1 00:04:12,132 --> 00:04:14,426 Show me what you did! 2 00:04:19,431 --> 00:04:22,851 Show me what you did! 3 00:04:22,851 --> 00:04:27,064 We're almost done here. Almost done.! 4 00:04:27,064 --> 00:04:28,857 He needs to show us, 5 00:04:28,857 --> 00:04:30,818 what was doing. 6 00:04:36,865 --> 00:04:38,742 The internet... 7 00:04:38,742 --> 00:04:40,077 better connectivity 8 00:04:40,077 --> 00:04:42,204 for the city of Qom. 9 00:04:45,374 --> 00:04:47,001 A pig! 10 00:04:54,258 --> 00:04:58,137 We call Quds Force. 11 00:05:00,014 --> 00:05:03,601 We were hired by your Government. 12 00:06:42,574 --> 00:06:45,202 All clear... 13 00:06:49,415 --> 00:06:51,917 All clear... 14 00:13:41,159 --> 00:13:43,036 Next. 15 00:13:45,372 --> 00:13:46,998 Passport? 16 00:13:55,382 --> 00:13:59,261 Place your fingers on there. 17 00:14:07,394 --> 00:14:09,980 What is your business in the Islamic Emirate? 18 00:14:09,980 --> 00:14:13,066 I'm working with the Red Crescent... 19 00:14:13,066 --> 00:14:16,194 Drought relief. 20 00:14:34,129 --> 00:14:38,592 Do not take pictures. You are to obey Sharia law 21 00:18:21,815 --> 00:18:25,860 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 22 00:18:25,860 --> 00:18:27,529 The Supreme Leader 23 00:18:27,529 --> 00:18:29,531 thinks we look weak. 24 00:18:30,448 --> 00:18:32,742 Especially after Natanz. 25 00:18:32,742 --> 00:18:36,621 He wants a public execution for the person responsible. 26 00:18:36,621 --> 00:18:40,708 Only the Americans or Israelis, have this capability- 27 00:18:40,708 --> 00:18:43,128 Yes, the problem is proving it. 28 00:18:51,052 --> 00:18:54,848 We're monitoring a journalist... 29 00:18:54,848 --> 00:18:58,601 She received classified files, 30 00:18:58,601 --> 00:19:01,896 on all CIA operations in the Middle East. 31 00:19:05,692 --> 00:19:06,693 Do whatever it 32 00:19:06,693 --> 00:19:08,570 takes Farzad. 33 00:19:08,570 --> 00:19:10,780 And do it quick. 34 00:20:22,143 --> 00:20:27,065 The Northern Alliance conducted raids in Sherberghan. 35 00:20:27,065 --> 00:20:30,818 They're massing a small force outside of Kunduz. 36 00:20:30,818 --> 00:20:35,198 We need more ammunition for the M4's and rockets - 37 00:20:47,335 --> 00:20:50,380 I want to talk about the killings... 38 00:20:50,380 --> 00:20:52,131 in Herat, the teachers. 39 00:20:52,131 --> 00:20:54,509 Reeducating the population... 40 00:20:54,509 --> 00:20:56,719 ...in the old ways. 41 00:20:56,719 --> 00:21:00,181 Set forth by Mullah Omar- 42 00:22:08,666 --> 00:22:12,837 You've been given a gift from God. 43 00:22:12,837 --> 00:22:16,507 You've slayed... the American dragon. 44 00:22:16,507 --> 00:22:21,262 Now you must focus on reuniting your People. 45 00:22:21,262 --> 00:22:26,517 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 46 00:22:26,517 --> 00:22:28,645 Very good. 47 00:22:55,463 --> 00:22:56,005 PAKISTAN 48 00:22:56,005 --> 00:22:57,757 How did the meeting go? 49 00:22:57,757 --> 00:23:00,218 Sir, they've all gone mad. 50 00:23:00,218 --> 00:23:02,345 Times have changed... 