1 00:01:03,608 --> 00:01:04,317 Jezero Aš, Minesota Pre 10 godina 2 00:01:04,620 --> 00:01:07,761 Dežurnoj jedinici, jedinici koja je zadužena za uznemiravanje u situacijama. 3 00:01:08,856 --> 00:01:11,018 10-24, ranjen je jedan policajac. 4 00:01:11,666 --> 00:01:16,091 Počinilac je muškarac, smatra se veoma opasnim. 5 00:01:16,770 --> 00:01:22,843 Počinilac je muškarac, krije se u kući. 6 00:01:23,576 --> 00:01:24,755 Ima tri taoca. 7 00:01:25,435 --> 00:01:28,396 Situacija je i dalje neizvesna. 8 00:01:32,719 --> 00:01:35,663 Neću da izađem. Da li me čujete? Neću da izađem. 9 00:01:36,375 --> 00:01:37,760 Želim da svi odete. 10 00:01:37,824 --> 00:01:39,459 I ti, i snajperisti. 11 00:01:40,129 --> 00:01:42,143 Ako ne ispunite moj zahtev za 5 minuta... 12 00:01:42,767 --> 00:01:44,502 neće vam se dopasti ono što će se desiti. 13 00:01:45,202 --> 00:01:46,238 Rej. 14 00:01:49,224 --> 00:01:50,593 Možeš li ga pozvati? 15 00:01:51,355 --> 00:01:52,757 Ne javlja se. 16 00:01:54,305 --> 00:01:56,233 Uradi to. - Razumem, gdine. 17 00:02:41,822 --> 00:02:44,621 Gđo, smirite se. 18 00:02:46,560 --> 00:02:48,018 FBI, pokaži ruke! 19 00:02:48,627 --> 00:02:49,627 Ruke! 20 00:02:50,729 --> 00:02:52,698 Okreni se! 21 00:02:55,569 --> 00:02:57,560 Sranje. 22 00:02:59,639 --> 00:03:00,663 Imam čist pucanj, šefe. 23 00:03:00,674 --> 00:03:03,628 Ne, on nije naoružan. 24 00:03:09,683 --> 00:03:12,563 Rej, pogledaj me. 25 00:03:12,685 --> 00:03:14,020 Sve je gotovo. 26 00:03:16,598 --> 00:03:18,302 Nije trebalo ovako da se desi. 27 00:03:18,691 --> 00:03:20,641 Nije trebalo da bude ovako. 28 00:03:21,595 --> 00:03:23,378 Spusti svog sina polako i udalji se. 29 00:03:26,599 --> 00:03:27,726 Izvini. 30 00:03:27,767 --> 00:03:29,701 U redu je. 31 00:03:35,609 --> 00:03:36,770 Lepo. 32 00:03:39,580 --> 00:03:40,739 Ne. 33 00:04:15,849 --> 00:04:17,818 Bićeš u redu. 34 00:04:34,567 --> 00:04:37,595 Od Velike piramide u Gizi do Vavilonske kule... 35 00:04:37,704 --> 00:04:39,931 ciglu po ciglu, kamen po kamen, 36 00:04:40,644 --> 00:04:43,628 čovečanstvo je bilo vođeno jednom željom... 37 00:04:43,810 --> 00:04:45,745 da dodirne nebo. 38 00:04:46,850 --> 00:04:49,641 OBLAKODER 39 00:04:49,683 --> 00:04:51,548 Možda na kraju uspemo. 40 00:04:51,551 --> 00:04:52,643 Završni sprat je jako visoko. 41 00:04:52,686 --> 00:04:55,587 Veliki čovek, Žao Long Đi... 42 00:04:55,589 --> 00:04:56,613 Žao Long Đi... 43 00:04:56,656 --> 00:04:59,522 Žao Long Đi... - Žao Long Đi je počeo... 44 00:04:59,558 --> 00:05:02,699 Samo je pitanje vremena kad će da stvori grad na nebu. 45 00:05:02,734 --> 00:05:07,203 Stvorio je lift u obliku poda u centru zgrade. 46 00:05:07,634 --> 00:05:10,915 Ne prihvatamo izjave o granicama. 47 00:05:10,950 --> 00:05:12,971 Ovo nije obična zgrada. 48 00:05:13,006 --> 00:05:14,703 Najviša zgrada na zemlji. 49 00:05:14,738 --> 00:05:17,622 Ova visoka tehnologija svu potrebnu energiju, 50 00:05:17,999 --> 00:05:21,127 skuplja iz dva alata koja se okreću na vrhu zgrade. 51 00:05:21,162 --> 00:05:25,726 Dvostruko je viša, ako ne i trostruko od Empajer Stejt bildinga. 52 00:05:26,786 --> 00:05:30,428 Samo je punjenje temelja trajalo šest meseci. 53 00:05:30,463 --> 00:05:32,964 Gornji deo još nije otvoren za posetioce. 54 00:05:33,793 --> 00:05:36,476 Dobra zgrada stvara dobro društvo. 55 00:05:36,511 --> 00:05:39,322 Bolja zgrada će stvoriti bolje društvo. - Bolji svet. 56 00:05:43,032 --> 00:05:44,135 U izjavi objavljenoj danas, 57 00:05:44,170 --> 00:05:49,764 stoji tvrdnja da će se završni sprat otvoriti po planu, 58 00:05:49,809 --> 00:05:53,543 iako postoje glasine koje to dovode u pitanje, i sumnja se u nemogućnost savršenog funkcionisanja. 59 00:05:53,911 --> 00:05:57,022 Pobrinuo se da će lopta biti najbolja struktura na svetu. 60 00:05:57,057 --> 00:05:58,533 Sa pogledom na Hongkong... 61 00:05:58,619 --> 00:06:00,377 TV je crk'o, obuj cipele. 62 00:06:00,587 --> 00:06:04,448 Požuri, gde ti je otac? Moram da odnesem telefon na opravku pre nego što krenemo. 63 00:06:04,625 --> 00:06:05,584 U kupatilu je. 64 00:06:05,691 --> 00:06:07,478 Opet priča sam sa sobom. 65 00:06:09,734 --> 00:06:12,950 Dobro, mogu to da izgovorim. 66 00:06:37,267 --> 00:06:38,397 Oh, jebeš to. Znam momka. 67 00:06:42,562 --> 00:06:43,725 Jesi li u redu? 68 00:06:44,664 --> 00:06:45,654 Da. 69 00:06:45,666 --> 00:06:47,646 Hej, ovo mi je sledeći korak, jel' znaš? 70 00:06:48,735 --> 00:06:51,391 Izgledaš jako zgodno. 71 00:06:51,671 --> 00:06:52,886 Stvarno? 72 00:06:52,921 --> 00:06:55,087 Da. - Da nisam preterao? 73 00:06:55,122 --> 00:06:57,207 Ne, izgledaš kao neko koga treba da poštuju. 74 00:06:57,242 --> 00:06:58,784 Jel' mašna u redu? 75 00:06:58,819 --> 00:07:01,080 Ne, ne trebaš tako da je nosiš. Dođi ovamo. 76 00:07:05,685 --> 00:07:08,415 Mogu da ti čujem otkucaje srca. Šta nije u redu? 77 00:07:11,557 --> 00:07:13,308 Samo ne želim da nešto uprskam. 78 00:07:13,593 --> 00:07:15,124 Ne opterećuj se time. 79 00:07:15,159 --> 00:07:17,237 Ne znam, šta ako nešto zaboravim? 80 00:07:17,764 --> 00:07:20,598 Veruj mi, ti ne možeš ništa da zaboraviš. 81 00:07:20,601 --> 00:07:24,836 Pripremaš se za ovo već 6 meseci, nikad nisam videla uporniju osobu. 82 00:07:25,293 --> 00:07:28,857 Spreman si za ovo. Bolji si od arhitekte. Bićeš u redu. 83 00:07:28,892 --> 00:07:32,099 Uostalom, ako ti ne možeš, ko onda može? 84 00:07:32,134 --> 00:07:33,290 Nadam se da je tako. 85 00:07:33,580 --> 00:07:37,911 Uvek mislim na ovo. Ovo može da nam promeni živote. 86 00:07:37,946 --> 00:07:41,022 Raditi za veću kompaniju je mnogo bolje nego raditi u garaži. 87 00:07:41,057 --> 00:07:42,723 Ali, i naša garaža je dobra. 88 00:07:43,690 --> 00:07:48,148 To što je tvoja firma mala ne mora da znači da nisi stručan. 89 00:07:48,183 --> 00:07:51,834 Za zapisnik, Ben je rizikovao svoju karijeru za tebe, jer je on tvoj prijatelj... 90 00:07:51,869 --> 00:07:53,312 a to prijatelji rade. 91 00:07:54,634 --> 00:07:56,552 Hej, pogledaj me. 92 00:07:58,805 --> 00:08:01,000 Možeš ti to. 93 00:08:02,776 --> 00:08:05,933 Volim te. - Bolje da je tako. 94 00:08:06,746 --> 00:08:09,199 Dođi ovamo. - Telefon mi je pokvaren. 95 00:08:12,619 --> 00:08:18,966 Oh, tako je... to si rekla... zato što trebam da ti popravim telefon. 96 00:08:19,001 --> 00:08:20,882 To je sjajna mogućnost. 97 00:08:22,729 --> 00:08:24,888 Šta sam ti rekao kad ti je telefon prestao da radi? 98 00:08:24,923 --> 00:08:27,871 Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi. - Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi. 99 00:08:27,906 --> 00:08:29,342 Radi, skoro svaki put. 100 00:08:31,838 --> 00:08:35,342 Pa, jel' si probala? 