1 00:00:02,050 --> 00:00:25,886 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني || 2 00:01:46,050 --> 00:01:49,886 "قُم، إيران" 3 00:02:30,250 --> 00:02:31,886 ‫- (أوليفر)! ‫- نعم. 4 00:02:31,919 --> 00:02:33,755 ‫هل يمكنك أن تجلب ‫ليّ القواطع الكبيرة؟ 5 00:02:33,788 --> 00:02:35,355 ‫- لك ذلك. ‫- شكرًا. 6 00:03:36,617 --> 00:03:38,485 ‫تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض. 7 00:03:38,519 --> 00:03:40,855 ‫- اللقطات حية. ‫- مفهوم. 8 00:03:40,888 --> 00:03:42,456 ‫أننا متصلون. 9 00:03:42,489 --> 00:03:43,991 ‫انتظر حتى يمنح العميل الإذن. 10 00:03:44,025 --> 00:03:45,560 ‫معلوم. 11 00:03:45,593 --> 00:03:47,729 ‫- التقط بعض الصور. ‫- لك ذلك. 12 00:03:47,762 --> 00:03:50,297 ‫انني اجمع اللقطات الآن. 13 00:03:50,330 --> 00:03:51,866 ‫ولقطات للمنشأة النووية. 14 00:03:51,899 --> 00:03:54,334 ‫انظر إلى ذلك، لقد شيدوا ‫المنشأة تحت الأرض. 15 00:03:54,367 --> 00:03:55,937 ‫حتى مداخنها مخفية. 16 00:04:09,050 --> 00:04:11,384 ‫هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر. 17 00:04:14,956 --> 00:04:16,256 ‫مهلاً! 18 00:04:17,324 --> 00:04:19,694 ‫أنت، أنني أتحدث إليك. 19 00:04:21,796 --> 00:04:22,797 ‫مهلاً، مهلاً! 20 00:04:33,373 --> 00:04:35,610 ‫لقد رأيتم تصاريحنا. 21 00:04:35,643 --> 00:04:38,079 ‫وهي العمل على خطوط الهواتف... 22 00:04:46,921 --> 00:04:49,422 ‫لا، لا، لا! 23 00:04:49,456 --> 00:04:51,626 ‫إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا. 24 00:05:03,037 --> 00:05:04,639 ‫بموافقة (آية الله). 25 00:05:05,773 --> 00:05:06,741 ‫مهلاً، مهلاً! 26 00:05:09,610 --> 00:05:11,846 ‫امسح جميع الترددات. 27 00:05:11,879 --> 00:05:15,448 ‫ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟ ‫ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي. 28 00:05:16,651 --> 00:05:18,686 ‫لا بأس. 29 00:05:18,719 --> 00:05:19,854 ‫إنه مجرد هاتفي. 30 00:05:22,990 --> 00:05:24,324 ‫انظر. 31 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 ‫هل ترى؟ 32 00:05:29,730 --> 00:05:30,998 ‫أقترب. 33 00:05:36,469 --> 00:05:38,438 ‫أنظر، هل ترى؟ أقترب. 34 00:05:38,471 --> 00:05:40,373 ‫الآن لديك إنترنت سريع. 35 00:05:44,879 --> 00:05:46,647 ‫هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟ 36 00:05:49,016 --> 00:05:51,451 ‫اقتربوا، اقتربوا. 37 00:05:52,419 --> 00:05:53,988 ‫اقتربوا، شاهدوا. 38 00:05:54,021 --> 00:05:55,355 ‫إنها مباراة كرة القدم. 39 00:05:58,826 --> 00:05:59,961 ‫هل ترون؟ 40 00:05:59,994 --> 00:06:01,662 ‫إنه هدف! 41 00:06:02,964 --> 00:06:04,599 ‫نعم. 42 00:06:04,632 --> 00:06:06,868 ‫إنه هدف! رائع... 43 00:06:21,849 --> 00:06:23,150 ‫لقد ابتعدوا عن الأنظار. 44 00:06:23,184 --> 00:06:24,652 ‫راقبوهم جوًا. 45 00:06:31,959 --> 00:06:34,161 ‫هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟ 46 00:06:34,195 --> 00:06:36,396 ‫لم يكتشفوا أمرنا بعد. 47 00:06:39,200 --> 00:06:41,702 ‫لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير. 48 00:06:41,736 --> 00:06:43,604 ‫أنا مستعد لإنهاء هذا. 49 00:06:47,208 --> 00:06:48,643 ‫راقب في الأعلى. 50 00:06:48,676 --> 00:06:50,912 ‫الطائرات بدون طيار والدرون ‫في وضع الاستعداد. 51 00:06:50,945 --> 00:06:51,946 ‫المناورة جاهزة. 52 00:06:51,979 --> 00:06:52,947 ‫نفذ. 53 00:06:54,548 --> 00:06:56,517 ‫اختراق جدار الحماية. 54 00:06:56,550 --> 00:06:58,819 ‫معالجة النظام 95٪. 55 00:06:58,853 --> 00:07:01,555 ‫تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار ‫في غرفة الطرد المركزي. 56 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 ‫تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة. 57 00:07:06,227 --> 00:07:08,062 ‫لقطات المراقبة على الحرس، ‫ما زال ليس هناك حركة. 58 00:07:08,095 --> 00:07:10,531 ‫تفعيل فيروس "حصان طروادة"، ‫والتأكد إلّا يلاحظنا أحد. 59 00:07:10,564 --> 00:07:12,033 ‫معلوم، غير ملاحظين. 60 00:07:12,066 --> 00:07:13,167 ‫أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن. 61 00:07:13,200 --> 00:07:15,069 ‫كم من الوقت تبقى؟ 62 00:07:15,102 --> 00:07:18,205 ‫عشر ساعات حتى اختراق ‫أجهزة الطرد المركزي. 63 00:07:18,239 --> 00:07:19,607 ‫12 ساعة حتى تدمير المنشأة. 64 00:07:19,640 --> 00:07:21,876 ‫واصل مراقبة كاميرات المراقبة. 65 00:07:21,909 --> 00:07:22,977 ‫معلوم. 66 00:07:23,010 --> 00:07:25,613 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 67 00:07:25,646 --> 00:07:28,049 ‫أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم ..بخصوص الشرق الأوسط 68 00:07:28,082 --> 00:07:29,617 ‫التي تبث مباشرة من "عمان". 69 00:07:29,650 --> 00:07:35,488 ‫تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب ‫من المفاوضات النووية مع القوى الغربية. 70 00:07:35,523 --> 00:07:38,059 ‫لا يوجد حتى الآن قوات برية ‫كما وعدت الولايات المتحدة. 71 00:07:39,260 --> 00:07:41,862 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 72 00:07:41,896 --> 00:07:44,265 ‫لا يوجد حتى الآن قوات برية ‫كما وعدت الولايات المتحدة 73 00:07:44,298 --> 00:07:48,903 ‫وحلفاؤها بعد انسحابهم من ‫القوات التقليدية في "أفغانستان". 74 00:07:48,936 --> 00:07:51,105 ‫ومع ذلك تستمر حرب الظل. 75 00:07:51,138 --> 00:07:54,175 ‫تواصل القوات النخبة ‫الأمريكية والبريطانية مطاردة 76 00:07:54,208 --> 00:07:56,877 ‫الأهداف المهمة في المناطق المحرومة. 77 00:07:56,911 --> 00:08:03,150 ‫في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين ..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة 78 00:08:12,067 --> 00:08:16,037 سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في" ."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,937 ‫(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟ 80 00:08:22,970 --> 00:08:24,772 ‫حسنًا، سأرسل الملف. 81 00:08:24,805 --> 00:08:27,975 ‫افتحي المفتاح لتشفير الاتصال ‫بين موقعين، علينا الإسراع. 82 00:08:38,052 --> 00:08:39,553 ‫يا إلهي! 83 00:08:40,788 --> 00:08:43,157 ‫هذا يفضح عملياتهم كلها. 84 00:08:43,190 --> 00:08:45,026 ‫ولهذا السبب علينا توخي الحذر. 85 00:08:45,059 --> 00:08:47,828 ‫بدون اسماء، هل تسمعيني؟ ‫حسنًا؟ علينا حماية المخبرين. 86 00:08:47,862 --> 00:08:51,932 ‫نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟ 87 00:08:51,966 --> 00:08:53,934 ‫أريدهم أن يعرفوا أنني وطني 88 00:08:53,968 --> 00:08:55,069 ‫وأنني أحمي بلدي، ‫ولهذا السبب أفعل ذلك. 89 00:08:55,102 --> 00:08:56,670 ‫نعم. 90 00:08:56,704 --> 00:08:57,972 ‫مهلاً، ثمة أحد قادم، ‫عليّ إنهاء الاتصال. 91 00:08:58,005 --> 00:08:58,939 ‫(جيمس)؟ 92 00:09:03,978 --> 00:09:06,147 ‫جريدة "دير هيرالد"، ‫كيف يمكنني مساعدتكم؟ 93 00:09:06,180 --> 00:09:07,948 ‫مرحبًا، أنا (لونا كوجاي). 94 00:09:07,982 --> 00:09:10,317 ‫الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ). 95 00:09:10,351 --> 00:09:11,952 ‫أجل، اخبريه أنها حالة طارئة. 96 00:09:13,654 --> 00:09:16,590 ‫- (لونا)، ماذا عندكِ؟ ‫- مرحبًا يا (هانس)؟ 97 00:09:16,624 --> 00:09:19,360 ‫ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو. ‫ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟ 98 00:09:19,393 --> 00:09:22,296 ‫نعم، إنها العمليات السرية التي .تديرها وكالة المخابرات المركزية 99 00:09:22,329 --> 00:09:25,132 ‫ـ رباه، أأنت واثقة؟ ‫ـ نعم، صدقني. 100 00:09:22,329 --> 00:09:25,132 {\an6}"طهران، إيران" 101 00:09:25,166 --> 00:09:28,169 ‫ستكون أكبر من تسريبات (سنودن) ‫و"ويكيليكس" مجتمعين. 102 00:09:28,202 --> 00:09:29,603 ‫أحسنتِ صنعًا يا (لونا). 