51 00:23:02,345 --> 00:23:05,181 and these guys are still living in the past. 52 00:23:05,181 --> 00:23:08,685 As long as they keep their backs to India. 53 00:23:10,269 --> 00:23:12,230 Did you see the news? 54 00:23:12,230 --> 00:23:16,192 Someone burned down Iran's crown jewel. 55 00:23:16,192 --> 00:23:19,946 Be ready... your country may need you. 56 00:23:19,946 --> 00:23:21,364 Yes, sir. 57 00:37:09,149 --> 00:37:11,318 Nahal dear, it's good to see you. 58 00:37:13,278 --> 00:37:15,447 It's so good to see you. 59 00:37:15,447 --> 00:37:18,992 How's your family? How's my Adela? 60 00:37:18,992 --> 00:37:20,702 They are fine. 61 00:37:20,702 --> 00:37:23,247 We're living outside of Baltimore. 62 00:37:23,247 --> 00:37:24,998 Why are you here? 63 00:37:24,998 --> 00:37:26,667 The Taliban are still searching for us. 64 00:37:26,667 --> 00:37:29,253 Adela's sister Fatemah went missing. 65 00:37:29,253 --> 00:37:31,922 I promised Adela I'd find her. 66 00:37:31,922 --> 00:37:35,008 She was teaching in Herat. 67 00:37:35,008 --> 00:37:37,636 I don't know what happened to Fatemah. 68 00:37:37,636 --> 00:37:41,181 I only know that the female teachers disappeared. 69 00:37:43,141 --> 00:37:45,060 There was never going to be a place for us 70 00:37:45,060 --> 00:37:48,230 with the Taliban. 71 00:37:48,230 --> 00:37:54,027 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 72 00:37:54,027 --> 00:37:56,488 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 73 00:37:56,488 --> 00:37:59,283 Thank you. 74 00:38:01,827 --> 00:38:07,416 Come with me... There's a flight out. 75 00:38:07,416 --> 00:38:10,294 I can't leave. 76 00:38:10,294 --> 00:38:13,338 Too much was gained. 77 00:38:13,338 --> 00:38:15,674 We lost our freedom. 78 00:38:15,674 --> 00:38:18,051 We can't do it again. 79 00:38:18,051 --> 00:38:19,136 I'm sorry. 80 00:38:48,415 --> 00:38:51,376 Hello my dear son. 81 00:39:01,219 --> 00:39:05,057 Dear son, 82 00:39:05,057 --> 00:39:09,686 you are always in our hearts. 83 00:39:13,398 --> 00:39:17,194 I miss you so much. 84 00:39:28,914 --> 00:39:34,461 I wish I had died and you were alive. 85 00:40:14,084 --> 00:40:16,294 Der Herold's editor-in-chief 86 00:40:16,294 --> 00:40:17,295 Hans Forsberg... 87 00:40:17,295 --> 00:40:21,883 ...said he felt compelled to make sure 88 00:40:21,883 --> 00:40:26,096 Cujai's efforts were not in vain. 89 00:40:26,096 --> 00:40:28,306 Hence, the releasing of her report. 90 00:41:41,379 --> 00:41:43,173 Get in quick. 91 00:41:45,675 --> 00:41:48,178 My scout got me this. 92 00:42:00,106 --> 00:42:03,777 We found where he is... Herat. 93 00:42:03,777 --> 00:42:06,446 Put together an action team. 94 00:42:06,446 --> 00:42:07,447 I want to deliver him to the 95 00:42:07,447 --> 00:42:08,323 Supreme Leader... 96 00:42:08,323 --> 00:42:09,324 Before sundown. 97 00:42:09,324 --> 00:42:11,284 Yes sir. 98 00:42:12,953 --> 00:42:14,955 Get me on the phone to 99 00:42:14,955 --> 00:42:16,164 Agent Nazir. 100 00:42:31,096 --> 00:42:33,598 I need you in Herat. 101 00:42:33,598 --> 00:42:35,350 What's so special about Herat? 