680 --> 00:15:28,475 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 230 00:15:28,475 --> 00:15:29,976 You know I got you back. 231 00:15:29,976 --> 00:15:32,062 But still, you got to be careful. 232 00:15:32,062 --> 00:15:34,064 If they find out who you really are... 233 00:15:34,064 --> 00:15:36,149 I know the risk, Roman. 234 00:15:36,149 --> 00:15:37,734 Trust me. 235 00:15:37,734 --> 00:15:39,945 But I said I will do this job, and I will. 236 00:15:39,945 --> 00:15:41,947 I know you would. 237 00:15:41,947 --> 00:15:44,282 That's why I got that info you wanted. 238 00:15:45,158 --> 00:15:47,160 Nahal Hosseini. 239 00:15:47,160 --> 00:15:48,620 I'll text you her number. 240 00:15:48,620 --> 00:15:50,705 Thank you, thanks. 241 00:15:50,705 --> 00:15:52,415 Mohammed: When does your friends come here? 242 00:15:52,415 --> 00:15:54,793 Day after tomorrow. 243 00:15:54,793 --> 00:15:58,129 Roman, it's just a translating job, right? 244 00:15:58,129 --> 00:15:59,881 Just translating, yes. 245 00:15:59,881 --> 00:16:01,132 [Salah on speaker] 246 00:16:01,132 --> 00:16:03,134 Okay, I got to go. 247 00:16:03,134 --> 00:16:05,553 [music continues] 248 00:16:21,861 --> 00:16:22,988 [sighs] 249 00:16:23,530 --> 00:16:24,656 [exhales] 250 00:16:41,965 --> 00:16:43,675 Man 4: Status? 251 00:16:43,675 --> 00:16:45,844 Man 2: Centrifuges are at temperature, sir. 252 00:16:45,844 --> 00:16:47,554 Woman 1: Distributing variable spin speed. 253 00:16:47,554 --> 00:16:48,722 It's moving up now. 254 00:16:48,722 --> 00:16:50,724 Man 2: Increasing to 70,000 rpm. 255 00:16:50,724 --> 00:16:52,892 - Do they know we're in? - No, sir. 256 00:16:52,892 --> 00:16:54,227 We're still clean. 257 00:16:54,227 --> 00:16:55,562 Do it. 258 00:16:55,562 --> 00:16:57,105 Man 1: Is everyone at their stations? 259 00:16:57,105 --> 00:16:59,232 Man 2: Increasing speeds to 90,000 rpm. 260 00:16:59,232 --> 00:17:01,735 [intense music] 261 00:17:01,735 --> 00:17:03,862 Woman 1: Tracking pressure increase in reactive space. 262 00:17:03,862 --> 00:17:06,823 [rapid beeps] 263 00:17:06,823 --> 00:17:08,616 Man 3: Temperature continuing to rise. 264 00:17:08,616 --> 00:17:10,243 Now at 800 degrees. 265 00:17:11,786 --> 00:17:13,997 Woman 1: They manually triggered their emergency alarms. 266 00:17:13,997 --> 00:17:15,081 [rapid beeps] 267 00:17:17,334 --> 00:17:19,502 Man 3: They triggered the halon gas system. 268 00:17:24,174 --> 00:17:26,217 [explosion] 269 00:17:26,217 --> 00:17:28,595 [rumbling] 270 00:17:29,554 --> 00:17:32,182 [explosion] 271 00:17:36,936 --> 00:17:39,522 [rumbling] 272 00:17:39,522 --> 00:17:42,067 [somber music] 273 00:17:43,568 --> 00:17:45,528 [explosion] 274 00:17:47,489 --> 00:17:50,241 [applause] 275 00:18:03,463 --> 00:18:06,091 [sirens wailing in distance] 276 00:18:12,764 --> 00:18:15,392 [helicopter whirring] 277 00:18:21,272 --> 00:18:25,235 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 278 00:18:25,235 --> 00:18:28,863 The Supreme Leader thinks we look weak. 279 00:18:29,864 --> 00:18:32,158 Especially after Natanz. 280 00:18:32,158 --> 00:18:36,037 He wants a public execution for the person responsible. 281 00:18:36,037 --> 00:18:40,125 Only the Americans or Israelis, have this capability- 282 00:18:40,125 --> 00:18:42,544 Yes, the problem is proving it. 283 00:18:46,464 --> 00:18:49,092 [ominous music] 284 00:18:50,593 --> 00:18:54,222 We're monitoring a journalist... 285 00:18:54,222 --> 00:18:57,976 She received classified files, 286 00:18:57,976 --> 00:19:01,271 on all CIA operations in the Middle East. 287 00:19:05,150 --> 00:19:07,902 Do whatever it takes Farzad. 288 00:19:07,902 --> 00:19:10,113 And do it quick. 289 00:19:11,823 --> 00:19:13,074 [metal clinks] 290 00:19:18,872 --> 00:19:21,541 [music continues] 291 00:19:30,049 --> 00:19:31,176 [sighs] 292 00:19:46,232 --> 00:19:48,443 Alright, I'm off to the airport. 293 00:19:48,443 --> 00:19:50,487 - Anything from Roman? - All clean. 294 00:19:50,487 --> 00:19:53,364 Tom: Alright, make sure... clean out the house. 295 00:19:53,364 --> 00:19:55,700 Wipe down all the hard drives, ey? 296 00:19:55,700 --> 00:19:57,452 - Full burn down. - You got it. 297 00:19:57,452 --> 00:19:59,704 [music continues] 298 00:19:59,704 --> 00:20:01,581 Say hello to the free world for me. 299 00:20:03,208 --> 00:20:04,501 Take care. 300 00:20:12,550 --> 00:20:13,718 [door closes] 301 00:20:16,012 --> 00:20:17,847 [dog barking] 302 00:20:17,847 --> 00:20:20,183 [indistinct chatter] 303 00:20:21,601 --> 00:20:26,439 The Northern Alliance conducted raids in Sherberghan. 304 00:20:26,439 --> 00:20:30,193 They're massing a small force outside of Kunduz. 305 00:20:30,193 --> 00:20:34,113 We need more ammunition for the M4's and rockets - 306 00:20:34,113 --> 00:20:37,742 How the fuck can you be running out of ammunition? 307 00:20:37,742 --> 00:20:39,536 When the Americans left you with it? 308 00:20:39,536 --> 00:20:43,373 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 309 00:20:43,373 --> 00:20:46,751 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 310 00:20:46,751 --> 00:20:49,796 I want to talk about the killings... 311 00:20:49,796 --> 00:20:51,548 in Herat, the teachers. 312 00:20:51,548 --> 00:20:53,967 Reeducating the population... 313 00:20:53,967 --> 00:20:56,177 ...in the old ways. 314 00:20:56,177 --> 00:20:59,013 Set forth by Mullah Omar- 315 00:20:59,013 --> 00:21:00,974 Mullah Omar is dead. 316 00:21:00,974 --> 00:21:03,101 Done gone, now what? 317 00:21:03,101 --> 00:21:05,562 I know they don't understand a word I'm saying right now. 318 00:21:06,479 --> 00:21:08,314 But you better. 319 00:21:08,314 --> 00:21:10,858 Can't have you pull this crazy shit all over again. 320 00:21:13,653 --> 00:21:15,405 Chopping heads off. 321 00:21:16,906 --> 00:21:19,284 Beating women in public. 322 00:21:19,284 --> 00:21:21,578 Kahil: Taking selfies. 323 00:21:21,578 --> 00:21:23,162 The world is watching. 324 00:21:23,162 --> 00:21:26,082 And you have to show them that you are modernizing. 325 00:21:26,082 --> 00:21:29,752 Because I can't have my leaders face sanctions. 326 00:21:29,752 --> 00:21:32,880 But what you're worried about is the dangers 327 00:21:32,880 --> 00:21:34,799 of little girls going to school. 328 00:21:34,799 --> 00:21:37,302 I'm not worried about little girls in schools. 329 00:21:37,302 --> 00:21:38,344 Then what're you worried about? 330 00:21:38,344 --> 00:21:41,014 Traitors, Kahil, traitors. 331 00:21:41,014 --> 00:21:43,641 You continue this revenge shit. 332 00:21:44,851 --> 00:21:47,353 There will be no sanctuary for you 333 00:21:47,353 --> 00:21:50,481 or anyone of you anywhere in Pakistan. 334 00:21:50,481 --> 00:21:52,692 Because the Americans will come again. 335 00:21:52,692 --> 00:21:56,487 And they will bomb the fuck out of you, again. 336 00:21:56,487 --> 00:21:58,156 So you'll be running around in circles. 337 00:21:58,156 --> 00:21:59,407 [phone vibrates] 338 00:21:59,407 --> 00:22:01,909 [soft ominous music] 339 00:22:08,166 --> 00:22:12,253 You've been given a gift from God. 340 00:22:12,253 --> 00:22:15,965 You've slayed... the American dragon. 341 00:22:15,965 --> 00:22:20,637 Now you must focus on reuniting your People. 342 00:22:20,637 --> 00:22:25,892 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 343 00:22:25,892 --> 00:22:28,019 Very good. 344 00:22:33,650 --> 00:22:36,361 Remember who put you in that chair, Rasoul. 345 00:22:36,361 --> 00:22:39,489 Who made you, who protected you 346 00:22:39,489 --> 00:22:42,075 when you were being fucked hard. 347 00:22:48,289 --> 00:22:50,333 [indistinct chatter] 348 00:22:50,333 --> 00:22:52,835 [phone rings] 349 00:22:53,670 --> 00:22:55,421 Salaam Alaikum. 350 00:22:55,421 --> 00:22:57,215 How did the meeting go? 351 00:22:57,215 --> 00:22:59,676 Sir, they've all gone mad. 352 00:22:59,676 --> 00:23:01,803 Times have changed... 353 00:23:01,803 --> 00:23:04,555 and these guys are still living in the past. 354 00:23:04,555 --> 00:23:06,432 As long as they keep their backs to India. 355 00:23:06,432 --> 00:23:08,059 [Salah on speaker] 356 00:23:09,727 --> 00:23:11,604 Did you see the news? 357 00:23:11,604 --> 00:23:15,566 Someone burned down Iran's crown jewel. 358 00:23:15,566 --> 00:23:19,278 Be ready... your country may need you. 359 00:23:19,278 --> 00:23:20,697 Yes, sir. 360 00:23:28,287 --> 00:23:29,539 [engine revving] 361 00:23:29,539 --> 00:23:32,041 [music on radio] 362 00:23:35,712 --> 00:23:37,422 [tires screeching] 363 00:23:37,422 --> 00:23:40,049 [plane droning] 364 00:23:41,968 --> 00:23:43,803 Male reporter: As the United States, Israel 365 00:23:43,803 --> 00:23:46,139 and other Western powers continue to deny 366 00:23:46,139 --> 00:23:47,765 any involvement in the sabotage 367 00:23:47,765 --> 00:23:50,143 of Iran's nuclear reactor today near Kam 368 00:23:50,143 --> 00:23:52,478 there are still no suspects. 369 00:23:52,478 --> 00:23:55,940 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 370 00:23:55,940 --> 00:23:58,985 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 371 00:23:58,985 --> 00:24:01,529 that incident followed on for many other incidents... 372 00:24:04,866 --> 00:24:07,452 [indistinct chatter] 373 00:24:14,250 --> 00:24:16,836 [solemn music] 374 00:24:22,383 --> 00:24:23,551 [sniffs] 375 00:24:41,194 --> 00:24:42,779 [phone vibrates] 376 00:24:46,783 --> 00:24:49,327 [music continues] 377 00:24:56,375 --> 00:24:57,960 Mr. Cujai: Are you still coming home tomorrow? 378 00:24:57,960 --> 00:25:01,631 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 379 00:25:01,631 --> 00:25:04,342 Mr. Cujai: Oh, wait, so you're going to Berlin? 380 00:25:04,342 --> 00:25:06,636 Yeah, I have to supervise the edit. 381 00:25:06,636 --> 00:25:08,346 Well, Lilly and I are sure proud of you. 382 00:25:08,346 --> 00:25:10,223 Mr. Cujai: You did it. - Oh, thanks, love. 383 00:25:10,223 --> 00:25:11,891 Luna: I miss you both so much. 384 00:25:11,891 --> 00:25:14,060 [beeps on device] 385 00:25:14,060 --> 00:25:16,020 Has she been good? Mr. Cujai: Yeah, she's been... 386 00:25:16,020 --> 00:25:17,230 [thud] 387 00:25:17,230 --> 00:25:18,314 Wait, w-- w-- what? 388 00:25:18,314 --> 00:25:21,025 Help! Help me! 389 00:25:21,025 --> 00:25:22,360 Mr. Cujai: Are you okay? 390 00:25:22,360 --> 00:25:23,528 Help! Mr. Cujai: What's going on? 391 00:25:23,528 --> 00:25:25,029 Mr. Cujai: Answer me! Luna! 392 00:25:25,029 --> 00:25:26,531 Help! Mr. Cujai: I'll call the police! 393 00:25:26,531 --> 00:25:28,199 [muffled cries] 394 00:25:28,199 --> 00:25:30,827 [intense music] 395 00:25:48,469 --> 00:25:49,637 [thud] 396 00:25:59,856 --> 00:26:04,485 [engine revving] 397 00:26:04,485 --> 00:26:07,029 [somber music] 398 00:26:24,213 --> 00:26:26,841 [The Halfside singing "Dreamy Runaway"] 399 00:26:27,925 --> 00:26:30,052 ♪ I wanna runaway ♪ 400 00:26:32,638 --> 00:26:33,806 [door closes] 401 00:26:33,806 --> 00:26:36,309 [engine revving] 402 00:26:38,853 --> 00:26:40,146 [doorbell buzzes] 403 00:26:41,939 --> 00:26:43,107 ♪ I wanna runaway ♪ 404 00:26:43,107 --> 00:26:44,817 [gate opens] 405 00:26:47,278 --> 00:26:49,530 Whoa! There he is! 406 00:26:50,406 --> 00:26:52,575 Ah! Bring it in! 407 00:26:52,575 --> 00:26:53,910 - How are you? - Fine. 408 00:26:55,328 --> 00:26:57,747 Come on, let's get you a drink. 