101 00:08:35,377 --> 00:08:38,816 Ne, mislim da je bolje da mi ti popraviš telefon. 102 00:08:38,851 --> 00:08:42,377 Oh, tražiš da ti ja popravim telefon, za moje dobro? 103 00:08:42,715 --> 00:08:44,441 Hvala ti još jednom. 104 00:08:47,554 --> 00:08:49,297 Ne zaboravi svoje stvari. 105 00:08:49,332 --> 00:08:51,896 U redu, idemo da vidiš pandu... 106 00:08:51,931 --> 00:08:54,294 dok ja radim svoj posao. 107 00:08:54,694 --> 00:08:57,863 Mogu li da pitam nešto? Voli li tata nekoga? 108 00:08:57,898 --> 00:08:58,690 Mene. - Koga tata voli? 109 00:08:58,732 --> 00:09:01,632 Mene. - Mene. 110 00:09:01,668 --> 00:09:02,691 Poverenje. - Nema poverenja. 111 00:09:02,734 --> 00:09:04,609 Koga tata voli? - Mene. 112 00:09:05,033 --> 00:09:06,417 U redu, znaš, u pravu ste oboje. 113 00:09:06,452 --> 00:09:07,560 Zato što... 114 00:09:07,607 --> 00:09:09,160 vas tata voli oboje. 115 00:09:09,195 --> 00:09:10,903 I ja bih trebala da dobijem šansu. 116 00:09:12,964 --> 00:09:14,084 Jesi li ga popravio? - Kao i uvek. 117 00:09:14,614 --> 00:09:16,195 Ti me stvarno voliš. 118 00:09:16,230 --> 00:09:18,211 Da, samo malo. - Dođi ovamo. 119 00:09:19,619 --> 00:09:21,134 Odvratno. 120 00:09:21,169 --> 00:09:23,007 Sprat 19. 121 00:09:25,822 --> 00:09:28,293 Moj brate. - Brate moj. Kako si? 122 00:09:29,597 --> 00:09:31,341 Dobro. 123 00:09:32,828 --> 00:09:35,451 Sara, izgledaš prelepo. - Hvala ti, drago mi je da te vidim. 124 00:09:36,603 --> 00:09:37,931 Ma, daj... 125 00:09:38,532 --> 00:09:40,340 Da, jel' tako? - Šališ se, ovo su vaša deca? 126 00:09:40,375 --> 00:09:42,866 Velika su. Šta ćete da radite? 127 00:09:42,901 --> 00:09:44,735 Idemo da vidimo pande. - Čuo sam. 128 00:09:44,770 --> 00:09:47,685 Ovo će da vas nauči, društvo, kada se pande hrane. 129 00:09:47,720 --> 00:09:49,323 Nakon što svi odu. 130 00:09:49,358 --> 00:09:50,745 To je jako teško objasniti. 131 00:09:50,780 --> 00:09:53,143 Hvala ti. - Ali, ja poznajem neke pande. 132 00:09:53,687 --> 00:09:56,389 Ovo je za vas, oprema da izgledate kao deo porodice. 133 00:09:56,424 --> 00:09:58,210 Šta treba da kažete? - Hvala. 134 00:09:58,969 --> 00:10:00,481 Idemo da se zezamo. Vidimo se večeras, tata. 135 00:10:00,516 --> 00:10:01,494 Srećno. 136 00:10:01,694 --> 00:10:03,039 Volim vas. 137 00:10:03,074 --> 00:10:05,501 Vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije. 138 00:10:21,781 --> 00:10:23,502 Vau. 139 00:10:43,568 --> 00:10:48,529 Hvala ti što si mene preporučio, moju malu firmu za tako veliki posao. 140 00:10:48,575 --> 00:10:51,005 Ma daj, nije to ništa. 141 00:10:51,782 --> 00:10:52,854 Samo sam radio svoj posao. 142 00:10:53,621 --> 00:10:58,588 Potrebno je da se provere gornji spratovi, a meni je potreban neko da to uradi. 143 00:10:58,623 --> 00:11:00,738 Plus ti si mišićaviji od ostalih. 144 00:11:00,773 --> 00:11:03,842 Vrlo si čvrst. Dva puta njihova veličina. 145 00:11:15,672 --> 00:11:16,568 Jel' 100 %? 146 00:11:16,603 --> 00:11:18,448 Tačno, čist titanium. 147 00:11:18,571 --> 00:11:23,760 Ne postoji ništa bolje od ovoga da nam poželi dobrodošlicu u penthausu. 148 00:11:25,611 --> 00:11:27,441 Spreman za iznenađenje? 149 00:11:27,680 --> 00:11:29,383 Mislim da jesam. 150 00:11:37,613 --> 00:11:40,050 Mislio sam da mi živimo na nekom posebnom mestu. 151 00:11:40,085 --> 00:11:41,043 Da, jel' tako? 152 00:11:43,915 --> 00:11:44,996 Gdine Sojer. 153 00:11:48,550 --> 00:11:51,519 Drago mi je da sam vas napokon upoznao. 154 00:12:01,562 --> 00:12:05,500 Znate... - Šalim se. 155 00:12:05,634 --> 00:12:06,783 Bogu hvala. 156 00:12:06,818 --> 00:12:08,602 Moja žena je naučila samo tu jednu rečenicu. 157 00:12:08,637 --> 00:12:11,572 Sara, jel' tako? Ona je sjajan hirurg, zar ne? 158 00:12:11,573 --> 00:12:15,275 Tako je, ali je i ekspert za jezike u Indianapolisu. 159 00:12:15,476 --> 00:12:17,219 I vaši bliznaci, Henri i Džordžija. 160 00:12:18,447 --> 00:12:19,476 Dosta toga znate. 161 00:12:19,616 --> 00:12:24,416 Vi ste prva porodica koja je došla na ovo mesto, na vrh zgrade. 162 00:12:24,419 --> 00:12:26,356 Mislim da će to biti dobar test za vas. 163 00:12:26,488 --> 00:12:29,388 Stvarno je neverovatno. Ovo je naša prva poseta Hongkongu. 164 00:12:30,525 --> 00:12:31,888 Ovde su. 165 00:12:31,923 --> 00:12:34,744 Dozvolite mi da vam predstavim mog ličnog šefa obezbeđenja, 166 00:12:34,779 --> 00:12:38,623 Ađani Okeke i gdin Pirs, iz "Obezbeđenja Hongkong". 167 00:12:38,667 --> 00:12:39,974 Drago mi je. 168 00:12:40,502 --> 00:12:42,740 Drago mi je da sam vas upoznao, gdine Sojer. - Takođe. 169 00:12:42,775 --> 00:12:45,664 Kad jednom vaša procena bude odobrena, 170 00:12:45,674 --> 00:12:48,404 prodaćemo završne spratove... 171 00:12:48,443 --> 00:12:54,018 i time ćemo oboriti rekord u ceni kad je u pitanju pojedinačna prodaja. 172 00:12:54,650 --> 00:12:57,082 Pa, možemo li da počnemo? 173 00:12:57,552 --> 00:12:58,666 Ne mogu da sačekam. 174 00:12:59,521 --> 00:13:05,391 Mere za sprečavanje požara Biser, jedinstven ventilacioni sistem i prskalica vode, 175 00:13:05,394 --> 00:13:09,490 i niz raspršivača ugljen-dioksida koji svakog trenutka mogu ugasiti vatru. 176 00:13:09,530 --> 00:13:13,175 Svi su nadgledani od firme koja se nalazi u zgradi na 1 milju daleko. 177 00:13:13,535 --> 00:13:20,479 Sigurnosni sistem za ovu zgradu je najbolji i najsofisticiraniji na svetu. 178 00:13:21,543 --> 00:13:23,505 Samo jedan manje. 179 00:13:24,413 --> 00:13:28,039 Kad proverite poslednji sistem, moj posao je gotov. 180 00:13:28,617 --> 00:13:32,519 I možete onda da počnete sa prodajom poslednjih spratova. 181 00:13:32,587 --> 00:13:34,521 Hvala. 182 00:13:34,556 --> 00:13:36,069 Ti si prava osoba za ovaj posao. 183 00:13:36,526 --> 00:13:37,891 Baš kao što je Ben rekao. 184 00:13:39,393 --> 00:13:42,277 Ovaj tablet će ti pružiti pristup, 185 00:13:42,564 --> 00:13:44,624 u sistem za prevenciju požara, i mnogo više od toga. 186 00:13:44,667 --> 00:13:47,243 Kad se jednom poveže sa biometrijskim podacima... 187 00:13:47,602 --> 00:13:50,049 samo ti imaš pristup istim. 188 00:13:50,571 --> 00:13:52,799 Ben će te provesti kroz zgradu, 189 00:13:53,379 --> 00:13:55,635 FACIJALNO UPARIVANE VIL SOJER KOMLETIRANO da se uveriš da je sve u redu. 190 00:13:58,412 --> 00:13:59,379 Hvala. 191 00:13:59,481 --> 00:14:00,994 Ako požurimo imaćemo više vremena. 192 00:14:02,484 --> 00:14:04,418 Vremena za šta? 193 00:14:05,420 --> 00:14:06,403 Da razgledaš. 194 00:14:08,623 --> 00:14:10,280 Prati ga. - Dobro. 195 00:14:19,609 --> 00:14:21,477 Ima tablet. Izlazim pose ovoga. 