103 00:09:29,637 --> 00:09:32,840 ‫إنك تفضحين نفاقهم ونحن .ننشره في صفحتنا الأولى 104 00:10:51,919 --> 00:10:54,221 ‫سأتصل بوكالة المخابرات المركزية ‫لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا. 105 00:10:54,255 --> 00:10:55,689 ‫من الأفضل أن نكون كذلك. 106 00:10:55,723 --> 00:10:59,026 ‫إذا فحص عمال الصيانة صندوق ‫التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا. 107 00:11:39,466 --> 00:11:41,335 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا، هذا أنا. 108 00:11:41,368 --> 00:11:44,271 ‫كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف. 109 00:11:44,305 --> 00:11:47,875 ‫اسمعي، سأصل في وقت متأخر ‫من ليلة غد إلى "جاتويك". 110 00:11:47,908 --> 00:11:50,211 ‫سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟ 111 00:11:50,244 --> 00:11:52,780 ‫احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم). 112 00:11:52,813 --> 00:11:56,150 ‫لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن .والدها سيحضر حفلة تخرجها 113 00:11:56,183 --> 00:11:58,085 ‫لا تبدأي هذا يا (كوري). 114 00:11:58,118 --> 00:12:00,955 .تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة 115 00:12:00,988 --> 00:12:05,025 ‫أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها .هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها 116 00:12:06,860 --> 00:12:09,964 ‫وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق. 117 00:12:11,398 --> 00:12:13,400 ‫أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي. 118 00:12:16,837 --> 00:12:18,839 ‫هل تواعدين أحدًا؟ 119 00:12:18,872 --> 00:12:20,107 ‫نعم. 120 00:12:20,140 --> 00:12:23,143 ‫هل إنها علاقة جادة؟ 121 00:12:23,177 --> 00:12:25,813 ‫أريد فقط التوقف عن ‫العيش في هذا العذاب. 122 00:12:25,846 --> 00:12:28,249 ‫أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك. 123 00:12:28,282 --> 00:12:30,117 ‫إنها في جميع أنحاء الشقة. 124 00:12:30,150 --> 00:12:32,086 ‫سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟ 125 00:12:32,119 --> 00:12:36,257 ‫أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة. 126 00:12:36,290 --> 00:12:38,993 ‫بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج. 127 00:12:39,026 --> 00:12:41,862 ‫- لن تستقيل أبدًا. ..ـ أنا 128 00:12:41,895 --> 00:12:43,964 ‫- أعترف. ‫- ماذا تريدين مني؟ 129 00:12:43,998 --> 00:12:47,034 ‫أعني، تخلو سيرتي الذاتية ‫من أيّ مهن آخر، حسنًا؟ 130 00:12:47,067 --> 00:12:48,570 ‫تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس. 131 00:12:48,603 --> 00:12:50,871 ‫- تدريس؟ ‫- نعم، تدريس. 132 00:12:50,904 --> 00:12:52,906 ‫لديك شهادة جامعية. 133 00:12:52,940 --> 00:12:56,877 ‫لست مهتمًا حقًا بالجلوس ‫خلف مكتب طيلة اليوم. 134 00:13:03,951 --> 00:13:06,086 ‫- آسف يا (كوري). ‫- حسنًا. 135 00:13:06,120 --> 00:13:08,822 ‫- حيال كل شيء. ‫- فقط... 136 00:13:08,856 --> 00:13:10,391 ‫فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟ 137 00:13:12,527 --> 00:13:15,129 ‫وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة. 138 00:13:15,162 --> 00:13:16,063 ‫حسنًا. 139 00:13:29,062 --> 00:13:33,063 "مطار هرات الدولي" "هرات، افغانستان" 140 00:15:12,179 --> 00:15:13,180 ‫نعم. 141 00:15:17,217 --> 00:15:18,520 ‫مرحبًا؟ 142 00:15:18,553 --> 00:15:20,287 ‫سررت لسماع صوتك. 143 00:15:21,756 --> 00:15:23,625 ‫هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟ 144 00:15:23,658 --> 00:15:26,561 ‫لا، لقد صدقوا حجة غيابي. 145 00:15:26,594 --> 00:15:29,496 ‫لكن لم تكن بصمات أصابعي ‫في النظام الأمني كما قلت. 146 00:15:29,531 --> 00:15:33,066 {\an6}"دبي، الامارات" 147 00:15:29,531 --> 00:15:33,066 ‫تعلم أنني حميتك. ‫لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر. 148 00:15:33,100 --> 00:15:35,035 ‫إذا اكتشفوا هويتك... 149 00:15:35,068 --> 00:15:37,204 ‫أعرف الخطر يا (رومان). 150 00:15:37,237 --> 00:15:38,673 ‫ثق بيّ. 151 00:15:38,706 --> 00:15:41,041 ‫لكنني أكدت أنني سأنفذ ‫هذا المهمة، وسأفعلها. 152 00:15:41,074 --> 00:15:43,043 ‫أعلم أنك ستفعلها. 153 00:15:43,076 --> 00:15:45,279 ‫لهذا السبب أنني جمعت ‫تلك المعلومات التي أردتها. 154 00:15:46,246 --> 00:15:48,081 ‫(نهال الحسيني). 155 00:15:48,115 --> 00:15:49,517 ‫سأرسل لك رقمها. 156 00:15:49,551 --> 00:15:51,452 ‫شكرًا لك. شكرًا. 157 00:15:51,485 --> 00:15:53,420 ‫متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟ 158 00:15:53,454 --> 00:15:55,690 ‫بعد غد. 159 00:15:55,723 --> 00:15:59,059 ‫(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟ 160 00:15:59,092 --> 00:16:00,662 ‫فقط ترجمة، نعم. 161 00:16:02,029 --> 00:16:04,064 ‫حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة. 162 00:16:42,804 --> 00:16:44,438 ‫تقرير العملية؟ 163 00:16:44,471 --> 00:16:46,774 ‫أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي. 164 00:16:46,808 --> 00:16:48,543 ‫بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة. 165 00:16:48,576 --> 00:16:49,711 ‫السرعة تزداد الآن. 166 00:16:49,744 --> 00:16:51,679 ‫ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة. 167 00:16:51,713 --> 00:16:53,781 ‫- هل يعرفون أننا متصلون؟ ‫- لا يا سّيدي. 168 00:16:53,815 --> 00:16:55,349 ‫ما زال وضعنا آمن. 169 00:16:55,382 --> 00:16:56,651 ‫افعلها. 170 00:16:56,684 --> 00:16:58,151 ‫هل الجميع في محطاتهم؟ 171 00:16:58,185 --> 00:17:00,320 ‫ارتفاع السرعات إلى 90 .ألف دورة في الدقيقة 172 00:17:02,690 --> 00:17:04,792 ‫أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي. 173 00:17:07,829 --> 00:17:09,531 ‫درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع. 174 00:17:09,564 --> 00:17:11,198 ‫الآن وصلت إلى 800 درجة. 175 00:17:12,634 --> 00:17:14,802 ‫إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا. 176 00:17:18,305 --> 00:17:20,374 ‫شغلوا نظام "غاز الهالون". 177 00:19:47,320 --> 00:19:49,423 ‫حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار. 178 00:19:49,456 --> 00:19:51,526 ‫- أيّ مستجدات من (رومان)؟ ‫- كل شيء آمن. 179 00:19:51,559 --> 00:19:54,394 ‫حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل. 180 00:19:54,428 --> 00:19:56,698 ‫امسح جميع محركات ‫الأقراص الصلبة، حسنًا؟ 181 00:19:56,731 --> 00:19:58,465 ‫- أتلفها تمامًا. ‫- لك ذلك. 182 00:20:00,601 --> 00:20:02,469 ‫انقل تحياتي إلى العالم الحر. 183 00:20:04,005 --> 00:20:05,439 ‫اعتنِ بنفسك. 184 00:20:24,005 --> 00:20:29,939 "قيادة مجلس الشورى الطلباني" 185 00:20:35,368 --> 00:20:38,606 {\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية" 186 00:20:35,368 --> 00:20:38,606 ‫كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟ 187 00:20:38,639 --> 00:20:40,541 ‫منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟ 188 00:20:40,575 --> 00:20:44,478 ‫كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)، ‫نحن أيضًا نحارب "داعش". 189 00:20:44,512 --> 00:20:47,749 ‫يأتي مقاتلو "داعش" ‫الجدد من الخليج كل يوم. 190 00:21:00,027 --> 00:21:01,896 ‫(ملا عمر) مات. 191 00:21:01,929 --> 00:21:03,965 ‫انتهى، ماذا الآن؟ 192 00:21:03,998 --> 00:21:06,534 ‫أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن. 193 00:21:07,602 --> 00:21:09,469 ‫لكنك تفهم أفضل. 194 00:21:09,504 --> 00:21:11,739 ‫لا يمكنكم ممارسة هذه ‫الأفعال المجنونة مجددًا. 195 00:21:14,776 --> 00:21:16,476 ‫تقطيع الرؤوس. 196 00:21:17,945 --> 00:21:20,047 ‫ضرب النساء في الأماكن العامة. 