409 00:26:57,747 --> 00:26:59,790 ♪ Be not scared ♪ 410 00:27:02,293 --> 00:27:04,795 Good to see you all in one piece. 411 00:27:04,795 --> 00:27:06,797 ♪ I wanna runaway ♪ 412 00:27:13,512 --> 00:27:15,264 It's all for show. 413 00:27:15,848 --> 00:27:17,975 The usual? 414 00:27:17,975 --> 00:27:19,685 [indistinct chatter] 415 00:27:19,685 --> 00:27:21,938 ♪ I wanna runaway ♪ 416 00:27:23,856 --> 00:27:25,483 [laughter] 417 00:27:27,068 --> 00:27:28,778 ♪ No matter what you say ♪ 418 00:27:28,778 --> 00:27:30,196 Cheers! 419 00:27:30,196 --> 00:27:32,490 Sick and tired of working in this cesspool 420 00:27:32,490 --> 00:27:34,575 while looking for the American dream. 421 00:27:34,575 --> 00:27:36,953 Yeah, why am I here, Roman? 422 00:27:37,703 --> 00:27:39,789 Your flight was delayed. 423 00:27:39,789 --> 00:27:41,207 Well, I know. 424 00:27:41,207 --> 00:27:42,291 ♪ I wanna ♪ 425 00:27:42,291 --> 00:27:44,961 It leaves in 92 minutes. 426 00:27:44,961 --> 00:27:46,796 Hmm. 427 00:27:46,796 --> 00:27:48,464 You want me to push it back again? 428 00:27:48,464 --> 00:27:49,590 [slurps drink] 429 00:27:49,590 --> 00:27:51,676 ♪ Be not scared ♪ 430 00:27:53,010 --> 00:27:53,928 Come with me. 431 00:27:55,471 --> 00:27:57,390 Roman: And they said it couldn't be done. 432 00:27:57,390 --> 00:27:58,891 My favorite horse... 433 00:27:58,891 --> 00:27:59,892 [patting] 434 00:27:59,892 --> 00:28:01,394 always delivers. 435 00:28:01,394 --> 00:28:02,895 Yeah, they'll just build another one. 436 00:28:02,895 --> 00:28:04,981 Of course they will. 437 00:28:04,981 --> 00:28:07,566 And that's why I need you for the next phase. 438 00:28:07,566 --> 00:28:08,734 Yeah, when I get back. 439 00:28:08,734 --> 00:28:11,862 No, no, this one can't wait. 440 00:28:11,862 --> 00:28:13,239 Come upstairs. 441 00:28:13,239 --> 00:28:14,448 [thud] 442 00:28:16,826 --> 00:28:19,078 I don't know, you just tell me when to stop. 443 00:28:21,414 --> 00:28:22,665 [thud] 444 00:28:22,665 --> 00:28:24,333 I told you, Roman. 445 00:28:24,333 --> 00:28:25,334 [thud] 446 00:28:25,334 --> 00:28:27,211 When I get back. 447 00:28:27,211 --> 00:28:29,130 Job starts tomorrow, three days work. 448 00:28:29,130 --> 00:28:31,549 You'll be back in time for Ida's graduation. 449 00:28:31,549 --> 00:28:33,926 Oh, are you tapping my phones now? 450 00:28:33,926 --> 00:28:36,095 This job is making you paranoid. 451 00:28:36,095 --> 00:28:39,098 You're gonna sign those divorce papers? 452 00:28:39,098 --> 00:28:40,975 Stay out my fucking personal life, alright? 453 00:28:40,975 --> 00:28:43,019 What personal life? Tom: Yeah. 454 00:28:45,062 --> 00:28:46,856 Roman: I worry about you, Tommy. 455 00:28:46,856 --> 00:28:49,692 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 456 00:28:50,985 --> 00:28:52,528 I sure did. 457 00:28:52,528 --> 00:28:54,196 Right, yeah. 458 00:28:54,196 --> 00:28:55,406 [scoffs] 459 00:28:59,243 --> 00:29:01,287 [rustling] 460 00:29:01,287 --> 00:29:02,747 Okay, do it for Ida then. 461 00:29:02,747 --> 00:29:06,042 She wants to be a doctor, right? Hmm? 462 00:29:06,042 --> 00:29:08,377 You could put her through any medical school she wants. 463 00:29:11,881 --> 00:29:14,508 [instrumental music] 464 00:29:17,303 --> 00:29:18,554 Where's the job? 465 00:29:22,224 --> 00:29:24,060 Here. 466 00:29:24,060 --> 00:29:27,313 Roman: Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 467 00:29:27,313 --> 00:29:29,065 Langley wants a covert airstrip 468 00:29:29,065 --> 00:29:31,484 just across the Afghan border near Taybad. 469 00:29:31,484 --> 00:29:33,986 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 470 00:29:33,986 --> 00:29:37,907 program before they have the chance to build the big bomb. 471 00:29:37,907 --> 00:29:40,743 Roman: You'll insert here on the Afghan side in Iran. 472 00:29:40,743 --> 00:29:44,789 Tom: Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 473 00:29:44,789 --> 00:29:46,707 And you can't get anybody else for this? 474 00:29:46,707 --> 00:29:48,584 I don't want anybody else. 475 00:29:48,584 --> 00:29:51,295 Only know with you, it's not just all about the money. 476 00:29:54,548 --> 00:29:55,674 Alright. 477 00:29:55,674 --> 00:29:56,967 [clears throat] 478 00:29:56,967 --> 00:29:58,803 Tom: See this? 479 00:29:58,803 --> 00:30:00,846 Taliban control all of this. 480 00:30:00,846 --> 00:30:03,015 Right? North, west, east. 481 00:30:03,015 --> 00:30:06,519 And your warring militias taking shots at them all. 482 00:30:06,519 --> 00:30:08,145 - What's the cover story? - There's none. 483 00:30:08,145 --> 00:30:09,730 It's black through and through. 484 00:30:09,730 --> 00:30:11,690 - You're on your own. - Fuck. 485 00:30:13,109 --> 00:30:14,235 [sighs] 486 00:30:15,903 --> 00:30:17,822 Alright, if I do this, 487 00:30:17,822 --> 00:30:20,074 I'm going to need a handler, a good one. 488 00:30:20,074 --> 00:30:22,576 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 489 00:30:22,576 --> 00:30:24,620 and knows this fucking area. 490 00:30:24,620 --> 00:30:27,123 Roman: He's in country right now. 491 00:30:27,123 --> 00:30:29,291 Tom. 492 00:30:29,291 --> 00:30:32,336 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 493 00:30:32,336 --> 00:30:34,922 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 494 00:30:35,840 --> 00:30:39,301 I brought you change of clothes. 495 00:30:39,301 --> 00:30:42,346 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 496 00:30:42,346 --> 00:30:44,890 You know we're supposed to blend in, right? 497 00:30:44,890 --> 00:30:49,019 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 498 00:30:49,019 --> 00:30:51,355 Even these drug dealers have one of these. 499 00:30:52,982 --> 00:30:54,191 [scoffs] 500 00:30:54,191 --> 00:30:56,694 [suspenseful music] 501 00:31:07,329 --> 00:31:08,914 Where's the safe house? 502 00:31:08,914 --> 00:31:11,333 Kandahar, which is north of Herat. 503 00:31:11,333 --> 00:31:12,793 Taliban? 504 00:31:12,793 --> 00:31:14,962 Yeah. The country is locked up tight. 505 00:31:14,962 --> 00:31:18,257 So, I mean, if you need something, 506 00:31:18,257 --> 00:31:21,135 just let me know. I will make a run. 507 00:31:21,135 --> 00:31:23,554 So I take it you're from around here? 508 00:31:23,554 --> 00:31:26,974 Yeah, born and raised till I was 16. 509 00:31:26,974 --> 00:31:28,767 Will anyone recognize you? 510 00:31:28,767 --> 00:31:32,188 No, I don't think so. 511 00:31:32,188 --> 00:31:35,399 Yeah, I haven't been here for a very long time. 512 00:31:35,399 --> 00:31:37,401 I mostly lived in Kabul. 513 00:31:37,401 --> 00:31:39,862 [music continues] 514 00:31:52,917 --> 00:31:55,085 Welcome to New Afghanistan. 515 00:31:57,213 --> 00:31:58,964 Same as the old. 516 00:31:59,757 --> 00:32:00,883 Yeah. 517 00:32:07,640 --> 00:32:09,850 [metal clanks] 518 00:32:22,696 --> 00:32:24,949 My name is Farzad Asadi. 519 00:32:24,949 --> 00:32:28,327 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 520 00:32:28,911 --> 00:32:30,329 Jerusalem force. 521 00:32:31,330 --> 00:32:33,582 I'm not a spy. 522 00:32:33,582 --> 00:32:35,876 I know you're not a spy. 523 00:32:35,876 --> 00:32:37,670 Then why am I here? 524 00:32:38,963 --> 00:32:40,088 [sighs] 525 00:32:43,175 --> 00:32:44,510 Come on. 526 00:32:46,762 --> 00:32:47,930 [gasps] 527 00:32:50,182 --> 00:32:51,475 [exhales] 528 00:32:53,435 --> 00:32:55,271 I have a daughter, too. 529 00:32:57,398 --> 00:33:00,192 Help me get you home. 530 00:33:00,192 --> 00:33:01,777 Yeah, yeah, yeah. 531 00:33:01,777 --> 00:33:04,154 Two days ago, an American named James Vincent 532 00:33:04,154 --> 00:33:07,408 sent you information about my country's nuclear program. 533 00:33:07,408 --> 00:33:10,786 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 534 00:33:10,786 --> 00:33:13,747 Tell me about the company you were researching. 535 00:33:13,747 --> 00:33:15,499 You had files on your computer. 536 00:33:15,499 --> 00:33:17,626 A Swiss company, Siblixt. 537 00:33:17,626 --> 00:33:20,838 Okay, if you look at Siblixt locations... 538 00:33:23,382 --> 00:33:26,885 they were working exclusively in the nuclear 539 00:33:26,885 --> 00:33:28,637 and military facilities. 540 00:33:30,014 --> 00:33:32,891 Any names at Siblixt? Please. 541 00:33:32,891 --> 00:33:35,894 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 542 00:33:35,894 --> 00:33:39,523 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 543 00:33:39,523 --> 00:33:42,151 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 544 00:33:44,236 --> 00:33:46,822 [tense music] 545 00:33:47,698 --> 00:33:49,616 Please believe me. 546 00:33:49,616 --> 00:33:51,493 Wait. Please believe me. 547 00:33:51,493 --> 00:33:54,330 Please. You said I could go home. 548 00:33:55,748 --> 00:33:57,833 You will. 549 00:33:57,833 --> 00:33:59,335 As a martyr. 550 00:34:02,046 --> 00:34:03,881 Please! 551 00:34:03,881 --> 00:34:06,592 [fading] You said, I could go home. Please. 552 00:34:15,934 --> 00:34:18,562 [indistinct chatter] 553 00:34:27,821 --> 00:34:30,574 [dogs barking] 554 00:34:45,422 --> 00:34:46,590 [clears throat] 555 00:34:48,008 --> 00:34:50,260 There's only one bedroom. 556 00:34:50,260 --> 00:34:51,345 Okay. 557 00:34:55,516 --> 00:34:58,060 [indistinct shouting] 558 00:35:00,562 --> 00:35:03,065 Package arrived for you yesterday. 559 00:35:20,165 --> 00:35:22,709 [ominous music] 560 00:35:38,308 --> 00:35:40,102 What is your mission? 561 00:35:42,187 --> 00:35:44,481 Go to Landing Strip near Taybad. 562 00:35:45,357 --> 00:35:47,860 Taybad. Taybad is in Iran. 563 00:35:48,652 --> 00:35:50,446 We leave at sundown. 564 00:35:51,238 --> 00:35:53,031 What do you mean we? 565 00:35:54,700 --> 00:35:56,952 What, Roman didn't tell you? 566 00:35:56,952 --> 00:35:59,496 No, he just said I'm supposed to pick you up 567 00:35:59,496 --> 00:36:03,208 and be your translator, but here in Herat. 568 00:36:10,841 --> 00:36:12,384 Alright, call him. 569 00:36:28,901 --> 00:36:31,445 [dogs continue barking] 570 00:36:33,947 --> 00:36:36,116 [sighs] 571 00:36:47,211 --> 00:36:49,796 [suspenseful music] 572 00:37:04,436 --> 00:37:05,854 Salaam Alaikum. 573 00:37:08,607 --> 00:37:10,692 Nahal dear, it's good to see you. 574 00:37:12,694 --> 00:37:14,780 It's so good to see you. 575 00:37:14,780 --> 00:37:18,408 How's your family? How's my Adela? 576 00:37:18,408 --> 00:37:20,118 They are fine. 577 00:37:20,118 --> 00:37:22,663 We're living outside of Baltimore. 