1
00:04:12,132 --> 00:04:14,426
Show me what you did!
2
00:04:19,431 --> 00:04:22,851
Show me what you did!
3
00:04:22,851 --> 00:04:27,064
We're almost done here.
Almost done.!
4
00:04:27,064 --> 00:04:28,857
He needs to show us,
5
00:04:28,857 --> 00:04:30,818
what was doing.
6
00:04:36,865 --> 00:04:38,742
The internet...
7
00:04:38,742 --> 00:04:40,077
better connectivity
8
00:04:40,077 --> 00:04:42,204
for the city of Qom.
9
00:04:45,374 --> 00:04:47,001
A pig!
10
00:04:54,258 --> 00:04:58,137
We call Quds Force.
11
00:05:00,014 --> 00:05:03,601
We were hired by your Government.
12
00:06:42,574 --> 00:06:45,202
All clear...
13
00:06:49,415 --> 00:06:51,917
All clear...
14
00:13:41,159 --> 00:13:43,036
Next.
15
00:13:45,372 --> 00:13:46,998
Passport?
16
00:13:55,382 --> 00:13:59,261
Place your fingers on there.
17
00:14:07,394 --> 00:14:09,980
What is your business in the
Islamic Emirate?
18
00:14:09,980 --> 00:14:13,066
I'm working with the
Red Crescent...
19
00:14:13,066 --> 00:14:16,194
Drought relief.
20
00:14:34,129 --> 00:14:38,592
Do not take pictures.
You are to obey Sharia law
21
00:18:21,815 --> 00:18:25,860
Luckily most of the radiation...
is trapped underground.
22
00:18:25,860 --> 00:18:27,529
The Supreme Leader
23
00:18:27,529 --> 00:18:29,531
thinks we look weak.
24
00:18:30,448 --> 00:18:32,742
Especially after Natanz.
25
00:18:32,742 --> 00:18:36,621
He wants a public execution for
the person responsible.
26
00:18:36,621 --> 00:18:40,708
Only the Americans or
Israelis, have this capability-
27
00:18:40,708 --> 00:18:43,128
Yes, the problem is
proving it.
28
00:18:51,052 --> 00:18:54,848
We're monitoring a journalist...
29
00:18:54,848 --> 00:18:58,601
She received classified files,
30
00:18:58,601 --> 00:19:01,896
on all CIA operations
in the Middle East.
31
00:19:05,692 --> 00:19:06,693
Do whatever it
32
00:19:06,693 --> 00:19:08,570
takes Farzad.
33
00:19:08,570 --> 00:19:10,780
And do it quick.
34
00:20:22,143 --> 00:20:27,065
The Northern Alliance conducted
raids in Sherberghan.
35
00:20:27,065 --> 00:20:30,818
They're massing a small force
outside of Kunduz.
36
00:20:30,818 --> 00:20:35,198
We need more ammunition for
the M4's and rockets -
37
00:20:47,335 --> 00:20:50,380
I want to talk about the killings...
38
00:20:50,380 --> 00:20:52,131
in Herat, the teachers.
39
00:20:52,131 --> 00:20:54,509
Reeducating the population...
40
00:20:54,509 --> 00:20:56,719
...in the old ways.
41
00:20:56,719 --> 00:21:00,181
Set forth by
Mullah Omar-
42
00:22:08,666 --> 00:22:12,837
You've been given a gift
from God.
43
00:22:12,837 --> 00:22:16,507
You've slayed...
the American dragon.
44
00:22:16,507 --> 00:22:21,262
Now you must focus on reuniting
your People.
45
00:22:21,262 --> 00:22:26,517
So the Caliphate... like a seed
in the wind can spread.
46
00:22:26,517 --> 00:22:28,645
Very good.
47
00:22:55,463 --> 00:22:56,005
PAKISTAN
48
00:22:56,005 --> 00:22:57,757
How did the meeting go?
49
00:22:57,757 --> 00:23:00,218
Sir, they've all gone mad.
50
00:23:00,218 --> 00:23:02,345
Times have changed...
51
00:23:02,345 --> 00:23:05,181
and these guys are still living
in the past.