196 00:14:21,477 --> 00:14:23,229 Samo ga dovedi na brod. 197 00:14:31,512 --> 00:14:34,500 Ovo... je pravi biser. 198 00:14:52,435 --> 00:14:55,676 300 projekcijski prozirnih okana... 199 00:14:55,711 --> 00:14:58,300 čine sistem bezbednosti, najbolju na svetu. 200 00:15:10,384 --> 00:15:11,523 Vau. 201 00:15:11,653 --> 00:15:13,068 Neverovatno. 202 00:15:13,688 --> 00:15:15,554 Tamo sam. 203 00:15:19,594 --> 00:15:23,502 Ovde je sve moguće. 204 00:15:30,539 --> 00:15:35,627 Ova lopta je kombinacija 25.000 ultra-definisanih panela. 205 00:15:35,644 --> 00:15:39,979 Sa neograničenim 8k kamerama sa obe strane. - Sa obe strane? 206 00:15:40,615 --> 00:15:42,723 Zašto? 207 00:15:55,464 --> 00:15:57,420 Dobrodošli u raj, gdine Sojer. 208 00:16:17,552 --> 00:16:18,610 Bože. 209 00:16:18,653 --> 00:16:21,521 Dobrodošli u raj? Stvarno je to rekao? 210 00:16:21,523 --> 00:16:22,621 Da. 211 00:16:23,557 --> 00:16:25,632 Izgledao je super ili užasno? 212 00:16:26,594 --> 00:16:29,428 Oba. - Oba. 213 00:16:29,431 --> 00:16:31,763 Vau, bogat momak. - Ti radiš za njega. 214 00:16:35,437 --> 00:16:36,620 Da li ti ikad nedostaje? 215 00:16:38,406 --> 00:16:39,612 Naš tim. 216 00:16:43,512 --> 00:16:45,605 Da, naravno. 217 00:16:45,680 --> 00:16:48,410 Ali, sad je drugačije, imam... 218 00:16:48,416 --> 00:16:51,978 ženu i dete i skoro da je neverovatno da nisam pipnuo oružje u poslednjih 10 godina. 219 00:16:52,454 --> 00:16:53,922 Jel' se zezaš? - Ne. 220 00:16:55,490 --> 00:16:57,481 Šta nije u redu? 221 00:16:57,592 --> 00:16:59,030 Posle onoga što se desilo... 222 00:17:01,629 --> 00:17:03,565 Samo sam... 223 00:17:03,665 --> 00:17:06,070 bojao sam se, razumeš? 224 00:17:08,503 --> 00:17:10,629 Ali sam to zakopao, tako da... 225 00:17:11,673 --> 00:17:13,739 mislim i da to više neću opet da iskopam. 226 00:17:14,409 --> 00:17:16,636 Hajde. - Ovo je umetnost. 227 00:17:17,679 --> 00:17:20,841 Uvek nosim prsluk, nesiguran sam bez njega. 228 00:17:21,683 --> 00:17:25,040 To je loša sreća. - Tako je. 229 00:17:26,555 --> 00:17:27,718 Možda. 230 00:17:29,456 --> 00:17:32,382 Znaš da sam bez te loše sreće, ko zna, uh... 231 00:17:33,428 --> 00:17:35,109 nikad ne bih upoznao Saru, 232 00:17:36,464 --> 00:17:38,124 i ne bih imao decu. 233 00:17:39,568 --> 00:17:42,323 ne znam šta bih bez moje porodice, i... 234 00:17:42,671 --> 00:17:44,536 možda bih se izgubio, i... 235 00:17:44,539 --> 00:17:46,909 Možda bi... - Možda. 236 00:17:47,542 --> 00:17:49,960 Izvini, prijatelju. Nisam to mislio. 237 00:17:51,612 --> 00:17:53,437 Opusti se, samo se šalim. 238 00:17:55,518 --> 00:17:58,580 Stigli smo. Hajde. 239 00:18:23,479 --> 00:18:25,446 Stvarno je uzbuđen zbog ovoga. 240 00:18:25,480 --> 00:18:27,573 Da, naravno. - U redu. 241 00:18:27,616 --> 00:18:30,449 Hvala ti što si me pokupio. - Nema problema. 242 00:18:30,452 --> 00:18:32,118 Naravno, večera je na tvoj račun. 243 00:18:33,455 --> 00:18:35,446 Hej! 244 00:18:35,590 --> 00:18:37,524 Oteo mi je tašnu. 245 00:18:54,576 --> 00:18:57,443 Jesi li dobro? - Da. 246 00:18:57,679 --> 00:19:00,687 Oh, druže, baš loše. 247 00:19:00,722 --> 00:19:02,967 Mora da se zakrpi, jel' tako? 248 00:19:04,254 --> 00:19:06,312 Biser Podrum 15 nivo 249 00:19:59,674 --> 00:20:03,405 Šta se desilo? 250 00:20:32,440 --> 00:20:34,830 Poznato ti je ovo. - Da? 251 00:20:35,477 --> 00:20:38,630 Treba ti šav za te teške rezove. 252 00:20:38,680 --> 00:20:40,789 Sećam se, gdine. - Da. 253 00:20:44,519 --> 00:20:47,588 Imaš li i dalje tvoj tablet? - Da, stavio sam ga u jaknu pre nego smo krenuli. 254 00:20:48,422 --> 00:20:51,322 Naučio sam to od oca. - Da, druže, pametan potez. 255 00:20:52,527 --> 00:20:54,566 Obojica ćemo biti otpušteni zbog toga. 256 00:21:11,513 --> 00:21:15,471 Hej, Mojo. Hmm. Vidimo se. 257 00:21:19,554 --> 00:21:21,613 Hej, kako je Anderson? 258 00:21:21,656 --> 00:21:25,260 Idemo, Mendi. - Pa, stvarno ga nismo videli. 259 00:21:25,295 --> 00:21:28,305 Zato što je Henri kao u stranoj zemlji, pa je počeo da povraća. 260 00:21:28,430 --> 00:21:30,249 Pozadi. - Jel' ona u pravu? 261 00:21:30,465 --> 00:21:33,090 Jel' je on napao? - Ne, on je u redu. 262 00:21:33,125 --> 00:21:35,646 Samo, znaš, nema panda. Vrlo loše. 263 00:21:35,681 --> 00:21:37,949 To je odvratno. - To je odvratno, dušo. 264 00:21:37,984 --> 00:21:39,965 Ja ću ih uzeti, sutra, kad ti bude bolje. 265 00:21:40,000 --> 00:21:42,036 Vidimo se kasnije. - Dobro, zdravo. 266 00:21:44,579 --> 00:21:46,233 Oh, izvinite, gđo. 267 00:21:46,614 --> 00:21:49,809 Bilo nam je zakazano i mislio sam da je ova soba prazna. 268 00:21:49,844 --> 00:21:52,896 Ah, da, i ja. Jeli sve u redu? 269 00:21:53,455 --> 00:21:56,857 Sve je u redu, samo proveravamo telefonske linije. 270 00:21:57,492 --> 00:22:01,805 Da li je ponovo pokvareno? - Pa, nije, sve dok mi to ne uradimo. 271 00:22:05,467 --> 00:22:07,869 Pa, vidi ovu smešnu grupu. 272 00:22:08,436 --> 00:22:12,051 Jel' se zabavljate? Imate zamak na spratu. 273 00:22:12,540 --> 00:22:18,251 Nažalost, za jakog viteza i prelepu malu princezu. 274 00:22:18,286 --> 00:22:19,539 Ja sam kralj. 275 00:22:21,416 --> 00:22:24,155 1.000 izvinjenja, Vaše visočanstvo. 276 00:22:27,455 --> 00:22:28,833 Hajdete, društvo. 277 00:22:41,469 --> 00:22:44,450 Trebali su da odu. - Znam. 278 00:22:44,472 --> 00:22:46,290 Moramo da se pobrinemo za to. 279 00:22:46,641 --> 00:22:49,078 Ne, to si već video. 280 00:22:49,543 --> 00:22:51,714 Oni će to kasnije da srede. 281 00:22:56,584 --> 00:22:58,064 Šta nije u redu? Gde ideš? 282 00:22:58,419 --> 00:23:01,589 Moram da idem, Henri se ne oseća dobro. Vraćam se u zgradu. 283 00:23:01,624 --> 00:23:03,327 Ideš u svoj stan? - Da. 284 00:23:04,392 --> 00:23:06,417 Javiću ti se večeras, da se dogovorimo za sutra, znaš... 285 00:23:06,495 --> 00:23:08,079 Nećeš stići na vreme. 286 00:23:08,662 --> 00:23:10,127 Šta? 287 00:23:12,467 --> 00:23:14,234 Zašto ga nisi stavio u torbu. 288 00:23:14,669 --> 00:23:17,006 Dete bi ga ostalo u torbu. 289 00:23:18,406 --> 00:23:19,990 Ben, o čemu to pričaš? 290 00:23:24,412 --> 00:23:25,902 Daj mi tablet, Vil. 291 00:23:26,548 --> 00:23:28,539 Šta se dešava? - Šta se dešava? 292 00:23:28,583 --> 00:23:32,861 Zeznuo si. Stekao si slavu za života, a šta sam ja dobio? 293 00:23:32,896 --> 00:23:35,605 Ha? Uverenje od medicinske pomoći? Tražite lopova? 294 00:23:35,640 --> 00:23:37,717 Ti i ne znaš ko su ti likovi, Vil. 295 00:23:37,752 --> 00:23:39,111 Nisam imao izbor. 296 00:23:39,627 --> 00:23:41,653 Zajeb'o si stvari. 297 00:23:41,688 --> 00:23:44,902 Bolestan si, brate. Ti ne želiš da radiš ovo. 298 00:23:44,937 --> 00:23:46,343 Mi nismo braća. 