578 00:37:22,663 --> 00:37:24,414 Why are you here? 579 00:37:24,414 --> 00:37:26,083 The Taliban are still searching for us. 580 00:37:26,083 --> 00:37:28,669 Adela's sister Fatemah went missing. 581 00:37:28,669 --> 00:37:31,338 I promised Adela I'd find her. 582 00:37:31,338 --> 00:37:34,466 She was teaching in Herat. 583 00:37:34,466 --> 00:37:37,094 I don't know what happened to Fatemah. 584 00:37:37,094 --> 00:37:40,556 I only know that the female teachers disappeared. 585 00:37:42,599 --> 00:37:44,434 There was never going to be a place for us 586 00:37:44,434 --> 00:37:47,604 with the Taliban. 587 00:37:47,604 --> 00:37:53,402 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 588 00:37:53,402 --> 00:37:55,821 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 589 00:37:55,821 --> 00:37:58,699 Thank you. 590 00:38:01,326 --> 00:38:06,832 Come with me... There's a flight out. 591 00:38:06,832 --> 00:38:09,710 I can't leave. 592 00:38:09,710 --> 00:38:12,754 Too much was gained. 593 00:38:12,754 --> 00:38:15,132 We lost our freedom. 594 00:38:15,132 --> 00:38:17,509 We can't do it again. 595 00:38:17,509 --> 00:38:18,594 I'm sorry. 596 00:38:24,141 --> 00:38:25,267 [sobs] 597 00:38:26,268 --> 00:38:28,854 [vocalizing] 598 00:38:47,914 --> 00:38:50,792 Hello my dear son. 599 00:38:52,044 --> 00:38:54,588 [vocalizing continues] 600 00:39:00,761 --> 00:39:04,431 Dear son, 601 00:39:04,431 --> 00:39:09,061 you are always in our hearts. 602 00:39:12,856 --> 00:39:16,568 I miss you so much. 603 00:39:28,413 --> 00:39:31,500 I wish I had died and you were alive. 604 00:39:31,500 --> 00:39:34,169 [sobbing] 605 00:39:47,599 --> 00:39:48,725 [woman on TV] C-I-A... 606 00:39:48,725 --> 00:39:50,727 [indistinct chatter on TV] 607 00:39:50,727 --> 00:39:52,771 Breaking news from Der Herald newspaper 608 00:39:52,771 --> 00:39:55,732 exposing the CIA's illegal black operations 609 00:39:55,732 --> 00:39:56,942 in the Middle East. 610 00:39:56,942 --> 00:39:58,443 They include the sabotage of Iran's 611 00:39:58,443 --> 00:40:00,904 top secret nuclear reactor near Qom. 612 00:40:00,904 --> 00:40:03,198 The information was leaked by a Pentagon 613 00:40:03,198 --> 00:40:05,200 whistle-blower after passing classified documents... 614 00:40:05,200 --> 00:40:07,661 Come on now, hurry, pick up the phone. 615 00:40:07,661 --> 00:40:08,704 missing. 616 00:40:08,704 --> 00:40:10,205 Many speculate she's being held 617 00:40:10,205 --> 00:40:13,500 in an Iranian prison awaiting public execution. 618 00:40:13,500 --> 00:40:16,712 Der Herold's editor-in-chief Hans Forsberg... 619 00:40:16,712 --> 00:40:21,341 ...said he felt compelled to make sure 620 00:40:21,341 --> 00:40:25,470 Cujai's efforts were not in vain. 621 00:40:25,470 --> 00:40:29,141 Hence, the releasing of her report. 622 00:40:29,141 --> 00:40:31,476 Focuses on CIA operatives who posed 623 00:40:31,476 --> 00:40:33,311 as telecommunication contractors 624 00:40:33,311 --> 00:40:34,980 for a Swiss company called, Siblixt 625 00:40:34,980 --> 00:40:37,357 causing the meltdown of Iran's reactor. 626 00:40:37,357 --> 00:40:39,693 The fallout from this disclosure could be devastating 627 00:40:39,693 --> 00:40:41,111 for Western interests. 628 00:40:41,111 --> 00:40:42,696 [phone rings] 629 00:40:42,696 --> 00:40:44,406 Yo. Roman: Put the news on. 630 00:40:44,406 --> 00:40:46,116 Any channel. 631 00:40:46,116 --> 00:40:48,744 Does it have anything to do with the guy watching the safehouse? 632 00:40:48,744 --> 00:40:50,912 Roman: There was a breach at the Pentagon. 633 00:40:50,912 --> 00:40:52,247 We're exposed. 634 00:40:53,331 --> 00:40:54,750 How bad? 635 00:40:54,750 --> 00:40:56,752 They got your picture and your alias 636 00:40:56,752 --> 00:40:58,462 but not your real name. 637 00:41:01,715 --> 00:41:04,009 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 638 00:41:06,678 --> 00:41:08,597 [indistinct shouts] 639 00:41:23,195 --> 00:41:24,321 What's the play? 640 00:41:24,321 --> 00:41:25,489 Roman: Well, mission's aborted. 641 00:41:25,489 --> 00:41:27,157 Let me get you out of there. 642 00:41:27,157 --> 00:41:28,658 Hang tight. 643 00:41:32,120 --> 00:41:34,706 [suspenseful music] 644 00:41:40,879 --> 00:41:42,589 Get in quick. 645 00:41:44,090 --> 00:41:45,133 [sighs] 646 00:41:45,133 --> 00:41:47,636 My scout got me this. 647 00:41:57,979 --> 00:41:59,481 [helicopter whirring] 648 00:41:59,481 --> 00:42:00,607 We found where he is... Herat. 649 00:42:03,235 --> 00:42:05,779 Put together an action team. 650 00:42:05,779 --> 00:42:07,322 I want to deliver him to the Supreme Leader... 651 00:42:07,322 --> 00:42:08,657 Before sundown. 652 00:42:08,657 --> 00:42:10,700 Yes sir. 653 00:42:12,452 --> 00:42:15,330 Get me on the phone to Agent Nazir. 654 00:42:15,330 --> 00:42:17,999 [phone vibrating] 655 00:42:17,999 --> 00:42:20,502 [music continues] 656 00:42:30,554 --> 00:42:32,973 I need you in Herat. 657 00:42:32,973 --> 00:42:34,724 What's so special about Herat? 658 00:42:34,724 --> 00:42:40,355 The spy who sabotaged the Iranians. 659 00:42:40,355 --> 00:42:42,941 Sir, I was spending my two days of holiday - 660 00:42:42,941 --> 00:42:45,485 Leave now. 661 00:42:55,912 --> 00:42:57,747 I want you to capture him, 662 00:42:57,747 --> 00:43:02,210 before the Iranians. 663 00:43:02,210 --> 00:43:05,380 We'll sell him on the open market. 664 00:43:08,133 --> 00:43:10,260 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 665 00:43:10,260 --> 00:43:12,345 Head of our special operations group. 666 00:43:12,345 --> 00:43:14,973 The deputy director asked him to sit in. 667 00:43:14,973 --> 00:43:16,641 - More the merrier. - The field asset. 668 00:43:16,641 --> 00:43:18,810 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 669 00:43:18,810 --> 00:43:21,479 A lifer. A loan to us from MI6. 670 00:43:21,479 --> 00:43:24,316 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 671 00:43:24,316 --> 00:43:27,652 And he's running with a former Afghan translator 672 00:43:27,652 --> 00:43:29,404 that we flew in to assist. 673 00:43:29,404 --> 00:43:30,614 Sounds like the life of the party. 674 00:43:30,614 --> 00:43:32,574 Are the Iranians their only problem? 675 00:43:32,574 --> 00:43:33,909 Are you joking? 676 00:43:33,909 --> 00:43:35,410 I mean, Afghanistan right now 677 00:43:35,410 --> 00:43:37,037 is like Cold War Berlin. 678 00:43:37,037 --> 00:43:39,915 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 679 00:43:39,915 --> 00:43:42,542 and then you got ISISK 680 00:43:42,542 --> 00:43:44,628 too backwards for even Al-Qaeda. 681 00:43:44,628 --> 00:43:46,379 Any of them catch my guy 682 00:43:46,379 --> 00:43:48,632 will sell him to the highest bidder. 683 00:43:48,632 --> 00:43:51,801 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 684 00:43:51,801 --> 00:43:54,888 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 685 00:43:54,888 --> 00:43:58,183 You know that 22 SAS is in country right now. 686 00:43:58,183 --> 00:44:00,352 Hunting Al-Qaeda's second in command. 687 00:44:01,603 --> 00:44:03,188 He's right. 688 00:44:03,188 --> 00:44:05,523 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 689 00:44:05,523 --> 00:44:07,400 [sighs] 690 00:44:08,944 --> 00:44:12,656 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 691 00:44:12,656 --> 00:44:14,908 I'm sure they'll be happy to get their man back. 692 00:44:17,786 --> 00:44:19,663 I'm doing the burn run now. 693 00:44:19,663 --> 00:44:21,790 Roman: I'm sorry, Tommy. 694 00:44:21,790 --> 00:44:23,625 This is your only shot of getting out. 695 00:44:23,625 --> 00:44:26,586 That's alright. I know what I signed up for. 696 00:44:26,586 --> 00:44:30,215 If anyone can make it, it's you. 697 00:44:31,216 --> 00:44:32,968 Extraction point... 698 00:44:32,968 --> 00:44:36,554 is an old CIA base in Kandahar province 699 00:44:36,554 --> 00:44:38,390 using a C-130. 700 00:44:38,390 --> 00:44:40,058 Less than a minute on the ground. 701 00:44:40,058 --> 00:44:42,394 How far from Kandahar are they? 702 00:44:42,394 --> 00:44:43,895 Roman: About 400 miles. 703 00:44:43,895 --> 00:44:47,065 But the distance is not the main issue. 704 00:44:47,065 --> 00:44:48,775 It's what's in between. 705 00:44:52,404 --> 00:44:54,948 Let's grab him quick and get back home. 706 00:44:54,948 --> 00:44:56,866 The Taliban are looking for any excuse 707 00:44:56,866 --> 00:44:59,661 to blame us for their failures. 708 00:44:59,661 --> 00:45:02,998 Avoid civilian casualties at all costs. 709 00:45:02,998 --> 00:45:04,624 Understand? 710 00:45:08,211 --> 00:45:09,337 Alright. 711 00:45:12,966 --> 00:45:14,634 What are you doing? 712 00:45:15,593 --> 00:45:17,053 Cover's blown. 713 00:45:17,053 --> 00:45:19,264 - Get your stuff. - How? 714 00:45:19,264 --> 00:45:20,932 Doesn't matter how. 715 00:45:20,932 --> 00:45:23,435 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 716 00:45:23,435 --> 00:45:26,521 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 717 00:45:28,189 --> 00:45:29,607 Not anymore. 718 00:45:34,988 --> 00:45:36,406 Come on. Let's go. 719 00:45:41,619 --> 00:45:44,205 ["I'm In the Zone" by DJ Standout on stereo] 720 00:45:53,506 --> 00:45:56,051 [indistinct chatter] 721 00:45:57,093 --> 00:45:59,512 [phone rings] 722 00:46:01,473 --> 00:46:03,141 The honorable Kahil. 723 00:46:03,141 --> 00:46:04,851 Slumming it with us again. 724 00:46:04,851 --> 00:46:09,147 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 725 00:46:09,147 --> 00:46:10,857 Use your red units. 726 00:46:10,857 --> 00:46:13,276 Not those guys who are always high on bugs spray. 727 00:46:13,276 --> 00:46:16,321 I know who you want... 728 00:46:16,321 --> 00:46:17,906 But the Iranians have already paid, 729 00:46:17,906 --> 00:46:20,950 to cross the border. 730 00:46:20,950 --> 00:46:23,161 He's their target now. 731 00:46:23,161 --> 00:46:27,415 I'll double whatever they paid you. 732 00:46:27,415 --> 00:46:29,542 I don't want money. 733 00:46:29,542 --> 00:46:32,087 Make me the head of the military council. 734 00:46:32,087 --> 00:46:33,755 My Pakistani brother. 735 00:46:33,755 --> 00:46:34,464 Okay, okay, okay. Yeah. 736 00:46:35,548 --> 00:46:37,300 Just make sure your fucking crew is ready. 737 00:46:39,219 --> 00:46:40,887 [tires screech] 738 00:46:51,356 --> 00:46:53,942 [engine revving] 739 00:47:10,667 --> 00:47:13,211 [tense music] 740 00:47:18,299 --> 00:47:19,801 Man 1: They're out of the safe house. 741 00:47:19,801 --> 00:47:21,177 Man 2: Keep your eyes peeled for hostiles. 742 00:47:21,177 --> 00:47:22,428 Woman 1: Roger that. Man 4: Start the clock. 743 00:47:22,428 --> 00:47:23,930 Man 3: We engage if they make contact? 744 00:47:23,930 --> 00:47:26,224 No way. We're not working under title 50. 745 00:47:26,224 --> 00:47:27,725 No, we can only advise. 746 00:47:27,725 --> 00:47:30,061 They wonder why we can't win. 747 00:47:30,061 --> 00:47:32,605 [indistinct chatter on radio] 748 00:47:37,277 --> 00:47:38,278 We're green. 