1
00:00:57,724 --> 00:00:59,642
PŘED DESETI LETY
2
00:00:59,768 --> 00:01:01,436
Pozor, všem jednotkám.
3
00:01:01,561 --> 00:01:04,522
Pravděpodobná domácí výtržnost,
je tam rukojmí.
4
00:01:05,482 --> 00:01:10,862
10-24, zraněný policista. Pachatel je
běloch. Předchozí zločiny neznámé.
5
00:01:10,945 --> 00:01:13,573
Je extrémně nebezpečný,
postupujte opatrně.
6
00:01:13,740 --> 00:01:18,286
Podezřelý je Ray Hutchinson, 38 let,
188 cm, běloch, střední postavy,
7
00:01:18,453 --> 00:01:20,080
rozvedený, dvě děti.
8
00:01:20,246 --> 00:01:24,959
Máme tři rukojmí, bývalou ženu
a dvě děti. Situace extrémně nestabilní.
9
00:01:25,043 --> 00:01:27,337
Podezřelý je hledaný za vraždu policisty.
10
00:01:27,504 --> 00:01:29,422
Je ozbrojený a nebezpečný.
11
00:01:29,631 --> 00:01:32,717
Já ven nepůjdu. Slyšíte? Nepůjdu ven.
12
00:01:32,884 --> 00:01:36,471
Ať jdou všichni pryč.
Vy, vaši lidé, snipeři, všichni.
13
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
Jestli za pět minut neuvidím zadní světla,
14
00:01:39,516 --> 00:01:41,100
nebude se vám líbit, co se stane.
15
00:01:42,352 --> 00:01:43,812
Rayi?
16
00:01:46,022 --> 00:01:48,942
- Dostanete ho zpátky k telefonu?
- Už domluvil.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,530
- Udělejte to.
- Ano, pane.
18
00:02:24,686 --> 00:02:28,064
Zlatá jednotko, tady HR1. Máte zelenou.
19
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
Madam, pojďte se mnou.
20
00:02:43,037 --> 00:02:45,039
FBI! Ukažte mi ruce!
21
00:02:45,206 --> 00:02:46,583
Ruce!
22
00:02:47,417 --> 00:02:48,501
Otočte se!
23
00:02:51,921 --> 00:02:53,006
Do prdele.
24
00:02:56,050 --> 00:03:00,346
- Čistej výhled, šéfe.
- Ne, Bene. Nemá zbraň.
25
00:03:06,519 --> 00:03:08,313
Rayi, podívejte se na mě.
26
00:03:09,564 --> 00:03:11,065
Je po všem.
27
00:03:13,151 --> 00:03:17,071
Nechtěl jsem, aby to skončilo takhle.
Takhle to skončit nemělo.
28
00:03:18,197 --> 00:03:20,366
Položte syna a ustupte.
29
00:03:23,119 --> 00:03:26,331
- Je mi to líto.
- To nic.
30
00:03:32,086 --> 00:03:33,338
Dobře.
31
00:03:36,090 --> 00:03:37,091
Ne!
32
00:03:42,805 --> 00:03:44,891
Velitelství, tady Námořnictvo Alfa 219,
33
00:03:44,974 --> 00:03:47,185
letíme do Námořní nemocnice v Beaufortu.
34
00:03:58,446 --> 00:04:00,406
Tři, dva, jedna, zvednout.
35
00:04:03,701 --> 00:04:05,286
Je připravený, poručíku.
36
00:04:12,877 --> 00:04:15,046
Budete v pořádku.
37
00:04:26,474 --> 00:04:30,186
HONGKONG, SOUČASNOST
38
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Od velké pyramidy v Gíze
po babylonskou věž.
39
00:04:34,774 --> 00:04:36,943
Cihlu po cihle a kámen po kameni,
40
00:04:37,026 --> 00:04:40,196
lidstvo vždy toužilo po jednom:
41
00:04:40,780 --> 00:04:41,781
Dotknout se nebe.
42
00:04:46,536 --> 00:04:48,788
Snad se nám to konečně podařilo.
43
00:04:49,414 --> 00:04:52,000
Myšlenka bývalého technologického
magnáta Čaa Lung Č'...
44
00:04:54,210 --> 00:04:56,212
Vizionářský podnikatel Čao Lung Č'.
45
00:04:56,379 --> 00:04:59,632
Na vytvoření města v oblacích
vynaložil ohromnou sumu.
46
00:04:59,757 --> 00:05:01,217
Zašel tak daleko,
47
00:05:01,301 --> 00:05:04,220
že ve středu budovy postavil
třicetipatrový vertikální park.
48
00:05:04,387 --> 00:05:07,515
Perla vypovídá o tom, čeho můžeme
dosáhnout, když nepřijmeme omezení.
49
00:05:07,807 --> 00:05:10,935
- Není to lecjaká budova.
- Nejvyšší budova na světě.
50
00:05:11,602 --> 00:05:14,522
Tento technologicky vyspělý mrakodrap
si vytváří všechnu potřebnou energii
51
00:05:14,689 --> 00:05:17,525
pomocí obří dvojité šroubové
turbíny poblíž svého vrcholu.
52
00:05:17,608 --> 00:05:20,445
Převyšuje Burdž Chalífua
a je třikrát vyšší
53
00:05:20,528 --> 00:05:21,821
než letitý Empire State Building.
54
00:05:21,946 --> 00:05:23,990
- Přes 3 000 stop.
- Perla.
55
00:05:24,115 --> 00:05:26,993
Ze spodní poloviny Perly
se veřejnost těší již půl roku.
56
00:05:27,118 --> 00:05:30,580
Rezidenční horní polovina
ještě nebyla otevřena.
57
00:05:30,663 --> 00:05:34,042
Budovy formují naši společnost.
Lepší budovy...
58
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
- ...lepší města.
- Lepší svět.
59
00:05:36,627 --> 00:05:38,880
Celý svět mluví o jejím tajemném glóbu.
60
00:05:39,338 --> 00:05:42,592
V dnes vydaném prohlášení
tajnůstkářský miliardář potvrdil,
61
00:05:42,759 --> 00:05:46,888
že navzdory pověstem, že stavbu
této velikosti nelze zcela zabezpečit,
62
00:05:47,055 --> 00:05:49,849
se nadále počítá s otevřením
horní části budovy.
63
00:05:50,016 --> 00:05:52,310
Glóbus se má stát největší turistickou
64
00:05:52,393 --> 00:05:54,937
atrakcí světa s výhledem na Hongkong...
65
00:05:55,021 --> 00:05:58,566
Obrazovky vypnout, boty nazout.
Čekají nás pandy.
66
00:05:58,733 --> 00:06:01,360
Kde máte tátu?
Musí mi opravit telefon, než půjdeme.
67
00:06:01,527 --> 00:06:02,528
- V koupelně.
- Dobře.
68
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
Už zase mluví sám se sebou.
69
00:06:32,975 --> 00:06:36,312
Kašlu na to. Prostě si s ním plácnu.
70
00:06:39,357 --> 00:06:41,109
V pořádku?
71
00:06:41,859 --> 00:06:43,903
Jo. Jenom něco s nohou, víš?
72
00:06:45,988 --> 00:06:48,074
Moc ti to sluší.
73
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
Myslíš?
74
00:06:50,493 --> 00:06:53,871
- Nevypadá to, že se snažím až moc?
- Ne, vypadá to uctivě.
75
00:06:54,288 --> 00:06:57,959
- Nemám si povolit kravatu?
- Ne, ale nauč se ji vázat. Pojď sem.
76
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Slyším, jak ti to šrotuje. Co se děje?
77
00:07:08,344 --> 00:07:11,597
- Nerad bych to podělal.
- Nepoděláš to.
78
00:07:12,306 --> 00:07:14,809
Nevím. Co když jsem něco přehlídnul?
79
00:07:14,934 --> 00:07:19,480
Lásko, nic jsi přehlídnout nemohl.
Na tu schůzku se připravuješ půl roku.
80
00:07:19,605 --> 00:07:21,315
Takhle usilovně jsi na ničem nedělal.
81
00:07:21,399 --> 00:07:25,445
Jsi připravenej. Znáš to místo
líp než architekt. Budeš výbornej.
82
00:07:26,070 --> 00:07:28,865
Neplatili ti letenky jen tak.
Chtějí slyšet tvůj názor.
83
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
To doufám.
84
00:07:30,741 --> 00:07:34,579
Ben se za mě zaručil.
Tohle nám může změnit život.
85
00:07:34,662 --> 00:07:37,540
Takové zakázky dávají velkým firmám.
Já pracuju z naší garáže.
86
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
Je to dobrá garáž.
87
00:07:40,710 --> 00:07:44,172
Podívej. To, že máš malou firmu,
neznamená, že na to nemáš.
88
00:07:44,255 --> 00:07:45,965
A pro pořádek,
89
00:07:46,299 --> 00:07:49,510
Ben se za tebe zaručil, protože je
tvůj kamarád a to kamarádi dělají.
90
00:07:51,846 --> 00:07:54,599
Podívej se na mě.
91
00:07:56,184 --> 00:07:57,727
To zvládneš.
92
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
Miluju tě.
93
00:08:01,939 --> 00:08:03,232
Ještě aby ne.
94
00:08:03,774 --> 00:08:06,569
- Pojď sem.
- Nefunguje mi telefon.
95
00:08:09,489 --> 00:08:13,951
Takže celý to: „Podívej se na mě.
Zvládneš to. Sluší ti to,“
96
00:08:14,076 --> 00:08:15,786
byly jen lichotky,
abych ti zase opravil telefon?
97
00:08:15,870 --> 00:08:17,663
Možné to je.
98
00:08:18,498 --> 00:08:21,667
Dobře. Co ti pokaždý říkám,
když máš rozbitý telefon?
99
00:08:21,751 --> 00:08:24,462
- Vypni ho a zapni.
- Vypni ho a zapni.
100
00:08:24,587 --> 00:08:29,217
V devadesáti procentech případů
problém vyřešíš vypnutím a zapnutím.
101
00:08:29,300 --> 00:08:32,260
Takže jsi ho už vypnula a zapnula?
102
00:08:32,428 --> 00:08:35,264
Ne, radši to udělej ty.
Ať máš důvod k hrdosti.
103
00:08:35,347 --> 00:08:39,184
Aha. Takže mám tvůj telefon
opravit kvůli sobě?
104
00:08:39,809 --> 00:08:41,520
Rádo se stalo.
105
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
Dejte si tam kabáty.
106
00:08:46,150 --> 00:08:49,278
Tak jo, uvidíte pandy!