197 00:21:20,081 --> 00:21:22,449 ‫التقاط صور شخصية. 198 00:21:22,482 --> 00:21:24,085 ‫العالم يراقب. 199 00:21:24,118 --> 00:21:27,021 ‫وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون. 200 00:21:27,054 --> 00:21:30,625 ‫لأنني لا أستطيع أن أجعل ‫قادتي يواجهون العقوبات. 201 00:21:30,658 --> 00:21:35,663 ‫لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب ‫الفتيات الصغيرات إلى المدرسة. 202 00:21:35,696 --> 00:21:38,099 ‫لست قلقًا بشأن الفتيات ‫الصغيرات في المدارس. 203 00:21:38,132 --> 00:21:39,100 ‫إذن ما الذي يقلقكم؟ 204 00:21:39,133 --> 00:21:42,036 ‫الخونة يا (كحيل)، الخونة. 205 00:21:42,069 --> 00:21:44,605 ‫إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام، 206 00:21:45,907 --> 00:21:51,478 ‫لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك ‫في أيّ مكان في "باكستان". 207 00:21:51,512 --> 00:21:53,681 ‫لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى. 208 00:21:53,714 --> 00:21:57,552 ‫وسوف يقصفونكم مرة أخرى. 209 00:21:57,585 --> 00:21:59,053 ‫لذا ستدور في حلقة مفرغة. 210 00:22:34,655 --> 00:22:37,457 ‫تذكّر مَن وضعك في ذلك ‫الكرسي يا (رسول). 211 00:22:37,490 --> 00:22:42,864 ‫مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا. 212 00:22:54,709 --> 00:22:56,143 ‫السلام عليكم. 213 00:22:57,709 --> 00:23:00,043 "مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية" "إسلام آباد، باكستان" 214 00:23:42,823 --> 00:23:44,792 ‫مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل" 215 00:23:44,825 --> 00:23:48,729 ‫والقوى الغربية الأخرى يواصلون ‫نفي تورطهم في تدمير... 216 00:23:48,763 --> 00:23:51,132 ‫المفاعل النووي الإيراني "اليوم بالقرب من "كام 217 00:23:51,165 --> 00:23:53,634 ‫لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن. 218 00:23:53,668 --> 00:23:56,871 ‫يتذكر الكثير "ستوكسنت" ‫فيروس الحواسيب الخبيث 219 00:23:56,904 --> 00:23:59,941 ‫الذي تسبب في انهيار أجهزة ‫الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم 220 00:23:59,974 --> 00:24:02,610 ‫الذي تبع ذلك الحادث العديد ‫من الحوادث الأخرى... 221 00:24:57,331 --> 00:24:58,866 ‫هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟ 222 00:24:58,899 --> 00:25:02,670 ‫لا، يريدني السيّد (هانز) ‫في "برلين" صباحًا. 223 00:25:02,703 --> 00:25:05,239 ‫مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟ 224 00:25:05,272 --> 00:25:07,575 ‫نعم، يجب أن أشرف على التعديل. 225 00:25:07,608 --> 00:25:09,276 ‫أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد. 226 00:25:09,310 --> 00:25:11,212 ‫- أنكِ فعلتها. ‫- شكرًا يا عزيزي. 227 00:25:11,245 --> 00:25:12,980 ‫اشتقت لكما كثيرًا. 228 00:25:15,016 --> 00:25:16,984 ‫- هل كانت مطيعة؟ ‫- نعم، لقد كانت... 229 00:25:18,185 --> 00:25:19,220 ‫مهلاً، ماذا؟ 230 00:25:19,253 --> 00:25:22,023 ‫النجدة! ساعدوني! 231 00:25:22,056 --> 00:25:23,290 ‫هل أنتِ بخير؟ 232 00:25:23,324 --> 00:25:26,160 ‫- النجدة! ‫- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)! 233 00:25:26,193 --> 00:25:27,628 ‫- النجدة! ‫- سأتصل بالشرطة! 234 00:26:48,275 --> 00:26:50,678 ‫ها هو ذا! 235 00:26:51,345 --> 00:26:53,380 ‫امنحني عناقًا! 236 00:26:53,414 --> 00:26:54,849 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 237 00:26:56,250 --> 00:26:58,719 ‫هيّا، دعني أحضر لك مشروب. 238 00:27:03,290 --> 00:27:05,726 .تسرني رؤيتك سليمًا 239 00:27:14,401 --> 00:27:16,137 ‫إنها لتشتيت الأنتباه. 240 00:27:16,971 --> 00:27:19,006 ‫المشروب المعتاد؟ 241 00:27:29,917 --> 00:27:31,152 ‫بصحتك! 242 00:27:31,185 --> 00:27:35,389 ‫سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة .الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي 243 00:27:35,422 --> 00:27:37,892 ‫أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟ 244 00:27:38,726 --> 00:27:40,694 ‫لقد تأخرت رحلتك. 245 00:27:40,728 --> 00:27:42,163 ‫حسنًا، اعلم. 246 00:27:43,264 --> 00:27:45,933 ‫ستقلع بعد 92 دقيقة. 247 00:27:47,801 --> 00:27:49,336 ‫سأخر موعدها مرة أخرى! 248 00:27:54,074 --> 00:27:55,009 ‫رافقني. 249 00:27:56,477 --> 00:27:58,345 ‫قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك. 250 00:27:58,379 --> 00:28:02,383 ‫عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا. 251 00:28:02,416 --> 00:28:05,953 ‫ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر. ‫ـ بالطبع سيفعلون ذلك. 252 00:28:05,986 --> 00:28:08,455 ‫لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية. 253 00:28:08,489 --> 00:28:13,060 ‫ـ نعم، حين أعود من أجازتي. .ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار 254 00:28:13,093 --> 00:28:14,228 ‫رافقني الى الطابق العلوي. 255 00:28:17,831 --> 00:28:19,967 ‫لا أدري ، أخبرني متى أتوقف. 256 00:28:23,470 --> 00:28:25,206 ‫أخبرتك يا (رومان). 257 00:28:26,307 --> 00:28:28,075 ‫حين اعود من إجازتي. 258 00:28:28,108 --> 00:28:30,010 ‫المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام. 259 00:28:30,044 --> 00:28:32,379 .ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد 260 00:28:32,413 --> 00:28:34,815 ‫هل تتنصت على هاتفي الآن؟ 261 00:28:34,848 --> 00:28:37,084 ‫هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب. 262 00:28:37,117 --> 00:28:40,087 ‫هل ستوقع على أوراق الطلاق؟ 263 00:28:40,120 --> 00:28:41,956 ‫لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟ 264 00:28:41,989 --> 00:28:43,991 ‫- أيّ حياة شخصية؟ ‫- نعم. 265 00:28:45,993 --> 00:28:47,962 ‫أنا قلق بشأنك يا (تومي). 266 00:28:47,995 --> 00:28:50,798 ‫ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك ‫أن تجد بعض السلام أيضًا. 267 00:28:52,099 --> 00:28:53,434 ‫واثق من ذلك. 268 00:28:53,467 --> 00:28:55,202 ‫صحيح، أجل. 269 00:29:02,276 --> 00:29:03,844 ‫افعلها من أجل (إيدا) إذن. 270 00:29:03,877 --> 00:29:06,981 ‫تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟ 271 00:29:07,014 --> 00:29:09,183 ‫يمكنك ارسالها إلى ‫أي كلية طب تريدها. 272 00:29:18,192 --> 00:29:19,360 ‫في أيّ مكان المهمة؟ 273 00:29:23,230 --> 00:29:25,099 ‫هاك. 274 00:29:25,132 --> 00:29:28,369 كان تدمير المفاعل النووي .الإيراني مجرد البداية 275 00:29:28,402 --> 00:29:32,406 ‫تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات ."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد 276 00:29:32,439 --> 00:29:35,075 ‫سنذهب هناك وندمر ‫برنامجهم النووي كله 277 00:29:35,109 --> 00:29:39,013 ‫قبل أن تتاح لهم فرصة ‫صنع القنبلة الكبيرة. 278 00:29:39,046 --> 00:29:41,815 ‫ستكون هنا في الجانب ‫الأفغاني في "إيران". 279 00:29:41,849 --> 00:29:45,819 ‫رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب. 280 00:29:45,853 --> 00:29:47,522 ‫لا يمكنك تكليف أحد ‫آخر لهذه المهمة؟ 281 00:29:47,555 --> 00:29:49,356 ‫لا اريد أيّ أحد آخر. 282 00:29:49,390 --> 00:29:52,159 ‫أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال. 283 00:29:55,362 --> 00:29:56,463 ‫حسنًا. 284 00:29:57,865 --> 00:29:59,601 أترى هذا؟ 285 00:29:59,634 --> 00:30:01,902 .طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها" 286 00:30:01,935 --> 00:30:04,038 .يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا 287 00:30:04,071 --> 00:30:07,509 وميليشياتك المقاتلة تطلق .النار عليهم جميعًا 288 00:30:07,542 --> 00:30:09,043 ما خطب التغطية؟ - .لا يوجد شيء - 289 00:30:09,076 --> 00:30:10,844 .لا توجد تغطية هناك 290 00:30:10,878 --> 00:30:12,813 .أنت بمفردك - .