749 00:47:38,278 --> 00:47:39,779 Go. 750 00:47:40,697 --> 00:47:43,449 [tense music] 751 00:47:51,124 --> 00:47:52,834 Keep your eye out for a hoopty. 752 00:47:52,834 --> 00:47:54,878 - For what? - It's a shitty car. 753 00:47:54,878 --> 00:47:57,338 We got to ditch this one. 754 00:47:57,338 --> 00:47:59,507 You know, maybe we should have split up. 755 00:47:59,507 --> 00:48:01,384 I mean, I can hide here for a few days 756 00:48:01,384 --> 00:48:03,386 and then take a flight from Herat to Pakistan. 757 00:48:03,386 --> 00:48:05,221 Yeah, good idea, Mo. 758 00:48:05,221 --> 00:48:08,391 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 759 00:48:08,391 --> 00:48:10,101 That way, you'll last longer 760 00:48:10,101 --> 00:48:12,187 when they start pulling your fingernails off. 761 00:48:16,149 --> 00:48:18,401 There's the market there. 762 00:48:18,401 --> 00:48:20,195 Okay, let's go this way. 763 00:48:24,449 --> 00:48:26,659 They're in the market. 764 00:48:44,802 --> 00:48:45,970 Where is he going? 765 00:48:45,970 --> 00:48:48,097 I see two SUV's approaching the market. 766 00:48:53,353 --> 00:48:54,479 Here. 767 00:48:57,857 --> 00:48:59,984 Take the bags off the back. 768 00:48:59,984 --> 00:49:01,945 Wait for my signal, okay? 769 00:49:01,945 --> 00:49:03,029 Okay. 770 00:49:07,283 --> 00:49:09,535 [tense music] 771 00:49:09,535 --> 00:49:11,996 [indistinct chatter] 772 00:49:39,440 --> 00:49:41,943 [music continues] 773 00:49:43,319 --> 00:49:45,905 [engine revving] 774 00:49:48,116 --> 00:49:50,368 [tires screech] 775 00:49:51,619 --> 00:49:52,745 Oy, oy, oy! 776 00:49:53,705 --> 00:49:56,249 [shouting in foreign language] 777 00:50:01,129 --> 00:50:02,964 [tires screech] 778 00:50:03,088 --> 00:50:04,465 They changed vehicles! 779 00:50:04,465 --> 00:50:06,342 Nissan truck. 780 00:50:07,719 --> 00:50:09,053 Don't lose him. 781 00:50:09,053 --> 00:50:10,888 Man 1: They're switching into a white Nissan pickup. 782 00:50:10,888 --> 00:50:12,181 Woman 1: White Nissan. 783 00:50:12,181 --> 00:50:13,558 Man 3: Someone try to get the plates. 784 00:50:13,558 --> 00:50:15,768 [intense music] 785 00:50:15,768 --> 00:50:18,313 Still can't find them. 786 00:50:19,564 --> 00:50:22,650 Search the entire city. 787 00:50:22,650 --> 00:50:25,278 [Salah on speaker] 788 00:50:33,995 --> 00:50:36,622 [indistinct chatter] 789 00:50:40,668 --> 00:50:41,794 Shit. 790 00:50:42,670 --> 00:50:44,172 Man 3: Coming to traffic. 791 00:50:44,172 --> 00:50:45,631 Man 2: There are two vehicles emerging. 792 00:50:45,631 --> 00:50:46,716 Ah. 793 00:50:46,716 --> 00:50:48,384 [indistinct chatter] 794 00:50:48,384 --> 00:50:50,636 What's the way through this? 795 00:50:50,636 --> 00:50:52,930 The only way to Kandahar is the highway one. 796 00:50:52,930 --> 00:50:54,849 It's on the other side of the town. 797 00:51:02,690 --> 00:51:05,693 Stay here, in case he tries to escape. 798 00:51:15,286 --> 00:51:17,872 [engine revving] 799 00:51:19,540 --> 00:51:21,584 We've got company, black motorcycle. 800 00:51:28,299 --> 00:51:30,385 We see him. 801 00:51:34,055 --> 00:51:35,890 Tell him to get away from the truck, Mo. 802 00:51:37,392 --> 00:51:38,351 [honking] 803 00:51:43,398 --> 00:51:46,109 Fuck! [thud] 804 00:51:46,109 --> 00:51:48,277 Fuck! Fuckin' clutch. 805 00:51:51,614 --> 00:51:54,951 Oh my God, you idiot! 806 00:51:55,952 --> 00:51:56,661 Sorry. 807 00:51:56,661 --> 00:51:57,286 What the hell? 808 00:51:57,286 --> 00:51:57,829 I am sorry. 809 00:51:57,829 --> 00:51:58,704 Look what you did to my car. 810 00:52:01,457 --> 00:52:03,584 May your house fall down. 811 00:52:07,839 --> 00:52:09,424 Sorry, here, one minute. 812 00:52:11,008 --> 00:52:13,261 [shouting in foreign language] Police! 813 00:52:16,097 --> 00:52:18,516 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 814 00:52:21,060 --> 00:52:22,645 [tires screeching] 815 00:52:22,645 --> 00:52:23,896 [crash] 816 00:52:28,234 --> 00:52:29,318 [clatter] 817 00:52:30,069 --> 00:52:32,655 [engine revving] 818 00:52:40,955 --> 00:52:43,583 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 819 00:52:47,670 --> 00:52:49,589 [tires screeching] 820 00:52:55,595 --> 00:52:58,222 Roman: Tom! Tom, go! 821 00:53:05,938 --> 00:53:07,064 [crash] 822 00:53:11,819 --> 00:53:13,070 Get out! 823 00:53:14,322 --> 00:53:17,033 [explosion] 824 00:53:24,999 --> 00:53:27,585 [intense music] 825 00:53:40,598 --> 00:53:41,849 They're in a Nissan pickup. 826 00:53:41,849 --> 00:53:44,101 Find them! 827 00:53:44,101 --> 00:53:45,811 We have our scouts searching now. 828 00:53:54,695 --> 00:53:56,572 Highway one is straight ahead. 829 00:53:57,406 --> 00:53:59,075 [music continues] 830 00:53:59,075 --> 00:54:01,619 [tires screech] 831 00:54:02,537 --> 00:54:03,955 What are you doing? 832 00:54:06,582 --> 00:54:09,210 I'm telling you we are going the wrong way. 833 00:54:09,210 --> 00:54:10,878 No, it's a detour. 834 00:54:19,470 --> 00:54:20,596 Get down! 835 00:54:21,472 --> 00:54:23,349 [gunfire] 836 00:54:36,696 --> 00:54:38,823 God, I like this guy. He is good. 837 00:54:39,574 --> 00:54:42,159 [intense music] 838 00:54:51,335 --> 00:54:52,128 They got away... 839 00:54:52,128 --> 00:54:54,463 heading east from the warehouse area. 840 00:54:55,464 --> 00:54:57,133 [tires screech] 841 00:54:57,133 --> 00:54:59,594 [engine revving] 842 00:55:18,070 --> 00:55:20,156 [pants] 843 00:55:21,866 --> 00:55:23,951 Oh, shit. 844 00:55:23,951 --> 00:55:25,828 Check for a spare tire in the back. 845 00:55:30,708 --> 00:55:32,251 Oh, my God. Yes. 846 00:55:34,045 --> 00:55:36,422 Okay, I'll pull security. You change the tire. 847 00:55:37,715 --> 00:55:40,301 [grunting] 848 00:55:42,470 --> 00:55:44,639 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 849 00:55:44,639 --> 00:55:45,681 Yeah. 850 00:55:46,265 --> 00:55:47,933 Come on. 851 00:55:48,809 --> 00:55:50,478 What piece of shit! 852 00:55:50,478 --> 00:55:52,480 You do it yourself! 853 00:55:52,480 --> 00:55:54,982 [coughs] 854 00:55:56,150 --> 00:55:57,693 [groans] 855 00:55:57,693 --> 00:56:00,446 It's the adrenaline. You're coming down. 856 00:56:00,446 --> 00:56:02,823 Tom: Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 857 00:56:02,823 --> 00:56:06,369 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 858 00:56:07,203 --> 00:56:08,621 Well... 859 00:56:08,621 --> 00:56:10,956 Well, well, I know... 860 00:56:10,956 --> 00:56:13,209 I know when I'm being lied to. 861 00:56:14,085 --> 00:56:15,670 Mo, where are you going? 862 00:56:15,670 --> 00:56:19,256 I came here to find my wife's sister. 863 00:56:19,256 --> 00:56:22,009 And that's exactly what I'm going to do. 864 00:56:22,009 --> 00:56:24,428 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 865 00:56:24,428 --> 00:56:27,098 I'm not leaving Herat until I find her. 866 00:56:27,098 --> 00:56:30,226 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 867 00:56:30,226 --> 00:56:31,894 Good luck to you. 868 00:56:33,854 --> 00:56:35,022 [huffs] 869 00:56:36,482 --> 00:56:37,900 [gunshots] 870 00:56:44,323 --> 00:56:47,076 [ominous music] 871 00:56:48,911 --> 00:56:50,371 - Mo? - Huh? 872 00:56:50,371 --> 00:56:52,248 Call him to come out. 873 00:57:05,010 --> 00:57:07,346 Tom, Tom, he's just a little boy. 874 00:57:14,145 --> 00:57:16,230 Tell him to drop it. 875 00:57:26,991 --> 00:57:28,576 Jesus. 876 00:57:28,576 --> 00:57:31,078 [Mohammed coughs] 877 00:57:38,919 --> 00:57:41,589 You won't make it on your own, Mo. 878 00:57:41,589 --> 00:57:43,883 Then tell me what's truly going on. 879 00:57:47,511 --> 00:57:49,430 This is my life in your hands. 880 00:57:51,599 --> 00:57:54,685 I burned their house down in Iran. 881 00:57:54,685 --> 00:57:56,353 The nuclear reactor? 882 00:58:00,357 --> 00:58:03,152 Why can't CIA agents just come and pick us up? 883 00:58:03,152 --> 00:58:05,863 We're cutouts in an even bigger game. 884 00:58:05,863 --> 00:58:09,283 But what it means is no one is coming to rescue us. 885 00:58:10,451 --> 00:58:11,577 Okay? 886 00:58:13,037 --> 00:58:16,373 So we just got to get to Kandahar, 887 00:58:16,373 --> 00:58:17,917 and then we'll regroup, 888 00:58:22,630 --> 00:58:24,507 Okay? 889 00:58:24,507 --> 00:58:26,634 And then I'll help you find your wife's sister. 890 00:58:28,511 --> 00:58:31,055 I'm sorry, Mo. 891 00:58:31,055 --> 00:58:33,140 I should have told you the truth earlier. 892 00:58:34,517 --> 00:58:37,102 [instrumental music] 893 00:58:59,458 --> 00:59:02,044 [explosion] 894 00:59:10,845 --> 00:59:13,430 [engine revving] 895 00:59:13,430 --> 00:59:15,933 [tense music] 896 00:59:18,811 --> 00:59:21,689 He went that way! 897 00:59:27,736 --> 00:59:30,698 Do you really think we can make it to Kandahar? 898 00:59:30,698 --> 00:59:33,534 Tom: Not without help. 899 00:59:33,534 --> 00:59:36,287 There's someone I've worked with before south of here. 900 00:59:37,413 --> 00:59:39,290 And maybe he has a helicopter. 901 00:59:41,125 --> 00:59:42,626 Let's go. 902 00:59:45,963 --> 00:59:47,256 [music continues] 903 00:59:47,256 --> 00:59:49,800 [engine revving] 904 01:00:04,523 --> 01:00:07,610 [intense music] 905 01:00:08,694 --> 01:00:10,446 Ismail on phone: Asalamualaikum. 906 01:00:10,446 --> 01:00:13,157 Ismail, it's Roman. 907 01:00:13,157 --> 01:00:14,700 Look, I need a favor. 908 01:00:14,700 --> 01:00:16,493 [clamoring] 909 01:00:18,120 --> 01:00:19,538 Iranian pigs go home! 910 01:00:19,538 --> 01:00:22,750 Traitors! 911 01:00:22,750 --> 01:00:26,587 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 912 01:00:28,505 --> 01:00:29,840 [cell phone ringing] 913 01:00:29,840 --> 01:00:32,593 [indistinct announcement on PA] 914 01:00:32,593 --> 01:00:34,094 Hi, my love. 915 01:00:34,094 --> 01:00:35,471 When will you be coming home? 916 01:00:35,471 --> 01:00:38,098 I want to make us dinner. 917 01:00:38,098 --> 01:00:40,142 I'm going to be late. 918 01:00:41,477 --> 01:00:43,729 Is everything alright? 919 01:00:46,482 --> 01:00:49,109 I'll be back as soon as I can. 920 01:00:49,109 --> 01:00:51,612 Give Camila a kiss from Baba. 921 01:00:52,947 --> 01:00:54,907 Okay. 922 01:00:54,907 --> 01:00:57,826 Stay safe Farzad. 923 01:00:57,826 --> 01:01:01,038 [clamoring] 924 01:01:01,664 --> 01:01:04,750 [engine revving] 925 01:01:07,711 --> 01:01:10,798 [engine idling] 926 01:01:14,927 --> 01:01:16,512 [engine turns off] 927 01:01:18,889 --> 01:01:21,016 Do you know who I am? 928 01:01:21,016 --> 01:01:23,936 I.S.I. 929 01:01:23,936 --> 01:01:25,813 What are you doing out here? 930 01:01:25,813 --> 01:01:27,815 Protecting the road from Takfiris, 931 01:01:27,815 --> 01:01:31,110 non-believers and enemies of the Taliban. 932 01:01:31,110 --> 01:01:32,528 I can build IEDS, 933 01:01:32,528 --> 01:01:37,491 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 934 01:01:43,622 --> 01:01:46,208 Have you read the Quran for yourself? 935 01:01:48,669 --> 01:01:50,587 No right? 