102 00:42:35,350 --> 00:42:40,981 The spy who sabotaged the Iranians. 103 00:42:40,981 --> 00:42:43,567 Sir, I was spending my two days of holiday - 104 00:42:43,567 --> 00:42:46,111 Leave now. 105 00:42:56,413 --> 00:42:58,331 I want you to capture him, 106 00:42:58,331 --> 00:43:02,794 before the Iranians. 107 00:43:02,794 --> 00:43:05,964 We'll sell him on the open market. 108 00:44:52,988 --> 00:44:55,657 Let's grab him quick and get back home. 109 00:44:55,657 --> 00:44:57,450 The Taliban are looking for any excuse 110 00:44:57,450 --> 00:45:00,245 to blame us for their failures. 111 00:45:00,245 --> 00:45:03,581 Avoid civilian casualties at all costs. 112 00:45:03,581 --> 00:45:05,208 Understand? 113 00:46:02,015 --> 00:46:04,184 The honorable Kahil. 114 00:46:13,902 --> 00:46:16,988 I know who you want... 115 00:46:16,988 --> 00:46:18,573 But the Iranians have already paid, 116 00:46:18,573 --> 00:46:21,534 to cross the border. 117 00:46:21,534 --> 00:46:23,745 He's their target now. 118 00:46:23,745 --> 00:46:27,999 I'll double whatever they paid you. 119 00:46:27,999 --> 00:46:30,126 I don't want money. 120 00:46:30,126 --> 00:46:32,670 Make me the head of the military council. 121 00:46:32,670 --> 00:46:35,048 My Pakistani brother. 122 00:47:37,819 --> 00:47:38,945 We're green. 123 00:47:38,945 --> 00:47:40,446 Go. 124 00:48:24,949 --> 00:48:27,243 They're in the market. 125 00:50:03,548 --> 00:50:05,008 They changed vehicles! 126 00:50:05,008 --> 00:50:06,884 Nissan truck. 127 00:50:08,177 --> 00:50:10,096 Don't lose him. 128 00:50:16,394 --> 00:50:18,938 Still can't find them. 129 00:50:20,106 --> 00:50:23,276 Search the entire city. 130 00:51:03,232 --> 00:51:06,319 Stay here, in case he tries to escape. 131 00:51:20,041 --> 00:51:22,168 We've got company, black motorcycle. 132 00:51:28,758 --> 00:51:30,927 We see him. 133 00:51:52,198 --> 00:51:55,535 Oh my God, you idiot! 134 00:51:57,245 --> 00:51:58,413 What the hell? 135 00:51:58,413 --> 00:52:01,958 Look what you did to my car. 136 00:52:01,958 --> 00:52:04,168 May your house fall down. 137 00:52:11,467 --> 00:52:13,136 Police! 138 00:52:41,456 --> 00:52:44,167 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 139 00:53:12,403 --> 00:53:13,738 Get out! 140 00:53:41,140 --> 00:53:42,475 They're in a Nissan pickup. 141 00:53:42,475 --> 00:53:44,727 Find them! 142 00:53:44,727 --> 00:53:46,437 We have our scouts searching now. 143 00:54:51,836 --> 00:54:52,712 They got away... 144 00:54:52,712 --> 00:54:55,047 heading east from the warehouse area. 145 00:59:19,353 --> 00:59:22,314 He went that way! 146 00:59:37,705 --> 00:59:41,166 Going to visit an old friend in Delaram... 147 00:59:57,975 --> 01:00:02,563 Going to visit an old friend in Delaram... 148 01:00:18,621 --> 01:00:20,122 Iranian pigs go home! 149 01:00:20,122 --> 01:00:23,334 Traitors! 150 01:00:23,334 --> 01:00:27,171 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 151 01:00:33,135 --> 01:00:34,595 Hi, my love. 152 01:00:34,595 --> 01:00:36,096 When will you be coming home? 153 01:00:36,096 --> 01:00:38,724 I want to make us dinner. 