107
00:08:49,445 --> 00:08:51,822
A táta půjde vydělat prašule.
108
00:08:51,906 --> 00:08:52,907
Mám na vás otázku.
109
00:08:53,616 --> 00:08:55,493
- Koho má táta rád?
- Mě!
110
00:08:55,576 --> 00:08:57,828
- Koho má táta rád?
- Mě! Mě!
111
00:08:57,954 --> 00:08:59,914
Neslyším vás. Přesvědčivě.
Nezní to přesvědčivě.
112
00:08:59,997 --> 00:09:00,998
- Koho má táta rád?
- Mě! Mě!
113
00:09:01,082 --> 00:09:03,876
Dobře. Oba máte pravdu, protože...
114
00:09:04,794 --> 00:09:06,087
Táta vás má rád oba.
115
00:09:06,462 --> 00:09:08,172
Taky bych měla dostat šanci.
116
00:09:09,131 --> 00:09:11,342
- Opravil jsi ho.
- Jako vždycky.
117
00:09:11,759 --> 00:09:12,927
Ty mě vážně miluješ.
118
00:09:13,094 --> 00:09:14,428
- Trošku.
- Pojď sem.
119
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
Hnus.
120
00:09:18,558 --> 00:09:19,767
98. podlaží.
121
00:09:22,186 --> 00:09:25,147
- Brácho!
- Brácho. Pojď sem.
122
00:09:26,941 --> 00:09:29,068
Kristepane.
123
00:09:29,402 --> 00:09:32,655
- Vypadáš nádherně, Sarah.
- Děkuju. Ráda tě vidím.
124
00:09:33,781 --> 00:09:35,533
- To ne!
- Viď?
125
00:09:35,616 --> 00:09:37,159
Děláte si srandu? Tohle jsou dvojčata?
126
00:09:37,243 --> 00:09:39,787
Ohromně vyrostly. Co máte v plánu?
127
00:09:39,912 --> 00:09:41,622
- Jdeme se podívat na pandy.
- To jsem slyšel.
128
00:09:41,706 --> 00:09:46,294
S tímhle se dostanete na noční krmení
pand. Až budou všichni pryč.
129
00:09:46,460 --> 00:09:47,461
- Je to velká vzácnost.
- Děkuju.
130
00:09:47,545 --> 00:09:49,297
Naštěstí znám dost pand.
131
00:09:50,881 --> 00:09:51,882
Tady máte doplňky, ať zapadnete.
132
00:09:51,966 --> 00:09:54,969
- Co se říká?
- Děkujeme.
133
00:09:55,720 --> 00:09:57,096
Užijte si to. Uvidíme se večer, lásko.
134
00:09:57,305 --> 00:09:58,514
Hodně štěstí.
135
00:09:59,140 --> 00:10:00,933
- Miluju tě.
- Mějte se.
136
00:10:01,058 --> 00:10:02,935
- Ahoj.
- Ahoj.
137
00:10:05,104 --> 00:10:07,273
Jak je? Rád tě vidím.
138
00:10:19,368 --> 00:10:20,911
Páni.
139
00:10:40,431 --> 00:10:44,310
Poslyš. Díky, že ses přimluvil.
Vím, že moje firma je malá
140
00:10:44,393 --> 00:10:46,896
- na něco takhle velkýho.
- Nech toho.
141
00:10:47,355 --> 00:10:51,901
To je maličkost. Jen dělám svou práci.
Těšíme se, až otevřeme horní půlku.
142
00:10:52,026 --> 00:10:55,237
Potřebují někoho, kdo zkontroluje
ochranné a bezpečnostní systémy.
143
00:10:55,821 --> 00:11:00,034
Navíc jsi byl lacinější než ostatní.
O dost, tak o polovinu.
144
00:11:01,952 --> 00:11:03,329
DORAZILI JSTE DO STŘEŠNÍHO BYTU
145
00:11:03,412 --> 00:11:05,581
220. podlaží.
146
00:11:12,046 --> 00:11:15,174
- Tak subtilní?
- Jo, čistý titan.
147
00:11:15,841 --> 00:11:20,346
Kdo by nechtěl kryt ve střešním bytě
z desetipalcové vojenské superslitiny?
148
00:11:22,640 --> 00:11:25,851
- Připravený na čaroděje z Oz?
- Snad jo.
149
00:11:32,274 --> 00:11:36,278
Páni. No jo, člověk někde bydlet musí.
150
00:11:36,445 --> 00:11:37,613
Viď?
151
00:11:40,324 --> 00:11:41,325
Pane Sawyere.
152
00:11:44,995 --> 00:11:46,956
Rád vás konečně poznávám.
153
00:11:58,384 --> 00:12:01,220
- Víte, já...
- Dělám si legraci.
154
00:12:02,721 --> 00:12:05,349
Díkybohu. Manželka mě naučila
jen jednu větu.
155
00:12:05,516 --> 00:12:08,227
Sarah, viďte? Je chirurgyně
u námořnictva, že?
156
00:12:08,394 --> 00:12:12,064
Ano. Taky vystudovala jazyk
a východoasijská studia v Annapolisu.
157
00:12:12,231 --> 00:12:15,776
- A máte dvojčata, Henryho a Georgii.
- Jste informovaný.
158
00:12:16,068 --> 00:12:20,531
Jste úplně první rodina,
kterou máme v rezidenční části Perly.
159
00:12:20,906 --> 00:12:22,491
Říkal jsem si,
že to pro nás bude dobrá zkouška.
160
00:12:23,033 --> 00:12:26,787
Moc se jim tu líbí.
Jsou v Hongkongu poprvé.
161
00:12:27,288 --> 00:12:31,333
Tady jsou. Dovolte mi, abych
vám představil šéfa osobní ochranky.
162
00:12:31,500 --> 00:12:33,294
Ajani Okeke a pan Pierce
163
00:12:33,377 --> 00:12:35,129
z pojišťovací skupiny Hawthorne/Stone.
164
00:12:35,212 --> 00:12:36,922
Těší mě.
165
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
- Rád vás poznávám, pane Sawyere.
- Nápodobně.
166
00:12:39,508 --> 00:12:42,636
Až bude vaše nezávislé hodnocení
třetí strany odsouhlaseno,
167
00:12:42,720 --> 00:12:47,641
potvrdí plné krytí Perly.
Ta prý bude mít nejdražší pojistné
168
00:12:47,725 --> 00:12:50,603
coby samostatná budova
v historii pojišťovnictví.
169
00:12:51,729 --> 00:12:53,689
Tak... Začneme?
170
00:12:53,772 --> 00:12:55,774
Nemůžu se dočkat.
171
00:12:56,317 --> 00:12:58,360
Protipožární opatření Perly využívá
172
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
jedinečný samotěsnící ventilační systém,
173
00:13:00,946 --> 00:13:05,576
robustní rozprašovače a CO2 zařízení,
která uhasí oheň během okamžiku.
174
00:13:05,993 --> 00:13:09,872
Vše je monitorované z kontrolního
objektu vzdáleného přes jednu míli.
175
00:13:10,080 --> 00:13:12,500
Najali jste mě k prověření
ochranných a bezpečnostních systémů.
176
00:13:12,666 --> 00:13:14,418
Po kompletní analýze mohu říct,
177
00:13:14,502 --> 00:13:17,546
že je to nejbezpečnější supervysoká
budova světa.
178
00:13:18,339 --> 00:13:20,090
Je to Fort Knox míli v oblacích.
179
00:13:20,716 --> 00:13:25,346
Až prověřím bezpečnost v externím
objektu, bude má práce hotová.
180
00:13:25,679 --> 00:13:28,307
A můžete otevřít
rezidenční horní polovinu.
181
00:13:29,350 --> 00:13:32,978
Děkuji. Jste muž na svém místě.
182
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
Přesně jak říkal Ben.
183
00:13:35,856 --> 00:13:38,984
S tímto tabletem budete mít
administrátorský přístup
184
00:13:39,318 --> 00:13:41,570
ke kontrolním protipožárním
a bezpečnostním systémům Perly.
185
00:13:41,737 --> 00:13:44,281
Až bude propojený
s vašimi biometrickými údaji,
186
00:13:44,448 --> 00:13:46,700
budete jediný,
kdo k němu bude mít přístup.
187
00:13:47,368 --> 00:13:51,372
Ben vás odveze do externího objektu,
abyste ověřil, že vše funguje.
188
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘE UKONČENO
189
00:13:54,375 --> 00:13:58,045
- Děkuju.
- Když si pospíšíme, stihneme to.
190
00:13:58,796 --> 00:14:00,214
Co?
191
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
Abyste to viděl.
192
00:14:05,386 --> 00:14:06,929
- Běž.
- Dobře.
193
00:14:15,271 --> 00:14:17,856
NEZNÁMÉ ČÍSLO:
MÁ TABLET. PO TOMHLE KONČÍM.
194
00:14:17,940 --> 00:14:20,401
DOSTAŇ HO NA LOĎ.
195
00:14:28,117 --> 00:14:31,078
Tohle je skutečná perla.
196
00:14:49,179 --> 00:14:52,433
317 projekčních panelů citlivých na pohyb
197
00:14:52,600 --> 00:14:54,768
udělají z glóbu osmý div světa.
198
00:15:06,822 --> 00:15:09,742
Páni. To je úžasné.
199
00:15:10,910 --> 00:15:12,703
Jsem tamhle.
200
00:15:16,373 --> 00:15:19,627
Tady je možné všechno.
201
00:15:27,259 --> 00:15:32,640
Glóbus tvoří téměř 25 tisíc panelů
s ultravysokým rozlišením
202
00:15:32,848 --> 00:15:35,935
se zabudovanými 8K mikrokamerami
po obou stranách.
203
00:15:36,018 --> 00:15:38,145
Po obou stranách? Proč?
204
00:15:52,284 --> 00:15:54,536
Vítejte v nebi, pane Sawyere.
205
00:16:14,640 --> 00:16:15,724
Bože.
206
00:16:15,891 --> 00:16:18,394
„Vítejte v nebi“? To vážně řekl?
207
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Jo.
208
00:16:20,479 --> 00:16:24,692
- Bylo to super, nebo děsivé?
- Trochu obojí.
209
00:16:25,609 --> 00:16:29,196
- Bože, boháči.
- Ale pracuješ pro něj.
210
00:16:31,824 --> 00:16:33,033
Stýská se ti?
211
00:16:34,785 --> 00:16:35,869
Po týmu?
212
00:16:40,124 --> 00:16:41,917
Jo, jasně.
