1
00:00:19,819 --> 00:00:27,727
www.DanishBits.org
2
00:00:57,460 --> 00:01:00,127
Ash Lake, Minnesota
For 10 år siden
3
00:01:00,251 --> 00:01:05,256
Kalder alle vogne: formodede
husspektakler og gidseltagning.
4
00:01:05,384 --> 00:01:08,010
En kollega er såret.
5
00:01:08,135 --> 00:01:10,805
Gerningsmanden er en hvid mand,
ustraffet.
6
00:01:10,929 --> 00:01:13,556
Ekstremt farlig.
Udvis forsigtighed.
7
00:01:13,684 --> 00:01:16,395
Mistænkte er Ray Hutchinson, 38,
188 cm høj -
8
00:01:16,519 --> 00:01:19,730
- hvid mand, almindelig af bygning.
Ekskone og to børn.
9
00:01:19,854 --> 00:01:24,527
Der er tre gidsler, ekskonen og to børn.
Situationen er meget ustabil.
10
00:01:24,651 --> 00:01:29,363
Mistænkte er eftersøgt for drabet på
en kollega. Han er bevæbnet og farlig.
11
00:01:29,492 --> 00:01:32,659
Jeg kommer ikke ud, hører I?
12
00:01:32,783 --> 00:01:36,286
Alle skal væk.
Dig, dine folk, snigskytterne, alle.
13
00:01:36,414 --> 00:01:40,919
Hvis ikke jeg ser baglygter
inden for fem minutter, går jeg amok.
14
00:01:42,168 --> 00:01:43,670
Ray.
15
00:01:45,423 --> 00:01:48,719
Kan du ringe ham op igen?
- Han gider ikke mere snak.
16
00:01:50,845 --> 00:01:53,303
Ryk ind.
- Javel.
17
00:02:24,586 --> 00:02:27,837
HR1 kalder Guldgruppe.
Iværksæt.
18
00:02:38,768 --> 00:02:41,062
Frue, kom med mig.
19
00:02:42,896 --> 00:02:44,854
FBI, hænderne op!
20
00:02:44,982 --> 00:02:47,108
Hænderne!
21
00:02:47,232 --> 00:02:48,277
Vend dig om!
22
00:02:51,528 --> 00:02:52,822
Pis!
23
00:02:55,949 --> 00:03:00,121
Jeg har ham på kornet.
- Ben, nej. Han er ikke bevæbnet.
24
00:03:06,419 --> 00:03:08,089
Ray, se på mig.
25
00:03:09,338 --> 00:03:11,925
Det er slut nu.
26
00:03:13,010 --> 00:03:16,845
Det skulle ikke ende sådan her.
Ikke sådan her.
27
00:03:18,099 --> 00:03:20,141
Sæt din søn ned og gå væk.
28
00:03:23,060 --> 00:03:25,894
Undskyld.
- Det er okay.
29
00:03:31,944 --> 00:03:33,570
Godt.
30
00:03:35,948 --> 00:03:36,657
Nej!
31
00:03:42,563 --> 00:03:46,691
A219 her,
på vej til Beaufort flådehospital.
32
00:03:57,454 --> 00:04:00,040
Tre, to, en, løft.
33
00:04:03,752 --> 00:04:06,835
Han er klar til Dem, fru løjtnant.
34
00:04:12,424 --> 00:04:14,634
Du skal nok klare den.
35
00:04:26,146 --> 00:04:29,902
Hongkong
I dag
36
00:04:30,610 --> 00:04:34,782
Fra Keopspyramiden til Babelstårnet -
37
00:04:34,906 --> 00:04:37,033
- tegl for tegl og sten for sten -
38
00:04:37,157 --> 00:04:40,580
- har mennesket næret
et brændende ønske -
39
00:04:40,704 --> 00:04:42,246
- om at nå himlens tag.
40
00:04:46,166 --> 00:04:48,588
Måske er målet endelig nået.
41
00:04:49,297 --> 00:04:53,301
Den tidligere tech-konge
Zhao Long Jis skaberværk...
42
00:04:54,049 --> 00:04:56,428
... den visionære Zhao Long Ji.
43
00:04:56,552 --> 00:04:59,515
Han har postet milliarder
i sin himmelby -
44
00:04:59,639 --> 00:05:04,059
- og har tilmed bygget en 30-etager høj
lodret park i midten af højhuset.
45
00:05:04,183 --> 00:05:07,314
The Pearl viser, hvad vi kan udrette,
når vi ikke lader os begrænse.
46
00:05:07,439 --> 00:05:11,398
Det er ikke nogen almindelig bygning.
- Verdens højeste bygning.
47
00:05:11,527 --> 00:05:14,321
Det højteknologiske højhus
får al sin strøm -
48
00:05:14,445 --> 00:05:17,364
- fra en enorm
dobbeltspiral-vindmølle nær taget.
49
00:05:17,488 --> 00:05:21,452
Det får Burj Khalifa til at syne lavt og
er tre gange så højt som Empire State.
50
00:05:21,576 --> 00:05:23,787
Godt 900 meter højt.
51
00:05:23,911 --> 00:05:26,790
Den nederste halvdel af the Pearl
har været åben i et halvt år.
52
00:05:26,914 --> 00:05:30,417
Lejlighederne i den øverste halvdel
har ikke slået dørene op endnu.
53
00:05:30,545 --> 00:05:33,797
Bygningsværker former vores samfund.
Bedre bygninger...
54
00:05:34,005 --> 00:05:36,423
... bedre byer.
- En bedre verden.
55
00:05:36,551 --> 00:05:39,178
Men det er den mystiske kugle,
alle taler om.
56
00:05:39,302 --> 00:05:42,473
I dagens pressemeddelelse bekræfter
den hemmelighedsfulde milliardær -
57
00:05:42,597 --> 00:05:46,601
- at trods rygterne om problemer med
at finansiere det enorme bygningsværk -
58
00:05:46,725 --> 00:05:49,648
- åbner den øverste halvdel til tiden.
59
00:05:49,772 --> 00:05:53,360
Han garanterer, at kuglen bliver
verdens største turistattraktion -
60
00:05:53,484 --> 00:05:55,234
- med udsigt over Hongkong...
61
00:05:55,362 --> 00:05:58,489
Slut med tv, på med skoene,
for nu er det pandatid.
62
00:05:58,613 --> 00:06:02,285
Hvor er far? Han skal lave min mobil.
- På badeværelset.
63
00:06:02,409 --> 00:06:04,663
Han snakker med sig selv igen.
64
00:06:32,691 --> 00:06:36,066
Hul i det.
Jeg giver ham bare en highfive.
65
00:06:39,277 --> 00:06:41,531
Alt i orden?
66
00:06:41,655 --> 00:06:44,867
Ja. Benet driller bare lidt.
67
00:06:45,868 --> 00:06:47,870
Du ser drøngodt ud.
68
00:06:48,622 --> 00:06:49,996
Synes du?
69
00:06:50,124 --> 00:06:53,583
Ser jeg for ivrig ud?
- Nej, du er meget respektfuldt klædt.
70
00:06:53,711 --> 00:06:57,795
Skal jeg droppe slipset?
- Nej, men du skal binde det ordentligt.
71
00:07:02,844 --> 00:07:05,971
Du tænker, så det knager.
Hvad er der?
72
00:07:08,226 --> 00:07:12,230
Jeg vil bare ikke tabe det på gulvet.
- Det gør du heller ikke.
73
00:07:12,354 --> 00:07:14,732
Måske har jeg overset noget.
74
00:07:14,856 --> 00:07:17,315
Skat, du har ikke overset noget.
75
00:07:17,443 --> 00:07:21,110
Du har forberedt dig på det her møde
i et halvt år og knoklet som aldrig før.
76
00:07:21,238 --> 00:07:25,242
Du kender huset bedre end arkitekten.
Du stryger lige igennem.
77
00:07:26,031 --> 00:07:30,287
De har hentet dig for at få dit input.
- Det håber jeg.
78
00:07:30,411 --> 00:07:34,415
Ben har anbefalet mig varmt.
Det er en kæmpe chance for os.
79
00:07:34,540 --> 00:07:37,378
Jeg er oppe mod store firmaer.
Jeg har kontor i garagen.
80
00:07:37,502 --> 00:07:39,420
Det er en fin garage.
81
00:07:40,545 --> 00:07:44,009
Dit lille firma dømmer dig ikke ude.
82
00:07:44,133 --> 00:07:48,137
Og i øvrigt har Ben anbefalet dig varmt,
fordi han er din ven -
83
00:07:48,265 --> 00:07:50,683
- og det gør venner.
84
00:07:51,600 --> 00:07:54,311
Hallo, se på mig.
85
00:07:56,061 --> 00:07:57,562
Du er totalt klar.
86
00:08:00,193 --> 00:08:02,944
Jeg elsker dig.
- Det manglede også bare.
87
00:08:03,820 --> 00:08:06,323
Kom her.
- Min mobil virker ikke.
88
00:08:09,242 --> 00:08:11,076
Nå, så alt det der med -
89
00:08:11,204 --> 00:08:15,624
- "du kan godt, du ser godt ud" var bare
for at få mig til at lave din mobil?
90
00:08:15,748 --> 00:08:18,251
Det er meget muligt.