154 01:00:38,724 --> 01:00:40,768 I'm going to be late. 155 01:00:42,019 --> 01:00:44,355 Is everything alright? 156 01:00:47,024 --> 01:00:49,735 I'll be back as soon as I can. 157 01:00:49,735 --> 01:00:52,279 Give Camila a kiss from Baba. 158 01:00:53,530 --> 01:00:55,616 Okay. 159 01:00:55,616 --> 01:00:58,243 Stay safe Farzad. 160 01:01:19,431 --> 01:01:21,642 Do you know who I am? 161 01:01:21,642 --> 01:01:24,561 I.S.I. 162 01:01:24,561 --> 01:01:26,438 What are you doing out here? 163 01:01:26,438 --> 01:01:28,440 Protecting the road from Takfiris, 164 01:01:28,440 --> 01:01:31,735 non-believers and enemies of the Taliban. 165 01:01:31,735 --> 01:01:33,195 I can build IEDS, 166 01:01:33,195 --> 01:01:38,075 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 167 01:01:44,123 --> 01:01:46,792 Have you read the Quran for yourself? 168 01:01:49,169 --> 01:01:51,171 No right? 169 01:01:51,171 --> 01:01:52,881 Then how can you know what it means, 170 01:01:52,881 --> 01:01:56,844 to be a true believer? 171 01:01:56,844 --> 01:01:59,722 You might find it to be very different... 172 01:01:59,722 --> 01:02:03,642 from what they're telling you it says. 173 01:02:09,523 --> 01:02:11,900 Hey little one... 174 01:02:11,900 --> 01:02:15,195 have you seen this man? 175 01:02:15,195 --> 01:02:17,364 Do you know where he was going? 176 01:02:17,364 --> 01:02:20,868 Toward Delaram. 177 01:02:24,371 --> 01:02:27,166 Thank you. 178 01:04:50,642 --> 01:04:52,102 Take the shot! 179 01:05:07,117 --> 01:05:09,620 We're taking fire. 180 01:05:50,869 --> 01:05:52,579 Fire another shot! 181 01:06:02,088 --> 01:06:03,924 He's hit! 182 01:07:06,153 --> 01:07:07,529 Land! 183 01:07:59,664 --> 01:08:01,917 Split up... Flank their position. 184 01:08:01,917 --> 01:08:02,876 Copy. 185 01:08:02,876 --> 01:08:04,044 Copy. 186 01:10:15,800 --> 01:10:17,219 There! 187 01:10:19,179 --> 01:10:20,472 Kill him. 188 01:12:31,394 --> 01:12:34,814 Are you ready... to fight for Allah? 189 01:23:01,941 --> 01:23:04,193 No, thank you. 190 01:23:15,746 --> 01:23:19,417 It must feel... strange for you. 191 01:23:19,417 --> 01:23:20,835 Like a lion tamer, 192 01:23:20,835 --> 01:23:23,879 entering the cage, without his whip. 193 01:23:23,879 --> 01:23:26,632 Neither American, nor Afghan. 194 01:23:26,632 --> 01:23:29,302 You have no place. 195 01:23:31,053 --> 01:23:34,056 I know who you really are. 196 01:23:34,056 --> 01:23:35,599 Me? 197 01:23:36,517 --> 01:23:38,436 Enlighten me. 198 01:23:38,436 --> 01:23:40,313 You are a traitor. 199 01:24:20,728 --> 01:24:22,146 Your son? 200 01:24:26,609 --> 01:24:30,488 I am... truly sorry. 201 01:24:31,781 --> 01:24:33,532 You want revenge? 202 01:26:15,634 --> 01:26:18,971 God might not forgive your sins... 203 01:26:24,977 --> 01:26:26,979 ...but I do. 204 01:26:32,776 --> 01:26:35,404 But I do. 205 01:27:19,073 --> 01:27:21,534 For you. 206 01:29:01,425 --> 01:29:04,094 Our target is heading to Kandahar. 207 01:29:04,094 --> 01:29:07,723 His flight is leaving in six hours. 208 01:29:07,723 --> 01:29:13,687 He is traveling in an old ANA truck. 