936 01:01:50,587 --> 01:01:52,297 Then how can you know what it means, 937 01:01:52,297 --> 01:01:56,301 to be a true believer? 938 01:01:56,301 --> 01:01:59,096 You might find it to be very different... 939 01:01:59,096 --> 01:02:03,017 from what they're telling you it says. 940 01:02:08,981 --> 01:02:11,275 Hey little one... 941 01:02:11,275 --> 01:02:13,193 have you seen this man? 942 01:02:13,193 --> 01:02:14,528 Mm-hmm. 943 01:02:14,528 --> 01:02:16,697 Do you know where he was going? 944 01:02:16,697 --> 01:02:20,451 Toward Delaram. 945 01:02:20,451 --> 01:02:21,785 Huh. 946 01:02:23,871 --> 01:02:25,539 Thank you. 947 01:02:25,539 --> 01:02:26,582 [engine revving] 948 01:02:34,840 --> 01:02:40,512 ♪ One never does that ♪ 949 01:02:40,512 --> 01:02:42,723 [engine revving] 950 01:02:44,266 --> 01:02:49,980 ♪ One never does that ♪ 951 01:02:52,191 --> 01:02:57,446 ♪ You call it surprise there it is ♪ 952 01:02:57,446 --> 01:03:00,574 ♪ The moon to the left of me is a part of my thoughts ♪ 953 01:03:00,574 --> 01:03:03,744 ♪ And a part of me is me ♪ 954 01:03:03,744 --> 01:03:09,374 ♪ One never does that ♪ 955 01:03:13,337 --> 01:03:18,884 ♪ In the night I am real ♪ 956 01:03:22,846 --> 01:03:25,349 ♪ In the night ♪ 957 01:03:25,349 --> 01:03:30,395 ♪ I am real ♪ 958 01:03:32,564 --> 01:03:35,484 ♪ The moon to the left of me is a part of my thoughts ♪ 959 01:03:35,484 --> 01:03:38,195 ♪ And a part of me is me forever is the wind ♪ 960 01:03:38,195 --> 01:03:42,116 ♪ And a part of my thoughts is a part of me is me in the night ♪ 961 01:03:42,116 --> 01:03:44,576 ♪ In the night ♪ 962 01:03:44,576 --> 01:03:51,583 ♪ I am real ♪ 963 01:03:51,583 --> 01:03:56,338 ♪ Ooh ooh ♪ 964 01:04:02,803 --> 01:04:05,931 Ah... [sniffles] 965 01:04:05,931 --> 01:04:08,058 [sighs] How much longer to your friend? 966 01:04:08,058 --> 01:04:10,686 About another 20 miles or so. 967 01:04:16,316 --> 01:04:18,026 Do you hear this? 968 01:04:20,237 --> 01:04:22,114 - Yeah. - I-- I... 969 01:04:22,114 --> 01:04:25,450 I think there is something wrong with the tire again. 970 01:04:25,450 --> 01:04:28,120 [whirring] 971 01:04:28,912 --> 01:04:30,539 That's not our car. 972 01:04:36,128 --> 01:04:39,298 [helicopter whirring] 973 01:04:44,511 --> 01:04:47,556 [intense music] 974 01:04:50,100 --> 01:04:51,476 Take the shot! 975 01:04:52,686 --> 01:04:54,646 [gunshots] 976 01:04:54,646 --> 01:04:57,274 [tires screeching] 977 01:04:57,274 --> 01:04:58,400 Take the wheel, Mo! 978 01:04:58,400 --> 01:05:01,153 [gunfire] 979 01:05:02,738 --> 01:05:06,533 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 980 01:05:06,533 --> 01:05:08,994 We're taking fire. 981 01:05:08,994 --> 01:05:11,705 [helicopter whirring] 982 01:05:11,705 --> 01:05:14,708 [engine revving] 983 01:05:19,630 --> 01:05:22,299 [rumbling] 984 01:05:25,010 --> 01:05:27,971 [engine revving] 985 01:05:29,181 --> 01:05:32,267 [helicopter whirring] 986 01:05:44,363 --> 01:05:47,574 [gunfire] 987 01:05:47,574 --> 01:05:50,285 [helicopter whirring] 988 01:05:50,285 --> 01:05:52,246 Fire another shot! 989 01:05:52,246 --> 01:05:53,872 [gunfire] 990 01:05:58,085 --> 01:06:00,420 [gunfire] 991 01:06:00,420 --> 01:06:01,505 Ah! 992 01:06:01,505 --> 01:06:03,382 He's hit! 993 01:06:03,840 --> 01:06:06,134 [helicopter whirring] 994 01:06:06,885 --> 01:06:08,553 The engine's down! 995 01:06:08,553 --> 01:06:10,264 Get ready to bail. 996 01:06:10,264 --> 01:06:12,975 [engine revving] 997 01:06:12,975 --> 01:06:14,393 Let's go! Move, move! 998 01:06:15,936 --> 01:06:17,521 [coughs] 999 01:06:17,521 --> 01:06:20,524 [dramatic music] 1000 01:06:22,943 --> 01:06:25,946 [helicopter whirring] 1001 01:06:25,946 --> 01:06:27,030 Run, Mo! 1002 01:06:27,030 --> 01:06:29,199 [gunfire] 1003 01:06:29,199 --> 01:06:31,285 Where? Tom: Just run! 1004 01:06:31,285 --> 01:06:33,787 [gunfire] 1005 01:06:37,708 --> 01:06:40,794 [gunfire] 1006 01:06:43,547 --> 01:06:46,049 [helicopter whirring] 1007 01:06:47,050 --> 01:06:49,303 [gunfire] 1008 01:06:49,303 --> 01:06:52,180 [helicopter whirring] 1009 01:07:00,439 --> 01:07:03,525 [helicopter whirring] 1010 01:07:05,569 --> 01:07:06,862 Land! 1011 01:07:07,654 --> 01:07:10,741 [helicopter whirring] 1012 01:07:39,144 --> 01:07:40,270 [dramatic music] 1013 01:07:40,270 --> 01:07:43,273 [helicopter whirring] 1014 01:07:59,164 --> 01:08:01,333 Split up... Flank their position. 1015 01:08:01,333 --> 01:08:03,418 Copy. 1016 01:08:03,418 --> 01:08:06,630 [helicopter whirring] 1017 01:08:18,350 --> 01:08:21,436 [helicopter whirring] 1018 01:08:26,233 --> 01:08:28,026 [panting] 1019 01:08:34,783 --> 01:08:36,118 [panting] 1020 01:08:39,162 --> 01:08:41,081 [panting] 1021 01:08:41,081 --> 01:08:44,126 [helicopter whirring] 1022 01:08:50,006 --> 01:08:53,135 [music continues] 1023 01:08:54,469 --> 01:08:56,012 [gunfire] 1024 01:08:56,012 --> 01:08:59,015 [panting] 1025 01:09:01,226 --> 01:09:03,103 [helicopter whirring] 1026 01:09:05,439 --> 01:09:08,525 [helicopter whirring] 1027 01:09:10,902 --> 01:09:13,989 [gunfire] 1028 01:09:16,867 --> 01:09:19,995 [helicopter whirring] 1029 01:09:22,372 --> 01:09:24,332 [groans] You'll always be... 1030 01:09:25,667 --> 01:09:26,793 [gunshot] 1031 01:09:28,462 --> 01:09:30,297 [panting] 1032 01:09:30,297 --> 01:09:32,924 [helicopter whirring] 1033 01:09:36,052 --> 01:09:39,514 They'll circle back around. Stay down, don't move. 1034 01:09:39,514 --> 01:09:40,724 Alright. 1035 01:09:50,275 --> 01:09:51,651 [helicopter whirring] 1036 01:09:51,651 --> 01:09:54,654 [dramatic music] 1037 01:10:03,830 --> 01:10:05,207 [clangs] 1038 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 [helicopter whirring] 1039 01:10:15,342 --> 01:10:16,676 There! 1040 01:10:18,637 --> 01:10:19,930 Kill him. 1041 01:10:19,930 --> 01:10:21,973 [explosions] 1042 01:10:21,973 --> 01:10:23,892 [helicopter whirring] 1043 01:10:23,892 --> 01:10:25,143 [gunfire] 1044 01:10:29,356 --> 01:10:30,565 [gunfire] 1045 01:10:30,565 --> 01:10:33,568 [helicopter whirring] 1046 01:10:34,528 --> 01:10:37,489 [explosions] 1047 01:10:44,913 --> 01:10:47,541 [panting] 1048 01:10:47,541 --> 01:10:51,711 Oh, God, forgive our living and our dead. 1049 01:10:51,711 --> 01:10:54,088 Yeah, used me as bait. 1050 01:10:55,257 --> 01:10:56,591 But it worked. 1051 01:10:56,591 --> 01:10:59,636 [instrumental music] 1052 01:11:03,014 --> 01:11:04,349 [sighs] 1053 01:11:05,559 --> 01:11:08,144 - Looks like we're on foot. - Huh. 1054 01:11:08,144 --> 01:11:09,020 [sighs] 1055 01:11:10,564 --> 01:11:12,482 We're-we're refueling the UAV. 1056 01:11:12,482 --> 01:11:15,652 - Where are they now? - We've lost 'em. 1057 01:11:15,652 --> 01:11:19,531 - Has Roman checked in? - No. Why? 1058 01:11:19,531 --> 01:11:21,741 [indistinct chatter] 1059 01:11:21,741 --> 01:11:23,535 - Copy. - Should I be worried? 1060 01:11:23,535 --> 01:11:25,495 [indistinct chatter] 1061 01:11:25,495 --> 01:11:27,414 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 1062 01:11:27,414 --> 01:11:28,540 every ten minutes. 1063 01:11:28,540 --> 01:11:31,543 [indistinct chatter] 1064 01:11:35,088 --> 01:11:38,216 [aircraft droning] 1065 01:11:41,219 --> 01:11:43,847 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 1066 01:11:43,847 --> 01:11:45,724 What are you gonna do if we can't find you? 1067 01:11:45,724 --> 01:11:48,893 I'm practically the only white dude left in this country. 1068 01:11:48,893 --> 01:11:52,272 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 1069 01:11:55,150 --> 01:11:58,194 [engine revving] 1070 01:11:59,362 --> 01:12:02,574 [aircraft droning] 1071 01:12:10,206 --> 01:12:13,293 [engines revving] 1072 01:12:23,428 --> 01:12:26,431 [dramatic music] 1073 01:12:30,852 --> 01:12:34,189 Are you ready... to fight for Allah? 1074 01:12:37,609 --> 01:12:38,902 Ah. 1075 01:12:40,862 --> 01:12:45,033 May the dust rise and the apostles hear a cry. 1076 01:12:48,286 --> 01:12:49,829 Let's do it. 1077 01:12:49,829 --> 01:12:52,832 [music continues] 1078 01:12:54,084 --> 01:12:55,794 [door opens] 1079 01:12:55,794 --> 01:12:57,045 [door shuts] 1080 01:12:58,421 --> 01:13:01,549 [engines revving] 1081 01:13:11,101 --> 01:13:13,728 [panting] 1082 01:13:13,728 --> 01:13:15,397 I have to pray. 1083 01:13:19,109 --> 01:13:21,903 [exhaling sharply] 1084 01:13:21,903 --> 01:13:23,029 Ah. 1085 01:13:24,406 --> 01:13:29,619 Ah. My knees are killing me. 1086 01:13:29,619 --> 01:13:32,414 Here. Ah. 1087 01:13:32,414 --> 01:13:33,998 [sighs] Take this. 1088 01:13:37,043 --> 01:13:39,713 [Mohammed groaning] 1089 01:13:45,009 --> 01:13:47,345 [panting] 1090 01:13:47,345 --> 01:13:48,930 Thank you. 1091 01:13:52,559 --> 01:13:54,477 [panting] 1092 01:14:22,172 --> 01:14:24,466 [praying continues] 1093 01:14:34,601 --> 01:14:35,852 Thank you. 1094 01:14:37,020 --> 01:14:38,480 [groans] 1095 01:14:38,480 --> 01:14:41,483 [instrumental music] 1096 01:14:43,234 --> 01:14:44,527 [exhales sharply] 1097 01:14:46,029 --> 01:14:50,074 Not exactly best way to break a fast, 1098 01:14:50,074 --> 01:14:53,411 but it's all I've got. 1099 01:14:53,411 --> 01:14:56,414 [wrapper rustling] 1100 01:15:06,633 --> 01:15:07,967 Mm... 1101 01:15:10,261 --> 01:15:11,888 [sighs] 1102 01:15:15,975 --> 01:15:17,644 Battle buddy? 1103 01:15:23,066 --> 01:15:24,776 His name is Siddiqui. 1104 01:15:26,736 --> 01:15:30,698 He was my translator through six tours. 1105 01:15:32,867 --> 01:15:35,995 For six fucking tours. 1106 01:15:35,995 --> 01:15:40,500 Tom: Tried to get him to the, the US or London. 1107 01:15:40,500 --> 01:15:42,961 Anywhere safe. 1108 01:15:42,961 --> 01:15:45,505 Then ISIS rode through Mosul... 1109 01:15:45,505 --> 01:15:47,715 [sighs] and they hung him. 1110 01:15:48,925 --> 01:15:50,468 My pleader. 1111 01:15:51,594 --> 01:15:52,929 [Tom sighs] 1112 01:15:54,514 --> 01:15:57,016 Yeah, we rely on you guys for everything. 1113 01:15:59,477 --> 01:16:02,814 I mean, the language, the culture. 1114 01:16:05,108 --> 01:16:08,820 [sniffles] You risk your lives for us... 1115 01:16:10,905 --> 01:16:13,199 and then we tell you exactly 1116 01:16:13,199 --> 01:16:16,452 what your country should look like and how you should act. 1117 01:16:19,289 --> 01:16:22,542 Half the time we don't even say thank you. 1118 01:16:24,586 --> 01:16:27,797 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 1119 01:16:29,215 --> 01:16:30,758 Got your family out. 1120 01:16:32,218 --> 01:16:34,012 Not all of them made it. 1121 01:16:36,556 --> 01:16:40,310 My oldest son, Hamid, was killed here. 1122 01:16:47,066 --> 01:16:48,651 Are you married? 1123 01:16:51,696 --> 01:16:53,489 I was. 1124 01:16:53,489 --> 01:16:56,910 - Do you have kids? - I do. 1125 01:16:56,910 --> 01:16:59,704 I have a, a photo. 1126 01:17:00,830 --> 01:17:02,332 [groans] 1127 01:17:08,421 --> 01:17:12,008 Tom: Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 1128 01:17:12,008 --> 01:17:13,718 She's beautiful. 1129 01:17:14,844 --> 01:17:16,804 Ah. Thanks. 