91
00:08:19,376 --> 00:08:22,839
Hvad gør man, når mobilen driller?
- Sluk og tænd.
92
00:08:22,963 --> 00:08:26,134
Sluk og tænd.
I 90% af tilfældene -
93
00:08:26,259 --> 00:08:29,053
- løser det problemerne
at slukke og tænde.
94
00:08:29,177 --> 00:08:31,932
Har du så prøvet at slukke og tænde?
95
00:08:32,056 --> 00:08:35,183
Nej. Du kan så godt lide
at føle dig dygtig.
96
00:08:35,311 --> 00:08:39,271
Så jeg skal ordne din telefon
for min skyld?
97
00:08:39,716 --> 00:08:41,590
Selv tak.
98
00:08:44,260 --> 00:08:45,594
Jakkerne ned i rygsækkene.
99
00:08:45,722 --> 00:08:50,683
Nu skal I ud og se på pandaer,
mens far leger skaffedyr.
100
00:08:51,892 --> 00:08:54,731
Sig mig engang... Hvem elsker far?
- Mig.
101
00:08:54,855 --> 00:08:55,812
Hvem?
- Mig.
102
00:08:55,940 --> 00:08:57,521
Mig!
- Mig!
103
00:08:57,650 --> 00:08:59,652
Jeg kan ikke høre jer.
Selvsikker, usikker.
104
00:08:59,776 --> 00:09:03,571
Hvem elsker far?
Okay, I har begge to ret.
105
00:09:04,240 --> 00:09:07,784
Far elsker nemlig jer begge to.
- Jeg må også få mig et kampråb.
106
00:09:08,953 --> 00:09:11,495
Har du lavet den?
- Som sædvanlig.
107
00:09:11,619 --> 00:09:14,122
Du elsker mig virkelig.
- Tja, tjoh...
108
00:09:16,624 --> 00:09:17,625
Klamt.
109
00:09:17,753 --> 00:09:20,712
98. etage.
110
00:09:21,966 --> 00:09:26,342
Brormand!
- Brormand. Kom her med dig.
111
00:09:26,470 --> 00:09:28,928
Hold da kæft.
112
00:09:29,053 --> 00:09:32,392
Sarah, du ser dejlig ud.
- Tak. Det er godt at se dig.
113
00:09:33,517 --> 00:09:36,896
Hold da op,
er det virkelig tvillingerne?
114
00:09:37,020 --> 00:09:41,317
De er jo kæmpestore. Hvor skal I hen?
- Hen og se pandaerne.
115
00:09:41,441 --> 00:09:45,945
Med dem her kan I komme ind
og se dem blive fodret efter lukketid.
116
00:09:46,069 --> 00:09:49,949
De er svære at få fat i,
men jeg kender en masse pandaer.
117
00:09:50,826 --> 00:09:52,828
Nu er I klædt på til det.
118
00:09:52,952 --> 00:09:54,706
Hvad siger man så?
- Tak.
119
00:09:54,830 --> 00:09:58,165
Pil så ud og mor jer. Vi ses, skat.
- Held og lykke.
120
00:09:58,918 --> 00:10:01,797
Jeg elsker jer.
- Vi ses.
121
00:10:06,009 --> 00:10:06,966
Godt at se dig.
122
00:10:41,044 --> 00:10:45,296
Tak, fordi du har anbefalet mig,
selv om mit firma ikke er det største.
123
00:10:45,420 --> 00:10:47,882
Hold nu op.
124
00:10:48,006 --> 00:10:51,634
Jeg gør bare mit arbejde. De er ivrige
efter at åbne øverste halvdel -
125
00:10:51,762 --> 00:10:54,973
- og har brug for en, der kan gå
sikkerheden efter i sømmene.
126
00:10:55,097 --> 00:10:59,061
Og så var du billigere end de andre.
Meget billigere.
127
00:10:59,085 --> 00:11:01,544
Halv pris.
128
00:11:02,257 --> 00:11:05,300
220. etage.
129
00:11:11,846 --> 00:11:14,809
Meget diskret.
- Ja, massiv titanium.
130
00:11:14,933 --> 00:11:20,939
Intet signalerer "penthouse-panikrum"
som 25 cm tyk militærgodkendt legering.
131
00:11:22,440 --> 00:11:25,443
Er du klar til at møde Oz?
- Det tror jeg.
132
00:11:32,158 --> 00:11:36,330
Hold da op. Men hvis
man skal bo et sted.
133
00:11:36,554 --> 00:11:37,763
Nemlig.
134
00:11:40,142 --> 00:11:42,020
Hr. Sawyer.
135
00:11:44,730 --> 00:11:47,982
Det er en fornøjelse
endelig at træffe Dem.
136
00:11:58,035 --> 00:11:59,829
Altså...
137
00:11:59,953 --> 00:12:03,205
Det er gas.
- Gudskelov.
138
00:12:03,333 --> 00:12:07,921
Min kone har kun lært mig én sætning.
- Sarah? Hun er kirurg i flåden, ikke?
139
00:12:08,045 --> 00:12:11,673
Jo, og så har hun læst sprog
og østasiatiske studier i Annapolis.
140
00:12:11,797 --> 00:12:15,216
Og tvillingerne, Henry og Georgia?
- De har læst på lektien.
141
00:12:16,093 --> 00:12:20,389
De er den første familie, vi har haft
boende i boligsektionen af The Pearl.
142
00:12:20,514 --> 00:12:23,893
Så kan vi få afprøvet det.
- De er vilde med det.
143
00:12:24,017 --> 00:12:26,520
De har aldrig været i Hongkong før.
144
00:12:26,648 --> 00:12:32,109
Der har vi dem jo.
Min sikkerhedschef, Ajani Okeke -
145
00:12:32,233 --> 00:12:34,864
- og hr. Pierce fra forsikringsselskabet
Hawthorne/Stone.
146
00:12:34,988 --> 00:12:36,658
Goddag.
147
00:12:36,782 --> 00:12:39,160
Godt at møde Dem.
- I lige måde.
148
00:12:39,284 --> 00:12:42,371
Når Deres uvildige vurdering
er godkendt -
149
00:12:42,495 --> 00:12:47,376
- yder de fuld forsikring af The Pearl,
angiveligt mod den højeste præmie -
150
00:12:47,500 --> 00:12:50,295
- nogensinde krævet for et bygningsværk.
151
00:12:52,129 --> 00:12:55,468
Skal vi komme i gang?
- Endelig.
152
00:12:55,592 --> 00:13:00,261
The Pearls brandsikring består af
et selvforseglende ventilationssystem -
153
00:13:00,389 --> 00:13:05,142
- og et robust sprinkler- og CO2-anlæg,
der kan slukke en brand på minimal tid.
154
00:13:05,850 --> 00:13:09,314
Det hele overvåges fra et kontrolrum
to kilometer væk.
155
00:13:09,438 --> 00:13:12,565
De har hyret mig til at vurdere
Deres sikkerhedssystemer -
156
00:13:12,693 --> 00:13:17,698
- og min udtømmende analyse viser,
at det er verdens sikreste superhøjhus.
157
00:13:17,822 --> 00:13:19,780
Et himmelstræbende Fort Knox.
158
00:13:20,657 --> 00:13:25,498
Når jeg har godkendt det eksterne
kontrolrum, er jeg færdig -
159
00:13:25,622 --> 00:13:29,041
- og så kan De åbne boligsektionen
i den øverste halvdel.
160
00:13:29,165 --> 00:13:32,753
Tak.
De var den rette til opgaven.
161
00:13:32,877 --> 00:13:35,379
Som Ben sagde.
162
00:13:35,508 --> 00:13:41,345
Tabletten giver administratoradgang til
The Pearls brand- og sikkerhedssystem.
163
00:13:41,469 --> 00:13:44,056
Den bliver biometrisk koblet til Dem -
164
00:13:44,180 --> 00:13:46,350
- så kun De kan tilgå den.
165
00:13:47,227 --> 00:13:52,148
Ben følger Dem til vores eksterne
kontrolrum, så De kan godkende det.
166
00:13:54,398 --> 00:13:55,651
Tak.
167
00:13:55,776 --> 00:13:58,654
Hvis vi skynder os, kan vi lige nå det.
168
00:13:58,778 --> 00:13:59,864
Nå hvad?
169
00:14:01,405 --> 00:14:04,036
De skal se det.
170
00:14:05,285 --> 00:14:06,955
Af sted.
171
00:14:14,962 --> 00:14:17,589
Han har tabletten.
Jeg trækker mig nu.
172
00:14:17,713 --> 00:14:20,091
Bare få ham på den båd.
173
00:14:27,931 --> 00:14:30,810
Her er den sande perle.
174
00:14:48,912 --> 00:14:52,163
Med sine 317 bevægelsesfølsomme
projektionspaneler -
175
00:14:52,291 --> 00:14:56,167
- er denne kugle
verdens ottende vidunder.
176
00:15:06,553 --> 00:15:09,432
Det er helt fantastisk.
177
00:15:10,473 --> 00:15:13,060
Jeg er derhenne.
178
00:15:16,107 --> 00:15:19,358
Herinde er alt muligt.