سحقًا - 291 00:30:16,950 --> 00:30:18,986 ،حسنًا، إذا ما فعلت هذا 292 00:30:19,019 --> 00:30:21,088 ،سأحتاج إلى مرافق .مرافقٌ بارع 293 00:30:21,121 --> 00:30:23,457 شخصٌ يتحدث كلاً من الداري والبشتون 294 00:30:23,490 --> 00:30:25,527 .ويعرف هذه المنطقة اللعينة 295 00:30:25,560 --> 00:30:28,095 .إنه متواجدٌ هنا الآن 296 00:30:28,128 --> 00:30:30,164 .(توم) 297 00:30:30,197 --> 00:30:33,200 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 298 00:30:33,233 --> 00:30:35,936 .(اسمي (محمد .(لكن الجميع يناديني (مو 299 00:30:36,671 --> 00:30:40,174 .احضرت لك ملابس لترتديها 300 00:30:40,207 --> 00:30:43,243 هل يوجد أي شخص هنا يقود سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟ 301 00:30:43,277 --> 00:30:46,046 أنت تعلم أنه من المفترض أن نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟ 302 00:30:46,080 --> 00:30:50,050 أجل. ترك الأمريكيون العشرات .من هذه في السفارة 303 00:30:50,084 --> 00:30:52,252 .حتى تجار المخدرات يمتلكونها 304 00:31:08,402 --> 00:31:09,903 أين المنزل الآمن؟ 305 00:31:09,937 --> 00:31:12,306 ."في "قندهار"، شمال "هرات 306 00:31:12,339 --> 00:31:13,641 و"طالبان"؟ 307 00:31:13,675 --> 00:31:15,976 .نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام 308 00:31:16,009 --> 00:31:19,113 لذا، أعني، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 309 00:31:19,146 --> 00:31:22,015 .فقط أخبرني. سأجري اللازم 310 00:31:22,049 --> 00:31:24,552 إذن هل أنت من هنا؟ 311 00:31:24,586 --> 00:31:27,988 نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت .السادسة عشرة من عمري 312 00:31:28,021 --> 00:31:29,657 هل سيتعرف عليك أحد؟ 313 00:31:29,691 --> 00:31:33,160 .لا، لا أعتقد ذلك 314 00:31:33,193 --> 00:31:36,397 .أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل 315 00:31:36,430 --> 00:31:38,399 ."عشت في الغالب في "كابول 316 00:31:53,748 --> 00:31:56,049 .مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة 317 00:31:58,252 --> 00:31:59,987 .تمامًا كسابق عهدها 318 00:32:00,555 --> 00:32:01,922 .أجل 319 00:32:23,711 --> 00:32:26,146 .(اسمي (فرزاد أسدي 320 00:32:26,180 --> 00:32:29,216 .أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي 321 00:32:29,717 --> 00:32:31,218 .في فيلق القدس 322 00:32:32,352 --> 00:32:34,522 .أنا لست جاسوسة 323 00:32:34,556 --> 00:32:36,658 .أعلم أنكِ لستِ جاسوسة 324 00:32:36,691 --> 00:32:38,459 إذن لماذا أنا هنا؟ 325 00:32:44,231 --> 00:32:45,332 .بحقك 326 00:32:54,509 --> 00:32:56,243 .لدي إبنة أيضًا 327 00:32:58,479 --> 00:33:01,348 .ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ 328 00:33:01,381 --> 00:33:02,750 .أجل، أجل، أجل 329 00:33:02,784 --> 00:33:05,285 قبل يومين، أمريكي يدعى (جيمس فينسنت) 330 00:33:05,319 --> 00:33:08,322 أرسل إليكِ معلومات عن .برنامج بلدي النووي 331 00:33:08,355 --> 00:33:11,726 .والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب 332 00:33:11,759 --> 00:33:14,629 اخبريني عن الشركة التي كنتِ .تجرين البحوث لأجلها 333 00:33:14,662 --> 00:33:16,463 كان لديكِ ملفات على جهاز .الكمبيوتر الخاص بكِ 334 00:33:16,497 --> 00:33:18,633 ،شركة سويسرية ."تدعى "سيبلكس 335 00:33:18,666 --> 00:33:21,569 حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع ..."سيبلكس" 336 00:33:24,304 --> 00:33:29,511 فقد كانوا يعملون حصريًا في .المنشئات النووية والعسكرية 337 00:33:30,845 --> 00:33:34,114 أتعرفينَ أسماء عاملين .في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ 338 00:33:34,147 --> 00:33:37,050 .لم نحصل على أي أسماء ...لم نحصل على أي 339 00:33:37,084 --> 00:33:40,420 ...لا أسماء. لم نحصل - .اعطيني بعض الأسماء - 340 00:33:40,454 --> 00:33:43,190 .أنا أخبرك الحقيقة .لم نحصل على أي أسماء 341 00:33:48,696 --> 00:33:50,532 .صدقني أرجوك 342 00:33:50,565 --> 00:33:52,332 .انتظر. أرجوك صدقني 343 00:33:52,366 --> 00:33:55,269 أرجوك. قلت أنه يمكنني .العودة إلى الديار 344 00:33:56,604 --> 00:33:58,673 .سوف تعودين 345 00:33:58,706 --> 00:34:00,274 .كشهيدة 346 00:34:02,844 --> 00:34:04,812 !أرجوك 347 00:34:04,846 --> 00:34:07,414 .قلت، يمكنني العودة إلى الديار .أرجوك 348 00:34:48,823 --> 00:34:51,325 .هناك غرفة نوم واحدة فقط 349 00:34:51,358 --> 00:34:52,259 .حسنًا 350 00:35:01,502 --> 00:35:04,171 .وصلت حزمة من أجلك البارحة 351 00:35:39,339 --> 00:35:41,208 ما هي مهمتك؟ 352 00:35:43,276 --> 00:35:45,445 بلوغ مدرج الهبوط ."بالقرب من "تايباد 353 00:35:46,346 --> 00:35:48,683 ."تايباد" ."تايباد" نقع في "إيران" 354 00:35:49,717 --> 00:35:51,451 .سنغادر عند غروب الشمس 355 00:35:52,319 --> 00:35:54,187 ماذا تقصد بـ"نحن"؟ 356 00:35:55,723 --> 00:35:57,859 ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟ 357 00:35:57,892 --> 00:36:00,427 لا، لقد قال للتو أنه من المفترض أن أصطحبك 358 00:36:00,460 --> 00:36:04,231 ،وأكون مترجمك ."لكن هنا في "هرات 359 00:36:11,706 --> 00:36:13,306 .حسنًا، اتصل به 360 00:37:05,560 --> 00:37:06,728 .السلام عليكم 361 00:39:48,589 --> 00:39:49,790 ...وكالة الإستخبارات المركزية 362 00:39:51,692 --> 00:39:53,761 "أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد 363 00:39:53,794 --> 00:39:56,764 تكشف العمليات السرية غير القانونية لوكالة المخابرات المركزية 364 00:39:56,797 --> 00:39:57,965 .في الشرق الأوسط 365 00:39:57,999 --> 00:39:59,533 من بينها تخريب المفاعل النووي 366 00:39:59,567 --> 00:40:02,036 ."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم 367 00:40:02,069 --> 00:40:04,205 سُربتّ المعلومات من قبل مصدر "داخل "البنتاغون 368 00:40:04,238 --> 00:40:06,107 بعد تهريب ...المستندات السرية 369 00:40:06,140 --> 00:40:08,643 .هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف 370 00:40:08,676 --> 00:40:09,610 .مفقودة 371 00:40:09,644 --> 00:40:11,178 يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة 372 00:40:11,212 --> 00:40:14,481 في سجن إيراني في .انتظار إعدامها علنًا 373 00:40:30,231 --> 00:40:32,566 التركيز على عملاء وكالة المخابرات المركزية الذين تظاهروا 374 00:40:32,600 --> 00:40:34,467 بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات 375 00:40:34,502 --> 00:40:36,070 لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس" 376 00:40:36,103 --> 00:40:38,539 .تسببت في انهيار المفاعل الإيراني 377 00:40:38,572 --> 00:40:40,808 قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة 378 00:40:40,841 --> 00:40:42,076 .للمصالح الغربية 379 00:40:43,711 --> 00:40:45,212 .لنستمع للأخبار 380 00:40:45,246 --> 00:40:46,948 .أية قناة 381 00:40:46,981 --> 00:40:49,684 فقط أحضره وأخبر الرجل الذي .يراقب المنزل الآمن 382 00:40:49,717 --> 00:40:51,852 ."كان هناك خرق في "البنتاغون 383 00:40:51,886 --> 00:40:52,987 .كُشف أمرنا 384 00:40:54,121 --> 00:40:55,690 ما مدى سوء الأمر؟ 385 00:40:55,723 --> 00:40:57,825 لديهم صورتك واسمك المستعار 386 00:40:57,858 --> 00:40:59,492 .ولكن ليس اسمك الحقيقي 387 00:41:02,630 --> 00:41:04,832 .(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي 388 00:41:24,151 --> 00:41:25,286 ما العمل الآن؟ 389 00:41:25,319 --> 00:41:26,587 .حسنًا، المهمة أجهضت 390 00:41:26,620 --> 00:41:28,122 .دعني أخرجك من هناك 391 00:41:28,155 --> 00:41:29,623 .حافظ على رباطة جأشك 392 00:43:08,989 --> 00:43:11,225 .رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا) 393 00:43:11,258 --> 00:43:13,360 .رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا 394 00:43:13,394 --> 00:43:15,963 .طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور 395 00:43:15,996 --> 00:43:17,765 .إنه أكثر مرحًا - .من الأصول الميدانية - 396 00:43:17,798 --> 00:43:19,800 اخبرني عنه. من هو؟ - .(يدعى (توم هاريس - 397 00:43:19,834 --> 00:43:22,703 أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية .بشكلٍ دائم 398 00:43:22,736 --> 00:43:25,372 قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص .الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ 399 00:43:25,406 --> 00:43:28,709 وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق 400 00:43:28,742 --> 00:43:30,377 .ذهبنا إليه لنجدته 401 00:43:30,411 --> 00:43:31,745 .تبدو مثل حفلة العُمر 402 00:43:31,779 --> 00:43:33,380 هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟ 403 00:43:33,414 --> 00:43:34,815 هل تمزح؟ 404 00:43:34,849 --> 00:43:36,250 أعني، الحال في "أفغانستان" الآن 405 00:43:36,283 --> 00:43:37,918 ."أشبه بالحرب الباردة في "برلين 406 00:43:37,952 --> 00:43:40,788 ،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون ،الهنود، الروس، الصينيون 407 00:43:40,821 --> 00:43:43,357 "ومن ثم لديك أفراد "داعش 408 00:43:43,390 --> 00:43:45,392 .رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة 409 00:43:45,426 --> 00:43:47,294 إذا ما أمسك أحدهم برجُلي 410 00:43:47,328 --> 00:43:49,730 .سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى 411 00:43:49,763 --> 00:43:52,800 لسوء الحظ، سنضطر إلى .قطع أي إتصال بهم 412 00:43:52,833 --> 00:43:55,903 .ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى - .(بل لدينا. بحقك يا (كريس - 413 00:43:55,936 --> 00:43:59,240 أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة .موجودة في البلد الآن 414 00:43:59,273 --> 00:44:01,175 .تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة 415 00:44:02,443 --> 00:44:04,278 .إنه مُحق 416 00:44:04,311 --> 00:44:06,413 ستغادر رحلة البريطانيين .في غضون ثلاثين ساعة 417 00:44:10,017 --> 00:44:13,821 حسنًا، سأطلب من نائب المدير .الاتصال بالمخابرات البريطانية 418 00:44:13,854 --> 00:44:15,856 أنا متأكد من أنهم سيكونون .سعداء لإستعادة رجلهم 419 00:44:18,759 --> 00:44:20,427 .أنا أقوم بالإتصال الآن 420 00:44:20,461 --> 00:44:22,796 .(أنا آسف يا (تومي 421 00:44:22,830 --> 00:44:24,732 .هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج 422 00:44:24,765 --> 00:44:27,401 هذا جيد. أنا أعرف ما الذي .تورطتُ فيه 423 00:44:27,434 --> 00:44:31,038 إذا كان بإمكان أي شخص .القيام بذلك، فهو أنت 424 00:44:32,173 --> 00:44:33,874 ...نقطة الإجلاء 425 00:44:33,908 --> 00:44:37,411 هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات "المركزية في محافظة "قندهار 426 00:44:37,444 --> 00:44:39,346 ."باستخدام طائرة "سي 130 427 00:44:39,380 --> 00:44:41,182 .ستهبط لأقل من دقيقة 428 00:44:41,215 --> 00:44:43,317 كم يبعدون عن "قندهار"؟ 429 00:44:43,350 --> 00:44:44,919 .حوالي 644 كيلومترًا 430 00:44:44,952 --> 00:44:48,189 .لكن المسافة ليست هي المشكلة 431 00:44:48,222 --> 00:44:49,823 .بل ما يقبع طوال هذه المسافة 432 00:45:09,176 --> 00:45:10,144 .حسنًا 433 00:45:13,881 --> 00:45:15,316 ماذا تفعل؟ 434 00:45:16,417 --> 00:45:18,118 .كُشفّ غطائنا 435 00:45:18,152 --> 00:45:20,254 .احضر أغراضك - كيف؟ - 436 00:45:20,287 --> 00:45:21,956 .ليس مهمًا 437 00:45:21,989 --> 00:45:24,291 .سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة 438 00:45:24,325 --> 00:45:27,328 قندهار"؟ كان من المفترض" .أن نغادر من هنا غدًا 439 00:45:29,196 --> 00:45:30,731 .ليس بعد الآن 440 00:45:36,136 --> 00:45:37,271 .هيا. لنذهب 441 00:46:04,231 --> 00:46:05,966 .ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا 442 00:46:06,000 --> 00:46:10,204 يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم ."للقيادة والمناورة في "قندهار 443 00:46:10,237 --> 00:46:11,972 .استخدم وحداتك الحمراء 444 00:46:12,006 --> 00:46:14,008 ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون .بإستنشاقهم رذاذ الحشرات 445 00:46:34,862 --> 00:46:36,230 .حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم 446 00:46:36,263 --> 00:46:38,132 .فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز 447 00:47:19,106 --> 00:47:20,608 .لقد غادروا المنزل الآمن 448 00:47:20,642 --> 00:47:22,109 .ابق عينيك يقظتين لأي أعداء 449 00:47:22,142 --> 00:47:23,444 .عُلم - .ابدأ العد العكسي - 450 00:47:23,477 --> 00:47:25,012 هل نشتبك معهم؟ 451 00:47:25,045 --> 00:47:27,281 .كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50 452 00:47:27,314 --> 00:47:28,650 .لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب 453 00:47:28,683 --> 00:47:31,085 .يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز 454 00:47:52,106 --> 00:47:53,641 .واصل المراقبة 455 00:47:53,675 --> 00:47:55,677 لماذا؟ - .هذه سيارة رديئة - 456 00:47:55,710 --> 00:47:58,212 .علينا أن نتخلص منها 457 00:47:58,245 --> 00:48:00,247 .كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال 458 00:48:00,280 --> 00:48:02,249 أعني، يمكنني الإختباء هنا لبضعة أيام 459 00:48:02,282 --> 00:48:04,318 "ثم أستقل رحلة من "هرات ."إلى "باكستان 460 00:48:04,351 --> 00:48:06,220 .(أجل، فكرة جيدة يا (مو 461 00:48:06,253 --> 00:48:09,423 واحصل على قسط من الراحة ."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات 462 00:48:09,456 --> 00:48:11,125 بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول 463 00:48:11,158 --> 00:48:13,160 .عندما يبدأون بقلع أظافرك 464 00:48:17,297 --> 00:48:19,400 .السوق هناك 465 00:48:19,433 --> 00:48:21,201 .حسنًا، لنذهب من هذا الطريق 466 00:48:45,627 --> 00:48:47,094 إلى أين هو ذاهب؟ 467 00:48:47,127 --> 00:48:49,129 أرى سيارتي دفعٍ رباعي .تقتربان من السوق 468 00:48:54,401 --> 00:48:55,369 .هنا 469 00:48:58,773 --> 00:49:01,041 .خُذ الحقائب من الخلف 470 00:49:01,074 --> 00:49:03,177 وانتظر إشارتي، مفهوم؟ 471 00:49:03,210 --> 00:49:04,111 .حسنًا 472 00:49:52,527 --> 00:49:53,528 !توقف، توقف، توقف 473 00:50:10,244 --> 00:50:11,779 .إنهم يستقلون مركبة نيسان بيضاء 474 00:50:11,813 --> 00:50:13,180 .نيسان بيضاء 475 00:50:13,213 --> 00:50:14,516 .ليحاول أحدكم الحصول على الأرقام 476 00:50:41,576 --> 00:50:42,577 .سحقًا 477 00:50:43,678 --> 00:50:45,178 .حركة مرور خانقة 478 00:50:45,212 --> 00:50:46,480 .هناك مركبتان تقتربان 479 00:50:49,249 --> 00:50:51,553 أي طريق نسلك من هنا؟ 480 00:50:51,586 --> 00:50:54,087 "الطريق الوحيد إلى "قندهار .هو الطريق السريع 481 00:50:54,121 --> 00:50:55,657 .يقعّ على الجانب الآخر من المدينة 482 00:51:35,228 --> 00:51:36,764 .(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو 483 00:51:44,505 --> 00:51:46,908 !سحقًا 484 00:51:46,941 --> 00:51:49,343 .سحقًا! الدواسة اللعينة 485 00:51:56,784 --> 00:51:58,352 .المعذرة 486 00:51:58,385 --> 00:51:59,520 .أنا آسف 487 00:52:08,796 --> 00:52:10,330 .أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة 488 00:52:17,270 --> 00:52:19,473 ،أجل، هاك، تفضل .آسف، أنا آسف، حسنًا 489 00:52:56,678 --> 00:52:59,312 !توم)! (توم)، تحرك) 490 00:53:55,770 --> 00:53:57,572 .الطريق السريع الأول أمامك مباشرة 491 00:54:03,611 --> 00:54:04,545 ماذا تفعل؟ 492 00:54:07,548 --> 00:54:09,984 .صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ 493 00:54:10,017 --> 00:54:11,686 .لا، إنها إلتفافة 494 00:54:20,561 --> 00:54:21,562 !