52
00:23:05,181 --> 00:23:08,685
As long as they keep their backs
to India.
53
00:23:10,269 --> 00:23:12,230
Did you see the news?
54
00:23:12,230 --> 00:23:16,192
Someone burned
down Iran's crown jewel.
55
00:23:16,192 --> 00:23:19,946
Be ready...
your country may need you.
56
00:23:19,946 --> 00:23:21,364
Yes, sir.
57
00:37:09,149 --> 00:37:11,318
Nahal dear,
it's good to see you.
58
00:37:13,278 --> 00:37:15,447
It's so good to see you.
59
00:37:15,447 --> 00:37:18,992
How's your family?
How's my Adela?
60
00:37:18,992 --> 00:37:20,702
They are fine.
61
00:37:20,702 --> 00:37:23,247
We're living outside of Baltimore.
62
00:37:23,247 --> 00:37:24,998
Why are you here?
63
00:37:24,998 --> 00:37:26,667
The Taliban are still
searching for us.
64
00:37:26,667 --> 00:37:29,253
Adela's sister Fatemah
went missing.
65
00:37:29,253 --> 00:37:31,922
I promised Adela I'd find her.
66
00:37:31,922 --> 00:37:35,008
She was teaching in Herat.
67
00:37:35,008 --> 00:37:37,636
I don't know what happened
to Fatemah.
68
00:37:37,636 --> 00:37:41,181
I only know that the female
teachers disappeared.
69
00:37:43,141 --> 00:37:45,060
There was never going to be a
place for us
70
00:37:45,060 --> 00:37:48,230
with the Taliban.
71
00:37:48,230 --> 00:37:54,027
Not as Judges, Teachers,
Translators or Doctors.
72
00:37:54,027 --> 00:37:56,488
I'll send a word, if I
hear anything about Fatemah.
73
00:37:56,488 --> 00:37:59,283
Thank you.
74
00:38:01,827 --> 00:38:07,416
Come with me...
There's a flight out.
75
00:38:07,416 --> 00:38:10,294
I can't leave.
76
00:38:10,294 --> 00:38:13,338
Too much was gained.
77
00:38:13,338 --> 00:38:15,674
We lost our freedom.
78
00:38:15,674 --> 00:38:18,051
We can't do it again.
79
00:38:18,051 --> 00:38:19,136
I'm sorry.
80
00:38:48,415 --> 00:38:51,376
Hello my dear son.
81
00:39:01,219 --> 00:39:05,057
Dear son,
82
00:39:05,057 --> 00:39:09,686
you are always in our hearts.
83
00:39:13,398 --> 00:39:17,194
I miss you so much.
84
00:39:28,914 --> 00:39:34,461
I wish I had died
and you were alive.
85
00:40:14,084 --> 00:40:16,294
Der Herold's editor-in-chief
86
00:40:16,294 --> 00:40:17,295
Hans Forsberg...
87
00:40:17,295 --> 00:40:21,883
...said he felt compelled to
make sure
88
00:40:21,883 --> 00:40:26,096
Cujai's efforts were not in vain.
89
00:40:26,096 --> 00:40:28,306
Hence, the
releasing of her report.
90
00:41:41,379 --> 00:41:43,173
Get in quick.
91
00:41:45,675 --> 00:41:48,178
My scout got me this.
92
00:42:00,106 --> 00:42:03,777
We found where he is... Herat.
93
00:42:03,777 --> 00:42:06,446
Put together an action team.
94
00:42:06,446 --> 00:42:07,447
I want to deliver him to the
95
00:42:07,447 --> 00:42:08,323
Supreme Leader...
96
00:42:08,323 --> 00:42:09,324
Before sundown.
97
00:42:09,324 --> 00:42:11,284
Yes sir.
98
00:42:12,953 --> 00:42:14,955
Get me on the phone to
99
00:42:14,955 --> 00:42:16,164
Agent Nazir.
100
00:42:31,096 --> 00:42:33,598
I need you in Herat.
101
00:42:33,598 --> 00:42:35,350
What's so
special about Herat?
102
00:42:35,350 --> 00:42:40,981
The spy who sabotaged the Iranians.