213
00:16:42,543 --> 00:16:48,382
Ale teď je to jiný. Mám ženu a děti.
Na zbraň jsem nesáhl deset let.
214
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
- Děláš si srandu.
- Ne.
215
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
Proč?
216
00:16:54,096 --> 00:16:56,265
Po tom, co se stalo...
217
00:16:58,642 --> 00:17:02,730
Prostě jsem odložil svůj meč, víš?
218
00:17:05,482 --> 00:17:06,775
Položil jsem ho
219
00:17:08,652 --> 00:17:11,613
- a už ho nikdy nezvednu.
- No tak.
220
00:17:11,696 --> 00:17:13,949
Nebyl ozbrojený.
221
00:17:14,616 --> 00:17:17,953
Měl na sobě vestu. To jsi nemohl vědět.
222
00:17:19,121 --> 00:17:21,623
Byla to smůla. To je celý.
223
00:17:23,584 --> 00:17:25,502
Možná.
224
00:17:26,127 --> 00:17:28,922
Víš, legrační je, že bez tý smůly
225
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
bych nikdy nepotkal Sarah.
226
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
Neměl bych děti.
227
00:17:36,597 --> 00:17:39,308
Nevím, co bych si bez rodiny počal.
228
00:17:39,933 --> 00:17:43,145
- Byl bych ztracený. Byl bych...
- Jako já.
229
00:17:44,480 --> 00:17:47,775
No tak, Bene, promiň.
Takhle jsem to nemyslel.
230
00:17:48,609 --> 00:17:50,611
Klid, dělám si srandu.
231
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
Jsme tady. Pojď.
232
00:18:20,182 --> 00:18:22,684
Děti se moc těší na to noční krmení.
233
00:18:22,768 --> 00:18:24,645
Jo, je to paráda. Budou tam celou noc.
234
00:18:24,728 --> 00:18:26,772
- Díky, že jsi mě sem vzal.
- V pohodě.
235
00:18:26,855 --> 00:18:28,524
Ale večeři platíš ty.
236
00:18:30,526 --> 00:18:31,527
Hej!
237
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
Vzal mi tašku!
238
00:18:51,338 --> 00:18:52,881
- Dobrý?
- Jo.
239
00:18:54,466 --> 00:18:57,761
- Ty jo. To je ošklivý.
- Jo.
240
00:18:57,845 --> 00:18:59,429
Chce to vyčistit.
241
00:19:00,097 --> 00:19:03,559
PERLA, PODZEMÍ, 15. PATRO
242
00:19:57,029 --> 00:19:58,488
Divný.
243
00:20:29,394 --> 00:20:32,147
- Tohle je mi povědomý.
- Jo.
244
00:20:32,231 --> 00:20:34,775
Budeš potřebovat pár stehů.
Je to hnusná rána.
245
00:20:36,068 --> 00:20:37,653
- Musím zavolat Sarah.
- Jo.
246
00:20:41,531 --> 00:20:44,326
- To je Čaův tablet?
- Jo, dal jsem si ho předtím do saka.
247
00:20:45,244 --> 00:20:48,997
- To byla klika, co?
- Jo, kámo, slušný.
248
00:20:49,665 --> 00:20:51,291
Myslel jsem, že nás oba vyrazí.
249
00:21:08,642 --> 00:21:10,227
Já vím.
250
00:21:11,436 --> 00:21:12,479
Zvládnu to.
251
00:21:16,692 --> 00:21:20,195
- Ahoj. Tak co pandy?
- 98. podlaží.
252
00:21:20,279 --> 00:21:23,782
Neviděli jsme je,
protože Henry snědl divný cukroví.
253
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Začal zvracet, tak jsme se vrátili.
254
00:21:25,951 --> 00:21:28,328
Je v pořádku? Měl záchvat?
255
00:21:28,453 --> 00:21:31,373
Ne, dýchá dobře. Jen jsme přišli o pandy,
256
00:21:31,456 --> 00:21:33,041
- což je vopruz.
- Je to vopruz.
257
00:21:33,125 --> 00:21:34,710
Neříkej „vopruz“, zlato.
258
00:21:34,793 --> 00:21:36,753
Vezmu tě tam zítra, jestli ti bude líp.
259
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
- Brzy se uvidíme.
- Dobře. Ahoj.
260
00:21:42,050 --> 00:21:44,303
Promiňte, paní. Údržba budovy.
261
00:21:44,386 --> 00:21:47,347
Mysleli jsme, že je patro prázdný.
262
00:21:48,015 --> 00:21:51,435
- Jo, já taky. Je všechno v pořádku?
- Všechno je dobrý.
263
00:21:52,019 --> 00:21:56,356
- Jen kontrolujeme telefonní linky.
- Nevěděla jsem, že už jsou aktivní.
264
00:21:56,440 --> 00:21:58,650
Budou, až to doděláme.
265
00:22:02,321 --> 00:22:04,906
To je ale roztomilý páreček.
266
00:22:05,157 --> 00:22:08,493
Bavíte se? Máte celé patro hradu pro sebe.
267
00:22:09,494 --> 00:22:12,914
To není špatný. Na velkého silného rytíře
268
00:22:13,248 --> 00:22:16,209
- a krásnou princezničku.
- Já jsem král.
269
00:22:18,211 --> 00:22:21,048
Hluboká omluva, Vaše Veličenstvo.
270
00:22:24,134 --> 00:22:26,094
Pojďte.
271
00:22:38,356 --> 00:22:41,318
- Měli být pryč.
- Já vím.
272
00:22:41,401 --> 00:22:42,611
Mám to napravit?
273
00:22:43,945 --> 00:22:46,281
Ne, nech je.
274
00:22:46,448 --> 00:22:49,034
To se vyřídí samo.
275
00:22:53,538 --> 00:22:55,082
Co je? Kam jdeš?
276
00:22:55,248 --> 00:22:58,418
Musím jít. Henrymu není dobře.
Vrátili se do Perly.
277
00:22:58,502 --> 00:23:00,003
- Vrátili se do Perly?
- Jo.
278
00:23:00,170 --> 00:23:03,507
Dobře, večer ti zavolám. To byl den, co?
279
00:23:03,590 --> 00:23:07,219
- Nestihneš to včas.
- Cože?
280
00:23:09,596 --> 00:23:14,351
Proč jsi ho vyndával z tašky?
Měl jsi ho nechat v tašce.
281
00:23:15,310 --> 00:23:17,395
O čem to mluvíš, Bene?
282
00:23:21,024 --> 00:23:24,402
- Dej mi ten tablet, Wille.
- Co se děje?
283
00:23:24,486 --> 00:23:29,491
Co se děje? Podělal jsi to a dostal
jsi novej život. Co jsem dostal já?
284
00:23:29,908 --> 00:23:32,410
Propuštění ze zdravotních důvodů.
Práci pro grázly?
285
00:23:32,494 --> 00:23:38,083
Ty ty lidi neznáš, Wille.
Nemám na výběr. Protože jsi to zvoral.
286
00:23:38,500 --> 00:23:41,503
Vím, že trpíš, brácho.
Ale tohle udělat nechceš.
287
00:23:41,586 --> 00:23:42,629
Nejsme bráchové.
288
00:24:21,835 --> 00:24:23,879
Bene. Přestaň! Přestaň!
289
00:24:30,969 --> 00:24:32,179
Kurva!
290
00:24:32,262 --> 00:24:34,639
Do prdele!
291
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Přestaň!
292
00:25:02,834 --> 00:25:04,127
Pojď sem.
293
00:25:04,878 --> 00:25:06,046
Zůstaň se mnou.
294
00:25:06,171 --> 00:25:09,049
Zvedni se. Pojď. Posaď se. To je ono.
295
00:25:09,758 --> 00:25:11,843
Pojď sem.
296
00:25:13,845 --> 00:25:15,472
Vydrž.
297
00:25:15,555 --> 00:25:18,808
Podrž to. Pořádně to drž.
Musíš mi říct, co se stalo.
298
00:25:18,934 --> 00:25:21,728
Pomůžu ti, když mi povíš, co se stalo.
299
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Neměli se vracet, Wille.
300
00:25:25,273 --> 00:25:27,234
Neměli tam být.
301
00:25:27,943 --> 00:25:30,403
- Kdo tam neměl být?
- Sarah...
302
00:25:31,321 --> 00:25:34,866
- a děti.
- Co jsi udělal?
303
00:25:34,950 --> 00:25:37,452
POZOR, HOŘLAVÉ PŘI STYKU S VODOU
304
00:26:03,645 --> 00:26:04,813
Zapal člověku dům
305
00:26:06,856 --> 00:26:09,818
a poznáš, co opravdu miluje.
306
00:26:14,990 --> 00:26:16,616
POŽÁRNÍ ROZPRAŠOVAČE AKTIVNÍ
307
00:26:27,919 --> 00:26:30,964
PROTIPOŽÁRNÍ SYSTÉM AKTIVNÍ,
VENTILACE UZAVŘENÁ
308
00:26:34,342 --> 00:26:36,428
Vyhledejte úkryt.
309
00:26:36,594 --> 00:26:40,140
- Mami, co se děje?
- Protipožární systém aktivní.
310
00:26:40,265 --> 00:26:42,183
Nevím. Podívám se.
311
00:26:44,144 --> 00:26:46,271
Vyhledejte úkryt.
312
00:26:46,354 --> 00:26:47,689
POŽÁR, 96. PODLAŽÍ
313
00:26:47,772 --> 00:26:50,650
Protipožární systém aktivní.
314
00:26:50,817 --> 00:26:52,319
Zůstaňte na sedačce.
315
00:26:53,236 --> 00:26:56,156
- Máme se evakuovat?
- Evakuovat?
316
00:26:56,781 --> 00:26:58,867
Ano, odletět vaším vrtulníkem.
317
00:26:59,617 --> 00:27:03,288
- Proč bychom to dělali?
- Vždyť budova hoří.
318
00:27:03,371 --> 00:27:06,750
Budova nehoří, hoří 96. podlaží.
319
00:27:07,042 --> 00:27:09,002
Jsme víc než sto pater nad ním
320
00:27:09,169 --> 00:27:11,671
a protipožární systém zabrání rozšíření.
321
00:27:15,300 --> 00:27:18,053
Jsme tu zcela v bezpečí. To vás ujišťuji.
322
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
Co jsi udělal?
323
00:27:22,182 --> 00:27:23,725
Podrazil jsem tě.
324
00:27:24,434 --> 00:27:26,353
Potřebujou ten tablet.