179
00:15:27,118 --> 00:15:32,411
Kuglen består af næsten
25.000 ultrahøjopløsnings-paneler -
180
00:15:32,539 --> 00:15:35,626
- med 8K-mikrokameraer på begge sider.
181
00:15:35,750 --> 00:15:37,836
Begge sider? Hvorfor det?
182
00:15:51,930 --> 00:15:54,268
Velkommen til himlen, hr. Sawyer.
183
00:16:14,246 --> 00:16:18,042
Helt ærligt! "Velkommen til himlen"?
Sagde han det?
184
00:16:18,166 --> 00:16:20,044
Ja.
185
00:16:20,168 --> 00:16:23,295
Lød det fedt eller skummelt?
186
00:16:23,419 --> 00:16:25,257
Begge dele.
187
00:16:25,381 --> 00:16:28,924
Rigmænd, altså.
- Men du arbejder for ham.
188
00:16:31,763 --> 00:16:33,929
Savner du det aldrig?
189
00:16:34,598 --> 00:16:35,599
Holdet.
190
00:16:40,063 --> 00:16:41,649
Jo da.
191
00:16:42,606 --> 00:16:46,486
Men alt er anderledes nu.
Jeg har kone og børn.
192
00:16:46,610 --> 00:16:49,657
Jeg har ikke rørt et skydevåben i ti år.
- Det er da løgn.
193
00:16:49,781 --> 00:16:51,823
Nej.
194
00:16:51,947 --> 00:16:55,787
Hvorfor ikke?
- Efter det, der skete...
195
00:16:58,454 --> 00:17:02,377
Jeg har bare lagt sværdet fra mig.
196
00:17:05,128 --> 00:17:07,547
Jeg har lagt det, og...
197
00:17:08,548 --> 00:17:11,342
Jeg løfter det aldrig mere.
- Hør nu her.
198
00:17:11,466 --> 00:17:14,553
Han var ubevæbnet.
199
00:17:14,682 --> 00:17:17,600
Du kunne ikke vide noget om den vest.
200
00:17:18,686 --> 00:17:21,352
Det var bare sort uheld.
201
00:17:23,398 --> 00:17:24,772
Måske.
202
00:17:25,901 --> 00:17:28,611
Men uden det uheld...
203
00:17:29,776 --> 00:17:32,779
... havde jeg aldrig mødt Sarah.
204
00:17:32,908 --> 00:17:35,702
Jeg havde aldrig fået mine børn.
205
00:17:36,411 --> 00:17:41,040
Jeg aner ikke, hvem jeg ville være uden
min familie. Jeg ville være fortabt.
206
00:17:41,164 --> 00:17:42,789
Jeg ville være...
- Mig.
207
00:17:44,251 --> 00:17:47,422
Det var ikke sådan ment.
208
00:17:48,379 --> 00:17:50,257
Det er bare fis.
209
00:17:52,135 --> 00:17:54,845
Så er vi der. Kom.
210
00:18:19,994 --> 00:18:24,414
Børnene glæder sig til aftenfodringen.
- Det er skægt. Det varer hele aftenen.
211
00:18:24,538 --> 00:18:28,254
Tak, fordi du følger mig derhen.
- Det var så lidt. Men du giver middag.
212
00:18:32,382 --> 00:18:34,092
Han tog min taske!
213
00:18:51,317 --> 00:18:52,610
Er du okay?
- Ja.
214
00:18:54,696 --> 00:18:59,573
Åh nej. Det ser slemt ud.
Det skal renses.
215
00:18:59,865 --> 00:19:03,369
The Pearl
Kælderetage 15
216
00:19:56,673 --> 00:19:58,467
Underligt.
217
00:20:29,161 --> 00:20:32,000
Det her har vi prøvet før.
218
00:20:32,124 --> 00:20:34,459
Du skal have syet den flænge.
219
00:20:35,796 --> 00:20:37,337
Jeg ringer til Sarah.
220
00:20:41,217 --> 00:20:44,889
Er det Zhaos tablet?
- Ja, jeg lagde den i jakkelommen.
221
00:20:45,013 --> 00:20:49,225
Hvor heldig kan man være, hvad?
- Ja, godt gået.
222
00:20:49,349 --> 00:20:50,767
Jeg troede, vi stod til en fyring.
223
00:21:08,284 --> 00:21:11,079
Ja, jeg ved det godt.
224
00:21:11,203 --> 00:21:12,204
Jeg klarer det.
225
00:21:16,460 --> 00:21:18,546
Hvordan var pandaerne?
226
00:21:19,587 --> 00:21:24,592
Vi fik ikke set dem, for Henry spiste
noget underligt slik og kastede op.
227
00:21:24,716 --> 00:21:26,638
Vi er taget hjem.
- Er han okay?
228
00:21:26,762 --> 00:21:31,014
Fik han et anfald?
- Nej, men vi fik ikke set pandaerne.
229
00:21:31,142 --> 00:21:33,100
Og det er skod.
- Skod.
230
00:21:33,224 --> 00:21:36,480
Lad være med at sige "skod", skat.
- Vi tager derhen i morgen.
231
00:21:36,604 --> 00:21:39,523
Vi ses om lidt.
- Hej så længe.
232
00:21:41,609 --> 00:21:43,527
Undskyld.
233
00:21:43,655 --> 00:21:47,531
Service og vedligeholdelse.
Vi troede, etagen var tom.
234
00:21:47,659 --> 00:21:50,117
Ja, det troede jeg også.
Er alt i orden?
235
00:21:50,241 --> 00:21:53,244
Alt er fint.
Vi tjekker bare telefonkablerne.
236
00:21:54,329 --> 00:21:58,333
Jeg troede ikke, de virkede endnu.
- Det gør de, når vi er færdige med dem.
237
00:22:02,173 --> 00:22:06,301
Sikke nogle nuttede unger.
Hygger I jer?
238
00:22:06,425 --> 00:22:09,180
I har hele slotsetagen at boltre jer på.
239
00:22:09,304 --> 00:22:13,100
Ikke værst for en stor, stærk ridder.
240
00:22:13,224 --> 00:22:15,935
Og en yndig, lille prinsesse.
- Jeg er konge.
241
00:22:17,981 --> 00:22:21,524
Jeg undskylder ydmygst, Deres Majestæt.
242
00:22:24,195 --> 00:22:26,361
Kom, unger.
243
00:22:38,124 --> 00:22:42,293
De skulle være væk.
Skal jeg ordne det?
244
00:22:43,754 --> 00:22:46,425
Nej, bare glem det.
245
00:22:46,549 --> 00:22:48,719
Det går helt af sig selv.
246
00:22:53,596 --> 00:22:55,766
Hvor skal du hen?
- Hjem.
247
00:22:55,890 --> 00:23:00,811
Henry er sløj, så de tog hjem.
- Til The Pearl?
248
00:23:00,939 --> 00:23:03,233
Jeg ringer.
Sikke en dag, hvad?
249
00:23:03,357 --> 00:23:05,816
Du når ikke hjem i tide.
250
00:23:05,944 --> 00:23:07,485
Hvad?
251
00:23:09,239 --> 00:23:13,283
Hvorfor tog du den ud af tasken?
Du skulle bare have ladet den ligge.
252
00:23:15,037 --> 00:23:17,079
Ben, hvad snakker du om?
253
00:23:21,043 --> 00:23:22,168
Kom med tabletten.
254
00:23:23,501 --> 00:23:25,419
Hvad har du gang i?
255
00:23:25,547 --> 00:23:29,551
Du laver lort i det og får et nyt liv.
Hvad får jeg?
256
00:23:29,675 --> 00:23:34,180
Invalidepension og job hos gangstere.
Du kender ikke de mennesker, Will.
257
00:23:34,304 --> 00:23:37,767
Jeg har ikke noget valg...
fordi du lavede lort i det.
258
00:23:38,560 --> 00:23:41,479
Du har det skidt, bror,
men lad nu være.
259
00:23:41,603 --> 00:23:42,728
Vi er ikke brødre.
260
00:24:21,727 --> 00:24:23,604
Ben, stop!
261
00:24:55,007 --> 00:24:55,636
Stop!
262
00:25:02,475 --> 00:25:03,852
Kom her.
263
00:25:04,725 --> 00:25:05,810
Hold ud.
264
00:25:05,934 --> 00:25:08,773
Kom op at sidde. Sådan.
265
00:25:09,482 --> 00:25:11,608
Herhen med dig.
266
00:25:14,318 --> 00:25:16,657
Hold nu ud.
Pres til.
267
00:25:16,781 --> 00:25:20,909
Fortæl, hvad der er sket.
Så kan jeg hjælpe dig.
268
00:25:21,994 --> 00:25:24,412
De skulle ikke være taget hjem, Will.
269
00:25:25,289 --> 00:25:29,417
De skulle ikke være der.
- Hvem skulle ikke være der?
270
00:25:29,541 --> 00:25:31,251
Sarah...
271
00:25:31,379 --> 00:25:33,297
... og ungerne.
272
00:25:33,421 --> 00:25:34,590
Hvad har du gjort?
273
00:25:34,715 --> 00:25:37,593
ANTÆNDES VED KONTAKT
MED VAND
274
00:26:03,451 --> 00:26:06,494
Når man sætter ild til en mands hjem -
275
00:26:06,622 --> 00:26:09,497
- finder man ud af,
hvad han elsker allermest.