1130 01:17:16,804 --> 01:17:18,806 [instrumental music] 1131 01:17:20,433 --> 01:17:24,020 I was supposed to be at her graduation this weekend. 1132 01:17:25,021 --> 01:17:26,898 You have to go home, Tom. 1133 01:17:29,233 --> 01:17:32,445 You have to go home and hold her in your arms 1134 01:17:32,445 --> 01:17:35,782 before you even forget what it feels like. 1135 01:17:36,866 --> 01:17:40,620 See, my, my Hamid is gone, 1136 01:17:40,620 --> 01:17:44,332 and all I have left is just the picture. 1137 01:17:49,379 --> 01:17:50,880 You know, it's funny. 1138 01:17:53,341 --> 01:17:56,219 Here I am, talking to a guy I barely know. 1139 01:17:58,137 --> 01:18:03,059 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 1140 01:18:06,479 --> 01:18:09,565 [music continues] 1141 01:18:11,651 --> 01:18:13,194 Excuse me. 1142 01:18:16,364 --> 01:18:17,699 [sighs] 1143 01:18:21,244 --> 01:18:25,957 ♪ How does it feel to be on your own? ♪ 1144 01:18:28,167 --> 01:18:32,130 ♪ No one to understand ♪ 1145 01:18:35,258 --> 01:18:39,679 ♪ I know I'm here and I don't belong ♪ 1146 01:18:41,848 --> 01:18:45,601 ♪ I'm on my knees today ♪ 1147 01:18:45,601 --> 01:18:50,273 ♪ Oh would you help me? ♪ 1148 01:18:50,273 --> 01:18:54,068 ♪ I don't understand ♪ 1149 01:18:54,068 --> 01:18:56,571 ♪ Is it over? ♪ 1150 01:18:56,571 --> 01:19:00,825 ♪ Am I losing solid ground? ♪ 1151 01:19:00,825 --> 01:19:03,036 ♪ Solid ground ♪ 1152 01:19:07,373 --> 01:19:09,751 ♪ Solid ground ♪ 1153 01:19:14,422 --> 01:19:16,674 ♪ Solid ground ♪ 1154 01:19:21,137 --> 01:19:24,974 ♪ Solid ground ♪ ♪ Solid ground ♪ 1155 01:19:28,019 --> 01:19:30,354 ♪ Solid ground ♪ 1156 01:19:31,856 --> 01:19:34,859 [engines revving] 1157 01:19:34,859 --> 01:19:37,403 ♪ Solid ground ♪ 1158 01:19:37,403 --> 01:19:40,406 [engines revving] 1159 01:19:41,824 --> 01:19:44,243 ♪ Solid ground ♪ 1160 01:19:44,243 --> 01:19:47,538 That's them. Raise your hands. 1161 01:19:47,538 --> 01:19:49,874 Let 'em know we're not a threat. 1162 01:19:49,874 --> 01:19:52,126 That's a flag of Tajik warlord. 1163 01:19:52,794 --> 01:19:54,462 [door opens] 1164 01:19:54,462 --> 01:19:56,005 I know. 1165 01:19:59,842 --> 01:20:02,970 Say we're friends of Ismail Rabbani. 1166 01:20:02,970 --> 01:20:04,931 We're asking Rabbani for help? 1167 01:20:04,931 --> 01:20:07,391 Do it before they get trigger-happy, Mo. 1168 01:20:12,939 --> 01:20:14,232 Salam Alaikum. 1169 01:20:15,108 --> 01:20:18,152 [dramatic music] 1170 01:20:43,553 --> 01:20:45,471 [engines revving] 1171 01:20:51,269 --> 01:20:54,355 [indistinct chatter] 1172 01:21:07,910 --> 01:21:10,621 [music continues] 1173 01:21:14,876 --> 01:21:16,252 [camera clicks] 1174 01:21:26,512 --> 01:21:28,306 [chuckles] 1175 01:21:28,306 --> 01:21:30,933 Ismail Rabbani. Ismail: Heh-heh. 1176 01:21:30,933 --> 01:21:34,604 My friend, your face is all over the news. [chuckles] 1177 01:21:34,604 --> 01:21:36,898 Ah. Tom: Good to see you. 1178 01:21:39,358 --> 01:21:42,737 Been too long. This is, uh, Mohammed. 1179 01:21:43,821 --> 01:21:47,033 [indistinct chatter on radio] 1180 01:21:48,117 --> 01:21:49,952 Asalamualaikum. 1181 01:21:54,373 --> 01:21:56,083 Wa-alaikum-salam. 1182 01:21:58,377 --> 01:22:00,379 [sighs] 1183 01:22:00,379 --> 01:22:03,925 Ismail: So what brings you to Farah? 1184 01:22:03,925 --> 01:22:05,593 We have to get to Kandahar. 1185 01:22:05,593 --> 01:22:08,095 Oh, if you'd only come by yesterday, 1186 01:22:08,095 --> 01:22:10,640 I would have flown you myself. 1187 01:22:10,640 --> 01:22:12,266 Well, the Taliban borrow my helicopter 1188 01:22:12,266 --> 01:22:14,227 for operation in the north. Hm. 1189 01:22:16,187 --> 01:22:18,773 I can give you a truck. I have plenty of those. 1190 01:22:18,773 --> 01:22:20,858 You will be there in three hours. 1191 01:22:20,858 --> 01:22:22,944 My brother. Ismail: We are about to eat. 1192 01:22:22,944 --> 01:22:24,528 Are you hungry? 1193 01:22:27,198 --> 01:22:29,867 [gunfire] 1194 01:22:30,660 --> 01:22:32,203 Our morning's work. 1195 01:22:33,162 --> 01:22:34,747 [gunfire] 1196 01:22:34,747 --> 01:22:36,123 [Ismail chuckles] 1197 01:22:37,959 --> 01:22:40,586 Sure had some good times together, huh, 1198 01:22:40,586 --> 01:22:43,381 facing them Osama's boys. 1199 01:22:43,381 --> 01:22:46,550 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 1200 01:22:46,550 --> 01:22:49,387 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 1201 01:22:49,387 --> 01:22:52,139 soon we will be all back at it again. 1202 01:22:52,139 --> 01:22:54,183 The harder you try to stamp out an ideology, 1203 01:22:54,183 --> 01:22:55,977 the stronger it becomes. 1204 01:22:57,770 --> 01:22:59,563 [indistinct chatter] 1205 01:23:01,399 --> 01:23:03,234 No, thank you. 1206 01:23:03,234 --> 01:23:04,568 Hm? 1207 01:23:05,569 --> 01:23:08,698 Hm. What is with the good Muslim boy? 1208 01:23:13,536 --> 01:23:15,162 Ismail: Ah. 1209 01:23:15,162 --> 01:23:18,833 It must feel... strange for you. 1210 01:23:18,833 --> 01:23:20,251 Like a lion tamer, 1211 01:23:20,251 --> 01:23:23,296 entering the cage, without his whip. 1212 01:23:23,296 --> 01:23:26,090 Neither American, nor Afghan. 1213 01:23:26,090 --> 01:23:27,675 You have no place. 1214 01:23:27,675 --> 01:23:29,010 [laughs] 1215 01:23:30,511 --> 01:23:33,431 I know who you really are. 1216 01:23:33,431 --> 01:23:34,974 Me? 1217 01:23:35,975 --> 01:23:37,810 Enlighten me. 1218 01:23:37,810 --> 01:23:39,687 You are a traitor. 1219 01:23:43,482 --> 01:23:47,320 Mo... what are you doing? 1220 01:23:47,320 --> 01:23:51,365 Your friend is a warlord who razed Herat. 1221 01:23:51,365 --> 01:23:53,200 It was only business. 1222 01:23:54,577 --> 01:23:56,662 A higher bidder paid me for it. 1223 01:23:56,662 --> 01:23:58,164 Ismail: And I will do it again just like I did 1224 01:23:58,164 --> 01:24:01,000 for the Russians, I did it for ISI. 1225 01:24:01,000 --> 01:24:04,670 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 1226 01:24:04,670 --> 01:24:09,216 Mohammed: You killed thousands. Women and children. 1227 01:24:09,216 --> 01:24:11,802 One of them was my son. 1228 01:24:13,554 --> 01:24:16,640 [ominous music] 1229 01:24:20,186 --> 01:24:21,520 Your son? 1230 01:24:26,067 --> 01:24:29,820 I am... truly sorry. 1231 01:24:30,237 --> 01:24:31,113 Ismail, well-- 1232 01:24:31,113 --> 01:24:32,615 You want revenge? 1233 01:24:32,615 --> 01:24:35,785 Is that what you want? Huh? 1234 01:24:37,078 --> 01:24:39,580 Is that it, revenge? An eye for an eye? 1235 01:24:41,624 --> 01:24:42,917 Ismail: Hm. 1236 01:24:47,797 --> 01:24:50,549 Here, take it. It is only fair. 1237 01:24:50,549 --> 01:24:53,052 A violent act must be met with another. 1238 01:24:53,677 --> 01:24:56,639 [panting] 1239 01:24:56,639 --> 01:24:59,600 Go ahead. Take it. 1240 01:25:00,810 --> 01:25:02,978 [panting] 1241 01:25:02,978 --> 01:25:04,355 [gun cocks] 1242 01:25:04,355 --> 01:25:07,400 [music continues] 1243 01:25:10,653 --> 01:25:12,613 Ismail, come on. 1244 01:25:12,613 --> 01:25:14,573 Stay out of it, Tom. 1245 01:25:16,409 --> 01:25:18,786 Hm. 1246 01:25:18,786 --> 01:25:21,914 Ismail: Ever hear the story of the Afghan man 1247 01:25:21,914 --> 01:25:24,250 who lived for 700 years? 1248 01:25:26,127 --> 01:25:30,714 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 1249 01:25:30,714 --> 01:25:32,508 threw him a, a lavish party. 1250 01:25:32,508 --> 01:25:35,177 And after all the guests had left, 1251 01:25:35,177 --> 01:25:39,765 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 1252 01:25:41,725 --> 01:25:46,021 "What is your secret to be living in such dangerous place 1253 01:25:46,021 --> 01:25:48,691 for a long time?" 1254 01:25:48,691 --> 01:25:51,110 And the man looked at him and said... 1255 01:25:52,570 --> 01:25:56,782 "It is easy. Change sides." 1256 01:25:58,492 --> 01:26:00,286 I know the story. 1257 01:26:04,540 --> 01:26:06,625 And this way, 1258 01:26:06,625 --> 01:26:10,504 our country can never be as one. 1259 01:26:15,176 --> 01:26:18,345 God might not forgive your sins... 1260 01:26:19,638 --> 01:26:20,931 [thuds] 1261 01:26:24,435 --> 01:26:26,353 ...but I do. 1262 01:26:28,314 --> 01:26:29,690 [clatters] 1263 01:26:32,234 --> 01:26:34,528 But I do. 1264 01:26:34,528 --> 01:26:35,988 Mo. 1265 01:26:37,698 --> 01:26:39,033 Ismail. 1266 01:26:44,205 --> 01:26:47,291 [shouting in foreign language] 1267 01:26:48,417 --> 01:26:49,752 Oh. 1268 01:26:55,591 --> 01:26:59,762 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 1269 01:26:59,762 --> 01:27:03,390 You called him your brother. Do you know how insulting this? 1270 01:27:03,390 --> 01:27:05,976 He killed my son and thousands more 1271 01:27:05,976 --> 01:27:09,104 because of you and people like you empowering him 1272 01:27:09,104 --> 01:27:11,315 without caring about my people! 1273 01:27:13,526 --> 01:27:14,818 Shame on you. 1274 01:27:15,486 --> 01:27:16,946 Shame on you. 1275 01:27:18,489 --> 01:27:19,907 For you. 1276 01:27:19,907 --> 01:27:20,950 [gunfire] 1277 01:27:22,117 --> 01:27:25,329 Look, we can refuse his help 1278 01:27:25,329 --> 01:27:28,624 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 1279 01:27:28,624 --> 01:27:31,502 [chuckles] Oh. 1280 01:27:31,502 --> 01:27:34,046 I just want to go. 1281 01:27:34,046 --> 01:27:38,092 I want to go to my family. That's it. 1282 01:27:39,343 --> 01:27:41,095 I just want to go home. 1283 01:27:45,307 --> 01:27:47,643 Mo, this is our best chance. 1284 01:27:47,643 --> 01:27:50,688 [panting] 1285 01:27:55,401 --> 01:27:56,819 [sighs] 1286 01:27:59,196 --> 01:28:02,157 [instrumental music] 1287 01:28:02,825 --> 01:28:05,911 [engine revving] 1288 01:28:20,551 --> 01:28:22,553 Asalamualaikum. 1289 01:28:22,553 --> 01:28:23,637 [engine revving] 1290 01:28:23,637 --> 01:28:26,640 [ominous music] 1291 01:28:31,020 --> 01:28:33,606 [engine sputtering] 1292 01:28:42,072 --> 01:28:43,574 [sighs] 1293 01:28:44,825 --> 01:28:46,619 [exhales sharply] 1294 01:28:48,871 --> 01:28:51,999 [cell phone ringing] 1295 01:28:54,710 --> 01:28:55,919 Behenchod. 1296 01:28:59,590 --> 01:29:00,883 Hello? 1297 01:29:00,883 --> 01:29:03,552 Our target is heading to Kandahar. 1298 01:29:03,552 --> 01:29:07,097 His flight is leaving in six hours. 1299 01:29:07,097 --> 01:29:13,062 He is traveling in an old ANA truck. 1300 01:29:13,062 --> 01:29:14,980 I will catch this spy for you. 1301 01:29:14,980 --> 01:29:17,441 Good. 1302 01:29:17,441 --> 01:29:19,943 But after that I want a transfer. 1303 01:29:19,943 --> 01:29:22,488 I am sick of the desert... 1304 01:29:22,488 --> 01:29:25,491 This place is like a rotting corpse. 1305 01:29:25,491 --> 01:29:28,035 Then where would you like to go Kahil? 1306 01:29:28,911 --> 01:29:30,412 London. 1307 01:29:32,164 --> 01:29:34,375 Paris. 