103
00:42:40,981 --> 00:42:43,567
Sir, I was spending my two days
of holiday -
104
00:42:43,567 --> 00:42:46,111
Leave now.
105
00:42:56,413 --> 00:42:58,331
I want you to capture him,
106
00:42:58,331 --> 00:43:02,794
before the Iranians.
107
00:43:02,794 --> 00:43:05,964
We'll sell him on the
open market.
108
00:44:52,988 --> 00:44:55,657
Let's grab him quick
and get back home.
109
00:44:55,657 --> 00:44:57,450
The Taliban are looking for any excuse
110
00:44:57,450 --> 00:45:00,245
to blame us for their failures.
111
00:45:00,245 --> 00:45:03,581
Avoid civilian casualties
at all costs.
112
00:45:03,581 --> 00:45:05,208
Understand?
113
00:46:02,015 --> 00:46:04,184
The honorable Kahil.
114
00:46:13,902 --> 00:46:16,988
I know who you want...
115
00:46:16,988 --> 00:46:18,573
But the Iranians have already paid,
116
00:46:18,573 --> 00:46:21,534
to cross the border.
117
00:46:21,534 --> 00:46:23,745
He's their target now.
118
00:46:23,745 --> 00:46:27,999
I'll double whatever they
paid you.
119
00:46:27,999 --> 00:46:30,126
I don't want money.
120
00:46:30,126 --> 00:46:32,670
Make me the head of
the military council.
121
00:46:32,670 --> 00:46:35,048
My Pakistani brother.
122
00:47:37,819 --> 00:47:38,945
We're green.
123
00:47:38,945 --> 00:47:40,446
Go.
124
00:48:24,949 --> 00:48:27,243
They're in the market.
125
00:50:03,548 --> 00:50:05,008
They changed vehicles!
126
00:50:05,008 --> 00:50:06,884
Nissan truck.
127
00:50:08,177 --> 00:50:10,096
Don't lose him.
128
00:50:16,394 --> 00:50:18,938
Still can't find them.
129
00:50:20,106 --> 00:50:23,276
Search the entire city.
130
00:51:03,232 --> 00:51:06,319
Stay here, in case he tries
to escape.
131
00:51:20,041 --> 00:51:22,168
We've got company,
black motorcycle.
132
00:51:28,758 --> 00:51:30,927
We see him.
133
00:51:52,198 --> 00:51:55,535
Oh my God, you idiot!
134
00:51:57,245 --> 00:51:58,413
What the hell?
135
00:51:58,413 --> 00:52:01,958
Look what you did to my car.
136
00:52:01,958 --> 00:52:04,168
May your house fall down.
137
00:52:11,467 --> 00:52:13,136
Police!
138
00:52:41,456 --> 00:52:44,167
Hurry! Block him!
Block his way, hurry!
139
00:53:12,403 --> 00:53:13,738
Get out!
140
00:53:41,140 --> 00:53:42,475
They're in a Nissan pickup.
141
00:53:42,475 --> 00:53:44,727
Find them!
142
00:53:44,727 --> 00:53:46,437
We have our scouts
searching now.
143
00:54:51,836 --> 00:54:52,712
They got away...
144
00:54:52,712 --> 00:54:55,047
heading east from
the warehouse area.
145
00:59:19,353 --> 00:59:22,314
He went that way!
146
00:59:37,705 --> 00:59:41,166
Going to visit an old friend
in Delaram...
147
00:59:57,975 --> 01:00:02,563
Going to visit an old friend
in Delaram...
148
01:00:18,621 --> 01:00:20,122
Iranian pigs go home!
149
01:00:20,122 --> 01:00:23,334
Traitors!
150
01:00:23,334 --> 01:00:27,171
The Taliban are letting us take
the body back to Tehran.
151
01:00:33,135 --> 01:00:34,595
Hi, my love.
152
01:00:34,595 --> 01:00:36,096
When will you be
coming home?
153
01:00:36,096 --> 01:00:38,724
I want to make us dinner.
154
01:00:38,724 --> 01:00:40,768
I'm going to be late.
155
01:00:42,019 --> 01:00:44,355
Is everything alright?