276
00:26:14,754 --> 00:26:16,296
BRAND
Sprinklere aktiveret
277
00:26:27,683 --> 00:26:30,602
Brandsikring aktiveret
Luftkanaler lukket
278
00:26:34,105 --> 00:26:36,107
Søg i sikkerhed.
279
00:26:36,235 --> 00:26:39,779
Mor, hvad sker der?
- Brandsikring aktiveret.
280
00:26:39,903 --> 00:26:42,658
Jeg går lige ud og ser efter.
281
00:26:43,907 --> 00:26:46,245
Søg i sikkerhed.
282
00:26:46,994 --> 00:26:49,580
BRAND
96. etage
283
00:26:50,665 --> 00:26:51,999
Bliv der.
284
00:26:53,040 --> 00:26:56,671
Skal vi evakueres?
- Evakueres?
285
00:26:56,795 --> 00:27:00,799
Med helikopter.
- Hvorfor dog det?
286
00:27:01,224 --> 00:27:06,689
Højhuset brænder.
- Nej, det er kun 96. etage.
287
00:27:06,914 --> 00:27:11,334
Vi er over 100 etager højere oppe,
og brandsikringen inddæmmer branden.
288
00:27:14,837 --> 00:27:17,676
Vi er i sikkerhed her.
Det garanterer jeg.
289
00:27:20,010 --> 00:27:21,720
Hvad har du gjort?
290
00:27:21,844 --> 00:27:26,016
Jeg har udnyttet dig.
De skal bruge tabletten.
291
00:27:26,141 --> 00:27:27,558
Løb.
292
00:27:27,686 --> 00:27:30,729
De er på vej, Will.
De slår dig ihjel.
293
00:27:30,853 --> 00:27:33,023
Hvem er på vej?
294
00:27:33,147 --> 00:27:35,233
Løb.
- Ben?
295
00:27:39,446 --> 00:27:41,408
Ben!
296
00:28:08,807 --> 00:28:09,936
Pis!
297
00:28:37,295 --> 00:28:38,836
Hej, Will.
298
00:28:47,805 --> 00:28:49,431
Nej!
299
00:28:54,520 --> 00:28:55,729
Ansigtsgenkendelse bekræftet
WILL SAWYER
300
00:28:56,774 --> 00:28:58,315
Adgang tilladt
301
00:29:00,065 --> 00:29:00,902
Tak.
302
00:29:03,613 --> 00:29:04,946
Stands!
303
00:29:20,337 --> 00:29:22,047
Kør!
304
00:30:11,347 --> 00:30:15,684
Kowloon Plaza
Beredskabsmødested
305
00:30:21,313 --> 00:30:25,193
Hvad sker der?
- Ilden er inddæmmet på 96. etage.
306
00:30:25,317 --> 00:30:31,075
Vi evakuerer etagerne under branden.
- Hvad med dem, der er over 96. etage?
307
00:30:31,199 --> 00:30:35,787
Ejeren er i sit penthouse på 220. etage,
men der når branden ikke op.
308
00:30:35,912 --> 00:30:38,582
Brandsikringen er aktiveret.
309
00:30:38,706 --> 00:30:41,377
Hvad med dem på de andre etager?
310
00:30:41,501 --> 00:30:45,089
Der er ikke andre over 96. etage.
311
00:30:45,213 --> 00:30:47,631
Der er tomt.
312
00:31:00,520 --> 00:31:03,731
Ind på badeværelset med jer.
313
00:31:07,903 --> 00:31:10,822
Kom her, skat.
- Jeg har ikke brug for det, mor.
314
00:31:10,946 --> 00:31:15,198
Ikke nu, men vi skal lige straks ud
i en masse røg og dårlig luft -
315
00:31:15,326 --> 00:31:17,829
- og så skal du ikke få et anfald.
316
00:31:17,953 --> 00:31:21,957
Georgia, de skal være gennemblødt.
Også de små håndklæder.
317
00:31:22,081 --> 00:31:24,708
To hurtige sug, tak.
318
00:31:28,840 --> 00:31:30,381
Mor.
319
00:31:30,505 --> 00:31:32,007
Dør vi?
320
00:31:38,349 --> 00:31:42,061
Nej, skat. Vi dør ikke.
Vi skal nok klare os.
321
00:31:42,645 --> 00:31:45,104
Det lover jeg.
322
00:31:54,821 --> 00:31:57,076
Vi står klar i kontrolrummet.
323
00:31:57,200 --> 00:31:58,785
Gør det.
324
00:32:08,627 --> 00:32:11,089
Kontrolrum
2,23 km fra The Pearl
325
00:33:00,136 --> 00:33:04,184
Der er du jo.
Skat, der er brand i højhuset.
326
00:33:04,308 --> 00:33:08,228
Jeg kan ikke komme ind
gennem politiafspærringen.
327
00:33:08,352 --> 00:33:09,773
Gå ud i gangen.
328
00:33:09,897 --> 00:33:11,775
Der må være et oversigtspanel.
329
00:33:11,899 --> 00:33:14,110
Vis mig det, så viser jeg vej.
330
00:33:14,234 --> 00:33:17,905
Tag ungerne med.
Jeg holder linjen åben.
331
00:33:19,531 --> 00:33:21,741
Giv mig håndklæderne.
332
00:33:21,865 --> 00:33:25,120
Beboeralarm på 98. etage.
333
00:33:27,078 --> 00:33:29,080
SUITE 203
Dør oplåst
334
00:33:29,208 --> 00:33:34,169
Will Sawyers familie låste sig ind
for en time siden. De er i huset.
335
00:33:34,297 --> 00:33:37,925
Send to mand. Betjen elevatorerne
med den manuelle kode.
336
00:33:38,049 --> 00:33:41,637
Kom herop med dem.
- Javel. I to, af sted.
337
00:33:41,761 --> 00:33:42,886
Hvad?
338
00:33:43,014 --> 00:33:46,766
Den brand slukker ikke sig selv.
Vi må væk nu.
339
00:33:48,019 --> 00:33:49,436
Alarm.
340
00:33:49,561 --> 00:33:51,731
ALARM
Eksternt kontrolrum
341
00:33:58,361 --> 00:34:00,195
Jeg har kun brugeradgang.
342
00:34:00,323 --> 00:34:04,367
Jeg kan ikke afbryde
de interne funktioner uden...
343
00:34:05,492 --> 00:34:08,872
... adgang til roden.
Okay så.
344
00:34:25,096 --> 00:34:26,265
Vi er inde.
345
00:34:26,389 --> 00:34:29,852
UGYLDIG ADMINISTRATOR
346
00:34:31,186 --> 00:34:34,857
Systemet er blevet hacket.
Jeg har ingen adgang.
347
00:34:35,566 --> 00:34:38,024
Jeg troede, det var umuligt.
348
00:34:38,525 --> 00:34:41,528
Vi har fuld kontrol over brandsikringen.
349
00:34:41,652 --> 00:34:43,029
Luk alle branddøre -
350
00:34:43,153 --> 00:34:47,870
- fra 95. etage og nedefter og afbryd
brandsikringen fra 96. etage og opefter.
351
00:35:02,548 --> 00:35:07,429
Det skal nok gå. Oversigtspanelet
burde være på venstre hånd.
352
00:35:08,178 --> 00:35:09,848
Hvad ser du?
353
00:35:09,972 --> 00:35:13,059
Okay, skat.
Alle etagerne over os er gule.
354
00:35:13,183 --> 00:35:16,270
Hvorfor?
- Brandsikringen er slået fra over jer.
355
00:35:16,398 --> 00:35:18,524
Hør her.
356
00:35:18,648 --> 00:35:23,405
Branden bliver ikke slukket.
Skynd jer opad uden at se jer tilbage.
357
00:35:23,529 --> 00:35:25,239
Tving branden opad.
358
00:35:25,363 --> 00:35:29,159
Luk elevatorskakte og luftkanaler op,
så den bliver næret af frisk ilt.
359
00:35:30,076 --> 00:35:31,745
Lad det brænde.
360
00:35:31,869 --> 00:35:34,624
Mine damer og herrer,
her har De -
361
00:35:34,748 --> 00:35:38,208
- en 6,5 milliarder dollars
dyr skorsten.
362
00:35:49,263 --> 00:35:52,682
Fru Sawyer, vi er sikkerhedsvagter.
Følg med.
363
00:35:55,769 --> 00:35:57,939
Nej!
- I dækning!
364
00:36:02,484 --> 00:36:04,445
Nej! Nej!
365
00:36:12,325 --> 00:36:14,035
Du gode gud.
366
00:36:14,163 --> 00:36:17,458
Hvad er status? Giv en melding.
367
00:36:19,624 --> 00:36:20,669
Kom ind.
368
00:36:22,543 --> 00:36:24,629
Det overlever ingen. De er døde.
369
00:36:24,754 --> 00:36:28,633
Vi rykker ind.
Du kender planen.
370
00:36:29,218 --> 00:36:32,553
Skynd jer op.
- Sarah...
371
00:36:32,681 --> 00:36:33,975
MENNESKEJAGT
372
00:36:34,099 --> 00:36:35,392
Will Sawyer...