325
00:27:26,436 --> 00:27:29,731
Uteč. Jdou sem, Wille.
326
00:27:29,814 --> 00:27:33,401
- Zabijou tě.
- Kdo sem jde? Kdo?
327
00:27:33,485 --> 00:27:35,445
- Uteč.
- Bene?
328
00:27:39,699 --> 00:27:41,076
Bene?
329
00:28:09,229 --> 00:28:10,230
Kurva!
330
00:28:37,382 --> 00:28:38,425
Ahoj, Wille.
331
00:28:48,143 --> 00:28:49,853
Ne.
332
00:28:54,858 --> 00:28:56,109
ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘE UKONČENO
333
00:28:56,526 --> 00:28:57,986
PŘÍSTUP UMOŽNĚN
334
00:29:00,196 --> 00:29:01,322
Děkuju.
335
00:29:03,950 --> 00:29:05,076
Stát!
336
00:29:20,759 --> 00:29:22,469
Jeď!
337
00:30:11,726 --> 00:30:15,855
KOWLOON PLAZA
POHOTOVOSTNÍ SHROMAŽDIŠTĚ
338
00:30:21,611 --> 00:30:22,612
Co se děje?
339
00:30:23,613 --> 00:30:25,490
Požár je pod kontrolou v 96. patře.
340
00:30:25,657 --> 00:30:29,786
Evakuujeme podlaží pod požárem.
341
00:30:29,953 --> 00:30:31,496
Co lidé nad 96. patrem?
342
00:30:31,830 --> 00:30:34,332
Majitel je ve střešním bytě ve 220. patře.
343
00:30:34,415 --> 00:30:38,837
Ale tam se požár nedostane.
Protipožární systém je aktivní.
344
00:30:39,170 --> 00:30:41,589
Co lidé na jiných patrech?
345
00:30:41,965 --> 00:30:45,260
Nad 96. patrem nikdo není.
346
00:30:45,593 --> 00:30:48,054
Je to prázdné.
347
00:30:56,813 --> 00:31:00,275
Protipožární systém aktivován.
348
00:31:00,859 --> 00:31:02,318
Běžte do koupelny.
349
00:31:02,485 --> 00:31:04,737
- Vyhledejte úkryt.
- Pojďte.
350
00:31:07,782 --> 00:31:08,783
Pojď sem.
351
00:31:09,450 --> 00:31:13,788
- Jsem v pohodě, mami. Nepotřebuju to.
- Teď ano, zlato, ale půjdeme ven...
352
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
a je tam spousta kouře a špatný vzduch.
353
00:31:15,957 --> 00:31:18,001
Nechci, abys dostal záchvat, ano?
354
00:31:18,084 --> 00:31:20,253
Georgie, pořádně je namoč,
ať jsou úplně mokré.
355
00:31:20,420 --> 00:31:22,171
- Malé ručníky taky.
- Dobře.
356
00:31:22,463 --> 00:31:24,090
Dva rychlé nádechy, prosím.
357
00:31:28,928 --> 00:31:29,929
Mami,
358
00:31:30,805 --> 00:31:32,432
umřeme tu?
359
00:31:38,438 --> 00:31:40,273
Ne, zlato, neumřeme.
360
00:31:40,356 --> 00:31:42,442
Budeme v pořádku.
361
00:31:42,525 --> 00:31:44,152
Slibuju.
362
00:31:55,288 --> 00:31:57,457
Jsme na místě
v externím kontrolním objektu.
363
00:31:57,707 --> 00:31:59,167
Udělejte to.
364
00:32:09,010 --> 00:32:11,429
EXTERNÍ KONTROLNÍ OBJEKT
2,23 KM OD PERLY
365
00:33:00,478 --> 00:33:04,565
- Tady jsi. Zlato, v budově hoří.
- Já vím.
366
00:33:04,649 --> 00:33:08,611
Nedostanu se k vám.
Policie celou budovu uzavřela.
367
00:33:08,695 --> 00:33:10,071
Jdi ven.
368
00:33:10,238 --> 00:33:12,073
Běž do chodby. Bude tam logistický panel.
369
00:33:12,240 --> 00:33:14,409
Když mi ho ukážeš,
řeknu ti, kde budeš v bezpečí.
370
00:33:14,575 --> 00:33:16,619
Vezmi s sebou děti. Zůstanu na telefonu.
371
00:33:16,786 --> 00:33:18,329
Dobře.
372
00:33:19,872 --> 00:33:22,125
Podej mi ty ručníky. Pojď, zlato.
373
00:33:22,208 --> 00:33:24,836
Varování na 98. podlaží.
374
00:33:28,464 --> 00:33:29,507
APARTMÁ 201, ODEMKNUTÉ DVEŘE
375
00:33:29,674 --> 00:33:32,552
Rodina Willa Sawyera
odemkla před hodinou apartmá.
376
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
Jsou v budově.
377
00:33:34,554 --> 00:33:38,307
Pošlete dva muže. Na výtahy
použijte kód na manuální ovládání.
378
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
- Přiveďte je sem.
- Ano, pane.
379
00:33:40,476 --> 00:33:42,061
Vy dva, běžte.
380
00:33:42,186 --> 00:33:45,356
Co? Ten oheň se neuhasí.
381
00:33:46,232 --> 00:33:47,525
Musíme ihned odejít.
382
00:33:48,317 --> 00:33:52,113
BEZPEČNOSTNÍ POPLACH
EXTERNÍ KONTROLNÍ OBJEKT
383
00:33:58,703 --> 00:34:02,623
Dostanu se jen k nominální kontrole.
Nemůžu vyřadit místní funkce
384
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
bez přístupu k rootu. Dobře.
385
00:34:25,646 --> 00:34:26,647
Jsme tam.
386
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
NESPRÁVNÉ ÚDAJE ADMINISTRÁTORA
387
00:34:29,567 --> 00:34:30,568
PŘÍSTUP ODEPŘEN
388
00:34:31,569 --> 00:34:33,487
Někdo se naboural do systému.
389
00:34:33,654 --> 00:34:35,281
Zablokovali mi přístup.
390
00:34:35,947 --> 00:34:38,451
„Zablokovali“? Já myslel,
že to není možné.
391
00:34:38,534 --> 00:34:41,286
Máme kontrolu nad protipožárním systémem.
392
00:34:41,996 --> 00:34:44,873
Zavřete všechny požární dveře
od 95. podlaží k přízemí.
393
00:34:44,956 --> 00:34:48,585
Vyřaďte všechna protipožární zařízení
od 96. podlaží nahoru.
394
00:34:51,714 --> 00:34:52,715
PROTIPOŽÁRNÍ ZAŘÍZENÍ OFFLINE
395
00:35:03,059 --> 00:35:07,230
Všechno bude dobrý.
Logistický panel by měl být vlevo.
396
00:35:08,481 --> 00:35:09,482
Řekni mi, co vidíš.
397
00:35:10,149 --> 00:35:11,400
Dobře, lásko.
398
00:35:12,193 --> 00:35:14,403
Všechna patra nad námi jsou žlutá.
Co to znamená?
399
00:35:14,487 --> 00:35:16,656
Že celý protipožární systém
nad tebou je offline.
400
00:35:16,906 --> 00:35:21,494
Teď poslouchej. Požár nic nezastaví.
Musíte hned ven a jít nahoru.
401
00:35:21,577 --> 00:35:23,746
- Pořád dál, nezastavuj. Neohlížej se.
- Jo.
402
00:35:24,038 --> 00:35:27,375
Zesilte požár.
Otevřete výtahovou ventilaci.
403
00:35:27,875 --> 00:35:29,669
Nakrmte ho čerstvým kyslíkem.
404
00:35:30,711 --> 00:35:32,130
Ať hoří.
405
00:35:32,296 --> 00:35:33,381
Dámy a pánové,
406
00:35:34,382 --> 00:35:38,636
představuji vám komín
za 6,5 miliardy dolarů.
407
00:35:47,228 --> 00:35:48,521
98. podlaží.
408
00:35:49,397 --> 00:35:51,983
Paní Sawyerová, jsme od ochranky budovy.
409
00:35:52,066 --> 00:35:53,067
Pojďte s námi, prosím.
410
00:35:56,070 --> 00:35:57,238
- Ne!
- Zpátky!
411
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Běžte!
412
00:36:02,785 --> 00:36:04,871
Ne!
413
00:36:12,837 --> 00:36:14,422
Proboha.
414
00:36:15,047 --> 00:36:16,799
Jaká je situace?
415
00:36:16,966 --> 00:36:18,467
Ohlaste se.
416
00:36:19,969 --> 00:36:21,053
Slyšíte?
417
00:36:22,805 --> 00:36:25,016
To nemohl nikdo přežít. Je po nich.
418
00:36:25,516 --> 00:36:28,352
Přesouváme se na pozici.
Víte, co máte dělat.
419
00:36:29,187 --> 00:36:30,229
Rychle, nahoru po schodech.
420
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
Sarah.
421
00:36:32,982 --> 00:36:35,776
PÁTRÁNÍ
422
00:36:42,283 --> 00:36:43,284
Ruce vzhůru!
423
00:36:47,079 --> 00:36:51,000
Prosím. Vy to nechápete.
Mám uvnitř rodinu. Poslouchejte.
424
00:36:51,125 --> 00:36:52,335
Musím se k nim dostat.
425
00:36:52,418 --> 00:36:53,419
Otočte se!
426
00:36:54,795 --> 00:36:55,796
Hned!
427
00:37:22,156 --> 00:37:23,282
ODEMČENO, ROZPOZNÁVÁNÍ
TVÁŘE DEAKTIVOVÁNO
428
00:37:24,575 --> 00:37:28,162
Máte plnou kontrolu
nad systémy přes tablet.
429
00:37:28,246 --> 00:37:29,497
Rozpoznávání tváře není potřeba.
430
00:37:29,622 --> 00:37:33,167
Ostatní přístupové body
k mainframu Perly byly zakódované.
431
00:37:33,334 --> 00:37:35,795
Celá budova je zablokovaná.
432
00:37:36,504 --> 00:37:38,506
K zakódování jsem použil
vlastní logaritmickou šifru,
433
00:37:38,589 --> 00:37:41,968
takže jsem doslova jediný člověk
na světě, který to rozlouskne.
434
00:37:43,344 --> 00:37:44,762
Hodně chytrý, co?
435
00:37:47,014 --> 00:37:48,683
Tak chytrý ne.
436
00:37:48,849 --> 00:37:50,226
Bude-li požár dál stoupat,
437
00:37:50,393 --> 00:37:53,813
rozžhaví vzduch kolem heliportu
a nebude možné vzlétnout.