299 00:24:24,571 --> 00:24:27,473 Ben, prestani! Čuj... 300 00:24:33,481 --> 00:24:35,505 Hajde! 301 00:24:57,538 --> 00:24:59,631 Ben, prestani! 302 00:25:05,513 --> 00:25:07,538 Dođi ovamo. 303 00:25:07,650 --> 00:25:10,516 Ostani sa mnom. Probudi se, hajde... 304 00:25:10,551 --> 00:25:12,542 Ne, jel' me čuješ? 305 00:25:12,553 --> 00:25:15,454 Dođi ovamo. 306 00:25:17,492 --> 00:25:19,585 Ostani sa mnom. Pritisni ovde, pritisni jako. 307 00:25:19,594 --> 00:25:21,494 Moraš da mi kažeš šta se dešava, važi? - Jebeš to. 308 00:25:21,530 --> 00:25:24,623 U redu je, ja ću ti pomoći. Samo mi kaži šta se dešava. 309 00:25:24,632 --> 00:25:27,567 Ne bi trebao da ideš kući, Vil. 310 00:25:28,403 --> 00:25:30,564 Oni neće biti tamo. 311 00:25:30,672 --> 00:25:32,504 Ko neće biti tamo? 312 00:25:32,508 --> 00:25:36,534 Sara i deca. 313 00:25:36,577 --> 00:25:38,602 Šta će da urade? 314 00:26:06,474 --> 00:26:09,466 Rekli su da će zgrada biti spaljena! 315 00:26:09,677 --> 00:26:12,647 I da znaju šta je prava ljubav. 316 00:26:17,552 --> 00:26:19,611 96-ti sprat u plamenu, istraga u toku. 317 00:26:30,597 --> 00:26:34,501 ASAP UKLJUČEN. VATRA. ISTRAGA U TOKU AKTIVIRANA PREVENTIVA. ALSI VIZIJA ISKLJUČENA. 318 00:26:39,474 --> 00:26:42,568 Majko? Šta se dešava? - Privremena akcija. 319 00:26:42,577 --> 00:26:45,375 Ne znam, dođi ovamo. 320 00:26:46,581 --> 00:26:48,481 Sklonite se na sigurno. 321 00:26:48,516 --> 00:26:52,543 Sklonite se. Aktivirane mere protivpožarne zaštite. 322 00:26:52,620 --> 00:26:55,646 Aktivirane mere protivpožarne zaštite... - Ostanite kod kuće. 323 00:26:55,656 --> 00:26:59,422 Jel' treba da se evakuišemo? - Da se evakuišemo? 324 00:26:59,460 --> 00:27:01,553 Da. Da upotrebimo helikopter. 325 00:27:02,497 --> 00:27:06,432 Zašto bi to radili? - Zgrada gori. 326 00:27:06,467 --> 00:27:09,630 Ne gori zgrada, 96-ti sprat je u plamenu. 327 00:27:09,637 --> 00:27:15,405 Sve do 100. sprata protivpožarni sistem će sprečiti širenje požara. 328 00:27:17,612 --> 00:27:21,465 Ovde smo savršeno sigurni. Uveram vas. 329 00:27:22,683 --> 00:27:24,616 Šta da radim? 330 00:27:24,618 --> 00:27:27,073 Ja sam te namestio. 331 00:27:27,420 --> 00:27:29,817 Njima treba samo tablet. 332 00:27:30,558 --> 00:27:34,625 Ubiće mene, ubiće tebe. 333 00:27:34,660 --> 00:27:38,169 Ko? Ko? - Oni... 334 00:27:42,503 --> 00:27:44,471 Ben? 335 00:28:18,607 --> 00:28:20,597 Hajde! 336 00:28:40,394 --> 00:28:42,521 Zdravo, Vil. 337 00:29:02,651 --> 00:29:05,448 Hvala. 338 00:29:06,487 --> 00:29:08,579 Pazi se, policija! 339 00:29:14,462 --> 00:29:16,430 Tu su! 340 00:29:21,636 --> 00:29:24,400 Izgorelo je odozgo! 341 00:29:40,656 --> 00:29:43,591 Idemo! 342 00:29:44,624 --> 00:29:46,594 Hej! 343 00:30:08,483 --> 00:30:12,509 Hajdemo napolje. - Iza mene u ovoj zgradi je požar. 344 00:30:12,552 --> 00:30:15,454 Hajde da se spremimo. 345 00:30:23,531 --> 00:30:25,623 Hej, pogledaj to. 346 00:30:25,632 --> 00:30:30,593 Požar na 96-om spratu. Evakuisaćemo se. 347 00:30:30,638 --> 00:30:34,403 Ovde još nema dalje akcije. - Kako da je do požara došlo tako visoko? 348 00:30:34,407 --> 00:30:38,573 Nije došlo do požara na 10-om, a zapalio se 96-ti sprat. 349 00:30:38,613 --> 00:30:41,478 Za sada ništa ne možemo da uradimo. 350 00:30:41,514 --> 00:30:44,416 Još nema žrtava. - To je dobro. 351 00:30:44,418 --> 00:30:47,581 Ali, stanje može da se pogorša. 352 00:30:47,655 --> 00:30:50,624 Pogledaj. 353 00:30:59,433 --> 00:31:03,426 Aktivna zaštita od požara. Aktivna zaštita od požara. 354 00:31:03,471 --> 00:31:05,405 U redu. Idite pozadi. 355 00:31:05,406 --> 00:31:06,599 U sklonište... - Hajde. 356 00:31:06,639 --> 00:31:08,666 Sklonite se na sigurno mesto. 357 00:31:08,677 --> 00:31:11,611 Aktivirana zaštita od požara. Dođi ovamo. 358 00:31:11,612 --> 00:31:13,547 U redu sam, mama. Ne treba mi to. 359 00:31:13,581 --> 00:31:15,378 Sad smo u redu, dušo. 360 00:31:15,383 --> 00:31:18,477 Ali, kako je napolju? Ima dosta dima, oseća se u vazduhu. 361 00:31:18,519 --> 00:31:20,544 Ne želim da se razboliš, shvataš? 362 00:31:20,554 --> 00:31:23,455 Idi, Džordžija, vrati se tamo, i ostani dok se sve ne završi, razumeš? 363 00:31:23,491 --> 00:31:24,549 Pripremi dva. - Dobro 364 00:31:24,558 --> 00:31:27,391 Molim te, uzmi inhalator. 365 00:31:31,531 --> 00:31:35,367 Mama... hoćemo li da umremo? 366 00:31:40,674 --> 00:31:45,474 Ne, dušo, nećemo da umremo. Bićemo u redu. 367 00:31:45,479 --> 00:31:47,504 Obećavam ti. 368 00:31:57,526 --> 00:32:00,460 Moramo biti pozicionirani izvan kontrolnog objekta. 369 00:32:00,461 --> 00:32:01,655 Radi ono što možeš. 370 00:33:02,591 --> 00:33:06,424 To je to. Nažalost, zgrada je u vatri. 371 00:33:06,460 --> 00:33:10,590 Znam, ne mogu da ti pomognem, policija je opkolila zgradu. 372 00:33:10,631 --> 00:33:14,566 Hoću da odeš odatle, idi dole niz hodnik, trebao bi da ima logistički panel. 373 00:33:14,635 --> 00:33:18,594 Pokaži mi, ja ću da te vodim. Dovedi decu i drži telefon. 374 00:33:19,440 --> 00:33:21,499 Ok. 375 00:33:22,443 --> 00:33:24,468 Treba mi to, hajde. 376 00:33:24,512 --> 00:33:27,606 Upozorenje za sprat 96. 377 00:33:30,618 --> 00:33:31,585 SOBA 201 VRATA NISU ZAKLJUČANA 378 00:33:31,619 --> 00:33:35,558 Izvor kaže da su vrata zaključano još od pre sat vremena. 379 00:33:35,593 --> 00:33:37,180 Oni su unutar zgrade. 380 00:33:38,364 --> 00:33:41,444 Pošalji 2 osobe, koristite prisilni kod ručno na liftu. 381 00:33:41,479 --> 00:33:43,147 Dovedi ih ovde. - Da, gdine. 382 00:33:43,977 --> 00:33:44,905 Vas dvoje idite. 383 00:33:45,540 --> 00:33:49,000 Šta? Vatra nije ugašena. 384 00:33:49,002 --> 00:33:50,941 Moramo da idemo odmah. 385 00:33:51,104 --> 00:33:55,429 BEZDEDNOSNO UPOZORENJE SIGURNOSNI OBJEKTI IZVAN KONTROLE! 386 00:34:01,281 --> 00:34:04,260 Samo treba da pristupimo opštoj kontroli. 387 00:34:04,295 --> 00:34:06,675 Ne mogu da koristim tu funkciju bez... 388 00:34:08,221 --> 00:34:11,387 Oh, zubar, dobro. 389 00:34:28,241 --> 00:34:29,821 Unutra smo. 390 00:34:31,403 --> 00:34:32,495 LOŠ PRISTUPNI KOD 391 00:34:34,215 --> 00:34:36,999 Ceo sistem je kompromitovan. 392 00:34:37,034 --> 00:34:38,775 Potpuno smo zaključani. 393 00:34:38,985 --> 00:34:41,724 Kako to misliš da smo zaključani? Nisam mislio da će to da se desi. 394 00:34:41,759 --> 00:34:44,151 Mi kontrolišemo protivpožarni sistem. 395 00:34:45,058 --> 00:34:48,312 Zaključaj sva protivpožarna vrata. Neka izgore. 396 00:34:48,557 --> 00:34:51,623 I isključi protivpožarni sistem od 96. do vrha. 397 00:35:06,079 --> 00:35:10,390 Sve će biti Ok. Panel bi trebao da bude desno od tebe. 398 00:35:11,284 --> 00:35:13,176 Kaži mi šta vidiš? 