209 01:29:13,687 --> 01:29:15,606 I will catch this spy for you. 210 01:29:15,606 --> 01:29:18,067 Good. 211 01:29:18,067 --> 01:29:20,569 But after that I want a transfer. 212 01:29:20,569 --> 01:29:23,155 I am sick of the desert... 213 01:29:23,155 --> 01:29:26,075 This place is like a rotting corpse. 214 01:29:26,075 --> 01:29:28,619 Then where would you like to go Kahil? 215 01:29:34,958 --> 01:29:36,168 I don't know 216 01:29:36,168 --> 01:29:39,380 Okay I promise... that you will get all the 217 01:29:39,380 --> 01:29:42,216 western "culture" you want. 218 01:29:42,216 --> 01:29:45,636 Only if you get this job done for me. 219 01:29:52,935 --> 01:29:56,230 Rasoul, it is me. 220 01:31:46,882 --> 01:31:50,177 The Paks can have your friend. 221 01:31:50,177 --> 01:31:53,013 Or the Iranians. 222 01:31:53,013 --> 01:31:54,848 I don't care about him. 223 01:31:57,267 --> 01:32:00,270 But you will never leave here. 224 01:32:01,146 --> 01:32:04,107 Traitor. 225 01:32:04,107 --> 01:32:08,153 You must pay for your sins. 226 01:32:08,153 --> 01:32:10,322 Rasoul. 227 01:32:10,322 --> 01:32:12,533 ISIS is attacking us! 228 01:32:24,086 --> 01:32:26,129 Go! Go! 229 01:33:06,503 --> 01:33:08,046 Go there, go! 230 01:33:25,689 --> 01:33:28,567 ISIS fighters are attacking us! 231 01:33:28,567 --> 01:33:30,110 ISIS are you sure? 232 01:33:30,110 --> 01:33:32,279 They have heavy weapons! 233 01:33:34,531 --> 01:33:36,116 You hear me! 234 01:33:38,744 --> 01:33:40,996 I'm coming for the target. 235 01:33:46,126 --> 01:33:49,004 Pakistani asshole! 236 01:35:21,555 --> 01:35:22,973 They broke through the gate! 237 01:35:22,973 --> 01:35:25,684 Everyone to the gate! 238 01:36:49,059 --> 01:36:50,811 That's not ISIS. 239 01:36:50,811 --> 01:36:51,853 What? 240 01:36:51,853 --> 01:36:54,397 They're Afghan Commandos. 241 01:37:24,094 --> 01:37:27,305 We'll cut them off at Maiwand. 242 01:37:27,305 --> 01:37:29,099 An old CIA base is near there. 243 01:37:29,099 --> 01:37:31,268 The Brits have an inbound plane. 244 01:37:31,268 --> 01:37:32,352 This is Agent Nazir. 245 01:37:32,352 --> 01:37:35,522 All Taliban Red unit and Badri 313... 246 01:37:35,522 --> 01:37:40,318 Prepare to stage in Maiwand. 247 01:38:20,358 --> 01:38:22,360 Stay close. 248 01:40:30,071 --> 01:40:31,823 Get the bike ready. 249 01:40:55,388 --> 01:41:01,061 There is no God... except Allah. 250 01:41:02,979 --> 01:41:09,903 And... Muhammad is... 251 01:41:11,863 --> 01:41:15,992 ...The messenger of Allah. 252 01:41:15,992 --> 01:41:19,954 The Gentle... 253 01:41:21,623 --> 01:41:26,753 The Merciful... The Kind... 254 01:41:35,804 --> 01:41:37,764 This is Agent Nazir. 255 01:41:37,764 --> 01:41:39,682 Mortar team on my signal. 256 01:41:54,614 --> 01:41:56,825 Fire at the Land Cruiser! 257 01:41:56,825 --> 01:41:58,952 Now! Now! 258 01:43:15,361 --> 01:43:17,363 Don't let them enter the base. 259 01:43:49,312 --> 01:43:50,688 Stop all fire. 260 01:43:50,688 --> 01:43:53,525 All Taliban forces hold your position. 261 01:43:59,781 --> 01:44:03,493 The traget is mine. I'm going in.