438
00:37:53,980 --> 00:37:59,819
Příležitost na odlet se krátí, pane.
Nerad to říkám, ale teď, nebo nikdy.
439
00:37:59,902 --> 00:38:04,699
Spokojený? Zahrál jste si na hrdinu.
Nevyšlo to. Je čas jít.
440
00:38:04,782 --> 00:38:07,368
Dobře, pane Pierci. Splním vám přání.
441
00:38:08,244 --> 00:38:10,288
Nachystejte vrtulník.
442
00:38:10,454 --> 00:38:11,831
Připravte ptáka.
443
00:39:23,903 --> 00:39:25,780
Co víme o Sawyerovi?
444
00:39:26,447 --> 00:39:28,074
Námořní pěchota, bronzová hvězda.
445
00:39:28,157 --> 00:39:31,744
Šest let u FBI, osm u záchrany rukojmích.
446
00:39:32,328 --> 00:39:34,038
Žena, dvě děti.
447
00:39:34,163 --> 00:39:37,708
Vojenská chirurgyně.
Třikrát nasazena v Afghánistánu.
448
00:39:37,792 --> 00:39:39,585
Ještě nevíme, kde jsou.
449
00:39:39,668 --> 00:39:43,756
Will Sawyer byl najat
jako bezpečnostní poradce.
450
00:39:43,964 --> 00:39:47,468
Měl přístup k bezpečnostním protokolům.
451
00:39:47,635 --> 00:39:51,347
Možná vypnul protipožární zařízení.
452
00:39:51,514 --> 00:39:54,058
Najděte Willa Sawyera.
453
00:39:54,141 --> 00:39:55,559
Chci se ho na něco zeptat.
454
00:39:55,643 --> 00:39:56,769
Ano, pane.
455
00:39:58,312 --> 00:39:59,355
Seržantko Chanová.
456
00:39:59,438 --> 00:40:00,523
Pane.
457
00:40:00,606 --> 00:40:02,191
Už jsem ho našel.
458
00:40:05,778 --> 00:40:06,987
Kurvafix.
459
00:40:19,542 --> 00:40:20,960
Vyšlete pohotovostní tým.
460
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Chci s ním mluvit.
461
00:40:22,586 --> 00:40:24,004
Ano, pane.
462
00:40:41,856 --> 00:40:44,358
Výtah je zamčený! Rychle!
463
00:40:44,567 --> 00:40:46,068
Kurva!
464
00:40:54,493 --> 00:40:58,706
- Co to sakra dělá?
- Šplhá nad úroveň požáru.
465
00:43:26,228 --> 00:43:30,816
Pane. Nemůžu vás chránit,
když mi neřeknete, co se děje.
466
00:43:30,899 --> 00:43:33,319
Není to jen požár. Je to spiknutí.
467
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Nevím to jistě.
468
00:43:35,154 --> 00:43:36,614
Nepotřebuju fakta.
469
00:43:36,780 --> 00:43:39,783
Jaký máte pocit? Kdo za tím stojí?
470
00:43:39,950 --> 00:43:41,785
Kores Botha.
471
00:43:43,245 --> 00:43:44,955
Tomu nerozumím.
472
00:43:45,122 --> 00:43:48,959
Kdyby vás Botha chtěl zabít,
jsou snazší způsoby.
473
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
Nechce mě zabít. Alespoň prozatím.
474
00:43:53,756 --> 00:43:55,758
Chce tohle...
475
00:43:55,924 --> 00:43:58,552
a dostane se k tomu jen tak,
že podpálí Perlu.
476
00:44:00,179 --> 00:44:02,181
Nezapomněl jste mi něco říct?
477
00:44:02,264 --> 00:44:05,392
Ano. Vrtulník je připravený.
478
00:44:23,285 --> 00:44:24,578
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
479
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
HÁK
480
00:45:02,324 --> 00:45:04,952
Snaží se dostat dovnitř.
481
00:45:13,919 --> 00:45:15,254
Promiňte, hoši.
482
00:45:44,116 --> 00:45:45,742
Kurva.
483
00:45:49,663 --> 00:45:50,873
Pohyb, pohyb!
484
00:45:53,000 --> 00:45:54,084
Ani hnout!
485
00:45:54,209 --> 00:45:56,587
- Ruce vzhůru!
- Dobře. Nestřílejte.
486
00:45:56,670 --> 00:45:57,713
Otočte se!
487
00:45:58,130 --> 00:45:59,673
Otočte se!
488
00:46:14,938 --> 00:46:16,273
Nestřílet!
489
00:46:30,787 --> 00:46:32,831
Je tu moc horko! Ztrácíme výšku!
490
00:46:57,773 --> 00:46:59,441
Jo!
491
00:47:06,782 --> 00:47:10,077
Proč by se chtěl někdo
dostat do hořící budovy?
492
00:47:10,285 --> 00:47:14,748
Inspektore, víme, kde byla
naposledy rodina Willa Sawyera.
493
00:47:15,290 --> 00:47:16,667
Budu hádat.
494
00:47:16,917 --> 00:47:18,919
Jsou v budově.
495
00:47:20,754 --> 00:47:22,673
Tudy.
496
00:47:24,508 --> 00:47:28,136
Držíš se skvěle. Počkej. Pojď sem, pojď.
497
00:47:28,303 --> 00:47:29,763
- Zlato, musíme je znovu namočit.
- Dobře.
498
00:47:31,515 --> 00:47:33,225
Klid, Henry.
499
00:47:33,392 --> 00:47:35,727
Klid. Dobře.
500
00:47:35,978 --> 00:47:36,979
Vteřinku.
501
00:47:37,437 --> 00:47:39,856
- Co je to za zvuk?
- To je oheň, zlato.
502
00:47:42,276 --> 00:47:44,570
- Kam půjdeme?
- To nevím.
503
00:47:45,445 --> 00:47:47,906
Tohle je most k vodopádu.
Půjdeme dál nahoru.
504
00:47:50,325 --> 00:47:52,327
Běžte!
505
00:48:00,377 --> 00:48:03,088
- Rychle. Po schodech.
- Dobře.
506
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
Běžte!
507
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
Nezastavujte se!
508
00:48:09,261 --> 00:48:11,722
Vrtulník je připraven k odletu.
509
00:48:12,472 --> 00:48:14,933
DVEŘE SE OTEVÍRAJÍ
510
00:48:38,498 --> 00:48:40,042
Počkejte.
511
00:48:40,417 --> 00:48:41,460
Co se děje?
512
00:48:44,087 --> 00:48:46,214
- To není náš pilot.
- Botha.
513
00:48:47,633 --> 00:48:48,634
K zemi!
514
00:48:55,015 --> 00:48:56,016
Běžte!
515
00:49:18,163 --> 00:49:19,623
Dlouho jsme se neviděli, Botho.
516
00:49:19,790 --> 00:49:21,917
Jo. Stýskalo se ti?
517
00:49:22,084 --> 00:49:24,044
S mým společníkem už se znáte.
518
00:49:24,753 --> 00:49:26,338
Překvapení.
519
00:49:27,047 --> 00:49:29,174
Proč mě nezastřelíš a nevezmeš si to?
520
00:49:30,133 --> 00:49:31,927
Myslíš, že jsem blbej?
521
00:49:32,010 --> 00:49:34,763
Víš, že to nemůžu udělat.
A lidi, pro který pracuju,
522
00:49:34,888 --> 00:49:37,391
by mě zabili, kdybych jim to nepřinesl.
523
00:49:37,474 --> 00:49:40,394
Měl jsi mi zaplatit a bylo by to. Ale ne.
524
00:49:40,519 --> 00:49:43,689
Chytrý kluci jako ty
se vždycky spoléhají na chytrost.
525
00:49:44,314 --> 00:49:46,149
Co říkáš na tohle?
526
00:49:46,692 --> 00:49:49,319
Seberu tebe i tvůj disk
527
00:49:49,736 --> 00:49:51,154
a tvůj vrtulník.
528
00:49:51,321 --> 00:49:54,908
A nechám tě dívat,
jak tvoje budova shoří na popel.
529
00:49:55,033 --> 00:49:56,868
A ty s tím nic nenaděláš.
530
00:50:06,628 --> 00:50:07,629
Pozor!
531
00:50:38,285 --> 00:50:40,620
DVEŘE SE ZAVÍRAJÍ
532
00:50:44,624 --> 00:50:45,625
Čao!
533
00:50:49,171 --> 00:50:50,630
Čao!
534
00:50:56,470 --> 00:50:58,054
Jo!
535
00:50:59,389 --> 00:51:02,976
Zavřel se v bytě. Otevři dveře.
536
00:51:05,353 --> 00:51:07,606
Střešní patro má vlastní podprogram.
537
00:51:07,773 --> 00:51:09,691
Čao musel systém izolovat.
538
00:51:09,775 --> 00:51:10,859
PŘÍSTUP ODEPŘEN
539
00:51:10,942 --> 00:51:12,778
S tímhle tabletem dveře neotevřu.
540
00:51:13,195 --> 00:51:14,279
Počkej.
541
00:51:14,905 --> 00:51:19,284
Zdá se, že v budově je Will Sawyer.
A mám tu registrovaný pohyb.
542
00:51:19,493 --> 00:51:20,494
To je jeho rodina.
543
00:51:20,952 --> 00:51:23,038
Jsou stále naživu.
544
00:51:23,789 --> 00:51:24,831
Čao!
545
00:51:46,812 --> 00:51:49,397
Silou se tam nedostanete.
546
00:51:49,481 --> 00:51:52,484
Potřebujeme někoho, kdo zná systém.
547
00:51:52,567 --> 00:51:55,695
A já mám ideálního kandidáta.
548
00:51:55,862 --> 00:51:57,280
Sawyera.
549
00:51:57,447 --> 00:52:01,117
Jestli se tam někdo dostane, tak on.
Je v budově.
550
00:52:01,243 --> 00:52:03,286
Jen ho musíme najít.
551
00:52:04,162 --> 00:52:06,623
Nemusíme ho hledat.
552
00:52:06,957 --> 00:52:09,209
Víme, co chce.
553
00:52:56,047 --> 00:52:57,507
Když něco nespravíš lepicí páskou,
554
00:53:00,468 --> 00:53:02,679
tak jsi použil málo lepicí pásky.
555
00:53:24,451 --> 00:53:25,535
ADMINISTRÁTOR, PŘIHLÁŠEN
556
00:53:25,619 --> 00:53:29,456
Dobře. Byla jsi na 98. podlaží.