399 00:35:13,211 --> 00:35:14,434 Ok. 400 00:35:15,121 --> 00:35:17,112 Sistem prevencije vatre je mrtav, šta to znači? 401 00:35:17,157 --> 00:35:20,133 To znači da je ceo sistem mrtav za nas. 402 00:35:20,168 --> 00:35:23,957 Sara, slušaj me. Vatra neće da prestane... moraš što pre da izađeš. 403 00:35:23,992 --> 00:35:27,116 Nastavi, hajde. Samo napred, nemoj da staješ. Ne okreći se. 404 00:35:27,151 --> 00:35:30,813 Sad podignite vatru. Očekujte da se uklone dokazi. 405 00:35:30,848 --> 00:35:32,749 Dajte svež kiseonik. 406 00:35:33,240 --> 00:35:35,020 Neka izgore. 407 00:35:35,074 --> 00:35:41,438 Dame i gospodo, dajem vam 6.5 milijardi dolara za dimnjak. 408 00:35:52,192 --> 00:35:56,327 Gđo Sojer, mi smo izgradili sigurnosni sistem. Molim vas da pođete sa nama. 409 00:35:59,064 --> 00:36:01,183 Ne, vrati se nazad! 410 00:36:05,238 --> 00:36:08,095 Ne! Ne! 411 00:36:15,248 --> 00:36:17,560 Bože. 412 00:36:18,052 --> 00:36:20,864 Koji je tvoj status? Izvesti me. 413 00:36:23,056 --> 00:36:24,424 Jel' me čuješ? 414 00:36:26,385 --> 00:36:28,106 Sa takvom vatrom, mora da su mrtvi. 415 00:36:28,141 --> 00:36:31,449 Prelazimo na poziciju, znaš šta da radiš. 416 00:36:32,197 --> 00:36:35,099 Hajde, požuri. 417 00:36:35,101 --> 00:36:38,583 Policija traži čoveka koji se zove Vil Sojer. 418 00:36:45,146 --> 00:36:48,272 Podigni ruke, ne pomeraj se. 419 00:36:48,307 --> 00:36:52,895 Vau, vau, molim vas, ne razumete, unutra je moja porodica. 420 00:36:53,153 --> 00:36:55,752 Slušaj me, moram da odem do mesta gde su oni. 421 00:36:55,787 --> 00:36:56,757 Podigni ruke! 422 00:36:57,223 --> 00:36:58,756 Požuri! 423 00:37:25,018 --> 00:37:27,179 PREPOZNAVANJE LICA ODBIJENO! 424 00:37:28,241 --> 00:37:32,721 Pa, cela kontrola je preko tableta, nije potrebno prepoznavanje lica. 425 00:37:32,756 --> 00:37:36,060 Svi pristupi su šifrirani. 426 00:37:36,062 --> 00:37:38,973 Dakle, cela zgrada je zaključana. 427 00:37:39,099 --> 00:37:42,012 Koristim svoj program da ga šifrujem. 428 00:37:42,047 --> 00:37:45,690 Tako da sam ja jedina osoba na zemlji koja to može da reši. 429 00:37:46,106 --> 00:37:48,114 Prilično sam pametan, zar ne? 430 00:37:50,010 --> 00:37:51,706 Ne baš toliko! 431 00:37:51,741 --> 00:37:57,128 Ako vatra nastavi da raste, njihovo spašavanje postaće nemoguće. 432 00:37:57,163 --> 00:37:58,929 I vetar se pojačava, gdine. 433 00:37:59,119 --> 00:38:01,678 Mrzim što to moram da kažem, ali, ili sad, ili nikad. 434 00:38:03,438 --> 00:38:07,210 Jesi li srećan? Tvoj plan ne funkcioniše, vreme je za pokret. 435 00:38:08,273 --> 00:38:10,474 Ok, gdine Pirs, dobićete šta ste tražili. 436 00:38:11,064 --> 00:38:12,905 Pripremite helihopter. 437 00:38:13,166 --> 00:38:15,072 Isključite motor. 438 00:39:26,139 --> 00:39:28,518 Ko je Vil Sojer? 439 00:39:29,076 --> 00:39:35,013 On je veteran iz Amerike. 440 00:39:35,047 --> 00:39:40,043 Ima ženu, Sara Sojer. 441 00:39:40,054 --> 00:39:45,185 Oboje su bili na dužnosti. 442 00:39:45,226 --> 00:39:48,572 Jednom su radili u istom timu. 443 00:39:50,096 --> 00:39:53,501 Deca i njegova žena su u zgradi. 444 00:39:54,099 --> 00:39:58,725 Nastavi da nadgledaš Vila Sojera, ne puštaj ga nigde. 445 00:39:58,760 --> 00:39:59,798 Ok. 446 00:40:01,040 --> 00:40:03,508 Sačekaj minut. - Da, gdine? 447 00:40:03,543 --> 00:40:05,506 Vil Sojer je ušao u zgradu. 448 00:40:08,181 --> 00:40:10,451 Ozbiljno? 449 00:40:22,027 --> 00:40:26,314 Nastavi da ga posmatraš, nemoj biti beskorisna. - Da, gdine. 450 00:40:44,117 --> 00:40:45,981 Hajde. 451 00:40:46,018 --> 00:40:47,111 Požuri! 452 00:40:47,153 --> 00:40:48,824 Sranje. 453 00:40:57,029 --> 00:40:59,083 Popeo se na kulu. 454 00:40:59,098 --> 00:41:01,466 Možda je očajan. 455 00:41:15,115 --> 00:41:16,978 Hajde, brzo! 456 00:43:25,110 --> 00:43:27,011 Otvori vrata. 457 00:43:28,247 --> 00:43:33,359 Gdine, ne mogu da vas zaštitim ako mi ne kažete šta se dešava. 458 00:43:34,394 --> 00:43:37,019 Ovo nije obična vatra. 459 00:43:37,054 --> 00:43:38,479 Kako si toliko siguran? 460 00:43:38,514 --> 00:43:42,648 Ne ostaje nikakav trag, ko stoji iza ovoga? 461 00:43:43,128 --> 00:43:44,384 Kores Bota. 462 00:43:46,298 --> 00:43:48,265 Ne razumem. 463 00:43:49,000 --> 00:43:52,112 Ako osoba kao što je Bota želi da budeš mrtav, za to ne postoji lakši način. 464 00:43:53,071 --> 00:43:56,118 On ne želi da budem mrtav, barem ne za sad. 465 00:43:57,142 --> 00:43:59,076 On želi ovo. 466 00:43:59,077 --> 00:44:01,882 I izazivanje vatre je jedini način da ga dobije. 467 00:44:03,215 --> 00:44:05,339 Ima li nešto što trebam da znam? 468 00:44:06,051 --> 00:44:08,683 Da, helikopter čeka. 469 00:44:16,128 --> 00:44:19,256 Javljamo se sa lica mesta... 470 00:44:26,204 --> 00:44:29,139 ZAHTEV ODBIJEN 471 00:45:05,177 --> 00:45:08,237 Šta to on radi? 472 00:45:14,052 --> 00:45:16,019 Požuri! 473 00:45:17,123 --> 00:45:20,217 Žao mi je, društvo! 474 00:45:43,982 --> 00:45:46,075 Skoro. 475 00:45:48,153 --> 00:45:50,019 Eto njega. 476 00:45:51,022 --> 00:45:55,083 Pokret. Hajde, hajde, hajde! 477 00:45:56,061 --> 00:45:57,221 Ne pomeraj se! Podigni ruke! 478 00:45:57,229 --> 00:46:01,166 Ok, ne pucaj! - Hajde! 479 00:46:01,234 --> 00:46:03,167 Uhvati ga. 480 00:46:09,274 --> 00:46:13,005 Priđi bliže. 481 00:46:18,250 --> 00:46:21,013 Prekini pucnjavu! 482 00:46:35,033 --> 00:46:37,228 Brzo, za njim. 483 00:46:46,111 --> 00:46:49,012 Pogledaj, eno ga! 484 00:47:01,126 --> 00:47:03,094 Da! 485 00:47:10,035 --> 00:47:13,129 Možda je sišao sa uma. 486 00:47:13,171 --> 00:47:18,107 Gdine, čuli smo da je Vil Sojer ušao u zgradu. 487 00:47:18,142 --> 00:47:22,239 Vidimo, tamo je. 488 00:47:24,015 --> 00:47:25,982 Ovim putem. 489 00:47:27,218 --> 00:47:29,982 Dobro radiš. 490 00:47:31,090 --> 00:47:34,182 Dođi ovamo, daj da ti pomognem. 491 00:47:34,224 --> 00:47:38,218 Ok, smiri se, dođi ovamo. 492 00:47:40,198 --> 00:47:43,258 Kakav je to zvuk? - To je sistem za gašenje požara. 493 00:47:45,235 --> 00:47:48,204 Gde idemo? - Ne znam. 494 00:47:48,238 --> 00:47:52,198 Mislim da treba da idemo tamo, da bi bili bezbedni. 495 00:47:53,245 --> 00:47:56,110 Hajde! Hajde! 496 00:48:03,221 --> 00:48:06,190 Hajde, ovamo. 497 00:48:07,192 --> 00:48:09,217 Idemo dalje. 498 00:48:09,260 --> 00:48:12,094 Nemoj da staješ. 499 00:48:12,131 --> 00:48:15,157 Helikopter je spreman za polazak. 500 00:48:15,199 --> 00:48:19,000 VRATA OTVORENA 501 00:48:41,292 --> 00:48:42,987 Sačekaj. 