373
00:36:42,063 --> 00:36:43,024
Hænderne op!
374
00:36:45,858 --> 00:36:50,655
Nej, nej, min familie er derinde.
Hør efter.
375
00:36:50,779 --> 00:36:53,910
Jeg må ind til dem.
- Vend dig om!
376
00:36:54,034 --> 00:36:56,160
Nu!
377
00:37:21,521 --> 00:37:24,064
ANSIGTSGENKENDELSE
SLÅET FRA
378
00:37:24,188 --> 00:37:29,153
Nu kan du styre samtlige systemer
uden ansigtsgenkendelse.
379
00:37:29,277 --> 00:37:32,821
Al anden adgang til The Pearls mainframe
er blevet krypteret.
380
00:37:32,949 --> 00:37:35,407
Hele højhuset er lukket af.
381
00:37:36,036 --> 00:37:38,078
Jeg har krypteret det
med min egen logaritme -
382
00:37:38,202 --> 00:37:42,875
- så jeg er bogstavelig talt det eneste
menneske på kloden, der kan knække den.
383
00:37:42,999 --> 00:37:44,416
Ret smart, ikke?
384
00:37:46,794 --> 00:37:48,336
Ikke særlig smart.
385
00:37:48,464 --> 00:37:53,341
Hvis branden stiger mere, bliver luften
for varm til, at helikopteren kan lette.
386
00:37:53,469 --> 00:37:57,721
Tiden er knap, chef.
Det er nu eller aldrig.
387
00:37:59,639 --> 00:38:00,932
Tilfreds?
388
00:38:01,060 --> 00:38:04,272
Deres heltedåd slog fejl.
Lad os så komme væk.
389
00:38:04,396 --> 00:38:06,982
Som De vil, hr. Pierce.
390
00:38:07,983 --> 00:38:11,359
Gør helikopteren klar.
- Kør fuglen i stilling.
391
00:39:23,558 --> 00:39:25,392
Hvad ved vi om Sawyer?
392
00:39:25,516 --> 00:39:31,313
Marineinfanterist, dekoreret.
FBI i seks år, gidselredningen i otte.
393
00:39:31,438 --> 00:39:33,608
Hustru, to børn.
394
00:39:33,732 --> 00:39:36,819
Hun er militærlæge.
Udsendt tre gange til Afghanistan.
395
00:39:36,943 --> 00:39:39,157
Vi ved ikke, hvor de befinder sig.
396
00:39:39,281 --> 00:39:42,617
Will Sawyer blev hyret
som sikkerhedskonsulent.
397
00:39:42,741 --> 00:39:47,037
Han havde adgang til sikkerhedssystemet.
398
00:39:47,165 --> 00:39:50,917
Måske slog han brandsikringen fra.
399
00:39:51,041 --> 00:39:53,671
Find Will Sawyer.
400
00:39:53,796 --> 00:39:56,382
Jeg vil gerne have nogle svar.
401
00:39:57,964 --> 00:39:59,842
Politiassistent Han.
402
00:39:59,966 --> 00:40:02,220
Fart på.
403
00:40:05,223 --> 00:40:06,600
Hold nu kæft.
404
00:40:18,360 --> 00:40:20,530
Send en aktionsstyrke.
405
00:40:20,654 --> 00:40:23,617
Jeg vil tale med ham.
- Javel.
406
00:40:41,383 --> 00:40:44,093
Elevatoren er aflåst!
Skynd jer!
407
00:40:44,221 --> 00:40:45,639
Pis!
408
00:40:54,103 --> 00:40:55,813
Hvad fanden laver han?
409
00:40:55,941 --> 00:40:58,315
Han klatrer op over brandgrænsen.
410
00:43:25,921 --> 00:43:30,217
Chef, jeg kan ikke beskytte Dem,
hvis jeg ikke må vide, hvad der foregår.
411
00:43:30,341 --> 00:43:32,928
Den her brand er led i et komplot.
412
00:43:33,052 --> 00:43:37,764
Jeg ved det ikke med sikkerhed.
- Skidt med fakta. Hvad mener De selv?
413
00:43:37,893 --> 00:43:41,396
Hvem står bag?
- Kores Botha.
414
00:43:42,897 --> 00:43:46,773
Det forstår jeg ikke.
Hvis Botha ville slå Dem ihjel -
415
00:43:46,901 --> 00:43:49,192
- er der nemmere måder.
416
00:43:49,320 --> 00:43:52,447
Han vil ikke slå mig ihjel.
Ikke endnu.
417
00:43:53,408 --> 00:43:58,161
Han vil have det her, og det får han kun
ved at stikke ild til The Pearl.
418
00:43:59,970 --> 00:44:03,350
Er der noget, jeg bør vide?
- Ja.
419
00:44:03,474 --> 00:44:05,019
Helikopteren er klar.
420
00:44:22,969 --> 00:44:24,302
MAKSIMUMLÆNGDE
421
00:44:29,351 --> 00:44:31,017
KROG
422
00:45:02,175 --> 00:45:04,718
Han vil derind.
423
00:45:13,811 --> 00:45:15,060
Beklager, drenge.
424
00:45:43,965 --> 00:45:45,506
Pis!
425
00:45:49,470 --> 00:45:50,639
Afgang!
426
00:45:52,681 --> 00:45:55,100
Stands! Hænderne op!
- Okay.
427
00:45:55,228 --> 00:45:58,939
Skyd ikke!
- Vend dig om!
428
00:46:14,995 --> 00:46:16,036
Hold inde!
429
00:46:30,218 --> 00:46:32,637
Det er for varmt!
Vi taber højde!
430
00:46:57,661 --> 00:46:59,663
Sådan!
431
00:47:06,214 --> 00:47:09,841
Hvorfor vil man ind
i en brændende bygning?
432
00:47:09,965 --> 00:47:14,554
Chef, vi har fundet ud af,
hvor Will Sawyers familie er.
433
00:47:14,678 --> 00:47:16,432
Lad mig gætte...
434
00:47:16,556 --> 00:47:18,642
De er inde i bygningen.
435
00:47:20,560 --> 00:47:23,102
Kom.
436
00:47:24,356 --> 00:47:27,483
I klarer det så flot.
Vent lidt.
437
00:47:27,607 --> 00:47:30,946
Vi væder det lige igen.
Jeg har det.
438
00:47:31,070 --> 00:47:33,989
Tag det roligt.
439
00:47:35,743 --> 00:47:36,576
Øjeblik.
440
00:47:36,700 --> 00:47:39,619
Hvad er det for en lyd?
- Det er branden, skat.
441
00:47:42,333 --> 00:47:44,375
Hvor skal vi gå hen?
- Det ved jeg ikke.
442
00:47:45,168 --> 00:47:48,419
Der er broen til vandfaldet.
Vi fortsætter opad.
443
00:47:50,213 --> 00:47:52,091
Løb!
444
00:48:00,223 --> 00:48:02,601
Op ad trappen!
445
00:48:04,227 --> 00:48:06,273
Videre!
446
00:48:06,397 --> 00:48:08,147
Løb!
447
00:48:08,900 --> 00:48:12,027
Helikopteren er klar til afgang.
448
00:48:12,151 --> 00:48:14,737
DØRE ÅBNER
449
00:48:38,260 --> 00:48:41,223
Vent.
- Hvad er der?
450
00:48:44,018 --> 00:48:45,976
Det er ikke vores pilot.
- Botha!
451
00:48:47,770 --> 00:48:48,438
Ned!
452
00:48:54,861 --> 00:48:55,694
Løb!
453
00:49:18,176 --> 00:49:21,803
Det er længe siden, Botha.
- Ja. Har du savnet mig?
454
00:49:21,932 --> 00:49:26,144
Jeg ser, du har mødt min partner.
Sikke en overraskelse, hvad?
455
00:49:27,185 --> 00:49:31,729
Så skyd mig dog og tag den!
- Tror du, jeg er dum?
456
00:49:31,857 --> 00:49:37,195
Det kan jeg jo ikke. Mine chefer dræber
mig, hvis jeg ikke skaffer den til dem.
457
00:49:37,319 --> 00:49:40,238
Du skulle bare have betalt mig,
men nej.
458
00:49:40,366 --> 00:49:44,033
Smarte fyre som dig tror altid,
I er så smarte.
459
00:49:44,161 --> 00:49:45,911
Jeg skal give dig smart.
460
00:49:46,035 --> 00:49:50,668
Nu tager jeg dig, dit drev
og din helikopter.
461
00:49:50,792 --> 00:49:56,674
Så tvinger jeg dig til at se dit højhus
gå op i røg, uden at du kan gøre noget.
462
00:50:06,431 --> 00:50:07,100
Pas på!
463
00:50:38,879 --> 00:50:40,425
DØRE LUKKER
464
00:50:44,513 --> 00:50:45,386
Zhao!
465
00:50:48,973 --> 00:50:50,435
Zhao!
466
00:50:56,357 --> 00:50:58,443
Ja!
467
00:50:59,652 --> 00:51:02,779
Han har lukket sig inde i sit penthouse.
Luk dørene op.
468
00:51:05,033 --> 00:51:07,492
Penthouseetagen har sin egen subrutine.
469
00:51:07,616 --> 00:51:12,541
Zhao må have isoleret det system.