Východní schodiště.
557
00:53:30,290 --> 00:53:32,125
Musela jsi projít parkem.
558
00:53:32,626 --> 00:53:34,044
Najdu tě.
559
00:53:34,210 --> 00:53:35,670
Vydrž, najdu tě.
560
00:53:54,522 --> 00:53:57,275
Vydrž, zlato. Dobře?
561
00:53:57,359 --> 00:53:59,152
Už tam skoro jsme.
562
00:54:10,163 --> 00:54:12,582
- Paní Sawyerová?
- Ano.
563
00:54:13,792 --> 00:54:14,793
Těší mě.
564
00:54:16,920 --> 00:54:18,296
Mám je. Jsou v parku.
565
00:54:18,964 --> 00:54:22,425
- Pojďte. Děti taky!
- Dělejte, co říká. Ano?
566
00:54:22,676 --> 00:54:25,345
Přesně tak. Poslouchejte maminku.
567
00:54:25,762 --> 00:54:29,182
To bude dobrý. Všechno dobře dopadne.
568
00:54:29,391 --> 00:54:31,393
Jen dělejte přesně to, co vám řeknu.
569
00:54:31,685 --> 00:54:32,686
Utíkejte!
570
00:54:36,690 --> 00:54:38,483
- Mami!
- Pojď!
571
00:55:08,555 --> 00:55:10,348
No tak.
572
00:55:10,432 --> 00:55:12,017
Dělej, musíme ještě o kousek výš.
573
00:55:20,400 --> 00:55:22,027
Georgie!
574
00:55:22,235 --> 00:55:24,070
Henry!
575
00:55:24,654 --> 00:55:28,658
Najdu jinou cestu nahoru.
Běž dál, až k vodopádu.
576
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
- Já to obejdu. Potkáme se tam.
- Dobře.
577
00:55:43,423 --> 00:55:45,091
Nemám vás zabít,
578
00:55:45,175 --> 00:55:47,427
ale vaše děti snad budou stačit.
579
00:55:47,552 --> 00:55:48,762
Sarah!
580
00:55:56,019 --> 00:55:57,604
- Jsi v pořádku?
- Jo, dobrý.
581
00:55:57,771 --> 00:55:59,189
Pojď sem.
582
00:56:00,523 --> 00:56:03,735
- Jak ses dostal dovnitř?
- To je na dlouho. Kde jsou děti?
583
00:56:03,818 --> 00:56:05,862
- Mami! Tati!
- Bože. Jste v pořádku?
584
00:56:05,945 --> 00:56:07,906
- Nehýbej se.
- Kde máš sestru?
585
00:56:07,989 --> 00:56:10,825
Je nahoře v parku, u vodopádu.
586
00:56:11,785 --> 00:56:13,161
Tati!
587
00:56:13,661 --> 00:56:14,788
Zůstaň tam, zlato! Jdu pro tebe!
588
00:56:14,871 --> 00:56:16,039
Dobře.
589
00:56:17,582 --> 00:56:20,835
- Jak se dostanu přes most?
- Něco vymyslíme.
590
00:56:21,753 --> 00:56:23,421
To bude dobrý, drahoušku.
591
00:56:28,510 --> 00:56:30,595
Dobře. Jdeme na to.
592
00:56:33,681 --> 00:56:35,141
- Dobře.
- Sakra.
593
00:56:35,642 --> 00:56:37,310
Most je nestabilní.
594
00:56:37,477 --> 00:56:39,604
- Musíme to udělat společně.
- Dobře.
595
00:56:39,813 --> 00:56:41,898
Až ti řeknu, vydýchej se,
polož to a dojdi pro něj, ano?
596
00:56:42,065 --> 00:56:44,150
Dobře. Co budeš dělat ty?
597
00:56:44,734 --> 00:56:46,277
- Wille?
- Já podržím most.
598
00:56:46,528 --> 00:56:47,946
Vydrž, miláčku!
599
00:56:51,199 --> 00:56:52,408
- Můžeš!
- Dobře.
600
00:56:57,372 --> 00:56:58,998
Dobře, zlato, už jdu.
601
00:57:00,667 --> 00:57:02,752
Už jdu.
602
00:57:14,806 --> 00:57:15,807
Dobrý.
603
00:57:18,226 --> 00:57:19,310
Dobrý.
604
00:57:19,477 --> 00:57:22,021
Mám tě. Mám tě.
605
00:57:22,689 --> 00:57:24,357
A teď rychle zpátky!
606
00:57:25,525 --> 00:57:26,818
Dobře.
607
00:57:27,026 --> 00:57:28,695
Pojď. Rychle.
608
00:57:29,737 --> 00:57:32,157
Dobře. Moc se nehýbej.
609
00:57:45,003 --> 00:57:46,504
Už tam skoro jsme.
610
00:57:50,508 --> 00:57:51,718
Ne!
611
00:57:51,885 --> 00:57:52,886
Mami!
612
00:57:54,929 --> 00:57:56,681
Zvládneš to.
613
00:58:01,936 --> 00:58:03,855
To je ono. Vstaň.
614
00:58:05,190 --> 00:58:06,691
Už to neudržím. Skoč!
615
00:58:15,241 --> 00:58:17,869
Proboha. Pojď.
616
00:58:17,952 --> 00:58:19,078
Co se to sakra děje, Wille?
617
00:58:19,245 --> 00:58:21,456
Nevím, ale musím vás dostat ven.
Henry nemůže dýchat.
618
00:58:21,623 --> 00:58:24,375
Já vím. To bude dobrý.
619
00:58:27,128 --> 00:58:29,923
- Georgie, hned jsem tam!
- Dobře, tati!
620
00:58:38,723 --> 00:58:42,769
Tyhle výtahy fungují
na elektromagnetickou indukci.
621
00:58:42,936 --> 00:58:46,481
Když vypukne požár,
zastaví je bezpečnostní brzda.
622
00:58:46,648 --> 00:58:49,984
- Až přeříznu tenhle kabel, spadnete.
- Cože? Wille!
623
00:58:50,735 --> 00:58:52,862
Poslouchej mě. Proletíte ohněm,
624
00:58:52,946 --> 00:58:55,573
až budete za linií požáru,
magnety se zase zapnou.
625
00:58:56,449 --> 00:58:59,452
Ale abys aktivovala brzdy,
musíš zatáhnout za páku.
626
00:58:59,619 --> 00:59:02,789
Odtud k linii požáru
je to zhruba 500 stop.
627
00:59:02,914 --> 00:59:06,417
- Napočítej do pěti a zatáhni za páku.
- To je šílenství.
628
00:59:06,501 --> 00:59:08,211
Věř mi.
629
00:59:09,504 --> 00:59:12,465
- Dobře.
- Jak jsi na tom, kámo?
630
00:59:12,674 --> 00:59:15,635
- Bojím se.
- To je normální.
631
00:59:16,010 --> 00:59:18,638
Abys byl odvážný,
musíš se trochu bát, víš?
632
00:59:18,721 --> 00:59:20,974
Teď musíš být odvážný. Uděláš to pro mě?
633
00:59:21,140 --> 00:59:22,934
- Jo.
- Drž se mámy.
634
00:59:23,893 --> 00:59:26,229
- Koho má táta rád?
- Mě.
635
00:59:26,771 --> 00:59:29,315
Správně. Pojď sem.
636
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
Tak jo.
637
00:59:36,030 --> 00:59:38,199
Dobře.
638
00:59:39,492 --> 00:59:41,619
Teď si sedneme, zlato.
639
00:59:41,744 --> 00:59:44,581
Budeme se držet, ano?
640
00:59:47,000 --> 00:59:50,503
- Miluju tě.
- Ještě aby ne.
641
01:00:02,765 --> 01:00:04,434
Počítej se mnou, zlato.
642
01:00:04,601 --> 01:00:05,602
Pět.
643
01:00:07,145 --> 01:00:08,146
Čtyři.
644
01:00:09,522 --> 01:00:10,648
Tři.
645
01:00:12,066 --> 01:00:13,443
Dva.
646
01:00:13,526 --> 01:00:14,694
Jedna.
647
01:00:14,777 --> 01:00:15,987
Mami!
648
01:00:16,070 --> 01:00:17,113
Vydrž.
649
01:00:27,373 --> 01:00:29,709
- Hej!
- Bože.
650
01:00:32,629 --> 01:00:34,672
Hej! To je dobrý.
651
01:00:35,381 --> 01:00:36,507
Je to dobrý.
652
01:00:37,508 --> 01:00:40,053
My jsme hodný. Jsi v bezpečí.
653
01:00:40,136 --> 01:00:42,680
- Pojď s náma.
- Tati!
654
01:00:42,764 --> 01:00:44,849
Tati!
655
01:01:36,901 --> 01:01:39,112
Mám tě, ty spratku.
656
01:01:45,451 --> 01:01:46,911
Georgie! Pojď.
657
01:01:50,790 --> 01:01:52,250
Přesně vás jsem hledal.
658
01:01:57,255 --> 01:01:58,256
Vaše Veličenstvo.
659
01:01:59,465 --> 01:02:02,677
Tvůj táta prý ví o téhle budově všechno.
660
01:02:30,371 --> 01:02:34,250
Jde mi jen o to, co můj obchodní
partner skrývá za těmihle dveřmi.
661
01:02:34,500 --> 01:02:37,545
- A vy mi to přinesete.
- Poslouchejte,
662
01:02:37,628 --> 01:02:41,632
tyhle dveře se otevřou jenom zevnitř,
nebo když je aktivuje požární hlásič.
663
01:02:41,716 --> 01:02:44,385
Ale to se nestane,
protože jste celý systém vypnul.
664
01:02:44,469 --> 01:02:46,679
Opravdu? Něco vám povím.
665
01:02:46,763 --> 01:02:51,142
Každý člověk má slabinu.
Je snadné ji najít.
666
01:02:51,225 --> 01:02:53,644
Když víte, co miluje, máte ji.
667
01:02:53,728 --> 01:02:55,855
Čao miluje tuhle budovu.
668
01:02:56,022 --> 01:02:58,149
A vy? Vaší slabinou
669
01:02:58,900 --> 01:03:00,902
je vaše rodina.
670
01:03:01,068 --> 01:03:02,904
Takže teď zjistíme,
671
01:03:03,070 --> 01:03:06,032
jak moc milujete svoji rodinu, Wille.
672
01:03:06,199 --> 01:03:09,452
Poslouchejte, dveře
z tohohle patra otevřít nejdou.