انخفض 495 00:54:37,879 --> 00:54:39,747 .يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل .إنه بارع 496 00:55:22,857 --> 00:55:24,959 .سحقًا 497 00:55:24,992 --> 00:55:26,694 .تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف 498 00:55:31,732 --> 00:55:33,333 .يا إلهي. أجل 499 00:55:35,069 --> 00:55:37,437 .حسنًا، سأوفرّ الحماية .أنت غيرّ الإطار 500 00:55:43,476 --> 00:55:45,680 .(اسرع يا (مو .نحن مكشوفون هنا 501 00:55:45,713 --> 00:55:46,647 .أجل 502 00:55:47,148 --> 00:55:48,816 .هيا 503 00:55:49,884 --> 00:55:51,451 !يا لها من قطعة خردة 504 00:55:51,484 --> 00:55:53,588 !غيرّه بنفسك 505 00:55:58,659 --> 00:56:01,596 .إنه الأدرينالين .أنت تنهار 506 00:56:01,629 --> 00:56:03,798 .حاول أن تشرب بعض الماء - من كان الرجل على الدراجة؟ - 507 00:56:03,831 --> 00:56:07,400 أريدك أن تركز، حسنًا؟ !فقط غيرّ الإطار اللعين 508 00:56:08,035 --> 00:56:09,503 ...حسنًا 509 00:56:09,537 --> 00:56:11,873 ،حسنًا، حسنًا ...أعرف 510 00:56:11,906 --> 00:56:13,941 .أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ 511 00:56:15,042 --> 00:56:16,611 إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟ 512 00:56:16,644 --> 00:56:20,147 .جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي 513 00:56:20,181 --> 00:56:22,783 .وهذا بالضبط ما سأفعله 514 00:56:22,817 --> 00:56:25,519 شقيقة زوجتك؟ - .نعم. كانت مفقودة - 515 00:56:25,553 --> 00:56:27,989 .لن أغادر "هرات" حتى أجدها 516 00:56:28,022 --> 00:56:31,092 .حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا 517 00:56:31,125 --> 00:56:32,793 .حظًا موفقًا 518 00:56:49,911 --> 00:56:51,178 مو)؟) 519 00:56:51,212 --> 00:56:52,980 .نادِ عليه ليخرج 520 00:57:05,993 --> 00:57:08,461 .توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير) 521 00:57:15,102 --> 00:57:17,104 .اخبره أن يلقي ما بيده 522 00:57:27,949 --> 00:57:29,550 .يا إلهي 523 00:57:39,994 --> 00:57:42,596 .(لن تنجو بمفردك يا (مو 524 00:57:42,630 --> 00:57:44,532 .إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل 525 00:57:48,602 --> 00:57:50,538 .إنها حياتي بين يديك 526 00:57:52,673 --> 00:57:55,810 ."لقد أحرقت منزلهم في "إيران 527 00:57:55,843 --> 00:57:57,477 المفاعل النووي؟ 528 00:58:01,315 --> 00:58:04,185 لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟ 529 00:58:04,218 --> 00:58:06,887 .نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر 530 00:58:06,921 --> 00:58:10,024 لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد .سيأتي لإنقاذنا 531 00:58:11,225 --> 00:58:12,593 حسنًا؟ 532 00:58:14,028 --> 00:58:17,198 "لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار 533 00:58:17,231 --> 00:58:18,799 ،ثم نعيد تجميع صفوفنا 534 00:58:23,704 --> 00:58:25,573 حسنًا؟ 535 00:58:25,606 --> 00:58:27,608 وبعد ذلك سأساعدك في العثور .على شقيقة زوجتك 536 00:58:29,276 --> 00:58:32,146 .(أنا آسف يا (مو 537 00:58:32,179 --> 00:58:34,015 كان يجب أن أخبرك بالحقيقة .في وقت سابق 538 00:59:28,836 --> 00:59:31,672 هل تعتقد حقاً أننا نستطيع الوصول إلى "قندهار"؟ 539 00:59:31,705 --> 00:59:34,675 .ليس بدون مساعدة 540 00:59:34,708 --> 00:59:37,078 هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا .جنوب هذا المكان 541 00:59:37,078 --> 00:59:38,312 "سأذهب إلى "ديلارام" لرؤية صديق قديم" 542 00:59:38,312 --> 00:59:40,081 .وربما لديه مروحية 543 00:59:42,049 --> 00:59:43,651 .لنذهب 544 01:00:09,810 --> 01:00:11,378 .السلام عليكم 545 01:00:11,412 --> 01:00:14,181 .(إسماعيل)، أنا (رومان) 546 01:00:14,215 --> 01:00:15,382 .اسمع، أنا بحاجة إلى معروف 547 01:04:07,047 --> 01:04:09,083 كم نبعد عن صديقك؟ 548 01:04:09,116 --> 01:04:11,852 .حوالي 32 كيلومترًا أخرى 549 01:04:17,391 --> 01:04:19,059 هل تسمع هذا؟ 550 01:04:21,362 --> 01:04:23,163 .نعم - ...أنا... أنا - 551 01:04:23,197 --> 01:04:26,367 أعتقد أن هناك خطبٌ ما .في الإطار مرة أخرى 552 01:04:29,937 --> 01:04:31,338 .هذه ليست سيارتنا 553 01:04:58,399 --> 01:04:59,366 !(تولى عجلة القيادة يا (مو 554 01:05:03,971 --> 01:05:07,408 !لا أستطيع أن أرى وجهتي - !فقط حافظ على إستقامة مسارك - 555 01:06:07,735 --> 01:06:09,537 !المحرك معطل 556 01:06:09,571 --> 01:06:11,338 .استعد للخروج 557 01:06:13,808 --> 01:06:15,342 !لنذهب !تحرك، تحرك 558 01:06:27,154 --> 01:06:28,222 !(اركض يا (مو 559 01:06:30,123 --> 01:06:32,259 إلى أين؟ - !فقط اركض - 560 01:09:23,296 --> 01:09:25,298 ...سأكون دائمًا 561 01:09:36,944 --> 01:09:40,548 .تلك هي وسيلة عودتنا .ابق منخفضًا، لا تتحرك 562 01:09:40,581 --> 01:09:41,616 .حسنًا 563 01:10:48,516 --> 01:10:52,720 .يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا 564 01:10:52,754 --> 01:10:54,822 .أجل، استخدمتني كطعم 565 01:10:56,023 --> 01:10:57,625 .لكن الأمر نجح 566 01:11:06,601 --> 01:11:09,036 .يبدو أننا سنسير على الأقدام 567 01:11:11,572 --> 01:11:13,508 نحن نقوم بتزويد الطائرات .بدون طيار بالوقود 568 01:11:13,541 --> 01:11:16,644 أين هم الآن؟ - .لقد فقدناهم - 569 01:11:16,677 --> 01:11:20,648 هل إتصل (رومان)؟ - لا، لماذا؟ - 570 01:11:22,817 --> 01:11:24,384 .عُلم - هل عليّ أن أقلق؟ - 571 01:11:26,521 --> 01:11:28,388 ،لو كان هؤلاء رفاقي كنت سأتصل بك هاتفيًا 572 01:11:28,421 --> 01:11:29,389 .كل عشر دقائق 573 01:11:42,103 --> 01:11:44,806 هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟ 574 01:11:44,839 --> 01:11:46,707 ماذا ستفعل إذا لم نتمكن من العثور عليك؟ 575 01:11:46,741 --> 01:11:49,811 أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد .المتبقي في هذا البلد 576 01:11:49,844 --> 01:11:53,380 .لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا .ارجع إلى الديار بأمان يا أخي 577 01:12:41,829 --> 01:12:45,833 ربما يرتفع التراب .ويسمع الرسل بكاءاً 578 01:12:49,136 --> 01:12:50,771 .لنفعل ذلك 579 01:13:14,795 --> 01:13:16,197 .عليّ أن أصلي 580 01:13:25,506 --> 01:13:30,645 .ركبتاي تقتلني من الالم 581 01:13:30,678 --> 01:13:33,180 .تفضل 582 01:13:33,214 --> 01:13:34,815 .خذ هذا 583 01:13:48,229 --> 01:13:49,830 .شكرًا 584 01:14:35,743 --> 01:14:36,811 .شكرًا 585 01:14:47,154 --> 01:14:50,992 ،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار 586 01:14:51,025 --> 01:14:54,195 .ولكن هذا كل ما بحوزتي 587 01:15:17,051 --> 01:15:18,686 أهو رفيق القتال؟ 588 01:15:24,091 --> 01:15:25,793 اسمه (صدّيقي) 589 01:15:27,795 --> 01:15:31,766 .كان مترجمي خلال ست جولات 590 01:15:33,934 --> 01:15:36,904 .سُتّ جولات لعينة 591 01:15:36,937 --> 01:15:41,275 حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو ."لندن" 592 01:15:41,308 --> 01:15:43,778 .أو أي مكان آمن 593 01:15:43,811 --> 01:15:46,347 ..."ثم اجتاحت داعش "الموصل 594 01:15:46,380 --> 01:15:48,682 .وأعدموه 595 01:15:49,917 --> 01:15:51,152 .أيها المدافعون 596 01:15:55,656 --> 01:15:57,958 أجل، نحن نعتمد عليكم .في كل شيء يا رفاق 597 01:16:00,628 --> 01:16:03,831 .أعني، اللغة، الثقافة 598 01:16:06,233 --> 01:16:09,837 ...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا 599 01:16:12,039 --> 01:16:14,075 ثم نخبركم بالضبط كيف يجب 600 01:16:14,108 --> 01:16:17,178 .أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا 601 01:16:20,281 --> 01:16:23,584 .لمعظم الوقت لا نقول شكراً 602 01:16:25,686 --> 01:16:28,756 كلا، أنا سعيد لأنك وصلت .لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو) 603 01:16:30,091 --> 01:16:31,725 .