156
01:00:47,024 --> 01:00:49,735
I'll be back as
soon as I can.
157
01:00:49,735 --> 01:00:52,279
Give Camila a kiss from Baba.
158
01:00:53,530 --> 01:00:55,616
Okay.
159
01:00:55,616 --> 01:00:58,243
Stay safe Farzad.
160
01:01:19,431 --> 01:01:21,642
Do you know who I am?
161
01:01:21,642 --> 01:01:24,561
I.S.I.
162
01:01:24,561 --> 01:01:26,438
What are
you doing out here?
163
01:01:26,438 --> 01:01:28,440
Protecting the road
from Takfiris,
164
01:01:28,440 --> 01:01:31,735
non-believers and enemies
of the Taliban.
165
01:01:31,735 --> 01:01:33,195
I can build IEDS,
166
01:01:33,195 --> 01:01:38,075
fire rifles, AKs, M4s
and Sig Sauers.
167
01:01:44,123 --> 01:01:46,792
Have you read the Quran
for yourself?
168
01:01:49,169 --> 01:01:51,171
No right?
169
01:01:51,171 --> 01:01:52,881
Then how can you know
what it means,
170
01:01:52,881 --> 01:01:56,844
to be a true believer?
171
01:01:56,844 --> 01:01:59,722
You might find it to be very different...
172
01:01:59,722 --> 01:02:03,642
from what they're telling you
it says.
173
01:02:09,523 --> 01:02:11,900
Hey little one...
174
01:02:11,900 --> 01:02:15,195
have you seen this man?
175
01:02:15,195 --> 01:02:17,364
Do you know where he was going?
176
01:02:17,364 --> 01:02:20,868
Toward Delaram.
177
01:02:24,371 --> 01:02:27,166
Thank you.
178
01:04:50,642 --> 01:04:52,102
Take the shot!
179
01:05:07,117 --> 01:05:09,620
We're taking fire.
180
01:05:50,869 --> 01:05:52,579
Fire another shot!
181
01:06:02,088 --> 01:06:03,924
He's hit!
182
01:07:06,153 --> 01:07:07,529
Land!
183
01:07:59,664 --> 01:08:01,917
Split up... Flank their position.
184
01:08:01,917 --> 01:08:02,876
Copy.
185
01:08:02,876 --> 01:08:04,044
Copy.
186
01:10:15,800 --> 01:10:17,219
There!
187
01:10:19,179 --> 01:10:20,472
Kill him.
188
01:12:31,394 --> 01:12:34,814
Are you ready...
to fight for Allah?
189
01:23:01,941 --> 01:23:04,193
No, thank you.
190
01:23:15,746 --> 01:23:19,417
It must feel...
strange for you.
191
01:23:19,417 --> 01:23:20,835
Like a lion tamer,
192
01:23:20,835 --> 01:23:23,879
entering the cage,
without his whip.
193
01:23:23,879 --> 01:23:26,632
Neither American, nor Afghan.
194
01:23:26,632 --> 01:23:29,302
You have no place.
195
01:23:31,053 --> 01:23:34,056
I know who you really are.
196
01:23:34,056 --> 01:23:35,599
Me?
197
01:23:36,517 --> 01:23:38,436
Enlighten me.
198
01:23:38,436 --> 01:23:40,313
You are a traitor.
199
01:24:20,728 --> 01:24:22,146
Your son?
200
01:24:26,609 --> 01:24:30,488
I am... truly sorry.
201
01:24:31,781 --> 01:24:33,532
You want revenge?
202
01:26:15,634 --> 01:26:18,971
God might not
forgive your sins...
203
01:26:24,977 --> 01:26:26,979
...but I do.
204
01:26:32,776 --> 01:26:35,404
But I do.
205
01:27:19,073 --> 01:27:21,534
For you.
206
01:29:01,425 --> 01:29:04,094
Our target is heading
to Kandahar.
207
01:29:04,094 --> 01:29:07,723
His flight is leaving
in six hours.
208
01:29:07,723 --> 01:29:13,687
He is traveling
in an old ANA truck.
209
01:29:13,687 --> 01:29:15,606
I will catch
this spy for you.