1308 01:29:34,375 --> 01:29:35,584 I don't know 1309 01:29:35,584 --> 01:29:38,796 Okay I promise... that you will get all the 1310 01:29:38,796 --> 01:29:41,674 western "culture" you want. 1311 01:29:41,674 --> 01:29:45,094 Only if you get this job done for me. 1312 01:29:49,348 --> 01:29:52,309 [line beeping] 1313 01:29:52,309 --> 01:29:55,604 Rasoul, it is me. 1314 01:29:55,604 --> 01:29:58,816 [ominous music] 1315 01:30:04,154 --> 01:30:07,241 [engine revving] 1316 01:30:11,954 --> 01:30:14,540 Did you think that this will ever end? 1317 01:30:19,044 --> 01:30:21,755 Ancient wars were fought for spoils. 1318 01:30:23,173 --> 01:30:25,759 Modern wars aren't meant to be won. 1319 01:30:30,347 --> 01:30:32,224 [music continues] 1320 01:30:32,224 --> 01:30:33,934 Tom! 1321 01:30:33,934 --> 01:30:36,937 [intense music] 1322 01:30:39,732 --> 01:30:42,860 [engines revving] 1323 01:30:43,986 --> 01:30:46,989 [yelling in foreign language] 1324 01:30:50,659 --> 01:30:53,620 [music continues] 1325 01:30:54,580 --> 01:30:57,666 [yelling in foreign language] 1326 01:31:05,883 --> 01:31:07,676 Fucking Ismail. 1327 01:31:08,218 --> 01:31:09,970 [engine revving] 1328 01:31:12,097 --> 01:31:13,849 You should have shot him. 1329 01:31:13,849 --> 01:31:16,894 [music continues] 1330 01:31:23,192 --> 01:31:26,278 [engine revving] 1331 01:31:32,201 --> 01:31:35,120 [indistinct chatter] 1332 01:31:37,289 --> 01:31:38,540 [exhales sharply] 1333 01:31:38,540 --> 01:31:40,793 [dog barking] 1334 01:31:40,793 --> 01:31:43,796 [groaning] 1335 01:31:46,423 --> 01:31:49,635 The Paks can have your friend. 1336 01:31:49,635 --> 01:31:52,387 Or the Iranians. 1337 01:31:52,387 --> 01:31:54,223 I don't care about him. 1338 01:31:56,725 --> 01:31:59,645 But you will never leave here. 1339 01:32:00,604 --> 01:32:03,482 Traitor. 1340 01:32:03,482 --> 01:32:06,443 You must pay for your sins. 1341 01:32:06,443 --> 01:32:07,486 [clamoring] 1342 01:32:07,486 --> 01:32:09,404 Rasoul. 1343 01:32:09,738 --> 01:32:11,824 ISIS is attacking us! 1344 01:32:13,033 --> 01:32:16,119 [indistinct yelling] 1345 01:32:16,119 --> 01:32:18,956 [gunfire] 1346 01:32:19,915 --> 01:32:22,668 [clamoring] 1347 01:32:23,585 --> 01:32:25,546 Go! Go! 1348 01:32:27,214 --> 01:32:29,341 [gunfire] 1349 01:32:29,341 --> 01:32:30,884 [explosion] 1350 01:32:31,927 --> 01:32:33,512 [gunfire] 1351 01:32:33,512 --> 01:32:36,139 [ominous music] 1352 01:32:36,139 --> 01:32:39,184 [engines revving] 1353 01:32:41,937 --> 01:32:45,023 [gunfire] 1354 01:32:49,570 --> 01:32:52,239 [explosions] 1355 01:32:53,907 --> 01:32:56,994 [gunfire] 1356 01:33:06,003 --> 01:33:07,629 Go there, go! 1357 01:33:07,629 --> 01:33:10,632 [gunfire] 1358 01:33:11,842 --> 01:33:14,595 [explosions] 1359 01:33:19,975 --> 01:33:21,852 [cell phone ringing] 1360 01:33:25,147 --> 01:33:27,941 ISIS fighters are attacking us! 1361 01:33:27,941 --> 01:33:29,484 ISIS are you sure? 1362 01:33:29,484 --> 01:33:31,778 They have heavy weapons! 1363 01:33:31,778 --> 01:33:33,864 I need air support now. 1364 01:33:33,864 --> 01:33:34,740 You hear me! 1365 01:33:34,740 --> 01:33:35,532 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 1366 01:33:36,992 --> 01:33:38,160 Hold them off until I get there. 1367 01:33:38,160 --> 01:33:39,119 I'm coming for the target. 1368 01:33:39,119 --> 01:33:40,412 Rasoul. 1369 01:33:41,580 --> 01:33:44,666 [dramatic music] 1370 01:33:45,626 --> 01:33:48,420 Pakistani asshole! 1371 01:33:48,921 --> 01:33:50,088 [explosion] 1372 01:33:50,088 --> 01:33:51,757 [gunfire] 1373 01:33:51,757 --> 01:33:52,841 [indistinct yelling] 1374 01:33:52,841 --> 01:33:55,636 [gunfire] 1375 01:33:55,636 --> 01:33:57,054 [explosion] 1376 01:33:58,555 --> 01:34:01,642 [gunfire] 1377 01:34:04,353 --> 01:34:05,520 Ah! 1378 01:34:05,520 --> 01:34:07,773 [gunfire] 1379 01:34:07,773 --> 01:34:10,359 [explosion] 1380 01:34:10,359 --> 01:34:13,362 [gunfire] 1381 01:34:16,573 --> 01:34:19,117 [indistinct yelling] 1382 01:34:19,117 --> 01:34:20,285 [screaming] 1383 01:34:20,285 --> 01:34:23,288 [explosions] 1384 01:34:27,209 --> 01:34:28,460 Hit the gate! 1385 01:34:29,211 --> 01:34:30,462 Hit the gate! 1386 01:34:30,462 --> 01:34:33,548 [gunfire] 1387 01:34:36,426 --> 01:34:39,388 [explosions] 1388 01:34:40,138 --> 01:34:42,516 [clattering] 1389 01:34:42,516 --> 01:34:45,519 [gunfire] 1390 01:34:47,896 --> 01:34:50,983 [gunfire] 1391 01:34:52,484 --> 01:34:54,027 [explosion] 1392 01:34:55,278 --> 01:34:57,072 [gunfire] 1393 01:34:57,072 --> 01:34:58,657 [indistinct yelling] 1394 01:34:58,657 --> 01:35:00,158 All: Allahu-Akbar! 1395 01:35:00,158 --> 01:35:03,203 [gunfire] 1396 01:35:09,876 --> 01:35:11,003 [explosion] 1397 01:35:11,003 --> 01:35:14,006 [gunfire] 1398 01:35:21,013 --> 01:35:22,347 They broke through the gate! 1399 01:35:22,347 --> 01:35:25,058 Everyone to the gate! 1400 01:35:26,101 --> 01:35:27,436 [thuds] 1401 01:35:27,436 --> 01:35:30,022 [panting] 1402 01:35:31,857 --> 01:35:34,860 [panting] 1403 01:35:39,531 --> 01:35:40,907 Hello, Thomas. 1404 01:35:40,907 --> 01:35:42,659 Oh, fuck you. 1405 01:35:42,659 --> 01:35:44,953 - It's not funny. Ah. - You okay? 1406 01:35:44,953 --> 01:35:47,080 What happened? How did you get here, man? 1407 01:35:47,080 --> 01:35:48,623 Rode in with my Afghan. 1408 01:35:48,623 --> 01:35:52,044 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 1409 01:35:52,044 --> 01:35:54,880 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 1410 01:35:54,880 --> 01:35:56,757 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 1411 01:35:56,757 --> 01:35:58,925 He's in here somewhere. [panting] 1412 01:35:58,925 --> 01:36:00,427 Let's go find him. 1413 01:36:00,427 --> 01:36:03,055 [panting] 1414 01:36:06,975 --> 01:36:09,561 [gunfire in distance] 1415 01:36:10,437 --> 01:36:11,688 Mo? 1416 01:36:12,647 --> 01:36:13,857 Mo? 1417 01:36:15,567 --> 01:36:18,153 [dramatic music] 1418 01:36:19,237 --> 01:36:21,615 Tom: Mo? Mo? 1419 01:36:22,199 --> 01:36:23,617 Uh... 1420 01:36:24,993 --> 01:36:27,454 Oh. Motherfucker! 1421 01:36:27,454 --> 01:36:29,289 Roman, in here. 1422 01:36:29,289 --> 01:36:32,793 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 1423 01:36:32,793 --> 01:36:34,586 I'm sorry, Mo. 1424 01:36:34,586 --> 01:36:38,924 [grunts] Come on. You get up. 1425 01:36:38,924 --> 01:36:41,551 [panting] Out of here. Out of here. 1426 01:36:41,551 --> 01:36:43,929 [engine revving] 1427 01:36:45,180 --> 01:36:47,307 [explosions] 1428 01:36:48,517 --> 01:36:50,185 That's not ISIS. 1429 01:36:50,185 --> 01:36:51,228 What? 1430 01:36:51,228 --> 01:36:52,854 They're Afghan Commandos. 1431 01:36:52,854 --> 01:36:53,772 [gunfire] 1432 01:36:56,441 --> 01:36:58,151 Almost there. Hang on... 1433 01:36:58,151 --> 01:37:00,487 [groaning] 1434 01:37:01,071 --> 01:37:03,532 Ah. 1435 01:37:03,532 --> 01:37:05,283 What about your SF guys? Can we get them out? 1436 01:37:05,283 --> 01:37:07,452 [explosions] 1437 01:37:08,703 --> 01:37:10,872 They are never gonna stop fighting. 1438 01:37:12,499 --> 01:37:13,625 [gunfire] 1439 01:37:13,625 --> 01:37:15,252 [explosion] 1440 01:37:16,294 --> 01:37:18,004 [gunfire] 1441 01:37:23,635 --> 01:37:26,680 We'll cut them off at Maiwand. 1442 01:37:26,680 --> 01:37:28,473 An old CIA base is near there. 1443 01:37:28,473 --> 01:37:30,642 The Brits have an inbound plane. 1444 01:37:30,642 --> 01:37:31,726 This is Agent Nazir. 1445 01:37:31,726 --> 01:37:34,896 All Taliban Red unit and Badri 313... 1446 01:37:34,896 --> 01:37:38,942 Prepare to stage in Maiwand. 1447 01:37:38,942 --> 01:37:39,693 [engine revving] 1448 01:37:40,819 --> 01:37:43,029 Sir, there they are. 1449 01:37:43,029 --> 01:37:44,531 Woman 1: Moving in with Reaper. 1450 01:37:44,531 --> 01:37:46,992 Man 1: Confirming signal from town's blue force. 1451 01:37:49,995 --> 01:37:53,123 [dramatic music] 1452 01:38:06,761 --> 01:38:09,472 [engine revving] 1453 01:38:10,515 --> 01:38:12,184 This guy doesn't quit. 1454 01:38:13,435 --> 01:38:14,895 No, he doesn't. 1455 01:38:15,937 --> 01:38:18,523 [music continues] 1456 01:38:19,816 --> 01:38:21,735 Stay close. 1457 01:38:24,321 --> 01:38:25,906 Stay on the fence line. 1458 01:38:25,906 --> 01:38:27,908 There's a perimeter gate four klicks up. 1459 01:38:27,908 --> 01:38:30,952 [engine revving] 1460 01:38:39,961 --> 01:38:41,087 [music continues] 1461 01:38:41,087 --> 01:38:44,132 [engine revving] 1462 01:38:47,177 --> 01:38:48,970 Tom: He's right on our ass. 1463 01:38:48,970 --> 01:38:51,223 [engine revving] 1464 01:38:58,021 --> 01:39:00,315 [gunfire] 1465 01:39:00,315 --> 01:39:01,608 Ah! 1466 01:39:01,608 --> 01:39:03,985 [engines revving] 1467 01:39:03,985 --> 01:39:05,403 [gunfire] 1468 01:39:06,488 --> 01:39:09,699 [gunfire] 1469 01:39:18,500 --> 01:39:19,668 [glass shatters] 1470 01:39:21,544 --> 01:39:24,631 [gunfire] 1471 01:39:25,298 --> 01:39:26,549 Ah! 1472 01:39:29,302 --> 01:39:30,929 [gunfire] 1473 01:39:30,929 --> 01:39:33,014 Everybody okay? Mo, good? 1474 01:39:33,014 --> 01:39:35,392 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1475 01:39:35,392 --> 01:39:36,977 - Shit. - Ah. 1476 01:39:36,977 --> 01:39:39,479 - Roman. - He's bleeding very badly. 1477 01:39:39,479 --> 01:39:41,481 Tom: Mo, find something to pack him with. Quick. 1478 01:39:41,481 --> 01:39:43,775 It's alright. It's alright. 1479 01:39:45,110 --> 01:39:47,195 [grunts] 1480 01:39:47,195 --> 01:39:49,990 Roman, just hang on, okay? 1481 01:39:49,990 --> 01:39:51,866 we're gonna make it to the flight. 1482 01:39:51,866 --> 01:39:53,952 [chuckles] 1483 01:39:53,952 --> 01:39:55,620 - Roman! - No, Roman! 1484 01:39:55,620 --> 01:39:57,247 [indistinct yelling] 1485 01:39:57,247 --> 01:39:58,665 [tires screeching] 1486 01:40:00,250 --> 01:40:02,085 Tom, we have to go back. 1487 01:40:02,085 --> 01:40:04,504 [tires screeching] 1488 01:40:05,714 --> 01:40:08,758 [groaning] 1489 01:40:09,342 --> 01:40:12,304 [gunfire] 1490 01:40:15,390 --> 01:40:16,808 [chuckles] 1491 01:40:18,893 --> 01:40:20,353 [sighs] 1492 01:40:21,646 --> 01:40:23,106 [gunfire] 1493 01:40:27,068 --> 01:40:28,361 [sighs] 1494 01:40:29,487 --> 01:40:31,156 Get the bike ready. 1495 01:40:32,574 --> 01:40:35,493 [instrumental music] 1496 01:40:42,584 --> 01:40:45,670 [vocalizing] 1497 01:40:47,172 --> 01:40:50,300 [engine revving] 1498 01:40:54,846 --> 01:41:00,435 There is no God... except Allah. 1499 01:41:02,437 --> 01:41:09,235 And... Muhammad is... 1500 01:41:11,279 --> 01:41:15,408 ...The messenger of Allah. 1501 01:41:15,408 --> 01:41:19,371 The Gentle... 1502 01:41:21,122 --> 01:41:26,169 The Merciful... The Kind... 1503 01:41:28,254 --> 01:41:29,964 [dramatic music] 1504 01:41:30,090 --> 01:41:33,051 [engine revving] 1505 01:41:35,387 --> 01:41:37,138 This is Agent Nazir. 1506 01:41:37,138 --> 01:41:38,306 Mortar team on my signal. 1507 01:41:38,306 --> 01:41:39,057 [yelling in foreign language] 1508 01:41:42,227 --> 01:41:45,146 [music continues] 1509 01:41:45,146 --> 01:41:48,191 [engine revving] 1510 01:41:51,611 --> 01:41:53,947 [engine revving] 1511 01:41:53,947 --> 01:41:56,116 Fire at the Land Cruiser! 