أخرج عائلتك 604 01:16:33,160 --> 01:16:34,962 .لن يتمكن الجميع من النجاة 605 01:16:37,731 --> 01:16:41,135 .ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا 606 01:16:48,109 --> 01:16:49,743 أأنت متزوج؟ 607 01:16:52,880 --> 01:16:54,415 .كُنت متزوجًا 608 01:16:54,448 --> 01:16:57,918 ألديك أطفال؟ - .أجل - 609 01:16:57,952 --> 01:17:00,721 .بحوزتي، صورة 610 01:17:09,330 --> 01:17:13,000 .(إيدا)، انها في 17 من العمر 611 01:17:13,033 --> 01:17:14,702 .انها جميلة 612 01:17:15,903 --> 01:17:17,738 .شكرًا 613 01:17:21,475 --> 01:17:24,979 كان من المفترض أن أحضر .حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع 614 01:17:26,180 --> 01:17:27,915 .عليك العودة للمنزل، (توم) 615 01:17:30,184 --> 01:17:33,420 عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك 616 01:17:33,454 --> 01:17:36,857 .قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر 617 01:17:37,825 --> 01:17:41,729 ،أترى، ولدي (حميد) رحل 618 01:17:41,762 --> 01:17:45,132 .وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة 619 01:17:50,271 --> 01:17:51,839 .أتعلم، من المُضحك 620 01:17:54,141 --> 01:17:57,044 .أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه 621 01:17:59,180 --> 01:18:04,018 بشكل ما، أشعر بالراحة معك .أكثر مما أنا عليه مع العائلة 622 01:18:12,493 --> 01:18:14,128 .المعذرة 623 01:19:45,319 --> 01:19:48,422 .هؤلاء. ارفع يديك 624 01:19:48,455 --> 01:19:50,824 .دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا 625 01:19:50,858 --> 01:19:53,060 .ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين 626 01:19:55,362 --> 01:19:56,897 .أعلم 627 01:20:00,868 --> 01:20:03,937 أخبرهم أننا أصدقاء .(إسماعيل رباني) 628 01:20:03,971 --> 01:20:05,973 جئنا لطلب المساعدة منه؟ 629 01:20:06,006 --> 01:20:08,309 .افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو) 630 01:20:14,114 --> 01:20:15,182 .السلام عليكم 631 01:21:29,423 --> 01:21:32,025 .(أسماعيل رباني) 632 01:21:32,059 --> 01:21:35,597 .صديقي، صورتك في نشرات الأخبار 633 01:21:35,630 --> 01:21:37,998 .سعيد لرؤيتكِ 634 01:21:40,334 --> 01:21:43,904 .لم نلتقِ منذ مدة طويلة .هذا (محمد) 635 01:21:49,042 --> 01:21:50,978 .السلام عليكم 636 01:21:55,382 --> 01:21:57,050 .وعليكم السلام 637 01:22:01,255 --> 01:22:04,726 إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟ 638 01:22:04,759 --> 01:22:06,493 ."علينا الذهاب لـ"قندهار 639 01:22:06,528 --> 01:22:09,062 ،لو حضرت يوم أمس 640 01:22:09,096 --> 01:22:11,666 .كنت سآخذك بنفسي بالطائرة 641 01:22:11,699 --> 01:22:13,200 حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي 642 01:22:13,233 --> 01:22:15,202 .لأجل عملية في الشمال 643 01:22:17,237 --> 01:22:19,707 .أستطيع أن أعطيك عربة .لدي الكثير منها 644 01:22:19,741 --> 01:22:22,009 .ستصل هناك خلال ثلاث ساعات 645 01:22:22,042 --> 01:22:23,745 .أخي - .سنتناول الطعام - 646 01:22:23,778 --> 01:22:25,513 أأنت جائع؟ 647 01:22:31,586 --> 01:22:33,153 .مهمتنا في الصباح 648 01:22:39,026 --> 01:22:41,495 ،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً 649 01:22:41,529 --> 01:22:44,298 .عند مواجهة فتيان (أسامة) 650 01:22:44,331 --> 01:22:47,334 .أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد 651 01:22:47,367 --> 01:22:50,270 ،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد لكن لا تقلق 652 01:22:50,304 --> 01:22:53,207 .قريباً سنعود مجدداً 653 01:22:53,240 --> 01:22:55,142 ،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية 654 01:22:55,175 --> 01:22:57,077 .أصبحت أقوى 655 01:23:06,621 --> 01:23:09,557 ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟ 656 01:23:44,559 --> 01:23:48,295 (مو)... ماذا تفعل؟ 657 01:23:48,328 --> 01:23:52,399 صديقك هو أمير حرب .دمر "هيرات" بالكامل 658 01:23:52,432 --> 01:23:54,167 .كان مجرد عمل وحسب 659 01:23:55,603 --> 01:23:57,539 .حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك 660 01:23:57,572 --> 01:23:59,172 وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت 661 01:23:59,206 --> 01:24:02,142 ،مع الروس .قُمت بذلك لأجل المخابرات الباكستانية 662 01:24:02,175 --> 01:24:05,547 فعلت ذلك لأجل الأمريكيين .وسأفعل ذلك لأجل طالبان 663 01:24:05,580 --> 01:24:10,117 .قتلت الآلاف. من النساء والأطفال 664 01:24:10,150 --> 01:24:12,554 .وأحدهم كان ولدي 665 01:24:31,471 --> 01:24:33,675 (إسماعيل)، حسنًا 666 01:24:33,708 --> 01:24:36,578 أهذا ما تريده؟ 667 01:24:38,145 --> 01:24:40,447 أهذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟ 668 01:24:48,723 --> 01:24:51,358 .تفضل، انتقم، إنه أمر عادل 669 01:24:51,391 --> 01:24:54,062 .العُنف يولد العُنف 670 01:24:57,632 --> 01:25:00,501 .تفضل. احصل على إنتقامك 671 01:25:11,646 --> 01:25:13,648 .(إسماعيل)، هيا 672 01:25:13,681 --> 01:25:15,516 .لا تتدخل بالأمر يا (توم) 673 01:25:19,654 --> 01:25:22,790 أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني 674 01:25:22,824 --> 01:25:25,258 الذي عاش 700 عام؟ 675 01:25:27,260 --> 01:25:31,633 في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم ،)دوست محمد خان) 676 01:25:31,666 --> 01:25:33,367 .حفلاً فخماً 677 01:25:33,400 --> 01:25:36,236 ،وبعد أن غادر جميع الضيوف 678 01:25:36,269 --> 01:25:40,642 :قال الأمير بثقة ."أنا محاط بالأعداء" 679 01:25:42,677 --> 01:25:46,914 ما هو السر أن تعيش في مكان خطير" كهذا 680 01:25:46,948 --> 01:25:49,751 "لفترة طويلة؟ 681 01:25:49,784 --> 01:25:52,252 ...نظرالرجل له وقال 682 01:25:53,721 --> 01:25:57,592 ."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك" 683 01:25:59,560 --> 01:26:01,294 .أعرف القصة 684 01:26:05,566 --> 01:26:07,669 ،وبهذه الطريقة 685 01:26:07,702 --> 01:26:11,438 .لن تتوحد بلادنا 686 01:26:35,697 --> 01:26:37,197 .(مو) 687 01:26:38,733 --> 01:26:39,767 .(إسماعيل) 688 01:26:56,483 --> 01:27:00,755 آسف جدًا يا (مو) .لم يكن لدي أدنى فكرة 689 01:27:00,788 --> 01:27:04,391 .لقد أعتبرته أخاك أتعلم كيف دنَس هذا؟ 690 01:27:04,424 --> 01:27:07,028 قتل إبني وآلاف آخرين 691 01:27:07,061 --> 01:27:10,031 .لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك 692 01:27:10,064 --> 01:27:12,365 !دون الإكتراث بما يحصل لشعبي 693 01:27:14,635 --> 01:27:15,703 .عارٌ عليك 694 01:27:16,637 --> 01:27:17,805 .عارٌ عليك 695 01:27:22,910 --> 01:27:26,346 انظر، يمكننا رفض مساعدته 696 01:27:26,379 --> 01:27:29,617 .ونخرج من هنا، أتود ذلك، أنا معك في هذا 697 01:27:32,587 --> 01:27:34,989 .أريد فقط الذهاب 698 01:27:35,022 --> 01:27:38,793 .أريد فقط الذهاب لعائلتي .هذا كل ما في الأمر 699 01:27:40,094 --> 01:27:41,796 .اريد فقط الذهاب للديار 700 01:27:46,366 --> 01:27:48,703 .(مو)، هذه أفضل فرصة لنا 701 01:28:21,434 --> 01:28:23,671 .السلام عليكم 702 01:28:55,736 --> 01:28:56,737 .(بينشود) 703 01:29:00,608 --> 01:29:01,576 مرحبًا؟ 704 01:29:29,837 --> 01:29:31,438 ."لندن" 705 01:29:33,007 --> 01:29:35,176 ."باريس" 706 01:30:12,813 --> 01:30:15,549 أتعتقد أن هذا سينتهي؟ 707 01:30:20,021 --> 01:30:22,690 .كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم 708 01:30:24,125 --> 01:30:26,661 .الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار 709 01:30:33,100 --> 01:30:34,936 !(توم) 710 01:31:06,867 --> 01:31:08,602 .(أسماعيل) اللعين 711 01:31:13,140 --> 01:31:14,942 .كان يجب أن تطلق النار عليه 712 01:33:33,013 --> 01:33:35,850 .أحتاج لدعم جوي الآن 713 01:33:35,883 --> 01:33:37,852 .