673
01:03:11,037 --> 01:03:12,955
Všechno jde
674
01:03:13,039 --> 01:03:14,999
se správnou motivací.
675
01:03:16,584 --> 01:03:18,503
- Ne!
- Tati!
676
01:03:18,586 --> 01:03:20,838
Neubližujte mu! Přestaňte!
677
01:03:27,720 --> 01:03:29,680
Dobře, kamarádíčku.
678
01:03:30,181 --> 01:03:34,227
Přivedeš mi Čaa a to,
co schovává za těmahle dveřma,
679
01:03:37,104 --> 01:03:39,398
jinak ti shodím dceru
z tý posraný střechy.
680
01:03:47,698 --> 01:03:49,367
Prý je to tam jako v nebi.
681
01:03:52,745 --> 01:03:55,039
- Ne! Tati!
- Ne! Georgie!
682
01:04:02,713 --> 01:04:06,050
Rovnou na střechu, hoši.
Nebudeme tu čekat, až shoříme.
683
01:04:06,175 --> 01:04:07,343
Ne!
684
01:04:07,426 --> 01:04:09,470
Tati!
685
01:04:09,637 --> 01:04:11,264
Pusťte mě!
686
01:04:11,347 --> 01:04:13,432
Tati, pomoz mi!
687
01:04:16,602 --> 01:04:19,105
- Tati!
- Georgie!
688
01:04:39,458 --> 01:04:42,795
...na zánik mrakodrapu Perla Čaa Lung Č'.
689
01:04:44,297 --> 01:04:47,800
Dostali jsme zprávu,
že v přízemí budovy se něco děje.
690
01:04:48,634 --> 01:04:50,887
Přepojujeme živě na Kowloon Plaza,
691
01:04:50,970 --> 01:04:53,556
kde možná uvidíme vycházet
z budovy přeživší.
692
01:04:53,639 --> 01:04:58,394
Je těžké představit si, jak mohl někdo
přežít oheň běsnící v horních patrech.
693
01:05:02,189 --> 01:05:05,860
Můj táta je uvnitř.
Zachránil nás. Je pořád uvnitř!
694
01:05:05,943 --> 01:05:07,278
Je to skvělej táta!
695
01:05:08,070 --> 01:05:10,823
Zdá se, že je to rodina Williama Sawyera,
696
01:05:10,907 --> 01:05:12,325
amerického bezpečnostního konzultanta.
697
01:05:14,452 --> 01:05:17,330
Dobře. Ty dveře se musí dát nějak otevřít.
698
01:05:17,413 --> 01:05:20,291
Kam jsi dal ten podprogramový panel,
který je ovládá?
699
01:05:20,374 --> 01:05:21,417
Kam jsi ho schoval, Čao?
700
01:05:21,834 --> 01:05:23,461
SOUČASNÉ UMÍSTĚNÍ
701
01:05:23,544 --> 01:05:25,338
OVLÁDACÍ PANEL ONLINE
702
01:05:25,421 --> 01:05:27,048
Za turbínami?
703
01:05:27,131 --> 01:05:28,883
To snad ne, chlape.
704
01:05:39,518 --> 01:05:40,603
Kurva.
705
01:05:40,686 --> 01:05:44,398
Jak jste se dostali z budovy?
Můžete to komentovat?
706
01:05:54,033 --> 01:05:56,535
Tvrdíte, že v tom manžel není zapojený.
707
01:05:56,619 --> 01:05:58,829
To není tvrzení. Není v tom zapojený.
708
01:05:59,497 --> 01:06:02,333
Kolik říkáte, že jste jich viděla?
709
01:06:02,583 --> 01:06:07,546
Jednoho v obleku, dva v montérkách.
Ten, co se mnou mluvil, měl přízvuk.
710
01:06:07,838 --> 01:06:11,801
Myslím, že byl Skandinávec.
Sto osmdesát, běloch, svalnatý.
711
01:06:14,971 --> 01:06:17,598
Tady, horní řada. Druhý zprava.
712
01:06:18,557 --> 01:06:21,686
- Tohohle muže jste viděla?
- To je on. Kdo je to?
713
01:06:21,769 --> 01:06:24,480
Kores Botha. Bývalý voják.
714
01:06:25,189 --> 01:06:26,565
Má s sebou pěknou sebranku.
715
01:06:27,274 --> 01:06:30,152
Špičkový vymahač
pro tři různé zločinecké syndikáty.
716
01:06:31,028 --> 01:06:32,154
Inspektore...
717
01:06:32,822 --> 01:06:34,365
Tohle mi nesedí.
718
01:06:34,448 --> 01:06:35,992
Není to Bothův styl.
719
01:06:36,075 --> 01:06:39,412
Proč by se nechal uvěznit v požáru?
720
01:06:39,578 --> 01:06:42,164
A proč by si odřízl
jedinou únikovou cestu?
721
01:06:42,707 --> 01:06:46,168
- Nedává to smysl.
- Oni vyskočí.
722
01:06:48,254 --> 01:06:49,380
Co prosím?
723
01:06:49,505 --> 01:06:53,634
Jeden z nich nesl bednu.
Bylo na ní logo s křídly.
724
01:06:54,301 --> 01:06:57,638
A nápis „Sirin“. Najděte si to.
725
01:08:24,350 --> 01:08:26,185
To je blbost.
726
01:08:40,282 --> 01:08:41,951
Tady je Perla.
727
01:08:42,243 --> 01:08:45,078
Při seskoku z tisíce metrů doletíte
728
01:08:45,162 --> 01:08:46,956
do vzdálenosti přibližně dvou kilometrů.
729
01:08:47,038 --> 01:08:48,249
Jestli máte pravdu,
730
01:08:48,332 --> 01:08:51,127
přistanou někde v tomto okruhu.
731
01:08:51,210 --> 01:08:54,212
Někde na otevřené rovině. V ústraní.
732
01:08:54,337 --> 01:08:57,883
Victoria Park to nebude. Je tam moc
stromů, o které by se mohli zachytit.
733
01:08:58,050 --> 01:09:00,176
Na jihu by se nedostali přes kopec.
734
01:09:00,261 --> 01:09:01,679
Sever...
735
01:09:01,845 --> 01:09:05,015
Možná, ale na volné prostranství
je to dál.
736
01:09:05,599 --> 01:09:08,894
- A co tohle? Co je to?
- Nic. Stavební parcela.
737
01:09:08,978 --> 01:09:10,979
Bay Dredge.
738
01:09:15,359 --> 01:09:18,028
To nemůžete myslet vážně.
739
01:09:18,112 --> 01:09:21,365
Klidně v tom může jet s ním.
740
01:09:21,740 --> 01:09:24,493
Myslíte, že bych schválně nechala
uvěznit vlastní děti v hořící budově?
741
01:09:24,577 --> 01:09:25,953
Můžete to hrát.
742
01:09:26,036 --> 01:09:28,581
Může to být součást plánu vašeho manžela.
743
01:09:30,124 --> 01:09:34,002
Odvezte mě tam. Jestli se pletu
a nic tam nebude, co ztratíte?
744
01:09:34,086 --> 01:09:37,006
Ale jestli mám pravdu,
máme možná jedinou šanci chytit ty,
745
01:09:37,089 --> 01:09:38,674
co jsou za to odpovědní.
746
01:09:40,634 --> 01:09:43,511
Mám tam rodinu.
747
01:09:43,970 --> 01:09:45,014
Prosím.
748
01:10:06,869 --> 01:10:09,246
Proboha.
749
01:10:33,312 --> 01:10:35,731
Drž se, lásko, drž se.
750
01:12:10,409 --> 01:12:12,286
Dva, tři.
751
01:12:12,369 --> 01:12:15,497
Raz, dva, tři.
752
01:12:22,880 --> 01:12:27,509
Dobře. Klid. Přeřízni drát,
dveře se otevřou, vylez zpátky.
753
01:12:32,431 --> 01:12:33,807
Dobře.
754
01:12:38,562 --> 01:12:40,397
REBOOTOVÁNÍ
KONTROLNÍ PANEL ONLINE
755
01:12:40,481 --> 01:12:41,648
DVEŘE SE OTEVÍRAJÍ
756
01:12:45,402 --> 01:12:47,112
CHYBA, SELHÁNÍ SYSTÉMU
757
01:12:52,076 --> 01:12:53,369
Kurva!
758
01:13:00,459 --> 01:13:01,460
Drž se.
759
01:14:14,283 --> 01:14:15,284
Jo!
760
01:14:26,462 --> 01:14:31,300
Vypadá jako někdo, kdo to
na vás hraje? Už mi věříte?
761
01:14:32,843 --> 01:14:33,844
DVEŘE SE ZAVÍRAJÍ
762
01:15:08,921 --> 01:15:10,380
Ani hnout.
763
01:15:16,970 --> 01:15:19,223
- Jste moc blízko.
- Cože?
764
01:15:25,437 --> 01:15:27,564
Musíme si promluvit.
765
01:15:29,066 --> 01:15:31,610
PROTIPOŽÁRNÍ ZAŘÍZENÍ OFFLINE
766
01:15:33,028 --> 01:15:36,073
Jestli se odsud máme dostat,
musíte mi říct pravdu.
767
01:15:36,156 --> 01:15:39,159
Tenhle člověk je váš obchodní partner?
768
01:15:39,243 --> 01:15:43,747
Jmenuje se Kores Botha. Vybírá výpalné
pro tři mocné zločinecké syndikáty.
769
01:15:43,830 --> 01:15:47,251
Když jsem začal stavět Perlu,
Botha za mnou přišel.
770
01:15:47,709 --> 01:15:50,003
Řekl, že když nezaplatím,
771
01:15:50,212 --> 01:15:52,589
zmrzačí mi dělníky a zabrání mi
v dokončení stavby.
772
01:15:52,673 --> 01:15:53,966
- Zaplatil jste.
- Ano.
773
01:15:54,049 --> 01:15:58,428
Do elektronického převodu
jsem ale ukryl sledovací software.
774
01:15:58,595 --> 01:16:01,682
Když pral Botha peníze
přes účty v zahraničí,
775
01:16:01,765 --> 01:16:07,938
viděl jsem každou transakci, jejich
bankovní konta, jména, totožnost.
776
01:16:08,438 --> 01:16:13,569
Byla to moje pojistka.
Botha by mě už nikdy nemohl vydírat.
777
01:16:13,652 --> 01:16:15,779
Když ale syndikáty zjistily,
že je někdo odhalil,
778
01:16:16,780 --> 01:16:20,033
vyhrožovaly Bothovi, že ho zničí,
jestli ten nepořádek neuklidí.