1512 01:41:56,116 --> 01:41:58,368 Now! Now! 1513 01:41:59,160 --> 01:42:02,038 [firing] 1514 01:42:04,582 --> 01:42:06,084 Alright, Mo. Get ready. 1515 01:42:06,084 --> 01:42:07,460 [explosion] 1516 01:42:07,460 --> 01:42:08,628 Ah. 1517 01:42:09,295 --> 01:42:12,006 [explosions] 1518 01:42:13,591 --> 01:42:17,220 Hang on, Mo. Almost there! 1519 01:42:17,220 --> 01:42:20,473 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1520 01:42:20,473 --> 01:42:22,976 [indistinct radio chatter] 1521 01:42:24,227 --> 01:42:26,146 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1522 01:42:26,146 --> 01:42:29,149 [explosions] 1523 01:42:34,320 --> 01:42:37,532 [ominous music] 1524 01:42:40,034 --> 01:42:43,580 Man 1: Multiple bogies emerging from the north and east. 1525 01:42:43,580 --> 01:42:45,081 RPG's spotted on the left window. 1526 01:42:45,081 --> 01:42:46,583 Woman 1: ETA on the Brit slide is one minute. 1527 01:42:46,583 --> 01:42:48,293 Christ, they're gonna block the gate. 1528 01:42:48,293 --> 01:42:49,794 Tell the birds to hold the plane. 1529 01:42:49,794 --> 01:42:50,837 Copy. 1530 01:42:51,963 --> 01:42:55,091 [indistinct radio chatter] 1531 01:42:57,093 --> 01:42:59,512 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1532 01:42:59,512 --> 01:43:01,890 However, we have targeted civilian... 1533 01:43:01,890 --> 01:43:03,224 Come, let's go, boys. 1534 01:43:03,224 --> 01:43:05,727 [indistinct chatter] 1535 01:43:05,727 --> 01:43:08,771 [explosions] 1536 01:43:10,565 --> 01:43:12,150 I see the gate. 1537 01:43:12,984 --> 01:43:14,694 [explosion] 1538 01:43:14,694 --> 01:43:16,571 Don't let them enter the base. 1539 01:43:16,571 --> 01:43:18,698 [engine revving] 1540 01:43:18,698 --> 01:43:21,868 [dramatic music] 1541 01:43:22,702 --> 01:43:24,037 [indistinct yelling] 1542 01:43:27,081 --> 01:43:28,625 [explosion] 1543 01:43:32,086 --> 01:43:34,506 [clattering] 1544 01:43:39,719 --> 01:43:42,597 [rattling] 1545 01:43:42,597 --> 01:43:45,433 [groaning] 1546 01:43:46,184 --> 01:43:48,686 - Hm? - Tom? 1547 01:43:48,686 --> 01:43:50,063 Stop all fire. 1548 01:43:50,063 --> 01:43:52,190 All Taliban forces hold your position. 1549 01:43:52,190 --> 01:43:55,401 [eerie music] 1550 01:43:59,197 --> 01:44:03,034 The traget is mine. I'm going in. 1551 01:44:03,034 --> 01:44:05,245 [engine revving] 1552 01:44:14,379 --> 01:44:17,507 [groaning] 1553 01:44:20,885 --> 01:44:23,179 [grunting] 1554 01:44:24,389 --> 01:44:26,015 Stay here. 1555 01:44:26,015 --> 01:44:28,476 [engine revving] 1556 01:44:29,227 --> 01:44:31,813 [music continues] 1557 01:44:32,689 --> 01:44:34,649 [groaning] 1558 01:44:34,649 --> 01:44:37,443 He is going to kill you. [groans] 1559 01:44:37,443 --> 01:44:39,445 [grunting] 1560 01:44:39,445 --> 01:44:40,947 Then I won't be lying down. 1561 01:44:40,947 --> 01:44:44,117 [intense music] 1562 01:44:50,081 --> 01:44:52,417 [engine revving] 1563 01:44:52,417 --> 01:44:54,627 [gunshots] 1564 01:44:54,627 --> 01:44:55,920 [thuds] 1565 01:44:57,505 --> 01:44:58,798 [gunfire] 1566 01:44:58,798 --> 01:45:00,508 [groans] 1567 01:45:00,883 --> 01:45:02,051 [groans] 1568 01:45:02,051 --> 01:45:04,470 [gunfire] 1569 01:45:04,470 --> 01:45:07,140 [groaning] 1570 01:45:09,892 --> 01:45:11,519 [panting] 1571 01:45:11,519 --> 01:45:13,855 [groaning] 1572 01:45:17,859 --> 01:45:20,153 [engines revving] 1573 01:45:20,153 --> 01:45:21,863 Tom: Fuck. 1574 01:45:21,863 --> 01:45:25,033 [Tom panting] 1575 01:45:25,825 --> 01:45:28,870 [dramatic music] 1576 01:45:30,580 --> 01:45:33,625 [groaning] 1577 01:45:34,876 --> 01:45:37,962 [panting] 1578 01:45:40,840 --> 01:45:42,175 [groaning] 1579 01:45:45,094 --> 01:45:47,263 [groaning] 1580 01:45:47,263 --> 01:45:49,390 I've got you. [sighs] 1581 01:45:49,390 --> 01:45:51,684 I got you. Huh. 1582 01:45:51,684 --> 01:45:53,102 [groaning] 1583 01:45:54,646 --> 01:45:57,774 [engines revving] 1584 01:46:01,361 --> 01:46:03,071 Oh, shit. 1585 01:46:03,696 --> 01:46:05,239 I'm sorry, Mo. 1586 01:46:06,115 --> 01:46:07,575 I let you down. 1587 01:46:12,413 --> 01:46:13,915 God's plan. 1588 01:46:14,582 --> 01:46:16,167 God's plan? 1589 01:46:16,167 --> 01:46:18,544 [panting] 1590 01:46:20,588 --> 01:46:23,716 Man 1: Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1591 01:46:24,926 --> 01:46:27,387 What's our Reaper armed with? 1592 01:46:27,387 --> 01:46:29,305 Man 2: She'd be using Hellfire, sir. 1593 01:46:31,599 --> 01:46:33,935 Text the pilot. Do it now. 1594 01:46:33,935 --> 01:46:36,437 What are you doing? 1595 01:46:36,437 --> 01:46:38,314 We don't have the authority. 1596 01:46:38,314 --> 01:46:42,110 Fuck the authority. They can fire me. 1597 01:46:42,110 --> 01:46:44,570 I won't watch anymore of our men die today. 1598 01:46:47,448 --> 01:46:51,327 Tom... [panting] 1599 01:46:51,327 --> 01:46:53,037 it's been an honor. 1600 01:46:54,872 --> 01:46:56,541 Be honest, mate. 1601 01:46:58,584 --> 01:47:01,587 [aircraft droning] 1602 01:47:01,587 --> 01:47:04,674 [explosions] 1603 01:47:11,973 --> 01:47:15,059 [explosions] 1604 01:47:16,018 --> 01:47:17,520 [aircraft droning] 1605 01:47:17,520 --> 01:47:20,565 [explosions] 1606 01:47:26,154 --> 01:47:28,906 [explosions] 1607 01:47:29,949 --> 01:47:32,744 [instrumental music] 1608 01:47:33,619 --> 01:47:35,288 Let's go home, Mo. 1609 01:47:36,497 --> 01:47:37,790 Let's go. 1610 01:47:39,083 --> 01:47:42,170 [music continues] 1611 01:47:45,423 --> 01:47:48,509 [indistinct chatter] 1612 01:47:56,851 --> 01:47:58,436 [gunfire] 1613 01:48:01,898 --> 01:48:04,192 Go! Quick. 1614 01:48:04,192 --> 01:48:07,195 [music continues] 1615 01:48:10,072 --> 01:48:11,699 [groans] 1616 01:48:11,699 --> 01:48:14,744 [engine revving] 1617 01:48:15,203 --> 01:48:16,829 [clangs] 1618 01:48:18,956 --> 01:48:21,501 [engine revving] 1619 01:48:22,210 --> 01:48:25,338 [indistinct yelling] 1620 01:48:27,173 --> 01:48:29,050 [dramatic music] 1621 01:48:29,050 --> 01:48:30,343 Come on. 1622 01:48:32,470 --> 01:48:33,679 Ah. Ah. 1623 01:48:33,679 --> 01:48:35,723 We got wounded! We got wounded! 1624 01:48:35,723 --> 01:48:37,183 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1625 01:48:37,183 --> 01:48:38,893 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1626 01:48:38,893 --> 01:48:40,561 Let's go, let's go! 1627 01:48:40,561 --> 01:48:42,855 [indistinct yelling] 1628 01:48:42,855 --> 01:48:45,858 [instrumental music] 1629 01:48:47,819 --> 01:48:53,032 ♪ Down here in the rain fields ♪ 1630 01:48:56,077 --> 01:48:58,162 ♪ Outside... ♪ 1631 01:48:58,162 --> 01:49:01,040 [aircraft droning] 1632 01:49:04,085 --> 01:49:08,714 ♪ My world is getting smaller ♪ 1633 01:49:12,385 --> 01:49:16,347 ♪ Oh no oh no ♪ 1634 01:49:20,434 --> 01:49:25,398 ♪ Blue skies in daylight ♪ 1635 01:49:28,526 --> 01:49:31,404 ♪ Where do they... ♪ 1636 01:49:31,404 --> 01:49:34,031 I will never see my homeland again. 1637 01:49:36,701 --> 01:49:37,869 ♪ Count me ♪ 1638 01:49:37,869 --> 01:49:40,371 Yes, you will. 1639 01:49:40,371 --> 01:49:43,541 And I'll be with you... [panting] 1640 01:49:43,541 --> 01:49:46,586 when you find your wife's sister. 1641 01:49:46,586 --> 01:49:48,087 [chuckles] 1642 01:49:51,924 --> 01:49:53,593 Oh. 1643 01:49:53,593 --> 01:49:55,636 ♪ Ooh ♪ 1644 01:49:55,636 --> 01:49:58,389 ♪ We're falling down ♪ 1645 01:50:00,141 --> 01:50:04,812 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1646 01:50:04,812 --> 01:50:06,981 [indistinct chatter on radio] 1647 01:50:08,232 --> 01:50:11,944 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1648 01:50:11,944 --> 01:50:14,488 ♪ We're falling down ♪ 1649 01:50:16,198 --> 01:50:22,288 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1650 01:50:24,665 --> 01:50:27,752 [music continues] 1651 01:50:29,754 --> 01:50:35,217 ♪ War time in quarters ♪ 1652 01:50:37,762 --> 01:50:41,849 ♪ Call out, cave in ♪ 1653 01:50:45,895 --> 01:50:51,317 ♪ Dragged down in the long time ♪ 1654 01:50:53,986 --> 01:50:56,489 ♪ Oh no oh ♪ 1655 01:50:56,489 --> 01:50:57,782 You may go. 1656 01:51:01,202 --> 01:51:03,579 [music continues] 1657 01:51:04,872 --> 01:51:07,375 ♪ We're falling down ♪ 1658 01:51:17,593 --> 01:51:21,222 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1659 01:51:21,222 --> 01:51:23,933 ♪ We're falling down ♪ 1660 01:51:25,643 --> 01:51:28,229 I am glad you called. 1661 01:51:28,229 --> 01:51:32,066 The Brits want to know what happened to the reporter. 1662 01:51:32,066 --> 01:51:36,404 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1663 01:51:36,404 --> 01:51:39,031 I told him a simple truth. 1664 01:51:39,031 --> 01:51:41,701 Spend too much time in Tehran, 1665 01:51:41,701 --> 01:51:44,328 and Israel was cease to exist. 1666 01:51:44,328 --> 01:51:46,122 He took it as a threat. 1667 01:51:46,122 --> 01:51:49,166 But it was just some friendly advice, 1668 01:51:49,166 --> 01:51:51,669 from one countryman to another. 1669 01:51:51,669 --> 01:51:53,879 You have to return home... 1670 01:51:55,798 --> 01:51:58,426 to know what you are fighting for. 1671 01:51:58,426 --> 01:51:59,927 ♪ Ooh ooh ♪ 1672 01:51:59,927 --> 01:52:01,971 - Hey. - Hey. 1673 01:52:01,971 --> 01:52:04,515 ♪ We're falling down ♪ 1674 01:52:06,475 --> 01:52:08,269 ♪ Ooh ooh ♪ 1675 01:52:08,269 --> 01:52:09,854 You're home. 1676 01:52:13,482 --> 01:52:15,943 [sighs] What happened? 1677 01:52:15,943 --> 01:52:17,069 Nothing. 1678 01:52:18,070 --> 01:52:20,698 ♪ We're falling down ♪ 1679 01:52:22,950 --> 01:52:26,495 Ah. Well, you get so big. 1680 01:52:26,495 --> 01:52:29,540 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1681 01:52:29,540 --> 01:52:32,043 Well... Well, you know what I mean. 1682 01:52:32,043 --> 01:52:33,127 Hm. 1683 01:52:33,127 --> 01:52:34,462 ♪ Ooh ooh ♪ 1684 01:52:34,462 --> 01:52:36,338 ♪ We're falling down ♪ 1685 01:52:36,338 --> 01:52:39,133 ♪ We're falling ♪ 1686 01:52:39,133 --> 01:52:42,511 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1687 01:52:42,511 --> 01:52:45,139 ♪ We're falling down ♪ 1688 01:52:46,557 --> 01:52:48,142 ♪ No ♪ 1689 01:52:49,060 --> 01:52:52,188 [music continues] 1690 01:52:56,400 --> 01:52:59,445 [dramatic music] 1691 01:53:02,531 --> 01:53:05,785 [singing in foreign language] 1692 01:53:34,396 --> 01:53:37,483 [singing continues] 1693 01:54:07,138 --> 01:54:10,224 [singing continues] 1694 01:54:29,243 --> 01:54:32,329 [instrumental music] 1695 01:55:01,150 --> 01:55:04,195 [music continues] 1696 01:55:20,586 --> 01:55:23,672 [instrumental music] 1697 01:55:34,225 --> 01:55:37,311 [dramatic music] 1698 01:56:07,383 --> 01:56:10,469 [music continues] 1699 01:56:40,040 --> 01:56:43,168 [music continues] 1700 01:57:12,614 --> 01:57:15,868 [dramatic music] 1701 01:57:39,767 --> 01:57:42,853 [instrumental music] 1702 01:58:12,841 --> 01:58:15,886 [music continues] 1703 01:58:35,197 --> 01:58:38,450 [singing in foreign language] 1704 01:59:05,561 --> 01:59:08,647 [music continues] 1705 01:59:10,691 --> 01:59:13,735 [singing continues]