كلا، كلا، كلا .(رسول)، لا تكن وغدًا 714 01:33:37,885 --> 01:33:39,120 .قاومهم حتى أصل هناك 715 01:33:40,087 --> 01:33:41,155 .(رسول) 716 01:34:28,169 --> 01:34:29,203 !اضرب البوابة 717 01:34:30,204 --> 01:34:31,305 !اضرب البوابة 718 01:34:59,501 --> 01:35:01,135 !الله أكبر 719 01:35:40,474 --> 01:35:41,976 .مرحباً، (توماس) 720 01:35:42,009 --> 01:35:43,511 .تباً لك 721 01:35:43,545 --> 01:35:45,913 .هذا ليس مُضحكاً - أأنت بخير؟ - 722 01:35:45,946 --> 01:35:48,115 ماذا حدث؟ كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟ 723 01:35:48,148 --> 01:35:49,517 .جئت برفقة صديقي الأفغاني 724 01:35:49,551 --> 01:35:52,987 ،أحد رفاق القوات الخاصة ."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش 725 01:35:53,020 --> 01:35:55,889 هذا جيد، أليس كذلك؟ - .تباً - 726 01:35:55,923 --> 01:35:57,791 .مهلا، انتظر، انتظر، انتظر ماذا عن (مو)؟ 727 01:35:57,825 --> 01:35:59,860 .إنه في مكان ما هنا 728 01:35:59,893 --> 01:36:01,295 .دعنا نذهب للعثور عليه 729 01:36:11,372 --> 01:36:12,806 (مو)؟ 730 01:36:13,508 --> 01:36:14,908 (مو)؟ 731 01:36:20,314 --> 01:36:22,783 (مو)؟ (مو)؟ 732 01:36:26,086 --> 01:36:28,355 !يا إبن العاهرة 733 01:36:28,389 --> 01:36:30,157 .(رومان)، هنا 734 01:36:30,190 --> 01:36:33,561 .أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو) .أنت بأمان. (عيسى) 735 01:36:33,595 --> 01:36:35,496 .آسف، يا (مو) 736 01:36:35,530 --> 01:36:39,867 .هيا، قف 737 01:36:39,900 --> 01:36:42,369 .لنخرج من هنا .لنخرج من هنا 738 01:36:57,484 --> 01:36:59,186 ...اوشكنا على الوصول. اصمد 739 01:37:04,626 --> 01:37:06,260 ماذا عن القوات الخاصة؟ أيمكننا اخراجهم؟ 740 01:37:09,597 --> 01:37:11,899 .لن يتوقفوا عن القتال أبداً 741 01:37:41,663 --> 01:37:44,064 .سيدي، ها هم 742 01:37:44,098 --> 01:37:45,633 .تحركوا مع الطائرة 743 01:37:45,667 --> 01:37:48,001 .تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة 744 01:38:11,492 --> 01:38:13,160 .هذا الرجل لا يستسلم 745 01:38:14,428 --> 01:38:15,996 .كلا، لن يستسلم 746 01:38:25,439 --> 01:38:27,040 .ابقوا بقرب السياج 747 01:38:27,074 --> 01:38:28,676 .هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات 748 01:38:48,128 --> 01:38:50,164 .إنه خلفنا مباشرة 749 01:39:31,806 --> 01:39:34,041 الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟ 750 01:39:34,074 --> 01:39:36,443 .إنه (رومان). يا إلهي 751 01:39:36,477 --> 01:39:38,045 .تباً 752 01:39:38,078 --> 01:39:40,414 .(رومان) - .إنه ينزف بشدة - 753 01:39:40,447 --> 01:39:42,483 .(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به .بسرعة 754 01:39:42,517 --> 01:39:44,586 .لا بأس. لا بأس 755 01:39:48,255 --> 01:39:51,124 (رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟ 756 01:39:51,158 --> 01:39:52,627 .سنصل للطائرة 757 01:39:54,796 --> 01:39:56,531 !(رومان) - !كلا، (رومان) - 758 01:40:01,201 --> 01:40:02,804 .(توم)، علينا العودة 759 01:42:05,660 --> 01:42:06,894 .حسناً، (مو). استعد 760 01:42:14,401 --> 01:42:18,338 .اصمد، يا (مو) !كدنا نصل 761 01:42:18,372 --> 01:42:21,542 لن ننجح، يا (توم) - .بل سننجح - 762 01:42:25,312 --> 01:42:26,948 ."أسمعك، "برافو 6 .الاستعداد للهبوط 763 01:42:40,828 --> 01:42:44,431 .هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً 764 01:42:44,464 --> 01:42:45,967 .آر بي جي من جهة النافذة اليسرى 765 01:42:46,000 --> 01:42:47,434 .الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة 766 01:42:47,467 --> 01:42:49,269 .بحق المسيح، سيغلقون البوابة 767 01:42:49,302 --> 01:42:50,672 أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران 768 01:42:50,705 --> 01:42:51,639 .تلقيت ذلك 769 01:42:57,979 --> 01:43:00,447 ."عُلم، "برافو 6 .قدم أفضل ما لديك 770 01:43:00,480 --> 01:43:02,817 ...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً 771 01:43:02,850 --> 01:43:04,284 .هيا، لنذهب، أيها الفتية 772 01:43:11,626 --> 01:43:13,260 .أرى البوابة 773 01:43:47,061 --> 01:43:49,797 (توم)؟ 774 01:44:25,533 --> 01:44:26,934 .ابقِ هنا 775 01:44:35,810 --> 01:44:38,513 .سيقتلك 776 01:44:40,480 --> 01:44:41,949 .إذن لن أكون مستلقياً 777 01:45:21,122 --> 01:45:22,890 .تباً 778 01:45:48,149 --> 01:45:50,450 .امسكتك 779 01:45:50,483 --> 01:45:52,720 .امسكتك 780 01:46:02,563 --> 01:46:03,931 .تباً 781 01:46:04,799 --> 01:46:06,399 .آسف، يا (مو) 782 01:46:07,068 --> 01:46:08,502 .لقد خذلتك 783 01:46:13,174 --> 01:46:14,775 إنها خطة الرب؟ 784 01:46:15,676 --> 01:46:16,978 خطة الرب؟ 785 01:46:21,649 --> 01:46:24,619 .هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة 786 01:46:25,920 --> 01:46:28,421 ما هي اسلحة طائرتنا؟ 787 01:46:28,455 --> 01:46:30,423 .رشاش "هيل فاير"، سيدي 788 01:46:32,593 --> 01:46:34,929 .أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن 789 01:46:34,962 --> 01:46:37,497 ماذا تفعل؟ 790 01:46:37,531 --> 01:46:39,432 .ليس لدينا تصريح بذلك 791 01:46:39,466 --> 01:46:43,170 .اللعنة على التصريح .يمكنهم طردني 792 01:46:43,204 --> 01:46:45,640 .لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم 793 01:46:48,475 --> 01:46:52,113 ...(توم) 794 01:46:52,146 --> 01:46:53,848 .لقد كان شرفًا لي 795 01:46:55,917 --> 01:46:57,551 .كن صريحًا، يا صديقي 796 01:47:34,588 --> 01:47:36,023 .دعنا نذهب للديار يا (مو) 797 01:47:37,258 --> 01:47:38,726 .لنذهب 798 01:48:02,950 --> 01:48:05,152 .لنذهب! بسرعة 799 01:48:29,977 --> 01:48:31,045 .هيا 800 01:48:34,682 --> 01:48:36,751 !تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة 801 01:48:36,784 --> 01:48:38,152 .واصل التحرك. واصل التحرك 802 01:48:38,185 --> 01:48:39,954 .احصل على العلاج في الطائرة - !انطلق! لنذهب - 803 01:48:39,987 --> 01:48:41,589 !لنذهب، لنذهب 804 01:49:32,640 --> 01:49:34,975 .لن أرى الوطن مرة أخرى 805 01:49:38,979 --> 01:49:41,248 .بلى، ستراه 806 01:49:41,282 --> 01:49:44,351 ...وسأكون معك 807 01:49:44,385 --> 01:49:47,321 .عندما تجد شقيقة زوجتك 808 01:50:57,424 --> 01:50:58,859 .يمكنك الذهاب 809 01:51:26,754 --> 01:51:29,190 .أنا سعيد لأنك اتصلت 810 01:51:29,223 --> 01:51:33,060 البريطانيون يريدون .معرفة ما حدث للمراسل 811 01:51:33,093 --> 01:51:37,398 عندما ألقي القبض على عميل ،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي 812 01:51:37,431 --> 01:51:40,201 .أخبرته بحقيقة بسيطة 813 01:51:40,234 --> 01:51:42,504 ،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران 814 01:51:42,537 --> 01:51:45,306 .و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك 815 01:51:45,339 --> 01:51:46,974 .اعتبر ذلك تهديداً 816 01:51:47,007 --> 01:51:50,211 ،لكنها كانت مجرد نصيحة 817 01:51:50,244 --> 01:51:52,514 .من مواطن لمواطن آخر 818 01:51:52,547 --> 01:51:54,848 ...عليك العودة للمنزل 819 01:51:56,850 --> 01:51:59,286 .لتعرف ما الذي تقاتل لأجله 820 01:52:00,854 --> 01:52:03,090 .مرحباً - .مرحباً - 821 01:52:09,263 --> 01:52:10,898 .أنت في البيت 822 01:52:14,435 --> 01:52:17,004 ماذا حدث؟ 823 01:52:17,037 --> 01:52:18,072 .لا شيء 824 01:52:23,877 --> 01:52:27,281 .حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا 825 01:52:27,314 --> 01:52:30,451 أبي، أنت لا تخبر .ابنتك المراهقة أنها كَبُرت 826 01:52:30,484 --> 01:52:33,020 .حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد 827 01:52:35,484 --> 01:52:55,020 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||