210
01:29:15,606 --> 01:29:18,067
Good.
211
01:29:18,067 --> 01:29:20,569
But after that
I want a transfer.
212
01:29:20,569 --> 01:29:23,155
I am sick of the desert...
213
01:29:23,155 --> 01:29:26,075
This place
is like a rotting corpse.
214
01:29:26,075 --> 01:29:28,619
Then where would you
like to go Kahil?
215
01:29:34,958 --> 01:29:36,168
I don't know
216
01:29:36,168 --> 01:29:39,380
Okay I promise...
that you will get all the
217
01:29:39,380 --> 01:29:42,216
western "culture" you want.
218
01:29:42,216 --> 01:29:45,636
Only if you get
this job done for me.
219
01:29:52,935 --> 01:29:56,230
Rasoul, it is me.
220
01:31:46,882 --> 01:31:50,177
The Paks can have your friend.
221
01:31:50,177 --> 01:31:53,013
Or the Iranians.
222
01:31:53,013 --> 01:31:54,848
I don't care about him.
223
01:31:57,267 --> 01:32:00,270
But you
will never leave here.
224
01:32:01,146 --> 01:32:04,107
Traitor.
225
01:32:04,107 --> 01:32:08,153
You must pay for your sins.
226
01:32:08,153 --> 01:32:10,322
Rasoul.
227
01:32:10,322 --> 01:32:12,533
ISIS is attacking us!
228
01:32:24,086 --> 01:32:26,129
Go! Go!
229
01:33:06,503 --> 01:33:08,046
Go there, go!
230
01:33:25,689 --> 01:33:28,567
ISIS fighters
are attacking us!
231
01:33:28,567 --> 01:33:30,110
ISIS are you sure?
232
01:33:30,110 --> 01:33:32,279
They have heavy weapons!
233
01:33:34,531 --> 01:33:36,116
You hear me!
234
01:33:38,744 --> 01:33:40,996
I'm coming for the target.
235
01:33:46,126 --> 01:33:49,004
Pakistani asshole!
236
01:35:21,555 --> 01:35:22,973
They broke through the gate!
237
01:35:22,973 --> 01:35:25,684
Everyone to the gate!
238
01:36:49,059 --> 01:36:50,811
That's not ISIS.
239
01:36:50,811 --> 01:36:51,853
What?
240
01:36:51,853 --> 01:36:54,397
They're Afghan Commandos.
241
01:37:24,094 --> 01:37:27,305
We'll cut them off
at Maiwand.
242
01:37:27,305 --> 01:37:29,099
An old CIA base
is near there.
243
01:37:29,099 --> 01:37:31,268
The Brits have
an inbound plane.
244
01:37:31,268 --> 01:37:32,352
This is Agent Nazir.
245
01:37:32,352 --> 01:37:35,522
All Taliban Red
unit and Badri 313...
246
01:37:35,522 --> 01:37:40,318
Prepare to stage in Maiwand.
247
01:38:20,358 --> 01:38:22,360
Stay close.
248
01:40:30,071 --> 01:40:31,823
Get the bike ready.
249
01:40:55,388 --> 01:41:01,061
There is no God...
except Allah.
250
01:41:02,979 --> 01:41:09,903
And... Muhammad is...
251
01:41:11,863 --> 01:41:15,992
...The messenger of Allah.
252
01:41:15,992 --> 01:41:19,954
The Gentle...
253
01:41:21,623 --> 01:41:26,753
The Merciful... The Kind...
254
01:41:35,804 --> 01:41:37,764
This is Agent Nazir.
255
01:41:37,764 --> 01:41:39,682
Mortar team on my signal.
256
01:41:54,614 --> 01:41:56,825
Fire at the Land Cruiser!
257
01:41:56,825 --> 01:41:58,952
Now! Now!
258
01:43:15,361 --> 01:43:17,363
Don't let them
enter the base.
259
01:43:49,312 --> 01:43:50,688
Stop all fire.
260
01:43:50,688 --> 01:43:53,525
All Taliban forces
hold your position.
261
01:43:59,781 --> 01:44:03,493
The traget is mine.
I'm going in.