Jeg kan ikke åbne dørene med tabletten.
470
00:51:12,665 --> 00:51:14,623
Vent.
471
00:51:14,751 --> 00:51:19,171
Will Sawyer er vist i bygningen.
Og bevægelsessensoren slår også ud.
472
00:51:19,295 --> 00:51:20,296
Hans familie.
473
00:51:20,882 --> 00:51:23,424
De er stadig i live.
474
00:51:23,548 --> 00:51:24,633
Zhao!
475
00:51:46,823 --> 00:51:51,492
Du kommer ikke ind med vold.
Du har brug for en, der kender systemet.
476
00:51:52,453 --> 00:51:55,664
Jeg kender lige den rette mand.
477
00:51:55,788 --> 00:51:59,376
Sawyer.
- Hvis nogen kan komme ind, er det ham.
478
00:51:59,500 --> 00:52:03,047
Han er i bygningen.
Vi skal bare finde ham.
479
00:52:04,048 --> 00:52:06,759
Vi behøver ikke finde ham.
480
00:52:06,883 --> 00:52:09,930
Vi ved, hvad han leder efter.
481
00:52:55,807 --> 00:52:58,934
Hvis det ikke kan ordnes
med gaffatape...
482
00:53:00,228 --> 00:53:02,438
... så bruger man ikke nok gaffatape.
483
00:53:25,128 --> 00:53:28,588
I var på 98. etage, østopgangen.
484
00:53:30,049 --> 00:53:31,927
Så er I gået gennem parken.
485
00:53:32,467 --> 00:53:35,430
Jeg skal nok finde jer.
Hold ud.
486
00:53:54,365 --> 00:53:57,036
Hold ud, skat.
487
00:53:57,160 --> 00:53:58,954
Vi er der næsten.
488
00:54:10,049 --> 00:54:12,339
Fru Sawyer.
- Ja.
489
00:54:13,632 --> 00:54:15,426
Mig en fornøjelse.
490
00:54:16,511 --> 00:54:18,056
Jeg har dem i parken.
491
00:54:19,306 --> 00:54:22,184
Kom så, unger!
- Gør, som han siger.
492
00:54:22,768 --> 00:54:25,563
Nemlig.
I skal høre efter moar.
493
00:54:25,687 --> 00:54:29,146
Bare rolig, unger.
Det skal nok gå.
494
00:54:29,275 --> 00:54:31,401
Bare gør, som jeg siger.
495
00:54:31,525 --> 00:54:32,442
Løb!
496
00:54:32,942 --> 00:54:33,943
Løb!
497
00:54:36,530 --> 00:54:38,439
Mor!
- Kom nu!
498
00:55:09,730 --> 00:55:11,816
Kom. Vi skal bare lidt længere.
499
00:55:20,405 --> 00:55:21,950
Georgia!
500
00:55:22,075 --> 00:55:23,868
Henry!
501
00:55:24,621 --> 00:55:28,581
Jeg finder en anden vej op.
Skynd dig op til vandfaldet.
502
00:55:28,705 --> 00:55:32,293
Jeg tager den anden vej.
Vi mødes deroppe.
503
00:55:43,219 --> 00:55:47,267
Det var ikke planen at dræbe dig,
men dine unger rækker sikkert.
504
00:55:47,392 --> 00:55:48,561
Sarah!
505
00:55:55,776 --> 00:55:57,401
Er du okay?
- Ja.
506
00:56:00,573 --> 00:56:03,531
Hvordan er du kommet ind?
- Lang historie. Hvor er ungerne?
507
00:56:03,660 --> 00:56:06,578
Mor! Far!
- Er du okay? Stå stille!
508
00:56:06,703 --> 00:56:10,374
Hvor er din søster?
- Oppe ved vandfaldet.
509
00:56:11,455 --> 00:56:13,249
Far!
510
00:56:13,377 --> 00:56:15,796
Bliv der. Far er på vej.
511
00:56:17,421 --> 00:56:20,592
Hvordan kommer vi over broen?
- Det finder vi ud af.
512
00:56:21,757 --> 00:56:24,304
Det skal nok gå, skat.
513
00:56:28,392 --> 00:56:30,350
Godt.
514
00:56:34,522 --> 00:56:37,024
Pis. Broen er ustabil.
515
00:56:37,149 --> 00:56:39,359
Vi må gøre det sammen.
516
00:56:39,483 --> 00:56:42,698
På mit signal skubber du den på plads
og henter ham.
517
00:56:42,822 --> 00:56:46,073
Hvad gør du så? Will?
- Jeg holder broen stabil.
518
00:56:46,201 --> 00:56:48,536
Hold ud, skat.
519
00:56:51,331 --> 00:56:52,163
Nu!
520
00:56:57,336 --> 00:56:58,794
Nu kommer jeg.
521
00:57:00,548 --> 00:57:03,134
Jeg kommer nu.
522
00:57:19,106 --> 00:57:21,861
Jeg har dig.
523
00:57:22,569 --> 00:57:24,071
Skynd jer tilbage!
524
00:57:24,195 --> 00:57:28,407
Sådan, ja.
Kom tilbage.
525
00:57:29,744 --> 00:57:31,955
Sid helt stille.
526
00:57:44,923 --> 00:57:46,261
Vi er der næsten.
527
00:57:50,265 --> 00:57:50,889
Nej!
528
00:57:51,682 --> 00:57:52,347
Mor!
529
00:57:54,725 --> 00:57:56,479
Du kan godt!
530
00:58:01,816 --> 00:58:03,566
Op igen.
531
00:58:05,027 --> 00:58:07,069
Jeg kan ikke holde den længere.
Spring!
532
00:58:17,624 --> 00:58:22,044
Will, hvad fanden foregår der?
- Henry skal væk fra den her røg.
533
00:58:27,065 --> 00:58:29,820
Georgia, jeg er der om lidt.
- Okay, far.
534
00:58:39,121 --> 00:58:42,704
Elevatorerne kører
på elektromagnetisk induktion.
535
00:58:42,832 --> 00:58:46,420
I tilfælde af brand
bliver de holdt oppe af en nødbremse.
536
00:58:46,544 --> 00:58:50,548
Når jeg kapper kablet, styrter I ned.
- Hvad? Will!
537
00:58:50,672 --> 00:58:55,469
Hør nu efter. Når I er faldet gennem
branden, slår magneterne til igen.
538
00:58:56,430 --> 00:58:59,389
Du skal trække i det håndtag
for at aktivere bremsen.
539
00:58:59,513 --> 00:59:04,225
Der er 150 meter ned til brandgrænsen.
Tæl til fem og træk så.
540
00:59:05,102 --> 00:59:08,065
Det er vanvid.
- Stol på mig.
541
00:59:11,733 --> 00:59:14,279
Hvordan går det, skat?
- Jeg er bange.
542
00:59:14,404 --> 00:59:18,451
Det er i orden. For at være modige
skal vi være lidt bange.
543
00:59:18,576 --> 00:59:21,619
Kan du være modig for mig nu?
- Ja.
544
00:59:21,743 --> 00:59:24,874
Hold godt fast i mor.
Hvem elsker far?
545
00:59:24,998 --> 00:59:27,669
Mig.
- Nemlig.
546
00:59:28,249 --> 00:59:30,211
Kom her.
547
00:59:39,344 --> 00:59:44,433
Nu sætter vi os ned
og stemmer imod.
548
00:59:47,060 --> 00:59:50,399
Jeg elsker dig.
- Det manglede bare.
549
01:00:02,575 --> 01:00:05,370
Nu tæller vi, skat.
Fem.
550
01:00:07,079 --> 01:00:08,040
Fire.
551
01:00:09,458 --> 01:00:10,503
Tre.
552
01:00:12,044 --> 01:00:13,294
To.
553
01:00:13,422 --> 01:00:15,756
En!
- Mor!
554
01:00:28,685 --> 01:00:30,563
Åh nej!
555
01:00:32,480 --> 01:00:34,815
Bare rolig.
556
01:00:35,692 --> 01:00:38,779
Bare rolig.
Vi er gode nok.
557
01:00:38,903 --> 01:00:42,574
Bare kom med os.
- Far!
558
01:00:42,699 --> 01:00:44,076
Far!
559
01:01:36,960 --> 01:01:39,715
Nu har jeg dig, din møgunge.
560
01:01:45,468 --> 01:01:47,639
Georgia, kom!
561
01:01:50,433 --> 01:01:52,103
Der er han jo.
562
01:01:57,272 --> 01:01:59,442
Deres Majestæt.
563
01:01:59,566 --> 01:02:02,737
Jeg hører,
din far kender bygningen ud og ind.
564
01:02:30,181 --> 01:02:35,978
Jeg vil have fat i det, min kompagnon
har bag dørene, og du skal hjælpe mig.
565
01:02:36,102 --> 01:02:39,650
Hør nu her.
Dørene kan kun åbnes indefra -
566
01:02:39,774 --> 01:02:43,986
- eller via brandsikringen,
men den har du jo slået fra.
567
01:02:44,110 --> 01:02:46,573
Såh? Hør her.
568
01:02:46,697 --> 01:02:50,869
Alle mænd har en svaghed.
Den er nem at finde.