502 00:48:43,261 --> 00:48:45,230 Šta nije u redu? 503 00:48:47,132 --> 00:48:50,260 To nije naš pilot. - Bota... 504 00:48:51,136 --> 00:48:53,128 Dole! 505 00:48:58,109 --> 00:49:00,009 Hajde, hajde! 506 00:49:21,199 --> 00:49:25,158 Dosta je prošlo, Bota. - Da, nedostajao sam ti? 507 00:49:25,203 --> 00:49:30,163 Vidim da si se već susreo sa mojim prijateljem. Iznenađenje. 508 00:49:30,175 --> 00:49:33,076 Zašto me jednostavno ne upucaš, i uzmeš ga? 509 00:49:33,111 --> 00:49:36,171 Šta, misliš da sam glup? Ne mogu to da uradim. 510 00:49:36,215 --> 00:49:40,240 Čovek za koga radim će me ubiti ako ga ne uzmem od tebe. 511 00:49:40,284 --> 00:49:42,220 Platiću, samo da više završimo sa ovim. 512 00:49:42,254 --> 00:49:47,157 Sad, pametni ljudi kao što si ti, misle da su uvek pametni. 513 00:49:47,192 --> 00:49:49,251 Ali, ti nisi toliko pametan. 514 00:49:49,294 --> 00:49:52,263 Povešćemo tebe i tvog vozača. 515 00:49:52,297 --> 00:49:54,094 I helikopter. 516 00:49:54,132 --> 00:50:01,038 Učiniću da gledaš zgradu kako gori, a da ništa ne možeš da uradiš. 517 00:50:09,281 --> 00:50:11,214 U sklonište! 518 00:50:41,279 --> 00:50:44,248 VRATA ZATVORENA 519 00:50:47,218 --> 00:50:49,186 Molim te! 520 00:50:53,058 --> 00:50:55,025 Ne! 521 00:51:03,001 --> 00:51:07,062 Ona je otišla penthaus. Otvori vrata! 522 00:51:08,139 --> 00:51:11,074 Penthaus ima svoj sopstveni sistem zaštite. 523 00:51:11,075 --> 00:51:13,201 Žao mora da je uredio sistem. PRISTUP ODBIJEN! 524 00:51:13,244 --> 00:51:16,077 Ja ne mogu da otvorim vrata preko ovog tableta. 525 00:51:16,114 --> 00:51:20,050 Sačekaj, izgleda da je Vil Sojer u zgradi. 526 00:51:20,051 --> 00:51:22,212 Videla sam neke pokrete. 527 00:51:22,220 --> 00:51:26,020 To je njegova porodica. Još uvek su živi. 528 00:51:26,224 --> 00:51:28,988 Žao! 529 00:51:50,014 --> 00:51:52,175 Nećeš ga uhvatiti silom. 530 00:51:52,250 --> 00:51:55,219 Potreban ti je neko ko zna njegove slabe tačke. 531 00:51:55,220 --> 00:51:58,952 A ja poznajem prave ljude. 532 00:51:58,990 --> 00:52:00,150 Sojer. 533 00:52:00,190 --> 00:52:02,182 Ako neko može da mu pristupi, to je on. 534 00:52:02,227 --> 00:52:06,163 U zgradi je, samo moramo da saznamo gde. 535 00:52:07,099 --> 00:52:10,067 Ne moramo to tražiti. 536 00:52:10,102 --> 00:52:12,069 Znamo šta on želi. 537 00:52:59,018 --> 00:53:01,179 Ništa ne može da se popravi ovim. 538 00:53:03,154 --> 00:53:06,214 Znam da će biti od pomoći. 539 00:53:28,179 --> 00:53:33,048 Kad se dese ovakve stvari, onda shvatiš šta si naučio u vojsci. 540 00:53:33,051 --> 00:53:37,011 Ako ovo ne ide po planu, naći ću te. 541 00:53:37,055 --> 00:53:39,991 Ti znaš da ću te naći. 542 00:53:58,276 --> 00:54:03,009 Ok, Ok. Hajde, skoro da smo stigli. 543 00:54:04,148 --> 00:54:06,082 Hajde. 544 00:54:13,058 --> 00:54:15,991 Gđo Sara? - Oh, da. 545 00:54:16,226 --> 00:54:18,253 Drago mi je. 546 00:54:19,998 --> 00:54:21,226 Imam ih. U parku su. 547 00:54:22,133 --> 00:54:24,157 Hajde, vas dvoje. 548 00:54:25,269 --> 00:54:28,136 Tako je, slušajte majku. 549 00:54:28,172 --> 00:54:34,134 U redu je, dragi, radite šta vam kažem, i bićete dobro. 550 00:54:34,178 --> 00:54:35,144 Bežite! 551 00:54:39,150 --> 00:54:40,981 Majko! 552 00:55:11,149 --> 00:55:15,051 Ok, moramo da odemo odatle. 553 00:55:23,094 --> 00:55:24,153 Džordžija! 554 00:55:25,063 --> 00:55:26,121 Henri! 555 00:55:27,231 --> 00:55:28,994 Naći ću drugi put. 556 00:55:29,068 --> 00:55:31,946 Proći ćemo kroz vodopad. 557 00:55:31,981 --> 00:55:34,103 Ja ću izaći na drugu stranu, pa se tamo vidimo. 558 00:55:34,138 --> 00:55:35,660 Ok. 559 00:55:46,051 --> 00:55:50,953 Znam koliko želiš da vidiš svog sina. 560 00:55:50,988 --> 00:55:52,199 Sara! 561 00:55:58,261 --> 00:56:00,860 Jesi li u redu? - Da. 562 00:56:03,816 --> 00:56:04,841 Zašto si sagradio tu zgradu? 563 00:56:04,852 --> 00:56:06,786 Duga je to priča. Gde su deca? 564 00:56:06,819 --> 00:56:08,913 Mama, tata! - Hej, jesi li u redu? 565 00:56:08,922 --> 00:56:11,685 Ne pomeraj se. - Gde ti je sestra? 566 00:56:11,724 --> 00:56:14,573 Popela se na vodopad. 567 00:56:14,795 --> 00:56:16,135 Tata! 568 00:56:16,731 --> 00:56:19,344 Dušo, ostani ovde. Tata dolazi po tebe. - Ok. 569 00:56:20,768 --> 00:56:22,478 Kako ćemo je spasiti? 570 00:56:22,836 --> 00:56:24,439 Daj da završimo sa ovim. 571 00:56:24,872 --> 00:56:26,655 Bićeš u redu, dušo. 572 00:56:37,818 --> 00:56:40,332 Budi pažljiva, most je nestabilan. 573 00:56:40,755 --> 00:56:42,288 Moramo se spustiti zajedno. 574 00:56:42,890 --> 00:56:45,647 Reći ću ti kad treba da ga baciš, Ok? 575 00:56:45,692 --> 00:56:47,366 Ok. Šta ćeš da uradiš? 576 00:56:47,794 --> 00:56:49,999 Vil... - Bolje ti je da se čvrsto držiš. 577 00:56:50,034 --> 00:56:51,224 Izdrži, dušo! 578 00:56:54,769 --> 00:56:55,792 Sad! 579 00:57:00,741 --> 00:57:02,431 Dolazim. 580 00:57:03,877 --> 00:57:06,640 Dolazim. 581 00:57:22,663 --> 00:57:23,823 Oh, draga moja. 582 00:57:25,765 --> 00:57:27,892 Ok, vrati se. 583 00:57:28,801 --> 00:57:31,827 Pa, pa, vrati se. 584 00:57:47,888 --> 00:57:49,752 Ok, hajde. 585 00:57:53,660 --> 00:57:55,885 Ne! - Majko! 586 00:57:57,798 --> 00:58:00,632 Možeš ti to, možeš! 587 00:58:08,675 --> 00:58:11,036 Ne mogu više da izdržim, skači! 588 00:58:15,682 --> 00:58:17,740 Oh hvala bogu. 589 00:58:20,787 --> 00:58:21,845 O čemu se ovde radi? 590 00:58:21,890 --> 00:58:25,619 Ne znam baš, ali znam da moram da odemo odavde. 591 00:58:30,665 --> 00:58:31,940 Džordžija, odmah se vraćam. 592 00:58:31,975 --> 00:58:33,051 Ok, tata. 593 00:58:42,843 --> 00:58:46,252 Ovi liftovi rade na elektromagnetni sistem. 594 00:58:46,287 --> 00:58:49,460 Kad dođe do požara, kočnice se automatski aktiviraju. 595 00:58:49,851 --> 00:58:52,508 Kad isključim ovaj kabl, pašćeš. - Šta? 596 00:58:52,652 --> 00:58:54,833 Stvarno? - Samo me slušaj. 597 00:58:54,868 --> 00:58:59,009 Pašćeš u vatru, a magnet će se opet uključiti kad budeš na bezbednom. 598 00:58:59,726 --> 00:59:02,878 Ali, želim da povučem ovo, da se aktivira sistem kočnice. 599 00:59:02,913 --> 00:59:06,380 Posle 400 metra možeš da aktiviraš kočnicu. 600 00:59:06,415 --> 00:59:08,179 Želim da brojiš do 5, a onda da povučeš. 601 00:59:08,214 --> 00:59:10,459 To je ludilo. - Veruj mi. 602 00:59:12,839 --> 00:59:14,670 Ok. 603 00:59:14,741 --> 00:59:17,067 Jesi li dobro? - Bojim se. 604 00:59:17,711 --> 00:59:21,257 Normalnio je da se bojiš. Svi osećaju strah. 605 00:59:21,648 --> 00:59:24,503 Ali, sad moraš da budeš hrabar. Možeš li to da uradiš za mene? 606 00:59:24,651 --> 00:59:26,407 Da. - Želim da se držiš za majku. 607 00:59:26,820 --> 00:59:29,814 Od koga zavisi njen život? - Od mene. 608 00:59:29,849 --> 00:59:30,942 Tačno. 