779
01:16:20,117 --> 01:16:23,579
Pokud mě zabije,
dostanou kopie odpovědné orgány.
780
01:16:23,662 --> 01:16:26,540
Ale jestli se dostane k originálu,
781
01:16:26,665 --> 01:16:28,959
dokáže obrátit můj sledovací software
782
01:16:29,084 --> 01:16:31,670
a skryje jejich totožnost,
než se to prozradí.
783
01:16:31,837 --> 01:16:34,172
Tak podpálil celou budovu, protože věděl,
784
01:16:34,256 --> 01:16:36,174
že vezmete to nejcennější a utečete.
785
01:16:36,466 --> 01:16:39,094
- A ten plán mu vyšel.
- Ještě ne.
786
01:16:41,597 --> 01:16:43,849
Dáme Bothovi to, kvůli čemu sem přišel.
787
01:16:43,932 --> 01:16:46,018
Jakmile dostane disk, zabije nás oba.
788
01:16:49,229 --> 01:16:51,273
Možná.
789
01:16:51,440 --> 01:16:53,358
Ale má moji dceru.
790
01:16:53,525 --> 01:16:56,403
Záleží mi na jejím životě, ne na mém.
791
01:16:57,779 --> 01:16:59,239
Teď odnesu disk na střechu.
792
01:16:59,948 --> 01:17:04,119
Buď ho dáte dobrovolně, nebo ne.
Je to na vás, Čao.
793
01:17:05,454 --> 01:17:09,166
Dobře. Jaký je plán?
794
01:17:14,796 --> 01:17:16,673
Máte lepicí pásku?
795
01:17:57,589 --> 01:17:58,674
- Tati!
- Hej!
796
01:18:02,094 --> 01:18:05,347
Vidíte, pane Sawyere?
Věděl jsem, že si najdete cestu.
797
01:18:05,430 --> 01:18:06,932
Máte něco mého
798
01:18:07,557 --> 01:18:09,601
a já něco vašeho.
799
01:18:10,477 --> 01:18:13,897
Dejte mi disk a přiveďte Čaa.
800
01:18:13,980 --> 01:18:15,857
Ne. Nejdřív mou dceru.
801
01:18:17,776 --> 01:18:20,278
- To vám nedovolím!
- Tohle nebylo v plánu.
802
01:18:20,362 --> 01:18:21,363
Otočte se.
803
01:18:21,947 --> 01:18:26,118
- Má moji dceru. Nedělejte to.
- Otočte se!
804
01:18:27,035 --> 01:18:30,497
Chci padák! Potřebujete mě živého!
805
01:18:30,580 --> 01:18:33,583
- Padák, nebo nic nedostanete!
- Dej mu svůj padák.
806
01:18:34,418 --> 01:18:37,546
Dej mu svůj padák.
807
01:18:43,343 --> 01:18:44,386
Přines ho sem!
808
01:18:45,429 --> 01:18:47,431
Stůj. Nech ho tam.
809
01:18:51,393 --> 01:18:53,061
Přines mi ten disk!
810
01:18:53,270 --> 01:18:54,438
Tohle chceš?
811
01:18:56,773 --> 01:18:57,774
Tak si to vem!
812
01:18:58,859 --> 01:19:00,026
Utíkej!
813
01:19:12,831 --> 01:19:14,207
Dveře! Rychle!
814
01:19:44,154 --> 01:19:46,698
- Georgie.
- Tati!
815
01:20:26,238 --> 01:20:29,282
Zdá se, že jste měla pravdu.
Před námi jsou ozbrojení podezřelí.
816
01:20:29,366 --> 01:20:30,408
Policie!
817
01:20:44,047 --> 01:20:45,549
K zemi! Neopouštějte vůz!
818
01:21:41,813 --> 01:21:45,358
- Díky. Málem jste mě přesvědčil.
- Pojďme najít vaši dceru.
819
01:21:58,705 --> 01:21:59,748
Pohyb!
820
01:23:18,243 --> 01:23:19,494
Hej.
821
01:23:37,929 --> 01:23:41,558
Běžte. Běžte pro ni.
822
01:23:42,851 --> 01:23:43,977
Vrátím se pro vás.
823
01:24:11,212 --> 01:24:12,756
Otoč se.
824
01:24:14,215 --> 01:24:15,258
Otoč se, hned!
825
01:24:22,891 --> 01:24:26,227
Když mě zastřelíš,
pustím tohle i tu holku.
826
01:24:27,937 --> 01:24:29,898
Tati!
827
01:24:33,735 --> 01:24:37,405
- Odhoď zbraň!
- Ne, prosím! Tati!
828
01:24:40,742 --> 01:24:41,910
Dobře.
829
01:24:43,244 --> 01:24:44,287
Vyhrál jsi.
830
01:24:50,835 --> 01:24:52,545
To bude dobrý, broučku.
831
01:24:53,129 --> 01:24:55,006
Bude to dobrý.
832
01:24:55,256 --> 01:24:58,343
- Hoď mi ten disk.
- Dobře.
833
01:24:59,219 --> 01:25:02,639
- Ale nejdřív bys měl něco vědět.
- Co?
834
01:25:03,973 --> 01:25:05,433
Jsem za tebou.
835
01:25:16,444 --> 01:25:19,197
Mám tě. Držím tě.
836
01:25:19,614 --> 01:25:21,491
Táta tě drží.
837
01:25:24,911 --> 01:25:27,455
- Co je to?
- Nevím. Měla to u sebe.
838
01:25:27,622 --> 01:25:28,748
ROZEZNÁVÁNÍ TVÁŘE VYPNUTO
839
01:25:31,626 --> 01:25:33,294
Zdá se, že to ovládá budovu.
840
01:25:33,378 --> 01:25:37,006
- Počkáme na někoho, kdo ví, co dělá.
- V té hořící budově mám muže a dceru.
841
01:25:37,090 --> 01:25:39,300
Nebudu čekat ani vteřinu.
842
01:25:39,384 --> 01:25:40,426
Odveďte ji.
843
01:25:40,510 --> 01:25:42,137
Ano, pane.
844
01:25:49,561 --> 01:25:51,437
Pojď sem. Zůstaň dole, nízko.
845
01:25:51,604 --> 01:25:53,815
- Najdu nám cestu ven.
- Dobře.
846
01:25:55,233 --> 01:25:56,568
VÝTAHY, ELEKTŘINA, PLYN, VODA
847
01:26:00,196 --> 01:26:01,322
Co to děláte?
848
01:26:01,739 --> 01:26:03,658
Snažím se nahodit protipožární systém.
849
01:26:03,783 --> 01:26:06,452
- Daří se to?
- Zatím ne.
850
01:26:06,536 --> 01:26:07,579
ZABEZPEČENÍ
851
01:26:19,549 --> 01:26:22,177
- Tati!
- Pojď sem. Pojď sem.
852
01:26:22,260 --> 01:26:24,220
No tak.
853
01:26:25,054 --> 01:26:26,848
No tak.
854
01:26:28,141 --> 01:26:29,809
Táta tě drží.
855
01:26:30,018 --> 01:26:33,021
Táta tě drží. Neboj.
856
01:26:37,358 --> 01:26:38,443
Držím tě.
857
01:26:38,610 --> 01:26:40,195
Dívej se na mě.
858
01:26:40,361 --> 01:26:41,738
Koho má táta rád?
859
01:26:41,905 --> 01:26:44,032
- Mě.
- Táta tě má rád.
860
01:26:44,407 --> 01:26:46,492
Táta tě má rád.
861
01:26:46,659 --> 01:26:48,578
Táta tě má rád.
862
01:26:49,370 --> 01:26:51,956
- Promiň.
- Ne.
863
01:26:52,040 --> 01:26:53,833
Mrzí mě to.
864
01:26:58,171 --> 01:26:59,214
AKTIVOVAT PROTIPOŽÁRNÍ ZAŘÍZENÍ
865
01:26:59,297 --> 01:27:00,381
SYSTÉM NEODPOVÍDÁ
866
01:27:00,465 --> 01:27:01,591
REBOOTOVAT SYSTÉM
867
01:27:04,677 --> 01:27:06,429
REBOOTOVÁNÍ
868
01:27:45,301 --> 01:27:46,302
PROTIPOŽÁRNÍ SYSTÉM ONLINE
869
01:28:40,481 --> 01:28:43,609
Vyšlo to. Jak jste to sakra udělala?
870
01:28:43,693 --> 01:28:46,821
Rebootovala jsem
kontrolní systém celé budovy.
871
01:28:48,614 --> 01:28:49,782
Vypnula jsem to a zapnula.
872
01:28:59,542 --> 01:29:01,544
Čao! Pojďte, Čao.
873
01:29:01,627 --> 01:29:03,004
Jdeme. Pojďte.
874
01:29:44,879 --> 01:29:46,547
Tu máte.
875
01:29:53,805 --> 01:29:55,556
Co budete dělat teď?
876
01:29:59,519 --> 01:30:01,562
Opravovat.
877
01:30:31,676 --> 01:30:34,470
Sarah. Viděl někdo mou ženu?
878
01:30:35,847 --> 01:30:37,807
Kde je můj syn?
879
01:30:39,392 --> 01:30:40,476
Henry!
880
01:30:43,312 --> 01:30:44,313
Sarah!
881
01:30:56,659 --> 01:30:58,786
Henry!
882
01:30:58,870 --> 01:31:01,664
Sarah!
883
01:31:11,507 --> 01:31:13,467
Mami!
884
01:31:18,848 --> 01:31:20,141
Tati!
885
01:31:26,898 --> 01:31:29,775
- Jsi v pořádku? Není ti nic?
- Ne, jsme v pořádku.
886
01:31:29,859 --> 01:31:34,238
- Jsem v pořádku, tati.
- Je to dobrý. Dobrý.
887
01:31:38,284 --> 01:31:39,619
Miluju tě.
888
01:31:39,702 --> 01:31:41,996
Já tebe taky.
889
01:31:48,836 --> 01:31:50,588
Potřebuješ se vysprchovat.
890
01:31:54,383 --> 01:31:55,843
To teda jo.
891
01:31:58,554 --> 01:31:59,889
- Pojďme domů.
- Jo.
892
01:32:00,223 --> 01:32:01,974
Wille Sawyere.
893
01:32:03,309 --> 01:32:04,977
Rád vás konečně poznávám.
894
01:32:06,395 --> 01:32:08,314
Máte skvělou rodinu.
895
01:32:11,275 --> 01:32:13,361
Jsem šťastnej chlap.