569
01:02:50,993 --> 01:02:53,536
Det er nemlig det, han elsker.
570
01:02:53,664 --> 01:02:58,040
Zhao elsker sit højhus.
Og du... Din svaghed...
571
01:02:58,833 --> 01:03:00,795
... er din familie.
572
01:03:00,919 --> 01:03:05,924
Nu må vi jo se,
hvor højt du elsker din familie, Will.
573
01:03:06,048 --> 01:03:09,259
Hør nu efter. Det er umuligt
at åbne de døre her fra etagen.
574
01:03:11,053 --> 01:03:14,893
Alt er muligt med den rette motivation.
575
01:03:16,518 --> 01:03:20,690
Nej, nej!
- Far! Lad ham være!
576
01:03:27,697 --> 01:03:29,823
Nå, makker.
577
01:03:29,947 --> 01:03:34,035
Du skaffer mig Zhao og det,
han har bag de døre...
578
01:03:36,954 --> 01:03:40,666
... eller også ryger din datter
kraftedeme ud fra taget.
579
01:03:47,589 --> 01:03:49,218
Det skulle være himmelsk deroppe.
580
01:03:53,010 --> 01:03:54,888
Nej, far!
581
01:04:02,648 --> 01:04:07,276
Op på taget, drenge. Vi gider ikke
stå her og vente på at brænde op.
582
01:04:07,400 --> 01:04:11,156
Far! Far! Slip mig!
583
01:04:11,380 --> 01:04:13,590
Far, hjælp!
584
01:04:16,886 --> 01:04:19,512
Far!
- Georgia!
585
01:04:40,157 --> 01:04:44,245
... der hærger Zhao Long Jis
Pearl Tower.
586
01:04:44,373 --> 01:04:48,585
Der er meldinger om aktivitet
i stueetagen.
587
01:04:48,709 --> 01:04:53,422
Vi sender nu direkte fra Kowloon Plaza,
hvor nogle overlevende vist kommer ud.
588
01:04:53,546 --> 01:04:58,843
Det er svært at forestille sig, at nogen
har overlevet branden længere oppe.
589
01:05:01,177 --> 01:05:05,810
Min far er derinde.
Han reddede os. Han er stadig derinde.
590
01:05:06,394 --> 01:05:08,897
Han er god nok!
591
01:05:09,021 --> 01:05:13,065
Det er pårørende til Will Sawyer,
den amerikanske sikkerhedskonsulent...
592
01:05:14,482 --> 01:05:17,321
Nå, de døre må kunne åbnes.
593
01:05:17,445 --> 01:05:21,365
Hvor er subrutinepanelet, der styrer
dem? Hvor har du gemt det, Zhao?
594
01:05:21,489 --> 01:05:23,327
DU ER HER
595
01:05:23,451 --> 01:05:25,245
SUBRUTINEPANEL
596
01:05:25,369 --> 01:05:29,497
Bag vindmøllerne?
Helt ærligt!
597
01:05:39,591 --> 01:05:40,592
Pis!
598
01:05:40,716 --> 01:05:44,348
Hvordan slap I ud?
- Nogen kommentarer?
599
01:05:54,190 --> 01:05:58,734
Siger De, Deres mand ikke er indblandet?
- Han er ikke indblandet.
600
01:05:59,571 --> 01:06:02,282
Hvor mange mænd så De?
601
01:06:02,406 --> 01:06:04,952
En i jakkesæt, to i kedeldragter.
602
01:06:05,076 --> 01:06:10,121
Den ene talte med accent.
Jeg tror, den var skandinavisk.
603
01:06:10,245 --> 01:06:13,669
185 cm høj, hvid, muskuløs.
604
01:06:15,002 --> 01:06:18,465
Der, øverste række,
nummer to fra højre.
605
01:06:18,590 --> 01:06:21,677
Var det ham, De så?
- Ja. Hvem er det?
606
01:06:21,801 --> 01:06:27,222
Kores Botha, ekssoldat.
Hans folk er iskolde.
607
01:06:27,246 --> 01:06:30,001
Luksuslakaj for tre forskellige
forbrydersyndikater.
608
01:06:30,918 --> 01:06:32,003
Chef.
609
01:06:32,836 --> 01:06:35,923
Det her lugter langt væk.
Det ligner ikke Bothas fremgangsmåde.
610
01:06:36,047 --> 01:06:39,302
Hvorfor skulle han lade sig fange
i flammerne -
611
01:06:39,426 --> 01:06:43,722
- og afskære sig sin eneste udvej?
Det giver ingen mening.
612
01:06:43,847 --> 01:06:46,057
De har tænkt sig at springe.
613
01:06:48,183 --> 01:06:49,268
Hvabehar?
614
01:06:49,396 --> 01:06:53,981
En af dem havde en kasse
med et vingelogo på.
615
01:06:54,109 --> 01:06:55,858
Der stod Sirin.
616
01:06:55,983 --> 01:06:58,029
Slå det op.
617
01:08:24,029 --> 01:08:26,155
Det her er dybt åndssvagt.
618
01:08:40,253 --> 01:08:42,087
Her har vi The Pearl.
619
01:08:42,215 --> 01:08:46,884
Springer man ud fra 1 km's højde,
har man omkring 2 km's faldafstand.
620
01:08:47,012 --> 01:08:51,056
Hvis De har ret,
lander de inden for den her ring.
621
01:08:51,180 --> 01:08:54,183
Stedet skal være åbent,
fladt og afsondret.
622
01:08:54,307 --> 01:08:57,895
De vælger næppe Victoria Park,
for der er for mange træer.
623
01:08:58,023 --> 01:09:00,105
Sydpå risikerer de at ramme bjerget.
624
01:09:00,233 --> 01:09:04,902
Nordpå... måske.
Men der er længere til et åbent sted.
625
01:09:05,030 --> 01:09:08,781
Hvad er det der?
- Det er bare en byggeplads.
626
01:09:08,906 --> 01:09:10,823
Bay Dredge.
627
01:09:15,288 --> 01:09:17,914
Det er da ikke Deres alvor, vel?
628
01:09:18,043 --> 01:09:21,254
Måske er hun med i det.
629
01:09:21,378 --> 01:09:25,882
Skulle jeg kaste mine børn i ilden?
- Måske spiller De en rolle.
630
01:09:26,006 --> 01:09:29,926
Måske er det hele
en del af Deres mands plan.
631
01:09:30,054 --> 01:09:33,806
Tag mig med. Hvis jeg tager fejl,
og der er tomt, hvad har De så mistet?
632
01:09:33,930 --> 01:09:39,520
Men hvis jeg har ret, har De mulighed
for at pågribe de ansvarlige.
633
01:09:40,565 --> 01:09:43,648
Min familie er derinde.
634
01:09:43,776 --> 01:09:44,857
Jeg beder Dem.
635
01:10:07,045 --> 01:10:09,131
Åh nej!
636
01:10:33,239 --> 01:10:35,617
Kom så, skat.
637
01:12:10,379 --> 01:12:12,212
To, tre...
638
01:12:12,336 --> 01:12:14,923
En, to, tre...
639
01:12:22,847 --> 01:12:27,351
Nu kommer det nemme. Kap ledningen,
dørene går op, og så er det op igen.
640
01:12:40,448 --> 01:12:41,533
DØRE ÅBNER
641
01:12:45,285 --> 01:12:46,995
VINDMØLLEFEJL
642
01:12:52,708 --> 01:12:54,046
Pis!
643
01:13:00,628 --> 01:13:01,545
Kom så!
644
01:14:26,429 --> 01:14:28,515
Ligner han en med en plan?
645
01:14:28,639 --> 01:14:31,181
Tror du så på mig?
646
01:14:32,066 --> 01:14:33,027
DØRE LUKKER
647
01:15:08,886 --> 01:15:10,264
Rør dig ikke.
648
01:15:16,978 --> 01:15:19,105
Du er for tæt på.
- Hvad?
649
01:15:25,195 --> 01:15:27,405
Vi to skal snakke sammen.
650
01:15:28,990 --> 01:15:31,657
BRANDSIKRING AFBRUDT
651
01:15:32,950 --> 01:15:35,953
Hvis vi skal klare den,
skal du sige sandheden.
652
01:15:36,081 --> 01:15:40,458
Hvorfor siger han, han er din kompagnon?
- Han hedder Kores Botha.
653
01:15:40,586 --> 01:15:43,629
Han er opkræver
for tre store forbrydersyndikater.
654
01:15:43,753 --> 01:15:47,132
Da jeg begyndte at bygge The Pearl,
henvendte Botha sig til mig.
655
01:15:47,256 --> 01:15:50,343
Hvis ikke jeg betalte,
ville han lamme min arbejdskraft.
656
01:15:50,467 --> 01:15:53,639
Højhuset ville aldrig blive bygget.
- Og du betalte.
657
01:15:53,763 --> 01:15:58,311
Men jeg gemte sporingssoftware
i pengeoverførslerne.
658
01:15:58,435 --> 01:16:01,815
Når Botha hvidvaskede mine afdrag
gennem udenlandske konti -
659
01:16:01,939 --> 01:16:08,361
- sporede jeg alle deres transaktioner
og fik konti, navne og identiteter.
660
01:16:08,485 --> 01:16:13,118
Sådan forsikrede jeg mig
mod yderligere afpresning fra Botha.