609 00:59:42,769 --> 00:59:44,960 Ok dragi, možeš li da sedneš ovde? 610 00:59:44,995 --> 00:59:47,831 Moramo da budemo spremni, Ok? 611 00:59:49,810 --> 00:59:53,075 Volim te. - Bolje da je tako. 612 01:00:05,792 --> 01:00:07,623 Broji do 5. 613 01:00:07,761 --> 01:00:08,921 5.. 614 01:00:09,930 --> 01:00:11,831 4.. 615 01:00:11,897 --> 01:00:13,763 3.. 616 01:00:14,835 --> 01:00:16,735 2... 617 01:00:16,770 --> 01:00:17,737 1.. 618 01:00:17,771 --> 01:00:18,897 Majko! 619 01:00:29,916 --> 01:00:32,864 Hej! - Oh, bože! 620 01:00:35,689 --> 01:00:37,782 Hej, hej, u redu je. 621 01:00:38,759 --> 01:00:39,848 U redu je. 622 01:00:40,695 --> 01:00:44,407 Mi smo dobri ljudi. Na bezbednom si, pođi sa nama. 623 01:00:44,442 --> 01:00:45,721 Tata! 624 01:01:39,786 --> 01:01:41,721 Našao sam te. 625 01:01:41,722 --> 01:01:43,669 Ti mali jebaču. 626 01:01:48,662 --> 01:01:49,686 Džordžija! 627 01:01:53,700 --> 01:01:55,918 To je čovek koga sam tražio. 628 01:01:59,840 --> 01:02:01,725 Vaše visočanstvo. 629 01:02:01,875 --> 01:02:05,503 Sa onim sam ko sve zna u vezi ove zgrade. 630 01:02:32,672 --> 01:02:36,700 Baš me briga za moje poslovne partnere, samo mi je stalo da rešiš problem. 631 01:02:36,709 --> 01:02:38,984 I uradićeš to za mene. 632 01:02:39,783 --> 01:02:43,051 Slušaj me, jedini način da otvoriš vrata je ako imaš nekog saradnika unutra. 633 01:02:43,515 --> 01:02:47,449 Kad zgrada izgori, nećeš moći da ih otvoriš zato što će sistem biti mrtav. 634 01:02:47,984 --> 01:02:49,939 Jeli to tačno? Onda daj da ti kažem nešto. 635 01:02:50,344 --> 01:02:51,990 Svako ima svoje slabosti. 636 01:02:52,028 --> 01:02:55,225 Lako ih je naći. Ti znaš šta ona voli, 637 01:02:55,231 --> 01:02:58,575 isto je i sa zgradom. 638 01:02:58,610 --> 01:03:03,086 A ti, tvoja slabost je tvoja porodica. 639 01:03:03,239 --> 01:03:09,022 I, sad znam koliko voliš svoju porodicu. 640 01:03:09,057 --> 01:03:12,650 Slušaj me. Nemoguće je sa ovog sprata otvoriti vrata. 641 01:03:14,641 --> 01:03:17,939 Sve može da se odradi. Problem je motivacija. 642 01:03:19,122 --> 01:03:20,722 Ne, ne! 643 01:03:31,133 --> 01:03:37,231 Ok, otvori ih. Pokaži mi šta je iza tih vrata. 644 01:03:40,276 --> 01:03:43,053 Ili ću da bacim tvoju ćerku sa krova. 645 01:03:51,119 --> 01:03:53,052 Čujem da gore očigledno nije dobro. 646 01:03:56,224 --> 01:03:58,248 Ne, ne! 647 01:04:06,101 --> 01:04:09,229 Na krovu će, društvo, biti jako vruće. 648 01:04:09,271 --> 01:04:12,725 Ne! Tata! Tata! 649 01:04:13,094 --> 01:04:14,573 Tata, pomozi mi! 650 01:04:20,182 --> 01:04:22,203 Tata! - Džordžija! 651 01:05:09,296 --> 01:05:11,161 Izvini! 652 01:05:18,306 --> 01:05:24,006 Moram da otvorim vrata. Gde je program za kontrolu sistema? 653 01:05:24,012 --> 01:05:25,402 Gde si ga ostavio, čoveče. 654 01:05:29,084 --> 01:05:31,736 Iza turbine. - Oh, ma daj, čoveče. 655 01:05:43,065 --> 01:05:44,224 Sranje. 656 01:05:52,108 --> 01:05:53,233 Potpiši. 657 01:05:57,213 --> 01:06:00,079 I tvrdite da vaš suprug nije uključen? 658 01:06:00,082 --> 01:06:02,336 Moja tvrdnja je da on nije uključen. 659 01:06:03,050 --> 01:06:05,178 Koga ste videli kad ste bili gore? 660 01:06:06,054 --> 01:06:11,910 Kad sam bila tamo neko je govorio skandinavskim akcentom. 661 01:06:12,127 --> 01:06:15,222 Visok je oko 190, mišićav. 662 01:06:18,200 --> 01:06:20,880 Eto ga, u prvom redu, drugi sa desna. 663 01:06:22,071 --> 01:06:23,093 Jel' ovo taj koga ste videli? 664 01:06:23,104 --> 01:06:24,730 To je on, ko je to? 665 01:06:25,239 --> 01:06:27,848 Kores Bota, bivši pripadnik vojske. 666 01:06:28,210 --> 01:06:30,185 Imao je surovu posadu. 667 01:06:30,212 --> 01:06:33,180 Radio je na opasnim mestima samo da zaradi. 668 01:06:34,182 --> 01:06:35,240 Dođi ovamo. 669 01:06:36,150 --> 01:06:39,177 Ako ovo nije tačno, ako ona nije u pravu, sve pada u vodu. 670 01:06:39,186 --> 01:06:45,990 Ali, ako je u pravu, to će biti naša prednost. 671 01:06:46,061 --> 01:06:47,078 Ima li to smisla? 672 01:06:47,195 --> 01:06:49,766 Više i ne znam šta ima smisla. 673 01:06:51,300 --> 01:06:52,593 Izvini? 674 01:06:53,101 --> 01:06:57,018 Nosi kombinezon sa logom krila na njemu. 675 01:06:57,306 --> 01:06:59,239 I videla sam crveni znak. 676 01:06:59,274 --> 01:07:00,482 Pogledajte sami. 677 01:08:27,263 --> 01:08:29,093 Ovo je glupo. 678 01:08:43,311 --> 01:08:45,176 Ovo je to mesto. 679 01:08:45,280 --> 01:08:51,241 Približno 200 m odatle, tu je tačka pada. 680 01:08:52,020 --> 01:08:57,253 A oko ove crne linije, stan i nepoznato mesto. 681 01:08:57,293 --> 01:09:01,160 Pretpostavljam da je na ovom parkingu. 682 01:09:01,196 --> 01:09:03,187 Tu je kraj. 683 01:09:03,198 --> 01:09:08,158 Na severu ih ima mnogo, ali predviđam da je ovde. 684 01:09:08,271 --> 01:09:10,149 Šta je sa ovim. Šta je to? 685 01:09:10,171 --> 01:09:12,459 Nije ništa, to je gradilište. 686 01:09:12,494 --> 01:09:13,931 Bivša crkva. 687 01:09:18,246 --> 01:09:24,715 Ako smem da primetim, to će biti biti prilično opasna stvar. 688 01:09:25,053 --> 01:09:27,963 Misliš da će on da zarobi svog sina u gorućoj zgradi? 689 01:09:27,998 --> 01:09:31,459 Bilo šta može biti deo toga, možda je to plan vašeg muža. 690 01:09:33,194 --> 01:09:34,473 Vodi me tamo. 691 01:09:34,508 --> 01:09:41,433 Možda grešim i nisam u pravu, ali sigurno sam u pravu kad kažem da moram da iskoristim ovu priliku. 692 01:09:44,106 --> 01:09:45,682 Moja porodica je tamo. 693 01:09:47,109 --> 01:09:48,234 Molim te, pomozi mi. 694 01:10:36,258 --> 01:10:39,157 Šta to radiš? 695 01:12:13,221 --> 01:12:15,246 Dva. 696 01:12:15,256 --> 01:12:20,058 Jedan, dva, tri. 697 01:12:25,999 --> 01:12:27,968 Našao sam, lako je. 698 01:12:28,003 --> 01:12:31,164 Isecite kabl, zatvori poklopac i završi. 699 01:12:35,276 --> 01:12:38,040 Obe. 700 01:12:55,296 --> 01:12:57,992 Sranje. 701 01:13:03,305 --> 01:13:05,238 Oh, moj bože. 702 01:14:29,157 --> 01:14:33,554 Da li i tebi izgleda kao da se neko zeza sa tobom, a da to nisam samo ja? 703 01:15:12,001 --> 01:15:14,230 Ne pomeraj se. 704 01:15:20,041 --> 01:15:21,666 Isuviše si blizu. 705 01:15:21,701 --> 01:15:22,786 Šta? 706 01:15:28,150 --> 01:15:29,309 Baci pištolj. 707 01:15:36,057 --> 01:15:39,143 Ok, ako hoćeš da izađeš odatle, moraš da mi kažeš istinu! 708 01:15:39,227 --> 01:15:42,200 Koja osoba radi sve ovo? 709 01:15:42,235 --> 01:15:46,950 Njegovo ime je Kores Bota, on je lider tri glavna krivična sindikata. 710 01:15:47,101 --> 01:15:50,474 Sve je počelo sa ovim građevinskim projektom. 711 01:15:50,509 --> 01:15:55,714 Rekao je da se neće mešati u moj posao, ali i da će me ubiti ako ne sarađujem. 712 01:15:55,749 --> 01:15:57,106 Nastavi. - Da. 713 01:15:57,141 --> 01:16:01,162 Ali on ne zna da sam se preselio njegov softver unutar ovog alata. 714 01:16:01,216 --> 01:16:07,003 Program mi je pomogao da nađem sve račune, i učinio da mogu da izvršim transakcije 715 01:16:07,022 --> 01:16:11,507 i da me obaveštava o svom bankovnim računima, njihovim imenima i identitetu vlasnika. 716 01:16:11,542 --> 01:16:13,648 Ovo je za svaki slučaj. 717 01:16:13,683 --> 01:16:16,465 Jel' Bota znao da će ga izdati? 718 01:16:19,200 --> 01:16:22,799 Pretili su da će uništiti Botu ako je ne sredim nered koji je napravio. 719 01:16:23,105 --> 01:16:26,694 Ako se meni nešto desi, kopija će biti poslata vlastima, 720 01:16:26,729 --> 01:16:34,814 ali ako ne dam original, on neće moći da ugrabi ovaj program. 721 01:16:34,849 --> 01:16:39,908 Znači, ova zgrada je zapaljena, jer ovde imaš najvažniju stvar na svetu za tebe? 722 01:16:39,943 --> 01:16:43,106 Ja samo ne želim da umrem. I moj plan radi! - Dobar razlog. 723 01:16:44,192 --> 01:16:46,588 Daćemo Boti ono po šta je došao... 724 01:16:46,623 --> 01:16:49,752 Kad jednom dobije drajv, ubiće nas obojicu što je pre moguće. 725 01:16:52,100 --> 01:16:58,718 Možda mu je zato toliko stalo do života moje ćerke. 726 01:17:00,173 --> 01:17:05,086 Odneću drajv na krov, i daću mu ga. 727 01:17:05,179 --> 01:17:07,084 To je tvoja prilika, Žao! 728 01:17:08,149 --> 01:17:09,594 Ok. 729 01:17:11,052 --> 01:17:12,610 Pa, koji je plan? 730 01:17:17,191 --> 01:17:19,221 Imaš li data-traku? 731 01:18:00,168 --> 01:18:02,295 Tata! - Hej! 732 01:18:04,305 --> 01:18:07,590 Vidiš Sojer? Znao sam da ćeš naći način. 733 01:18:08,208 --> 01:18:12,023 Ti imaš nešto što je moje, a ja nešto tvoje. 734 01:18:12,058 --> 01:18:13,112 Hvala. 735 01:18:13,146 --> 01:18:17,029 Daj mi drajv, i vodi Žao odavde. 736 01:18:17,064 --> 01:18:19,181 Ne, prvo moja ćerka. 737 01:18:20,121 --> 01:18:21,941 Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš. 738 01:18:21,976 --> 01:18:24,305 Šta to radiš? Ovo nije deo plana. - Okreni se. 739 01:18:25,340 --> 01:18:28,544 Drži moju ćerku. Ne radi mi ovo. - Okreni se! 740 01:18:30,262 --> 01:18:33,169 Hoću padobran. Potreban sam ti živ. 741 01:18:34,067 --> 01:18:35,287 Padobran, ili nećeš dobiti ništa. 742 01:18:35,322 --> 01:18:36,833 Daj mu padobran. - Šta? 743 01:18:38,171 --> 01:18:40,082 Daj mu padobran. 744 01:18:47,113 --> 01:18:48,273 Prići ću bliže. 745 01:18:48,281 --> 01:18:50,528 Stani! Spusti pušku. 746 01:18:55,054 --> 01:18:57,703 Hajde, uzmi drajv. - Ovo je ono što hoćeš? 747 01:19:00,259 --> 01:19:02,194 Dođi da ga uzmeš. 748 01:19:02,296 --> 01:19:03,381 Trči! 749 01:19:16,142 --> 01:19:18,201 Hajde, hajde! 750 01:19:47,173 --> 01:19:48,997 Uradićemo to zajedno. 751 01:19:50,009 --> 01:19:51,179 Tata! 752 01:20:30,017 --> 01:20:32,329 Mislim da si u pravu, neko puca na krovu. 753 01:20:33,054 --> 01:20:33,968 Upucajte ga! 754 01:20:47,267 --> 01:20:49,017 Pogledaj dole, neko je ostavio auto. 755 01:21:45,090 --> 01:21:47,217 Hvala, bio si vrlo ubedljiv tamo. 756 01:21:47,259 --> 01:21:48,641 Idi nađi tvoju ćerku. 757 01:22:02,175 --> 01:22:03,859 Hajde, idemo! 758 01:23:14,147 --> 01:23:16,115 Pusti je! 759 01:23:21,254 --> 01:23:23,119 Hej! 760 01:23:41,207 --> 01:23:44,242 Idi, idi nađi je. 761 01:23:46,045 --> 01:23:47,362 Vratiću se po tebe. 762 01:24:14,175 --> 01:24:16,165 Okreni se. 763 01:24:17,111 --> 01:24:19,169 Okreni se, odmah! 764 01:24:26,051 --> 01:24:29,354 Ako me ubiješ, baciću ovu devojčicu. 765 01:24:31,090 --> 01:24:32,440 Tata. 766 01:24:37,029 --> 01:24:40,640 Baci pištolj, odmah! - Pomogni mi, tata. 767 01:24:43,269 --> 01:24:47,414 Ok, pobedio si. 768 01:24:54,147 --> 01:24:58,107 Sve će biti u redu, dušo. 769 01:24:58,152 --> 01:25:00,085 Sad mi baci drajv. 770 01:25:00,086 --> 01:25:04,386 Ok, ali nešto moraš prvo da znaš. 771 01:25:04,421 --> 01:25:05,578 Šta? 772 01:25:07,126 --> 01:25:08,793 Iza tebe sam. 773 01:25:19,272 --> 01:25:21,637 Imam te. 774 01:25:23,009 --> 01:25:25,116 Preživeli smo. 775 01:25:28,014 --> 01:25:30,660 Šta je to? - Redak uređaj. 776 01:25:34,254 --> 01:25:36,663 Izgleda da može da kontroliše zgradu. 777 01:25:36,698 --> 01:25:38,976 Trebaju nam ljudi koji se razumeju u ovaj posao. 778 01:25:39,011 --> 01:25:42,816 Moj suprug to radi, mogu to i ja, ali mi treba vreme. 779 01:25:42,851 --> 01:25:44,441 Dovedi ga. - Dobro, gdine. 780 01:25:53,172 --> 01:25:56,198 Idemo dole, da ne stojimo ovde. Naći ću način kako da izađemo odavde. 781 01:26:03,183 --> 01:26:04,240 Šta to radiš? 782 01:26:04,284 --> 01:26:08,181 Tražim prazninu. - Funkcioniše li? 783 01:26:08,254 --> 01:26:09,903 Ne još. 784 01:26:22,235 --> 01:26:23,998 Tata! 785 01:26:24,037 --> 01:26:25,189 Dođi ovamo. 786 01:26:25,306 --> 01:26:27,486 Hajde. 787 01:26:28,075 --> 01:26:29,587 Hajde. 788 01:26:31,078 --> 01:26:34,382 Smiri se, ostani pribrana. 789 01:26:40,186 --> 01:26:47,115 Dušo, naravno, na sigurnom smo. - Sigurno? 790 01:26:47,161 --> 01:26:52,154 Tata je ovde. Tata je ovde. 791 01:26:52,298 --> 01:26:56,455 Vidi, izvini, stvarno mi je žao. 792 01:28:43,076 --> 01:28:46,486 Radi. Kako ti je uspelo? 793 01:28:46,521 --> 01:28:49,141 Restartovala sam ceo sistem zgrade. 794 01:28:51,149 --> 01:28:53,166 I opet sam ga isključila. 795 01:29:02,195 --> 01:29:06,215 Žao, ustaj, moramo da idemo. Hajde. 796 01:29:47,274 --> 01:29:49,239 Evo nas. 797 01:29:56,249 --> 01:29:58,426 Šta ćeš sad da radiš? 798 01:30:02,987 --> 01:30:04,980 Da uradim obnovu zgrade. 799 01:30:26,879 --> 01:30:28,846 Skloni se. 800 01:30:35,121 --> 01:30:37,739 Sara. Jel' neko video moju ženu? 801 01:30:39,091 --> 01:30:41,787 Kako se osećaš? 802 01:30:42,928 --> 01:30:44,267 Kao pobednik. 803 01:30:46,898 --> 01:30:48,063 Sara! 804 01:31:02,847 --> 01:31:04,517 Sara! 805 01:31:14,993 --> 01:31:17,052 Mama! 806 01:31:22,067 --> 01:31:24,002 Tata. 807 01:31:24,870 --> 01:31:26,064 Sara. 808 01:31:30,008 --> 01:31:34,483 Kako si? Jel' neko povređen? - Ne, ne, dobro sam. 809 01:31:35,814 --> 01:31:37,148 Dobro sam. 810 01:31:41,853 --> 01:31:43,136 Volim te. 811 01:31:43,989 --> 01:31:45,216 I ja tebe volim. 812 01:31:52,029 --> 01:31:53,990 Stvarno treba da se istuširaš. 813 01:31:57,903 --> 01:31:59,169 Da, naravno. 814 01:32:01,907 --> 01:32:03,513 Hajdemo. - Da. 815 01:32:03,841 --> 01:32:04,920 Vil Sojer. 816 01:32:06,878 --> 01:32:08,375 Drago mi je da sam te napokon upoznao. 817 01:32:09,815 --> 01:32:11,167 Spasao si svoju porodicu. 818 01:32:14,920 --> 01:32:16,299 Ja sam srećan čovek. 819 01:32:19,820 --> 01:32:23,820 Obrada: suadnovic