661
01:16:13,242 --> 01:16:16,621
Men da syndikaterne opdagede det -
662
01:16:16,745 --> 01:16:19,913
- truede de Botha på livet,
medmindre han gjorde skaden god igen.
663
01:16:20,041 --> 01:16:23,460
Dræber han mig, ryger der kopier
af sted til myndighederne.
664
01:16:23,584 --> 01:16:28,633
Men får han fingre i originalen,
kan han dekompilere min software -
665
01:16:28,757 --> 01:16:31,760
- og skjule deres identiteter,
før nogen afslører dem.
666
01:16:31,884 --> 01:16:36,765
Han startede altså branden for at få dig
til at flygte med dit dyrebareste eje.
667
01:16:36,889 --> 01:16:38,931
Hans plan virkede.
- Ikke endnu.
668
01:16:41,562 --> 01:16:45,858
Vi giver Botha det, han vil have.
- Så slår han os ihjel.
669
01:16:49,233 --> 01:16:51,404
Måske.
670
01:16:51,528 --> 01:16:55,740
Men han har min datter,
og hendes liv er vigtigere end mit.
671
01:16:57,534 --> 01:17:01,706
Nu går jeg op på taget med det drev,
og du kan enten følge med eller ej.
672
01:17:02,623 --> 01:17:05,249
Det afgør du selv, Zhao.
673
01:17:05,377 --> 01:17:09,005
Godt.
Hvad er planen så?
674
01:17:14,594 --> 01:17:16,512
Har du noget gaffatape?
675
01:17:57,637 --> 01:17:58,510
Far!
676
01:18:01,889 --> 01:18:05,228
Hr. Sawyer, jeg vidste,
du ville finde på noget.
677
01:18:05,352 --> 01:18:10,313
Du har noget af mit,
og jeg har noget af dit.
678
01:18:10,441 --> 01:18:13,861
Giv mig drevet og Zhao.
679
01:18:13,985 --> 01:18:15,695
Nej. Min datter først.
680
01:18:17,657 --> 01:18:20,199
Jeg vil ikke!
- Det aftalte vi ikke.
681
01:18:20,323 --> 01:18:23,827
Vend dig om.
- Han har min datter. Lad nu være.
682
01:18:23,955 --> 01:18:25,957
Vend dig om!
683
01:18:26,790 --> 01:18:30,417
Jeg vil have en faldskærm.
I har brug for mig i live.
684
01:18:30,541 --> 01:18:33,380
En faldskærm, ellers får I ingenting.
- Giv ham din faldskærm.
685
01:18:34,589 --> 01:18:37,384
Giv ham din faldskærm.
686
01:18:43,306 --> 01:18:44,347
Kom her med den.
687
01:18:45,016 --> 01:18:46,933
Stop. Smid den der.
688
01:18:51,314 --> 01:18:54,317
Kom med drevet.
- Her er det.
689
01:18:56,735 --> 01:18:58,405
Hent det selv!
690
01:18:59,154 --> 01:19:00,114
Løb!
691
01:19:12,795 --> 01:19:14,044
Dørene! Kom!
692
01:19:43,741 --> 01:19:45,199
Georgia.
693
01:19:46,244 --> 01:19:47,994
Far!
694
01:20:26,023 --> 01:20:29,358
De havde vist ret.
Der er bevæbnede folk forude.
695
01:20:29,486 --> 01:20:30,487
Politiet!
696
01:20:44,165 --> 01:20:45,626
Bliv i bilen!
697
01:21:41,682 --> 01:21:45,185
Tak. Du var meget overbevisende.
- Nu finder vi din datter.
698
01:21:58,866 --> 01:22:00,448
Ryk ind!
699
01:23:33,416 --> 01:23:35,334
Forsigtigt.
700
01:23:38,088 --> 01:23:41,676
Find hende.
701
01:23:42,717 --> 01:23:45,219
Jeg kommer tilbage efter dig.
702
01:24:11,413 --> 01:24:12,791
Vend dig om.
703
01:24:14,000 --> 01:24:16,750
Vend dig om nu!
704
01:24:22,924 --> 01:24:26,304
Hvis du skyder mig,
kaster jeg den og pigen.
705
01:24:27,761 --> 01:24:29,931
Far!
706
01:24:33,767 --> 01:24:37,479
Smid våbnet! Nu!
- Du må ikke! Far!
707
01:24:40,734 --> 01:24:44,322
Godt... Du vinder.
708
01:24:51,036 --> 01:24:52,578
Det skal nok gå.
709
01:24:53,703 --> 01:24:55,080
Det skal nok gå.
710
01:24:55,204 --> 01:24:58,043
Smid drevet herhen.
- Ja.
711
01:24:59,252 --> 01:25:02,628
Men først er der noget, du skal vide.
- Hvad?
712
01:25:04,173 --> 01:25:05,506
Jeg står bag dig.
713
01:25:16,854 --> 01:25:19,272
Jeg har dig. Jeg har dig.
714
01:25:19,396 --> 01:25:21,566
Far har dig.
715
01:25:25,110 --> 01:25:27,612
Hvad er det?
- Hun havde den på sig.
716
01:25:31,740 --> 01:25:35,452
Den styrer vist bygningen.
- Vi må finde en, der har tjek på det.
717
01:25:35,580 --> 01:25:39,416
Min mand og datter er inde i den
Jeg venter ikke.
718
01:25:39,540 --> 01:25:42,211
Tag hende med.
719
01:25:49,550 --> 01:25:52,761
Læg dig her.
Jeg finder en flugtvej.
720
01:26:00,184 --> 01:26:03,816
Hvad laver du?
- Prøver at slå brandsikringen til igen.
721
01:26:03,940 --> 01:26:06,527
Virker det?
- Ikke endnu.
722
01:26:19,564 --> 01:26:22,190
Far!
- Kom her.
723
01:26:22,318 --> 01:26:24,192
Kom nu.
724
01:26:25,069 --> 01:26:26,779
Kom nu.
725
01:26:28,032 --> 01:26:29,906
Far har dig.
726
01:26:30,034 --> 01:26:32,909
Far har dig. Far har dig.
727
01:26:35,287 --> 01:26:37,457
Jeg har dig.
728
01:26:37,581 --> 01:26:40,252
Jeg har dig. Se på mig.
729
01:26:40,376 --> 01:26:42,754
Hvem elsker far?
- Mig.
730
01:26:42,879 --> 01:26:46,090
Far elsker dig. Far elsker dig.
731
01:26:49,761 --> 01:26:52,136
Undskyld.
- Nej.
732
01:26:52,264 --> 01:26:54,350
Undskyld, skat.
733
01:26:58,978 --> 01:27:01,565
BRANDSIKRING SVARER IKKE
734
01:27:03,022 --> 01:27:04,608
GENSTART SYSTEM
735
01:27:04,732 --> 01:27:06,318
SYSTEM GENSTARTER
736
01:27:44,479 --> 01:27:46,065
BRANDSIKRING SLÅET TIL
737
01:28:40,078 --> 01:28:43,622
Det virkede.
Hvad fanden gjorde du?
738
01:28:43,746 --> 01:28:47,085
Jeg genstartede samtlige systemer.
739
01:28:48,418 --> 01:28:51,129
Jeg slukkede og tændte.
740
01:28:59,681 --> 01:29:03,017
Zhao, kom så.
Af sted.
741
01:29:44,974 --> 01:29:46,520
Her.
742
01:29:53,567 --> 01:29:55,528
Hvad vil du nu gøre?
743
01:29:59,697 --> 01:30:02,243
Genopbygge.
744
01:30:30,519 --> 01:30:34,439
Hr. Sawyer, bare ét spørgsmål...
- Sarah. Har nogen set min kone?
745
01:30:35,816 --> 01:30:37,778
Eller min søn?
746
01:30:39,528 --> 01:30:40,445
Henry!
747
01:30:43,324 --> 01:30:44,241
Sarah!
748
01:30:56,837 --> 01:30:58,799
Henry!
749
01:30:58,923 --> 01:31:01,093
Sarah!
750
01:31:11,559 --> 01:31:13,353
Mor!
751
01:31:19,067 --> 01:31:20,112
Far!
752
01:31:26,907 --> 01:31:29,785
Er du okay? Er I kommet noget til?
- Nej.
753
01:31:29,910 --> 01:31:32,372
Jeg er okay, far.
754
01:31:32,496 --> 01:31:34,206
Vi har det fint.
755
01:31:38,170 --> 01:31:41,965
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
756
01:31:48,848 --> 01:31:52,015
Du trænger godt nok til et bad.
757
01:31:54,394 --> 01:31:55,771
Ja.
758
01:31:58,382 --> 01:32:00,131
Nu tager vi hjem.
759
01:32:00,260 --> 01:32:02,762
Will Sawyer.
760
01:32:02,886 --> 01:32:06,181
Dejligt endelig at hilse på dig.
761
01:32:06,306 --> 01:32:08,600
Du har en fantastisk familie.
762
01:32:11,395 --> 01:32:13,188
Jeg er en heldig mand.
763
01:32:54,740 --> 01:33:04,640
www.DanishBits.org
764
01:42:16,699 --> 01:42:18,701
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst