1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,333 --> 00:00:40,375 BALTIMORE, 2015 4 00:00:40,458 --> 00:00:42,750 Străzile din Baltimore sunt tensionate în seara asta. 5 00:00:43,583 --> 00:00:47,417 Protestatarii violenți au invadat părți ale orașului în această după-amiază, 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,041 atacând poliția, jefuind magazine... 7 00:00:49,125 --> 00:00:52,166 Acuzarea a șase ofițeri în cazul lui Freddie Gray, 8 00:00:52,250 --> 00:00:54,208 care a murit după ce a fost în custodia poliției, 9 00:00:54,375 --> 00:00:55,750 și în centrul poveștii... 10 00:00:55,834 --> 00:00:58,542 E una dintre cele mai întunecate zile ale orașului 11 00:00:59,291 --> 00:01:01,125 și știu că suntem mai buni de-atât. 12 00:01:01,208 --> 00:01:04,500 Atenție! Atenție! 13 00:01:05,250 --> 00:01:08,834 Poate crezi că știi, 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,959 dar un lucru e sigur. 15 00:01:12,250 --> 00:01:14,375 Că doamnele letale ale BLSYW 16 00:01:14,458 --> 00:01:17,125 sunt cele cărora nu le poți rezista 17 00:01:17,291 --> 00:01:19,333 Frăție și integritate 18 00:01:19,417 --> 00:01:21,917 Te pui cu sora mea Și te pui cu mine 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,291 Pășim cu suflet Pășim cu mândrie 20 00:01:24,375 --> 00:01:27,458 Doamnelor letale Până în ziua în care murim. 21 00:01:30,875 --> 00:01:32,208 STRADA FRANKLIN 22 00:01:32,291 --> 00:01:34,583 În regulă. Haideți, doamnelor. 23 00:01:57,959 --> 00:01:59,333 În regulă. Bine. 24 00:01:59,417 --> 00:02:01,083 -Bună ziua! -Bună! 25 00:02:01,417 --> 00:02:03,250 Eu sunt Gari. Noul antrenor de Step. 26 00:02:03,333 --> 00:02:05,041 Știați că aveți un nou antrenor? 27 00:02:05,125 --> 00:02:08,709 Îmi puteți spune antrenorul G. Sunteți de acord cu asta? 28 00:02:08,792 --> 00:02:10,625 Am fost prima studentă din familie. 29 00:02:10,709 --> 00:02:13,125 Sunt singura din familia mea cu diplomă. 30 00:02:13,333 --> 00:02:14,917 Locuiesc pe strada Gilmor, 31 00:02:15,000 --> 00:02:18,917 unde Freddie Gray a fost ucis, așa că sunt la curent 32 00:02:19,000 --> 00:02:21,125 cu ce se întâmplă pe aceste străzi. 33 00:02:21,208 --> 00:02:23,458 Vreau ca toată lumea să se prezinte. 34 00:02:23,542 --> 00:02:25,583 Spuneți-mi de ce vă place Stepul. 35 00:02:25,667 --> 00:02:26,583 Sunt Amanda Leonard. 36 00:02:26,667 --> 00:02:28,792 Stepul îmi dă putere. 37 00:02:28,875 --> 00:02:31,166 E o formă de artă care ne aduce pe toți împreună. 38 00:02:31,250 --> 00:02:34,542 Mă pot exprima în moduri diferite în timpul Stepului, 39 00:02:34,625 --> 00:02:36,375 îmi exprim personalitatea, 40 00:02:36,458 --> 00:02:39,041 pentru că nu-mi fac părul și nu mă machiez. 41 00:02:39,875 --> 00:02:42,625 Stepul e o pasiune de-a mea 42 00:02:42,709 --> 00:02:43,875 sunt bună la asta, 43 00:02:43,959 --> 00:02:46,750 și îmi place să văd că ideile noastre prind viață. 44 00:02:46,834 --> 00:02:48,208 Stepul e viață. 45 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 -Stepul e viața. -Da. 46 00:02:51,250 --> 00:02:53,667 În 2009, Școala de îndrumare a tinerelor din Baltimore, 47 00:02:53,750 --> 00:02:56,000 o școală charter, și-a deschis porțile 48 00:02:56,083 --> 00:02:57,333 pentru 120 de fete de 11 ani, 49 00:02:57,417 --> 00:02:59,709 cu scopul ca toate să meargă la facultate. 50 00:02:59,792 --> 00:03:03,500 În clasa a șasea, membrii clasei au inițiat o echipă de Step. 51 00:03:03,583 --> 00:03:07,291 Cinci, șase, șapte, opt. 52 00:03:13,500 --> 00:03:16,583 Mă simt ca și cum aș merge în altă parte când fac Step. 53 00:03:16,875 --> 00:03:19,333 E cam ca terapia. 54 00:03:19,417 --> 00:03:22,625 Ești acolo și țipi, urli, 55 00:03:22,709 --> 00:03:25,917 și faci Step ca și cum ți-ai călca viața în picioare. 56 00:03:26,000 --> 00:03:28,667 Îți arunci părul într-o parte. Aplauzi. 57 00:03:28,750 --> 00:03:32,375 Ai toți prietenii în jurul tău... 58 00:03:33,041 --> 00:03:35,458 Facem muzică cu trupurile noastre. 59 00:03:35,542 --> 00:03:37,667 E o chestie tare. 60 00:03:37,750 --> 00:03:39,750 E mișto, nu? 61 00:03:39,834 --> 00:03:41,500 Încă o dată, doamnelor. 62 00:03:41,750 --> 00:03:44,375 Step este o evadare completă pentru mine. 63 00:03:44,458 --> 00:03:47,917 Mă deconectez complet de casă. 64 00:03:48,709 --> 00:03:52,417 Comunitatea mea e destul de otrăvitoare, nu mint. 65 00:03:53,375 --> 00:03:54,834 Mă simt bine să știu că 66 00:03:54,917 --> 00:03:57,041 eu și coechipierele mele gândim la fel, 67 00:03:57,125 --> 00:03:59,458 ne mișcăm ca un tot. 68 00:04:01,625 --> 00:04:04,583 Am început Stepul în clasa a șasea, 69 00:04:04,667 --> 00:04:06,625 și de-a lungul anilor, am devenit buni, 70 00:04:07,208 --> 00:04:09,709 dar anul trecut totul s-a destrămat. 71 00:04:10,834 --> 00:04:12,917 Am lipsit cam 53 de zile de școală, 72 00:04:13,000 --> 00:04:16,125 și notele mele nu au îndeplinit cerința GPA, 73 00:04:16,208 --> 00:04:17,875 așa că am fost dată afară din echipă. 74 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 Am pierdut toate competițiile anul acela. 75 00:04:21,750 --> 00:04:24,792 Doamnelor, a fost bine! A fost la fix. 76 00:04:24,875 --> 00:04:26,625 Dar asta a fost anul trecut, nu? 77 00:04:27,709 --> 00:04:28,959 Ce s-a întâmplat acum? 78 00:04:29,458 --> 00:04:31,458 Trebuie să evoluăm, nu? 79 00:04:32,083 --> 00:04:33,083 Sunteți gata? 80 00:04:34,250 --> 00:04:35,792 Vreau ca ele să înțeleagă 81 00:04:35,875 --> 00:04:38,542 că acest lucru e mult mai important decât Stepul. 82 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 Este vorba despre a nu-ți găsi scuze, 83 00:04:41,542 --> 00:04:44,458 a face sacrificii, a avea o atitudine pozitivă. 84 00:04:45,250 --> 00:04:48,417 Știu că devine greu. Suntem în Baltimore. 85 00:04:48,500 --> 00:04:49,458 Merg acasă și n-au lumină, 86 00:04:49,542 --> 00:04:51,375 e violență în cartierele lor 87 00:04:51,458 --> 00:04:53,542 nu au mâncare în frigider, 88 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 nu au frigider. 89 00:04:56,083 --> 00:04:57,750 Dar când vin la Step 90 00:04:57,834 --> 00:05:00,083 toate astea sunt șterse din mintea lor. 91 00:05:01,291 --> 00:05:03,458 De aceea pot reuși. 92 00:05:03,542 --> 00:05:05,375 Dacă reușesc la Step, 93 00:05:05,458 --> 00:05:07,250 vor reuși în viață. 94 00:05:18,500 --> 00:05:22,041 În exact 274 de zile, 95 00:05:22,125 --> 00:05:24,709 vom absolvi clasa a 12-a. 96 00:05:25,709 --> 00:05:27,375 Avem un întreg oraș 97 00:05:27,458 --> 00:05:29,834 care așteaptă puterea pe care o vom dezlănțui. 98 00:05:30,709 --> 00:05:32,250 Misiunea mea este să mă asigur 99 00:05:32,792 --> 00:05:34,250 că fiecare dintre voi 100 00:05:34,333 --> 00:05:36,542 din clasa a șasea până la clasa a 12-a 101 00:05:36,625 --> 00:05:40,250 este acceptată la colegiu. 102 00:05:40,333 --> 00:05:42,583 Acesta este doar începutul 103 00:05:42,667 --> 00:05:45,417 unui proces de succes și măreție. 104 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Aceasta va fi marea istorie 105 00:05:47,709 --> 00:05:50,208 a Școlii de îndrumare a tinerelor din Baltimore. 106 00:06:01,125 --> 00:06:04,333 Am fost un copil atât de drăguț. Ce s-a întâmplat? 107 00:06:05,417 --> 00:06:07,375 Nu știu de ce mama ne-a pus să pozăm așa 108 00:06:07,458 --> 00:06:09,333 la fiecare poză de la școală. 109 00:06:09,875 --> 00:06:11,250 Uitați-vă cât curaj! 110 00:06:12,583 --> 00:06:13,959 Îmi amintesc de ăsta. 111 00:06:15,125 --> 00:06:17,291 Asta e Briona la botez. 112 00:06:17,375 --> 00:06:19,667 Iubeam biserica aia. Iubeam mult biserica aia. 113 00:06:19,750 --> 00:06:21,125 Grace Bible Baptist pe Rolling. 114 00:06:21,208 --> 00:06:22,208 M-au învățat... 115 00:06:22,625 --> 00:06:24,083 Pe malul râului 116 00:06:24,166 --> 00:06:25,667 Pe malul râului 117 00:06:25,750 --> 00:06:28,000 Am făcut o mică plimbare 118 00:06:28,083 --> 00:06:29,667 Am făcut o mică plimbare 119 00:06:29,750 --> 00:06:31,583 M-am întâlnit cu Diavolul 120 00:06:31,667 --> 00:06:33,333 M-am întâlnit cu Diavolul 121 00:06:33,417 --> 00:06:35,166 Am avut o mică discuție 122 00:06:35,250 --> 00:06:37,083 Am avut o mică discuție 123 00:06:37,166 --> 00:06:38,542 L-am împins în râu 124 00:06:38,625 --> 00:06:40,291 L-am împins în râu 125 00:06:40,375 --> 00:06:42,125 Și l-am spânzurat de țeavă 126 00:06:42,208 --> 00:06:43,834 Și l-am spânzurat de țeavă 127 00:06:43,917 --> 00:06:46,166 I-am spus, îl putem învinge pe Diavol 128 00:06:46,250 --> 00:06:48,000 Îl putem învinge pe Diavol 129 00:06:48,083 --> 00:06:50,417 Oricând 130 00:06:50,500 --> 00:06:52,959 A fost cel mai tare cântec. 131 00:06:53,041 --> 00:06:55,041 Mă puneau să fac Step în autobuzul bisericii 132 00:06:55,125 --> 00:06:56,542 înainte să mă apuc de Step. 133 00:06:56,625 --> 00:06:58,333 Eram om de bază. 134 00:06:58,417 --> 00:06:59,750 Jerry zicea: „Ține ritmul, Blessin!” 135 00:07:00,250 --> 00:07:02,250 „Ține ritmul!” Îl aveam în sânge. 136 00:07:03,291 --> 00:07:05,375 Ăsta e tata. El a desenat asta 137 00:07:05,458 --> 00:07:08,000 pe vremea când avea timp. 138 00:07:09,333 --> 00:07:10,834 Am încercat să fac tot ce am putut 139 00:07:11,291 --> 00:07:14,208 cu creșterea fetelor, fiind singurul părinte, 140 00:07:14,291 --> 00:07:17,041 pentru că tatăl lor și cu mine... 141 00:07:18,333 --> 00:07:21,792 Ne înțelegeam mai bine când nu eram în aceeași casă. 142 00:07:21,875 --> 00:07:23,917 Să spunem așa. Da. 143 00:07:25,792 --> 00:07:26,917 Ăsta e scrisul meu? 144 00:07:27,000 --> 00:07:29,917 Îmi amintesc asta. „Frankenstein.” 145 00:07:30,083 --> 00:07:35,083 „Aceasta este o poveste de Blessin. Doi aprilie 2003. 146 00:07:35,166 --> 00:07:37,667 Într-o zi, un monstru a venit în noapte 147 00:07:37,750 --> 00:07:40,667 pentru a o ucide pe femeia care s-a despărțit de el. 148 00:07:41,667 --> 00:07:45,041 Ușa ei s-a deschis și Frankenstein a dat buzna în casă 149 00:07:45,125 --> 00:07:47,083 și a făcut ceva să facă Bum!” 150 00:07:47,709 --> 00:07:50,583 Un coordonator de familie m-a întrebat despre ce e vorba. 151 00:07:50,667 --> 00:07:52,417 Ce se întâmpla în casa ta? 152 00:07:52,500 --> 00:07:55,792 Când auzi „Bum” știi că trebuie să te apropii. 153 00:07:55,875 --> 00:07:57,125 Știți ce spun? 154 00:07:58,667 --> 00:08:00,041 O să explodeze. 155 00:08:03,375 --> 00:08:04,375 S-au chinuit. 156 00:08:05,792 --> 00:08:08,083 Ne-am chinuit. Sunt o luptătoare. 157 00:08:10,083 --> 00:08:13,083 La un moment dat am avut o criză. 158 00:08:13,500 --> 00:08:16,375 Le-am auzit pe Brittany și Brooke în spatele meu țipând: 159 00:08:16,458 --> 00:08:17,583 „Mami nu-l ucide.” 160 00:08:18,875 --> 00:08:20,792 L-am țintuit la podea 161 00:08:20,875 --> 00:08:22,875 și îl sufocam 162 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 Apoi am spus: „Nu. N-o să o fac.” 163 00:08:27,166 --> 00:08:28,583 Cineva trebuia să dea înapoi 164 00:08:28,667 --> 00:08:31,208 ca să-mi păstrez sănătatea mintală, așa că am plecat. 165 00:08:31,917 --> 00:08:36,208 Și am stat în locuințe de tranziție timp de 22 de luni. Eu și copiii mei. 166 00:08:40,500 --> 00:08:43,792 Probabil am avut depresie de când eram adolescentă. 167 00:08:44,792 --> 00:08:46,291 Copiii mei știu. 168 00:08:47,083 --> 00:08:50,000 Ei știu când sunt deprimată, când sunt îngrijorată. 169 00:08:50,083 --> 00:08:52,500 Și sunt îngrijorați pentru mine. 170 00:08:57,667 --> 00:08:59,917 MAGAZIN ALIMENTAR 171 00:09:04,208 --> 00:09:06,291 SALĂ DE SPORT 172 00:09:09,875 --> 00:09:13,000 Știi că-ți place 173 00:09:13,250 --> 00:09:15,000 Sunt introvertită. 174 00:09:15,083 --> 00:09:17,500 Nu-mi exprim sentimentele. 175 00:09:17,959 --> 00:09:20,625 Dar toate acele părți ies din mine la Step. 176 00:09:21,875 --> 00:09:24,625 Sunt doar tot ceea ce nu e Stepul. 177 00:09:24,709 --> 00:09:26,375 Luați o pauză de zece minute. 178 00:09:26,500 --> 00:09:27,625 Veniți la 17:40. 179 00:09:32,125 --> 00:09:33,709 Din clasa a șasea, 180 00:09:33,792 --> 00:09:36,375 am muncit din greu 181 00:09:36,458 --> 00:09:38,500 pentru a absolvi prima din clasa mea, 182 00:09:38,583 --> 00:09:41,458 pentru că școala mea de vis este Johns Hopkins University. 183 00:09:42,083 --> 00:09:46,709 Hopkins costă aproximativ 60.000$ pe an 184 00:09:46,792 --> 00:09:49,959 și nu am 60.000 dolari pe an pentru școlarizare, 185 00:09:50,041 --> 00:09:51,208 sper la o bursă completă. 186 00:09:51,291 --> 00:09:53,125 Te-ai spălat pe mâini? 187 00:09:53,208 --> 00:09:54,083 -Da. -Nu. 188 00:09:54,166 --> 00:09:57,041 Jumătate, da și jumătate, nu. 189 00:09:57,125 --> 00:09:59,083 Am șase frați, așa că părinții 190 00:09:59,166 --> 00:10:01,041 mei nu vor avea destui bani. 191 00:10:01,125 --> 00:10:03,125 să mă țină la școală timp de patru ani, 192 00:10:03,208 --> 00:10:04,959 mai ales nu la Hopkins. 193 00:10:05,458 --> 00:10:07,166 Taylor a spus că supa e delicioasă. 194 00:10:09,041 --> 00:10:11,083 Cine e bomba? Cine e femeia? 195 00:10:11,625 --> 00:10:14,750 Cine face supă grozavă? Da, scumpo! 196 00:10:19,083 --> 00:10:20,417 Cori, ce-i asta? 197 00:10:21,375 --> 00:10:22,959 Se numește programare. 198 00:10:23,333 --> 00:10:26,417 Faci un program pentru a modifica poze. 199 00:10:26,709 --> 00:10:28,750 -Stai nemișcat, Taylor. -Vrei să faci un iepuraș? 200 00:10:29,417 --> 00:10:31,041 -Un iepuraș? -Vrei să faci? 201 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Da. 202 00:10:32,458 --> 00:10:36,208 Dacă măresc la 300, urechea lui va dispărea. 203 00:10:37,417 --> 00:10:39,041 E foarte important pentru mama 204 00:10:39,125 --> 00:10:42,125 să-și vadă copiii că reușesc în viață, la școală. 205 00:10:43,041 --> 00:10:44,250 Mama nu a mers la colegiu 206 00:10:44,333 --> 00:10:47,834 pentru că nu a avut pe nimeni care s-o sprijine în acest proces. 207 00:10:48,333 --> 00:10:51,333 Și m-a născut și pe mine când avea 16 ani. 208 00:10:53,750 --> 00:10:54,709 Nu e o nebunie? 209 00:10:54,792 --> 00:10:57,542 Aveai o pătură cu Mickey Mouse. 210 00:10:57,625 --> 00:11:00,542 Da. Camera mea era plină de Mickey Mouse. 211 00:11:01,041 --> 00:11:03,166 Aveai șase luni când mama ta 212 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 avea cameră plină cu Mickey Mouse. 213 00:11:05,750 --> 00:11:07,792 Ăsta a fost balul meu de absolvire. 214 00:11:09,041 --> 00:11:11,417 Aveam 15 ani, eram în clasa a X-a, 215 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 iar tatăl meu vitreg m-a întrebat: 216 00:11:13,333 --> 00:11:14,583 „Ce ai de gând să faci?” 217 00:11:14,709 --> 00:11:16,750 Și am spus: „Cum adică, ce să fac? 218 00:11:16,834 --> 00:11:17,834 Păstrez copilul.” 219 00:11:19,041 --> 00:11:22,583 A fost ușor pentru că am colaborat bine cu tatăl ei. 220 00:11:23,041 --> 00:11:24,625 Lucram amândoi 221 00:11:24,709 --> 00:11:26,208 și aveam mașini... 222 00:11:26,291 --> 00:11:29,875 Chiar dacă eram tineri, a fost ușor cu ea. 223 00:11:31,208 --> 00:11:33,250 Mama mea este 224 00:11:34,625 --> 00:11:37,041 o baghetă magică în formă umană. 225 00:11:37,625 --> 00:11:39,208 Nu mi-am făcut griji 226 00:11:39,291 --> 00:11:40,792 dacă am ce să mănânc 227 00:11:40,875 --> 00:11:43,041 sau ce să mănânc. 228 00:11:43,125 --> 00:11:45,792 La un moment dat n-am avut casă și nici nu am știut. 229 00:11:46,834 --> 00:11:48,875 Shane, îmi dai un pupic? 230 00:11:49,417 --> 00:11:53,333 Shelton și cu mine suntem căsătoriți de aproape un an. 231 00:11:53,417 --> 00:11:55,166 Așa că abia ne obișnuim 232 00:11:55,250 --> 00:11:57,333 cu fluxul ăsta, 233 00:11:57,542 --> 00:11:59,125 cu viața de familie, 234 00:11:59,208 --> 00:12:00,834 de a fi soț și soție. 235 00:12:02,083 --> 00:12:04,834 Deocamdată ne permitem financiar 236 00:12:04,917 --> 00:12:06,834 doar să ne plătim facturile. 237 00:12:07,458 --> 00:12:09,667 Când nu avem bani, 238 00:12:09,750 --> 00:12:11,792 totul merge prost. 239 00:12:13,375 --> 00:12:15,208 Cinci, șase. 240 00:12:15,667 --> 00:12:18,333 Cinci, șase, șapte, opt. 241 00:12:29,041 --> 00:12:32,125 Anul trecut am mers la o mulțime de competiții de Step 242 00:12:32,208 --> 00:12:34,667 și nu am câștigat primul loc la niciuna. 243 00:12:34,750 --> 00:12:36,917 Anul ăsta e timpul pentru izbăvire. 244 00:12:37,000 --> 00:12:38,041 Oamenii vor dori 245 00:12:38,125 --> 00:12:39,917 să muncească din greu 246 00:12:40,000 --> 00:12:42,583 pentru a obține recompensele pe care le merităm. 247 00:12:43,834 --> 00:12:47,542 Stânga, dreapta, aplaudați, aici. 248 00:12:47,625 --> 00:12:49,667 Ne așteaptă un an important, 249 00:12:49,750 --> 00:12:53,041 cea mai mare competiție este Bowie State. 250 00:12:53,500 --> 00:12:57,500 Bowie este o competiție pentru DMV. 251 00:12:57,583 --> 00:12:59,959 Adică DC, Maryland, și Virginia. 252 00:13:01,917 --> 00:13:06,250 Nu a fost niciodată o echipă din Baltimore care să câștige. 253 00:13:14,667 --> 00:13:16,667 Dacă am câștiga premiul Bowie... 254 00:13:17,125 --> 00:13:18,250 Iisuse! 255 00:13:18,333 --> 00:13:21,917 Dacă vom câștiga Bowie, le vom spune tuturor 256 00:13:22,000 --> 00:13:23,458 că suntem din Baltimore. 257 00:13:23,542 --> 00:13:25,959 Ce faceți voi cu Bowie? 258 00:13:37,792 --> 00:13:39,333 Vom vorbi despre opțiunile tale. 259 00:13:39,917 --> 00:13:41,834 Astăzi e trezirea la realitate. 260 00:13:41,917 --> 00:13:47,333 Aceste note, acest scor de 1.1 GPA 261 00:13:47,417 --> 00:13:49,250 din clasa a IX-a la a XI-a, 262 00:13:49,333 --> 00:13:50,917 nu te reprezintă. 263 00:13:51,625 --> 00:13:54,166 Dacă treceți pe lângă biroul meu 264 00:13:54,250 --> 00:13:56,625 și mă uit urât la voi, acesta e motivul. 265 00:13:56,709 --> 00:13:58,000 Te-ai ascuns anul trecut. 266 00:13:58,083 --> 00:13:59,667 Știi că am dreptate. 267 00:13:59,750 --> 00:14:01,875 Am lipsit mult, Blessin s-a ascuns de ea însăși. 268 00:14:01,959 --> 00:14:05,417 „Blessin s-a ascuns de ea însăși.” Mă bucur s-o vedem. 269 00:14:05,500 --> 00:14:08,458 Vreau să iau numai zece semestrul ăsta. 270 00:14:08,542 --> 00:14:10,667 Suntem aici să vă ajutăm și să vă sprijinim. 271 00:14:10,750 --> 00:14:12,208 Cea mai importantă 272 00:14:12,291 --> 00:14:14,834 este seara părinților pentru seniori. 273 00:14:14,959 --> 00:14:17,208 -Mama trebuie să fie aici? -Da. 274 00:14:17,291 --> 00:14:18,792 Am avut situații în trecut 275 00:14:18,875 --> 00:14:21,166 n-am putut lua legătura cu ea. 276 00:14:21,250 --> 00:14:24,417 De fapt, n-am cunoscut-o pe mama ta în cei trei ani. 277 00:14:24,500 --> 00:14:25,667 Ce putem face? 278 00:14:25,750 --> 00:14:27,750 Trebuie să participe la acest proces 279 00:14:27,834 --> 00:14:30,458 pentru că nu te poți ocupa de partea financiară. 280 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Ei bine... 281 00:14:37,667 --> 00:14:39,792 Știi, de obicei... Nu știu. 282 00:14:43,917 --> 00:14:47,750 Am avut întâlnirea academică cu doamna Dopat astăzi, consiliera. 283 00:14:48,417 --> 00:14:50,250 Nu prea o cunoști. 284 00:14:50,417 --> 00:14:54,417 Am întâlnit-o. Crezi că uit lucruri, dar mi-o amintesc pe dra Dopat. 285 00:14:54,500 --> 00:14:56,208 Îmi amintesc ce-mi spui. 286 00:14:56,291 --> 00:14:58,625 Bine. Mi-a dat foaia matricolă, 287 00:14:58,709 --> 00:15:01,417 și unele colegii unde aș putea merge 288 00:15:01,500 --> 00:15:03,709 dacă am un anumit scor GPA în acest an. 289 00:15:03,834 --> 00:15:04,834 Care sunt? 290 00:15:04,917 --> 00:15:09,500 Allegany, FIT, și mai era unul. 291 00:15:09,583 --> 00:15:11,417 Mi-am notat, poftim! 292 00:15:11,500 --> 00:15:14,417 Ce e cu Allegany? Nu e mai aproape de noi? 293 00:15:14,500 --> 00:15:16,625 Da, nu e așa departe, ajungi cu mașina. 294 00:15:16,709 --> 00:15:18,834 Știu că vrei să pleci la școală, 295 00:15:18,917 --> 00:15:22,417 dar nu te vreau prea departe de mine. 296 00:15:22,542 --> 00:15:25,250 Voi fi la un telefon distanță. Sunt gata de plecare! 297 00:15:25,333 --> 00:15:26,333 Du-te, fato! 298 00:15:27,166 --> 00:15:29,041 Arată-le tuturor talentul tău. 299 00:15:29,542 --> 00:15:31,500 Ești gata să mănânci ceva? 300 00:15:31,792 --> 00:15:33,792 Am fost la facultate pentru o vreme. 301 00:15:33,875 --> 00:15:36,375 Nu am absolvit. M-am oprit după doi ani, 302 00:15:36,458 --> 00:15:39,917 pentru că am avut probleme cu matematica și mă retrăgeam 303 00:15:40,000 --> 00:15:41,667 înainte să primesc notele, 304 00:15:41,750 --> 00:15:45,375 așa că nu le aveam niciodată complete. 305 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Până la urmă am încetat să mai merg, 306 00:15:48,083 --> 00:15:52,166 iar apoi m-am uitat în urmă și-am zis: „Trebuia să rămâi.” 307 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Asta sunt eu. 308 00:15:55,834 --> 00:15:58,417 Da, pe 24, doamna Dopat a spus 309 00:15:58,500 --> 00:16:00,583 că trebuie să vii la școală la o ședință. 310 00:16:00,667 --> 00:16:02,667 Ce fel de ședință? 311 00:16:02,750 --> 00:16:04,583 Ca să pot obține ajutor financiar. 312 00:16:04,667 --> 00:16:07,750 Pentru a vedea ce ajutoare poți primi? 313 00:16:08,750 --> 00:16:11,417 Voi fi acolo fără îndoială. 314 00:16:19,417 --> 00:16:22,250 Plie. Este așa. 315 00:16:22,333 --> 00:16:24,709 -Stai! Doamnă antrenoare. -Hai! 316 00:16:25,667 --> 00:16:27,375 Ține-ți brațele drept în față! 317 00:16:28,667 --> 00:16:32,000 Doamne. E ridicol! 318 00:16:34,208 --> 00:16:37,625 Sunt puțin sub Beyoncé fiindcă încă o dau în bară. 319 00:16:37,709 --> 00:16:39,166 Beyoncé nu o da în bară. 320 00:16:39,250 --> 00:16:42,291 Chiar dacă o face, iese din dificultate așa de bine, 321 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 iar eu chiar n-aș observa. 322 00:16:45,208 --> 00:16:48,625 Bine, încă o dată, apoi facem ceva diferit. 323 00:16:48,750 --> 00:16:51,583 Cinci, șase șapte, opt. 324 00:16:51,792 --> 00:16:57,750 Suntem doamnelor minunate de LLOB 325 00:16:58,208 --> 00:17:01,542 Spre deosebire de aceste imitatori Suntem atât de unic 326 00:17:02,333 --> 00:17:05,583 Am început să ne mișcăm acum șapte ani 327 00:17:06,166 --> 00:17:10,125 Și de atunci am fost în spectacol 328 00:17:11,166 --> 00:17:13,041 A devenit o rutină zilnică. 329 00:17:14,125 --> 00:17:17,750 E în programul meu. Muncă, Step, acasă. 330 00:17:18,667 --> 00:17:20,542 Am văzut toate fetele crescând, 331 00:17:20,625 --> 00:17:22,625 așa că nu mă duc doar pentru ea, 332 00:17:22,709 --> 00:17:25,834 Tayla, mă duc după toată lumea. 333 00:17:25,917 --> 00:17:28,333 Mi-ar fi plăcut să fi avut 334 00:17:29,500 --> 00:17:32,291 o familie mare și o mulțime de copii, 335 00:17:32,375 --> 00:17:34,041 dar asta nu a fost chemarea mea. 336 00:17:34,125 --> 00:17:36,834 Chemarea mea a fost de a avea unul, cum am făcut. 337 00:17:36,917 --> 00:17:38,959 Alo? 338 00:17:39,041 --> 00:17:39,875 Bun! 339 00:17:39,959 --> 00:17:41,625 Regina așteaptă. 340 00:17:41,709 --> 00:17:43,709 Acum uită-te în jur. „Alo? Alo?” 341 00:17:43,834 --> 00:17:46,625 Alo? Regina așteaptă. 342 00:17:47,250 --> 00:17:48,917 Alo! 343 00:17:49,417 --> 00:17:51,417 Alo! 344 00:17:55,458 --> 00:17:58,583 Alo? Regina așteaptă. 345 00:17:59,250 --> 00:18:00,625 Așa se face. Încă o dată. 346 00:18:01,333 --> 00:18:04,917 Alo? Alo? 347 00:18:05,000 --> 00:18:06,875 Regina așteaptă. 348 00:18:06,959 --> 00:18:07,959 Așa se face. 349 00:18:08,458 --> 00:18:09,959 Asta o să meargă. 350 00:18:10,375 --> 00:18:11,375 Mulțumesc. 351 00:18:14,917 --> 00:18:18,542 Tăticul meu Alabama Mama Louisiana 352 00:18:18,625 --> 00:18:20,709 Îl amesteci pe negrul ăla cu creola aia 353 00:18:20,792 --> 00:18:22,667 Fa un Texas Bama 354 00:18:23,208 --> 00:18:26,166 Mama mea este enervantă. 355 00:18:27,000 --> 00:18:29,959 Poate să exagereze 356 00:18:30,041 --> 00:18:33,667 și să se distreze prea mult, ca și cum ar avea 17 sau 18 ani. 357 00:18:33,750 --> 00:18:34,709 Iar eu îi spun: 358 00:18:34,792 --> 00:18:37,083 „Mamă, trebuie să te calmezi uneori.” 359 00:18:37,250 --> 00:18:39,458 Ea spune: „Ce? Doar mă distrez!” 360 00:18:39,542 --> 00:18:40,625 Iar eu răspund: 361 00:18:40,959 --> 00:18:43,208 „Bine, mă faci de râs, dar nu contează.” 362 00:18:44,667 --> 00:18:47,000 Doamne! De ce ai face asta? 363 00:18:57,959 --> 00:19:00,375 În altă ordine de idei, procesele celor șase ofițeri acuzați 364 00:19:00,458 --> 00:19:02,375 de moartea lui Freddie Gray au început. 365 00:19:02,458 --> 00:19:04,208 Se așteaptă ca aceasta să fie finalizate. 366 00:19:04,291 --> 00:19:06,125 Iată cum e programul. 367 00:19:06,208 --> 00:19:07,834 Procesul lui Edward Nero e programat 368 00:19:07,917 --> 00:19:10,583 pentru 10 mai, după care șoferul... 369 00:19:13,208 --> 00:19:14,458 Când eram mică, 370 00:19:14,542 --> 00:19:16,208 polițiștii erau eroii mei. 371 00:19:16,291 --> 00:19:18,125 Am crescut în nord-vestul Baltimore. 372 00:19:18,709 --> 00:19:20,625 Aveam polițiști prietenoși. 373 00:19:20,709 --> 00:19:21,917 Patrulau prin zonă, 374 00:19:22,000 --> 00:19:25,333 veneau la școală, vorbeau cu tine. 375 00:19:25,458 --> 00:19:29,625 Și de aceea am vrut să fiu gardian în închisoare. 376 00:19:30,333 --> 00:19:33,166 Și îmi iubesc slujba. Îmi place la nebunie. 377 00:19:34,834 --> 00:19:37,834 Unii merită să fie acolo, iar alții nu. 378 00:19:38,208 --> 00:19:41,000 Mulți dintre copiii noștri sunt pierduți. 379 00:19:41,083 --> 00:19:42,792 Ei nu au pe nimeni. 380 00:19:43,417 --> 00:19:45,583 Și simt că e obligația mea 381 00:19:45,667 --> 00:19:48,333 și datoria civică să-i ajut. 382 00:19:59,709 --> 00:20:01,792 Trebuie să... 383 00:20:02,250 --> 00:20:05,000 Trebuie să ne amintim că colegiul e o afacere. 384 00:20:05,083 --> 00:20:07,250 Deci, unde mă potrivesc financiar? 385 00:20:07,333 --> 00:20:09,333 Pentru că unele colegii sunt scandaloase. 386 00:20:10,041 --> 00:20:12,875 Nu cunosc situația financiară a nimănui, 387 00:20:12,959 --> 00:20:14,667 dar mă îndoiesc serios 388 00:20:14,750 --> 00:20:18,583 că americanul mediu are 40.000 sau 50.000 de dolari 389 00:20:18,667 --> 00:20:20,333 stând în contul lor bancar, 390 00:20:20,417 --> 00:20:22,542 așteptând să fie dați unui colegiu. 391 00:20:22,625 --> 00:20:23,959 Da? 392 00:20:24,291 --> 00:20:25,542 Partea care mă sperie 393 00:20:26,125 --> 00:20:29,250 este că n-am ajutat-o suficient pe Cori. 394 00:20:30,041 --> 00:20:32,333 Asta e copleșitor pentru mine. 395 00:20:32,792 --> 00:20:35,959 Mă simt ca și cum n-am ajutat-o destul. 396 00:20:36,041 --> 00:20:38,250 Și vom trece peste asta, bine? 397 00:20:38,333 --> 00:20:40,417 E fabulos. Vino aici, mamă! 398 00:20:45,250 --> 00:20:47,417 Când mama nu a venit la ședința cu părinții, 399 00:20:47,500 --> 00:20:49,709 nu voi spune că mă așteptam să fie acolo. 400 00:20:50,250 --> 00:20:52,667 Dar când am că nu a venit, 401 00:20:52,750 --> 00:20:53,917 m-am gândit: 402 00:20:54,000 --> 00:20:55,875 „Bine, mi-a promis că va fi aici. 403 00:20:56,333 --> 00:20:57,458 Unde este ea?” 404 00:20:57,542 --> 00:20:58,583 Vă mulțumesc mult. 405 00:20:58,667 --> 00:21:00,917 Dacă aveți întrebări, vă răspund cu plăcere. 406 00:21:07,625 --> 00:21:09,458 Știi etapa ta următoare, 407 00:21:09,542 --> 00:21:11,625 pe 11 februarie este interviul tău. 408 00:21:11,709 --> 00:21:13,083 Veniți pentru a-i asigura 409 00:21:13,166 --> 00:21:15,458 că Cori este bună pentru Universitatea din Maryland, 410 00:21:15,542 --> 00:21:16,959 și că Universitatea 411 00:21:17,041 --> 00:21:18,500 este bună pentru Cori. 412 00:21:18,875 --> 00:21:21,542 Barnard, nu mă îngrijorează dacă vei fi acceptat. 413 00:21:22,625 --> 00:21:24,333 Ar fi nebuni dacă nu te-ar accepta. 414 00:21:24,417 --> 00:21:26,208 Și nu pentru că te plac enorm, 415 00:21:26,291 --> 00:21:27,583 ci datorită abilităților tale. 416 00:21:27,667 --> 00:21:30,166 Nu există nici un motiv să nu fi acceptat. 417 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 Problema va apărea la bani. 418 00:21:33,208 --> 00:21:35,291 Sunt sigură că vor da împrumuturi. 419 00:21:35,959 --> 00:21:39,250 -Nu-mi place cuvântul cu „Δ. -Știu. 420 00:21:39,333 --> 00:21:45,041 Dacă ați obține un total de 5.000$ 421 00:21:45,125 --> 00:21:48,709 în împrumuturi pe an pentru cei patru ani... 422 00:21:48,792 --> 00:21:50,959 Știu că sunt 20.000 de dolari, 423 00:21:51,041 --> 00:21:54,083 dar nu sunt așa de mulți bani. 424 00:21:54,125 --> 00:21:56,959 Comparat cu ce obțin oamenii de acolo. 425 00:21:57,583 --> 00:21:59,917 Fața ta spune „nu”, înțeleg. 426 00:22:11,250 --> 00:22:13,583 Tatăl meu vitreg și-a pierdut slujba, 427 00:22:13,834 --> 00:22:17,667 și facturile se tot acumulează. 428 00:22:23,709 --> 00:22:26,125 Nu e prima dată când ne opresc curentul. 429 00:22:27,583 --> 00:22:28,542 Se întâmplă. 430 00:22:31,166 --> 00:22:34,834 Nu știu, pentru mine, pentru familia mea, 431 00:22:34,917 --> 00:22:38,208 ideea de confort a fost ciclică. 432 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Apare și dispare. 433 00:22:40,208 --> 00:22:41,750 E frustrant să trăiești așa, 434 00:22:41,834 --> 00:22:43,208 cum te simți confortabil... 435 00:22:43,291 --> 00:22:45,041 Cum merge un lucru prost, 436 00:22:45,125 --> 00:22:46,291 merge și altul 437 00:22:46,375 --> 00:22:48,959 și totul merge rău... 438 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 Nu știu... 439 00:22:51,959 --> 00:22:53,375 Nu vreau sa trăiesc așa 440 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 și nu vreau ca familia mea să trăiască așa. 441 00:22:58,542 --> 00:22:59,709 Deci voi munci din greu 442 00:22:59,792 --> 00:23:02,083 ca să nu se întâmple asta în viața mea. 443 00:23:25,709 --> 00:23:28,542 Vom face o ultimă prezentare pentru ziua de azi. 444 00:23:28,709 --> 00:23:32,208 Și vor fi Blessin și Quanshe. 445 00:23:32,792 --> 00:23:34,250 Odată ce Curtea Supremă 446 00:23:34,333 --> 00:23:36,500 a atras atenția asupra celui de-al 14-lea Amendament, 447 00:23:36,583 --> 00:23:40,000 școlile publice au fost obligate să devină desegregate. 448 00:23:40,083 --> 00:23:41,166 Următorul diapozitiv. 449 00:23:41,250 --> 00:23:44,959 Aici se arată unde a fost necesară desegregarea. 450 00:23:45,041 --> 00:23:47,000 După cum vedeți, în multe state sudice. 451 00:23:47,542 --> 00:23:48,667 Vreo întrebare? 452 00:23:48,750 --> 00:23:51,208 Care e diferența dintre asta și KKK? 453 00:23:51,750 --> 00:23:54,250 KKK s-a aliniat și a promovat în continuare 454 00:23:54,333 --> 00:23:56,166 violența în organizație, 455 00:23:56,250 --> 00:23:59,208 pentru că de fapt au ieșit noaptea în pelerine cu glugă 456 00:23:59,291 --> 00:24:01,625 și au abuzat și atacat afro-americani 457 00:24:01,709 --> 00:24:03,542 care oricum erau oprimați 458 00:24:04,083 --> 00:24:05,917 economic și social. 459 00:24:06,542 --> 00:24:08,291 Aplauze pentru doamne. 460 00:24:18,792 --> 00:24:20,750 Au șuvițe colorate! 461 00:24:20,834 --> 00:24:24,041 Ca niște pachete mici de culoare. 462 00:24:24,125 --> 00:24:26,458 Dacă aș alege blond platinat, 463 00:24:26,542 --> 00:24:27,709 aș da lovitura. 464 00:24:27,792 --> 00:24:31,250 -Credeam că alegi un blond normal. -Nu, aleg platinat. 465 00:24:34,166 --> 00:24:35,834 Vrei să ai părul ca Martin Luther King. 466 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Malcolm X. 467 00:24:39,750 --> 00:24:42,500 Dacă ați fi trăit în zilele acelea, 468 00:24:42,792 --> 00:24:47,083 vă aliați cu mișcarea Malcolm X sau mișcarea MLK? 469 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 Probabil cu Malcolm. 470 00:24:49,166 --> 00:24:50,792 Cred că aș fi cu Martin. 471 00:24:51,166 --> 00:24:52,834 Aș avea niște tovarăși 472 00:24:52,917 --> 00:24:54,959 care ar fi din Panterele Negre, 473 00:24:55,166 --> 00:24:57,750 dacă m-ar scuipă cineva în față, 474 00:24:57,834 --> 00:24:59,542 aș putea să-mi chem banda. 475 00:25:02,041 --> 00:25:05,041 Numai prin muncă grea ajungi cineva. 476 00:25:05,125 --> 00:25:06,709 Trebuie s-o iei de jos. 477 00:25:06,792 --> 00:25:08,417 Kim Kardashian nu a făcut nimic. 478 00:25:08,500 --> 00:25:11,667 Kim Kardashian nu e o personalitate. Ea e drăguță. 479 00:25:12,291 --> 00:25:14,834 Trebuie doar să muncești de două ori mai mult. 480 00:25:15,166 --> 00:25:16,709 Și sunt dispusă să muncesc. 481 00:25:16,792 --> 00:25:19,792 Așa trebuie să obții ceea ce vrei în viață. 482 00:25:22,625 --> 00:25:24,375 Am multe visuri. 483 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Poate visez prea mult. 484 00:25:27,709 --> 00:25:30,083 Sunt pasionată de dans, Step, 485 00:25:30,166 --> 00:25:31,834 de coregrafie în general. 486 00:25:32,959 --> 00:25:35,417 M-am îndrăgostit când am văzut filmul Chicago. 487 00:25:35,500 --> 00:25:37,250 Modul în care se mișcă. 488 00:25:37,458 --> 00:25:40,000 Îmi spun că și eu face asta. 489 00:25:40,083 --> 00:25:42,166 Pot arăta oamenilor cum să facă asta. 490 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Vreau să ascultați acest cântec, 491 00:25:45,333 --> 00:25:48,125 și să vă gândiți la mișcările potrivite. 492 00:25:48,625 --> 00:25:50,417 Bine, începe. Ascultați 493 00:25:54,709 --> 00:25:55,959 Mă pricep la ritmuri, 494 00:25:56,041 --> 00:25:57,959 mereu am ritmul în minte. 495 00:25:58,041 --> 00:26:00,375 Așa îmi amintesc pașii. 496 00:26:00,750 --> 00:26:02,417 Trebuie pune oameni pe podea 497 00:26:02,500 --> 00:26:03,959 așezați în această poziție, 498 00:26:04,083 --> 00:26:05,834 și unii care să facă așa. 499 00:26:07,834 --> 00:26:08,834 Pas. 500 00:26:09,041 --> 00:26:10,709 Acum pășim. 501 00:26:10,792 --> 00:26:12,709 Da! 502 00:26:12,792 --> 00:26:13,792 Apoi vine dansul. 503 00:26:13,875 --> 00:26:15,959 -Niște nivelurile, nu? -Da. 504 00:26:16,041 --> 00:26:17,458 Numărăm până la patru. 505 00:26:17,542 --> 00:26:19,083 Vom face aceste două mișcări. 506 00:26:19,166 --> 00:26:20,333 Ea iese în evidență. 507 00:26:20,500 --> 00:26:21,667 Ea inventează lucruri, 508 00:26:21,750 --> 00:26:23,125 cum ar fi, de nicăieri. 509 00:26:23,208 --> 00:26:25,959 Cum ar fi „binecuvântarea vizionarului.” 510 00:26:26,667 --> 00:26:27,834 Când o vezi pășind, 511 00:26:27,917 --> 00:26:29,667 către ea ți se îndreaptă ochii. 512 00:26:30,208 --> 00:26:31,834 Pentru că fac asta din suflet. 513 00:26:32,417 --> 00:26:33,709 Mortală! 514 00:26:34,917 --> 00:26:35,834 Piciorul greșit. 515 00:26:35,917 --> 00:26:37,166 Doamnelor! 516 00:26:44,000 --> 00:26:45,125 Haide, Freddie Gray 517 00:26:45,208 --> 00:26:47,583 Victorie 518 00:26:47,667 --> 00:26:50,291 Pentru că diavolul este învins Și Dumnezeu fie lăudat 519 00:26:50,375 --> 00:26:53,000 Am primit victoria 520 00:26:54,792 --> 00:26:56,250 Atenție, vă rog! 521 00:26:56,333 --> 00:26:58,709 Asta e o expoziție. Suntem aici să învățăm, 522 00:26:58,792 --> 00:27:02,417 să ne îmbunătățim, să creștem, să mergem mai departe. 523 00:27:02,500 --> 00:27:04,625 Știu vreți să le învingeți pe Lady Raiders. 524 00:27:04,709 --> 00:27:05,667 Da. 525 00:27:05,750 --> 00:27:09,375 La această expoziție au venit Lady Raiders 526 00:27:09,792 --> 00:27:13,125 și Boy Raiders merg pentru a-și îmbunătăți Step. 527 00:27:15,208 --> 00:27:17,166 Vreau să lucrați la expresiile faciale. 528 00:27:17,625 --> 00:27:20,500 Vreau să vă considerați 529 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 cele mai elegante femei din lume. 530 00:27:24,083 --> 00:27:27,208 Dar ea pășește tare și cu încredere. 531 00:27:28,709 --> 00:27:30,667 O să mă privești cum pășesc. 532 00:27:30,792 --> 00:27:34,250 De fapt, o să te fac să te uiți la mine călcând. 533 00:27:34,333 --> 00:27:38,583 O să-ți înfig pasul meu în mufă. 534 00:27:38,625 --> 00:27:41,208 O să te iau de gât, 535 00:27:41,291 --> 00:27:44,417 iar tu o să mă privești făcând ceea ce fac. 536 00:27:45,333 --> 00:27:47,583 Asta trebuie să arătați 537 00:27:47,667 --> 00:27:50,500 de fiecare dată când sunteți în fața cuiva. 538 00:27:51,208 --> 00:27:53,583 Pe asta călcați. 539 00:27:53,917 --> 00:27:58,917 Dacă nu faci asta, stai jos, du-te acasă, noapte bună. 540 00:27:59,458 --> 00:28:04,208 Deci, arătați-mi fața aia! 541 00:28:07,000 --> 00:28:10,333 Hai să facem acest pas corect! 542 00:28:15,458 --> 00:28:20,417 Pentru că nu o vrei Să începem 543 00:28:23,917 --> 00:28:25,959 Pentru că nu vrei 544 00:28:31,417 --> 00:28:32,458 Au luat foc, nu? 545 00:28:32,959 --> 00:28:35,041 Au luat foc! Haide! 546 00:28:35,125 --> 00:28:37,500 Ziua Înscrierii la Colegiu 547 00:28:37,583 --> 00:28:40,208 Azi e ziua de înscriere la colegiu. 548 00:28:40,500 --> 00:28:42,458 Avem multe de făcut, multe de realizat. 549 00:28:42,875 --> 00:28:44,583 Doamnelor, o să terminăm azi. 550 00:28:44,667 --> 00:28:46,291 Ai deja un cont? 551 00:28:46,375 --> 00:28:47,291 Contul? Nu. 552 00:28:50,125 --> 00:28:52,500 AAP ei ar putea fi un pic mai mare. 553 00:28:52,583 --> 00:28:54,583 Tocmai am avut această conversație. 554 00:28:54,667 --> 00:28:57,083 Prima impresie e foarte importantă. 555 00:28:57,166 --> 00:28:58,875 Și câte șanse avem 556 00:28:58,959 --> 00:29:00,834 să facem o primă impresie? Una. 557 00:29:03,417 --> 00:29:05,709 Pe diploma ta poate spune NYU. 558 00:29:05,792 --> 00:29:08,208 Pe diploma ta poate scrie Spelman. 559 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 Pe diploma ta poate scrie orice. 560 00:29:11,959 --> 00:29:14,834 Am un e-mail despre plata taxei de înscriere. 561 00:29:14,917 --> 00:29:16,417 Nu-mi place numărul ăsta. 562 00:29:17,709 --> 00:29:21,166 Înscrierea mea la facultate a fost ștearsă. S-a șters de două ori. 563 00:29:21,250 --> 00:29:22,542 Întregul lucru. 564 00:29:26,667 --> 00:29:29,500 Și spune-i să aducă taxele, să aducă formularul W2. 565 00:29:29,583 --> 00:29:31,542 Ai lucrat în 2015? 566 00:29:33,709 --> 00:29:36,875 Trebuie să găsești 40.000 de dolari pentru tine. 567 00:29:39,333 --> 00:29:41,583 Am vorbit cu tine despre Blessin Giraldo. 568 00:29:41,667 --> 00:29:43,625 Așteptam notele de la mijlocul anului. 569 00:29:44,041 --> 00:29:46,834 Vor fi mult mai bune decât ce ți-am trimis deja. 570 00:29:47,709 --> 00:29:48,834 Fă-o în seara asta, 571 00:29:48,917 --> 00:29:51,291 fiindcă nu-mi pun numele acolo fără motiv. 572 00:29:51,375 --> 00:29:54,625 Și mi-am pus numele acolo. Nu mă face să par nebună. 573 00:29:55,834 --> 00:29:58,000 ZIUA PREZENTĂRII NOTELOR SEMESTRIALE 574 00:30:05,625 --> 00:30:06,834 AI avut numai zece? 575 00:30:08,834 --> 00:30:10,291 Știam că poți s-o faci. 576 00:30:11,375 --> 00:30:13,166 Da, Blessin! 577 00:30:13,250 --> 00:30:15,041 Anatomie și fiziologie, 83. 578 00:30:15,500 --> 00:30:18,959 Bazele tehnologiei, un 95. 579 00:30:19,750 --> 00:30:20,917 La engleză, am 72, 580 00:30:21,000 --> 00:30:23,333 dar am muncit mult pentru acel 72. 581 00:30:23,417 --> 00:30:25,291 N-am întârziat cu temele, cu nimic. 582 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 Așa că o să încerc tactici noi 583 00:30:28,333 --> 00:30:30,709 și o să mă chinui să iau note mai bune. 584 00:30:33,875 --> 00:30:35,667 Ea e doamna care mă bagă la facultate. 585 00:30:36,041 --> 00:30:38,417 Să o văd pe mama la școală 586 00:30:39,166 --> 00:30:40,625 a fost o chestie importantă. 587 00:30:40,709 --> 00:30:43,375 Nu știu prin ce a trecut în acea dimineață ca să se trezească. 588 00:30:43,458 --> 00:30:45,792 Sau la ce se gândea când intra în clădire. 589 00:30:46,875 --> 00:30:49,333 Ea încearcă. Așa face, iar să văd asta. 590 00:30:49,959 --> 00:30:53,667 Sunt atât de încântat să te cunosc. O iubesc pe fata asta. 591 00:30:53,750 --> 00:30:56,542 Mă enervează la culme, dar o iubesc pe fata asta. 592 00:30:56,625 --> 00:30:59,625 Va fi uimitoare. Trebuie doar să o certăm. 593 00:30:59,709 --> 00:31:01,208 Așa că orice putem face 594 00:31:01,291 --> 00:31:03,458 ca să ne asociem în asta, aș aprecia. 595 00:31:03,542 --> 00:31:04,875 -Și Michelle. -Nu, toți. 596 00:31:04,959 --> 00:31:07,959 Pentru că va fi nevoie de o echipă, un sat, o țară, 597 00:31:08,083 --> 00:31:09,458 orice ar fi nevoie, vom reuși. 598 00:31:09,542 --> 00:31:10,458 Am lucrat la asta. 599 00:31:10,542 --> 00:31:12,250 Bine, mi-a părut bine să te cunosc. 600 00:31:12,333 --> 00:31:13,625 Apreciez asta. 601 00:31:14,333 --> 00:31:16,500 MÂNDRIE 602 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Mâinile sus! 603 00:31:19,041 --> 00:31:20,417 Nu trage! 604 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Mâinile sus! 605 00:31:21,667 --> 00:31:22,709 Nu trage! 606 00:31:22,834 --> 00:31:23,875 Mâinile sus! 607 00:31:23,959 --> 00:31:25,458 Nu trage! 608 00:31:25,542 --> 00:31:26,792 Spuneți tare! 609 00:31:26,875 --> 00:31:28,875 Sunt negru și mândru. 610 00:31:29,208 --> 00:31:31,166 Competiția Bowie e la sfârșitul anului, 611 00:31:31,250 --> 00:31:32,959 și lucrăm la asta. 612 00:31:33,041 --> 00:31:34,792 Între timp, am fost invitați 613 00:31:34,875 --> 00:31:36,875 la Spectacolul de Step de la liceul Baltimore . 614 00:31:38,375 --> 00:31:40,166 Aceasta este prima dată 615 00:31:40,250 --> 00:31:43,500 când fetele au concurat la Step cu alte fete din Baltimore. 616 00:31:44,667 --> 00:31:46,667 Putem alege orice temă vrem. 617 00:31:47,083 --> 00:31:49,792 Tema mea va fi Black Lives Matter. 618 00:31:50,458 --> 00:31:53,417 Trebuie să te oprești. 619 00:31:53,875 --> 00:31:58,041 Uită-te și ascultă! 620 00:31:58,500 --> 00:32:02,083 Începem cu scandarea „Stop, Look, and Listen”. 621 00:32:02,333 --> 00:32:08,291 Pentru că ești pe cale să fii martor 622 00:32:08,959 --> 00:32:11,542 la ceva extraordinar. 623 00:32:12,041 --> 00:32:14,000 Să le spunem cine suntem. 624 00:32:14,333 --> 00:32:17,000 Vom atrage toată atenția, 625 00:32:17,083 --> 00:32:19,125 Pionierii, factorii de decizie. 626 00:32:19,208 --> 00:32:24,625 Suntem cu spectacolul Step, Cântăm hip-hop 627 00:32:25,333 --> 00:32:27,291 Așa! Ultima postură! 628 00:32:27,375 --> 00:32:29,291 Apoi intră în această postură 629 00:32:29,375 --> 00:32:31,959 care e atât de puternică 630 00:32:32,041 --> 00:32:33,750 cu pumnul drept în sus, 631 00:32:33,834 --> 00:32:36,208 arătând că viețile negrilor contează. 632 00:32:36,291 --> 00:32:37,959 Opt, nouă. 633 00:32:39,417 --> 00:32:43,083 MEMORIALUL FREDDIE GRAY 634 00:32:50,709 --> 00:32:52,208 Bine, ascultați, băieți. 635 00:32:52,291 --> 00:32:54,750 În primul rând, am vrut să vă arăt 636 00:32:54,834 --> 00:32:57,333 importanța acestor imagini de aici 637 00:32:57,834 --> 00:33:02,041 care arată că după 40, 50, 60 de ani, 638 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 încă trebuie să protesteze 639 00:33:03,583 --> 00:33:05,667 pentru drepturile noastre de afro-americani. 640 00:33:05,750 --> 00:33:08,500 Ca femei, voi sunteți considerate... 641 00:33:08,583 --> 00:33:10,458 Nu noi, ci voi, ca femei. 642 00:33:10,542 --> 00:33:12,959 Noi suntem considerate talpa țării, 643 00:33:13,083 --> 00:33:14,875 ca femei afro-americane. 644 00:33:15,250 --> 00:33:18,709 Când ați auzit de Freddie Gray, unde erați? 645 00:33:18,792 --> 00:33:19,834 Eram la școală. 646 00:33:21,917 --> 00:33:24,375 Ați primit un mesaj unde vi se spunea să faceți revoltă? 647 00:33:24,458 --> 00:33:26,083 -Da. -A fost pe Twitter. 648 00:33:26,166 --> 00:33:27,917 Erau multe lucruri pe media socială. 649 00:33:28,000 --> 00:33:30,291 Nu mi-a plăcut cum încercau să prezinte orașul Baltimore, 650 00:33:30,375 --> 00:33:32,250 ca și cum e un loc cu multe infracțiuni. 651 00:33:32,333 --> 00:33:35,083 La știrile locale, cum ar fi WJZ, 652 00:33:35,250 --> 00:33:38,458 oamenii au curățat orașul, dar CNN nu a prezentat asta. 653 00:33:38,542 --> 00:33:41,125 Au prezentat doar revoltele și distrugerile. 654 00:33:41,208 --> 00:33:43,166 CNN ne descrie ca fiind răi. 655 00:33:43,250 --> 00:33:45,250 Da, noi nu suntem așa. 656 00:33:46,291 --> 00:33:47,959 Acestea sunt fete mici de culoare 657 00:33:48,041 --> 00:33:49,875 care vor merge la colegiu, 658 00:33:50,250 --> 00:33:52,041 și au fost la această școală de fete, 659 00:33:52,125 --> 00:33:53,875 și nu înțeleg 660 00:33:53,959 --> 00:33:56,125 că unor oameni nu le pasă de viața lor, 661 00:33:56,208 --> 00:34:00,125 iar alți oameni nu înțeleg că ești valoros. 662 00:34:00,792 --> 00:34:03,000 Ca femei tinere de culoare, trebuie să înțelegeți 663 00:34:03,083 --> 00:34:04,458 că am fi putut fi noi, 664 00:34:04,542 --> 00:34:07,083 încă mai putem ajunge în situația aia. 665 00:34:25,083 --> 00:34:27,917 CONCURSUL DE STEP LICEUL BALTIMORE 666 00:34:50,834 --> 00:34:52,208 ȘCOALA STADIONULUI 667 00:34:52,291 --> 00:34:53,792 LICEUL VECINII ORAȘULUI 668 00:34:53,875 --> 00:34:55,709 LICEUL WESTERN 669 00:34:55,792 --> 00:34:57,875 LICEUL BALTIMORE CITY COLLEGE 670 00:35:27,625 --> 00:35:29,750 Aplaudați BLYS! 671 00:35:35,417 --> 00:35:42,083 Trebuie să te oprești, să te uiți și asculți 672 00:35:43,250 --> 00:35:48,208 Pentru că ești pe cale de a asista 673 00:35:51,917 --> 00:35:56,750 La ceva care este uimitor 674 00:35:57,750 --> 00:36:00,834 Să le spunem cine suntem 675 00:36:00,917 --> 00:36:04,834 Suntem pionieri, factori de decizie 676 00:36:05,500 --> 00:36:10,709 Suntem cu spectacolul Step, Cântăm hip-hop 677 00:36:10,834 --> 00:36:12,834 Suntem cu spectacolul Step 678 00:36:12,917 --> 00:36:17,542 Mergem prin tot orașul Și tot arătăm bine 679 00:36:19,834 --> 00:36:21,041 Să mergem! 680 00:37:00,792 --> 00:37:07,709 Din cauza deceselor mai multor persoane de culoare neînarmate, 681 00:37:08,166 --> 00:37:10,834 ar fi neglijent din partea noastră să nu spunem 682 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 că puteam fi noi. 683 00:37:16,417 --> 00:37:17,375 Mâinile sus! 684 00:37:17,458 --> 00:37:18,500 Nu trage! 685 00:37:18,750 --> 00:37:19,667 Mâinile sus! 686 00:37:19,750 --> 00:37:20,917 Nu trage! 687 00:37:21,291 --> 00:37:22,375 Spune-o tare! 688 00:37:22,500 --> 00:37:23,542 Sunt negru și mândru. 689 00:38:10,875 --> 00:38:12,083 Ce faci? 690 00:38:12,667 --> 00:38:14,834 Lucrez la înscrierea mea la Barnard. 691 00:38:16,000 --> 00:38:17,834 Se pare că am completat totul. 692 00:38:19,333 --> 00:38:21,166 Simt ca oricine altcineva în această școală 693 00:38:21,250 --> 00:38:24,542 e la fel de capabil să fie șef de promoție ca și mine, 694 00:38:24,625 --> 00:38:27,208 dar sunt o persoană foarte competitivă. 695 00:38:27,667 --> 00:38:29,709 Odată ce am prins gustul succesului, 696 00:38:29,792 --> 00:38:31,333 mi-am spus: „Îmi place asta.” 697 00:38:31,583 --> 00:38:34,834 E motivația mea să iau tot note mari. 698 00:38:35,500 --> 00:38:38,041 Îți amintești ce a fost EFC mea de la FAFSA? 699 00:38:38,125 --> 00:38:39,917 Contribuția familială așteptată? 700 00:38:40,000 --> 00:38:41,500 Nu, nu-mi amintesc. 701 00:38:41,834 --> 00:38:43,834 Ne putem conecta și vedea. 702 00:38:44,125 --> 00:38:47,750 Majoritatea școlilor, ca Barnard, nu dau mulți bani. 703 00:38:47,834 --> 00:38:50,250 Te ajută cât ai nevoie. 704 00:38:51,208 --> 00:38:53,667 În conformitate cu acest FAFSA, am multă nevoie, 705 00:38:53,750 --> 00:38:56,250 deci ne vor da o mulțime de bani. 706 00:38:56,333 --> 00:38:58,875 Dar tot trebuie să plătești și tu ceva. 707 00:38:58,959 --> 00:39:02,500 Nu cred că e ceva care să-ți provoace îngrijorare. 708 00:39:02,583 --> 00:39:04,083 Dacă acolo vrei, acolo o să mergi, 709 00:39:04,166 --> 00:39:05,875 așa facem mereu. 710 00:39:06,500 --> 00:39:08,083 Dacă tu te uiți la noi 711 00:39:08,166 --> 00:39:09,750 și crezi că n-o să reușim 712 00:39:09,834 --> 00:39:11,834 cu privire la lucrurile importante, 713 00:39:11,917 --> 00:39:13,542 atunci ai motiv să fii îngrijorată, 714 00:39:13,625 --> 00:39:15,959 Dar nu poți face asta, așa că nu-ți face griji. 715 00:39:17,458 --> 00:39:20,417 Te-am atins la punctul sensibil, nu? 716 00:39:28,542 --> 00:39:31,250 Sarea e mai valoroasă pentru unii oameni decât aurul. 717 00:39:31,333 --> 00:39:36,417 Economia studiază de ce lucrurile au valoare. 718 00:39:37,959 --> 00:39:39,625 Am fost la Allegany. Îmi place. 719 00:39:39,709 --> 00:39:40,959 Știu că-ți place. 720 00:39:41,041 --> 00:39:43,333 -Îmi place Allegany. -Înțeleg asta, 721 00:39:43,417 --> 00:39:46,125 dar când am făcut calculele pentru Allegany, 722 00:39:46,208 --> 00:39:48,709 te va costa cam 20.000 de dolari pe an. 723 00:39:48,792 --> 00:39:52,792 Pentru doi ani de școală mi se pare cam mult. 724 00:39:53,458 --> 00:39:55,792 Dacă îți permiți, e ceva, 725 00:39:55,875 --> 00:39:57,750 dar nu cred că e o opțiune prea bună. 726 00:39:57,834 --> 00:39:59,500 Sunt o grămadă de bani. 727 00:40:01,291 --> 00:40:04,166 Eu fac și machiaj și coafuri, nu crezi că aș... 728 00:40:04,250 --> 00:40:07,083 Bine, Blessin, vom obține informații complete 729 00:40:07,166 --> 00:40:10,959 ca orice alt student, vom vedea ce pachete de ajutor financiar au 730 00:40:11,041 --> 00:40:12,500 și apoi vom lua decizia. 731 00:40:13,834 --> 00:40:17,083 Din păcate, nu e prima mea alegere. 732 00:40:24,375 --> 00:40:26,917 DESCOPERĂ-ȚI PUTEREA 733 00:40:27,000 --> 00:40:28,166 SFÂNTA BIBLIE FOSSE 734 00:40:31,166 --> 00:40:34,041 NEPOTUL LUI BLESSIN 735 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 Ce faci? 736 00:40:42,000 --> 00:40:43,125 Vrei tratament facial? 737 00:40:44,333 --> 00:40:45,500 Asta o să-mi fac. 738 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 Nu. 739 00:40:50,417 --> 00:40:51,792 Am călcat pe sticlă. 740 00:40:55,583 --> 00:40:56,709 Dă-mi să văd! 741 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Ține! 742 00:40:59,000 --> 00:41:03,458 N-E-P cu un pic de H-N-E 743 00:41:04,709 --> 00:41:09,959 W care spune nepotul meu 744 00:41:10,041 --> 00:41:12,041 N-E-P. 745 00:41:12,125 --> 00:41:13,458 Nu o să cânți cu mine? 746 00:41:17,959 --> 00:41:19,625 Tiyon, ai mâncat ceva? 747 00:41:19,709 --> 00:41:21,208 Când va ajunge mâncarea 748 00:41:21,291 --> 00:41:24,166 o să mănânc ca o gorilă, ca de obicei. 749 00:41:25,083 --> 00:41:26,917 Vom primi bonurile de masă 750 00:41:27,000 --> 00:41:29,625 pe 16, așa că vom fi bine. 751 00:41:30,834 --> 00:41:31,917 Tiyon! 752 00:41:31,959 --> 00:41:33,000 Ce? 753 00:41:33,500 --> 00:41:36,125 Acum ai piciorul rupt, în secunda următoare te joci. 754 00:41:40,333 --> 00:41:43,667 De acum, nu mai e mâncare în frigider. 755 00:41:45,041 --> 00:41:46,917 Eu nu mai mănânc de acum 756 00:41:47,000 --> 00:41:48,667 acum eu doar aștept 757 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 să vină sora mea 758 00:41:51,417 --> 00:41:55,208 ca să comande ceva, dar el are șase ani. 759 00:41:59,375 --> 00:42:00,917 Dar e în regulă. 760 00:42:01,125 --> 00:42:03,125 Trebuie scoți maxim din orice situație. 761 00:42:05,083 --> 00:42:07,125 Dacă n-aș face-o, aș fi supărată, 762 00:42:07,208 --> 00:42:09,000 o persoană amară 763 00:42:09,083 --> 00:42:11,250 și nu vreau să fiu așa. 764 00:42:12,000 --> 00:42:16,083 Mă gândesc la situație și mă țin tare. 765 00:42:24,041 --> 00:42:26,125 Îmi pare rău. 766 00:42:26,792 --> 00:42:29,250 Asta mă motivează 767 00:42:29,333 --> 00:42:32,792 să muncesc tot mai mult, 768 00:42:34,166 --> 00:42:35,834 să dau totul în orice fac 769 00:42:35,917 --> 00:42:38,000 fiindcă nu voi rămâne în această situație. 770 00:42:58,041 --> 00:42:59,041 De ce ai întârziat? 771 00:43:01,125 --> 00:43:02,917 Ți-ai uitat tricoul. 772 00:43:03,667 --> 00:43:05,542 Repeți în UGG-uri? 773 00:43:05,625 --> 00:43:07,667 Repeți în UGG-uri? 774 00:43:08,959 --> 00:43:10,375 Repeți în UGG-uri? 775 00:43:11,166 --> 00:43:12,625 Ți-ai uitat tricoul. 776 00:43:13,542 --> 00:43:15,125 Ascultă-mă ce-ți spun! 777 00:43:15,208 --> 00:43:17,208 Dacă îți uiți tricoul, pantofii, orice ar fi, 778 00:43:17,291 --> 00:43:18,458 să nu vii. 779 00:43:18,542 --> 00:43:20,458 Aș putea să vă înlocuiesc pe toate. 780 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 Suntem gata să începem? 781 00:43:22,083 --> 00:43:23,375 Nu. 782 00:43:23,458 --> 00:43:25,166 Dumnezeu! 783 00:43:26,375 --> 00:43:28,000 Trebuie să stăm pe perete? 784 00:43:28,834 --> 00:43:30,125 Cred că ar trebui. E bine. 785 00:43:30,208 --> 00:43:31,709 Haide! Să mergem! 786 00:43:32,417 --> 00:43:36,500 Unu, doi, trei, jos. 787 00:43:43,458 --> 00:43:44,458 Sus! 788 00:43:46,583 --> 00:43:47,834 Așteaptă un minut! 789 00:43:47,917 --> 00:43:51,417 Unu, doi, trei, jos. 790 00:43:59,834 --> 00:44:01,125 Toată lumea sus! 791 00:44:03,041 --> 00:44:06,959 Unu, doi, trei, jos. 792 00:44:07,166 --> 00:44:08,458 Brațele în față! 793 00:44:10,375 --> 00:44:13,375 Dacă vreuna se la jos, toate o să stați mai mult. 794 00:44:14,667 --> 00:44:15,750 De ce cobori, Nush? 795 00:44:18,500 --> 00:44:21,583 Așa ne încurajăm coechipierii? 796 00:44:21,667 --> 00:44:24,083 Asta nu e muncă în echipă. Asta nu e cool. 797 00:44:24,166 --> 00:44:26,875 Asta nu e frăție. Asta nu e integritate. 798 00:44:27,709 --> 00:44:31,792 Țipi la Nush, una la alta. Nu asta fac câștigătorii. 799 00:44:31,917 --> 00:44:35,542 Trebuie să aveți mentalitate de învingător. 800 00:44:36,083 --> 00:44:40,083 Să nu fiți lipsiți de respect una față de cealaltă, față de voi înșivă. 801 00:44:40,166 --> 00:44:42,792 Aici e Step. Reveniți-vă! 802 00:44:43,041 --> 00:44:45,542 Așa o să treceți peste statul la perete. 803 00:44:45,792 --> 00:44:49,083 Unu, doi, trei, jos. 804 00:44:52,125 --> 00:44:55,458 Le place Step, dar nu sunt concentrate la victorie. 805 00:44:55,542 --> 00:44:57,375 Sper să ajungeți toate acasă în siguranță. 806 00:44:57,458 --> 00:44:59,125 Să aveți o noapte binecuvântată. 807 00:45:00,083 --> 00:45:03,166 Avem o competiție la Bowie. 808 00:45:03,583 --> 00:45:07,375 Au fost deja de două ori și n-am fost clasificate și n-am câștigat. 809 00:45:07,959 --> 00:45:10,417 Pentru din ultimul an, asta e. 810 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 Dacă nu-și revin și nu fac cum trebuie, 811 00:45:13,166 --> 00:45:16,125 s-ar putea destrăma. Complet. 812 00:45:24,709 --> 00:45:27,834 Dacă nu vorbeați, erați gata. 813 00:45:27,917 --> 00:45:30,417 Trebuie să aveți o rutină corectă. 814 00:45:30,583 --> 00:45:33,041 V-ați lenevit. Din nou! 815 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 Doamnă antrenoare! 816 00:45:42,208 --> 00:45:44,333 Carnetul ei de note arată ca naiba. 817 00:45:45,417 --> 00:45:47,166 -De asta. -Glumești? 818 00:45:47,709 --> 00:45:50,834 -Nu e bine. -Stai! Vrei să spui... 819 00:45:50,917 --> 00:45:52,917 -Vino, Tayla! -Opt? 820 00:45:53,208 --> 00:45:56,667 -Nu bag în echipă fete de 60, 70 sau 80. -Știu. 821 00:45:56,750 --> 00:45:58,417 pentru că ea nu e așa. 822 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 Sunt de acord. 823 00:45:59,583 --> 00:46:01,709 Arată-i antrenoarei notele tale. 824 00:46:03,375 --> 00:46:04,750 E un 66! 825 00:46:05,583 --> 00:46:07,041 Cât? 826 00:46:07,125 --> 00:46:08,417 -Ce spui? -67? 827 00:46:08,500 --> 00:46:09,667 Cât? 828 00:46:09,750 --> 00:46:13,166 Fiica mea nu mi-a adus niciodată de la școală 829 00:46:13,250 --> 00:46:14,750 un punctaj de 60. 830 00:46:14,834 --> 00:46:17,125 -Nu tolerez asta. -Ce se întâmplă? 831 00:46:17,208 --> 00:46:19,166 Te distrage ceva? 832 00:46:19,250 --> 00:46:21,583 Cred că micuța prietenă pe care o are acum. 833 00:46:22,333 --> 00:46:25,792 N-ai voie să te distragă nimeni. Prieteni... 834 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 -E de ajuns o dată. -...bărbați. 835 00:46:27,375 --> 00:46:28,417 E de ajuns o dată. 836 00:46:28,500 --> 00:46:30,041 Nu poți lăsa pe nimeni să te oprească. 837 00:46:30,125 --> 00:46:31,375 N-au ce căuta lângă tine 838 00:46:31,458 --> 00:46:32,583 dacă te trag în jos. 839 00:46:32,667 --> 00:46:34,542 Dacă te împiedică să ajungi unde trebuie. 840 00:46:34,625 --> 00:46:37,875 Dacă încă virgină, așa o să rămâi. 841 00:46:37,959 --> 00:46:39,417 Pentru că va fi o problemă. 842 00:46:41,834 --> 00:46:43,125 O să te țin în echipă 843 00:46:43,208 --> 00:46:45,041 și o să vorbesc puțin cu mama ta. 844 00:46:46,083 --> 00:46:47,959 Chiar cred că e băiețelul ăsta. 845 00:46:48,041 --> 00:46:50,417 Și, probabil, este! Probabil că este. 846 00:46:50,500 --> 00:46:52,834 Dar își cunoaște morala și valorile, 847 00:46:52,917 --> 00:46:55,583 dar uneori e distrasă. 848 00:46:55,667 --> 00:46:56,709 Da, așa se face. 849 00:46:57,083 --> 00:46:59,959 I-am spus să nu aibă copii în afara căsătoriei ca mine. 850 00:47:00,041 --> 00:47:01,792 Pentru că prin asta vei trece. 851 00:47:01,875 --> 00:47:05,000 Continuă să comunici. 852 00:47:14,250 --> 00:47:17,834 Dacă nu iei note mari, va fi o problemă. 853 00:47:18,417 --> 00:47:21,417 Scopul tău e nota 4,0. Nimic mai puțin. 854 00:47:21,709 --> 00:47:24,000 Nu lași pe nimeni să te oprească 855 00:47:24,083 --> 00:47:26,834 să obții ceea ce ai nevoie. 856 00:47:28,375 --> 00:47:31,083 Băieții au păduchi. Stai departe! 857 00:47:38,041 --> 00:47:40,083 Mi-am lăsat spray-ul în mașină. 858 00:47:40,458 --> 00:47:41,333 Nu-ți place asta. 859 00:47:41,417 --> 00:47:43,208 Nu vreau să am păr lipicios, da? 860 00:47:43,291 --> 00:47:44,208 MICHELLE VERIȘOARA LUI BLESSIN 861 00:47:44,750 --> 00:47:47,125 Acum mă stresez pentru că afară plouă. 862 00:47:47,750 --> 00:47:48,917 Ce are ploaia? 863 00:47:49,125 --> 00:47:50,625 Cum îmi va sta părul în jos? 864 00:47:50,709 --> 00:47:52,583 Mai bine anulezi întâlnirea asta, 865 00:47:52,667 --> 00:47:55,250 din moment ai școală mâine și te duci în altă seară? 866 00:47:55,667 --> 00:47:57,000 Nu, e prima întâlnire. 867 00:47:58,917 --> 00:48:00,125 Tema aia e gata? 868 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Nu, nu încă. 869 00:48:06,458 --> 00:48:08,792 Aici e postul meu. 870 00:48:08,875 --> 00:48:10,291 Mâncare Lo mein, dragă. 871 00:48:11,291 --> 00:48:12,375 Vreau să încep, 872 00:48:13,083 --> 00:48:14,500 în Baltimore 873 00:48:14,583 --> 00:48:16,542 și în cele din urmă, să ajung la New York. 874 00:48:17,083 --> 00:48:18,041 În New York? 875 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 IUBITUL LUI BLESSIN 876 00:48:19,250 --> 00:48:23,208 New York-ul e locul potrivit. Coregrafia, Broadway. 877 00:48:24,583 --> 00:48:27,500 Ce? Toată lumea vrea să se mute la New York. 878 00:48:27,583 --> 00:48:28,792 Toți vor asta. 879 00:48:28,875 --> 00:48:31,000 Nu spun că nu ești deosebită. 880 00:48:31,375 --> 00:48:33,125 -Nu spun asta. -Ce vrei să spui? 881 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 Dacă, în caz de urgență, n-aș ajunge... 882 00:48:36,458 --> 00:48:38,917 Asta spun. Că n-aș fi atât de departe. 883 00:48:39,625 --> 00:48:41,959 Avem puncte de vedere diferite aici. 884 00:48:42,250 --> 00:48:43,625 Despre ce? 885 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 Eu mergând la facultate. 886 00:48:46,542 --> 00:48:47,959 Nu e vorba de asta. 887 00:48:48,041 --> 00:48:49,625 Vrei să rămân aici 888 00:48:49,709 --> 00:48:51,542 fără să spui exact asta. 889 00:48:52,000 --> 00:48:54,166 Dacă asta vrei, dă-i drumul! 890 00:48:54,417 --> 00:48:55,542 Du-te! 891 00:48:56,375 --> 00:48:57,834 Asta e ceea ce vrei să faci. 892 00:48:57,959 --> 00:48:59,875 La tot ce spun, tu ai obiecții. 893 00:48:59,959 --> 00:49:01,625 „Pe aici, pe dincolo, locația. 894 00:49:01,709 --> 00:49:04,000 „Nu ai bani pentru asta, pentru ailaltă.” 895 00:49:04,083 --> 00:49:05,625 Dacă nu am, voi găsi o cale. 896 00:49:05,709 --> 00:49:08,000 -Am făcut asta toată viața. -Atunci fă-o! 897 00:49:11,125 --> 00:49:12,834 -O voi face. -În regulă. 898 00:49:24,625 --> 00:49:27,125 În acest an, Blessin avea note foarte bune, 899 00:49:27,417 --> 00:49:29,375 apoi a început regresul. 900 00:49:29,834 --> 00:49:32,458 Nu sunt exact sigură de ce sau ce sa întâmplat, 901 00:49:32,542 --> 00:49:35,125 și, nu știu, poate că este... 902 00:49:35,583 --> 00:49:37,583 Poate că nu crede că poate intra la facultate, 903 00:49:37,667 --> 00:49:39,709 așa că, ce rost are să mai învețe? 904 00:49:40,709 --> 00:49:43,625 Se întâmplă diverse acasă și pe stradă. 905 00:49:43,750 --> 00:49:47,375 Prietene, iubiți, tot felul de lucruri și apoi 906 00:49:48,792 --> 00:49:50,417 ne-am întors de unde am plecat. 907 00:49:50,500 --> 00:49:52,959 Dna Hall Directoare 908 00:49:54,583 --> 00:49:55,417 Bună ziua! 909 00:49:55,500 --> 00:49:58,250 Bună! Am vorbit cu profesorii tăi. 910 00:49:58,542 --> 00:49:59,750 Uite ce avem! 911 00:49:59,834 --> 00:50:01,542 Când am extras fișa ta de progres, 912 00:50:01,625 --> 00:50:05,291 la zi, tu ai, după ce dl Cournoyer a prezentat notele tale, 913 00:50:05,375 --> 00:50:07,000 un punctaj de 38. 914 00:50:07,542 --> 00:50:09,542 Sunt notele tale cele mai bune? 915 00:50:09,625 --> 00:50:11,500 Arată cât de bună ești? 916 00:50:11,667 --> 00:50:12,750 Nu. 917 00:50:13,625 --> 00:50:15,750 De ce dai tot ce ai la Step, dar nu și la școală, 918 00:50:15,834 --> 00:50:16,959 în sala de clasă? 919 00:50:17,041 --> 00:50:19,709 Încerc. Și e un proces de învățare. 920 00:50:20,250 --> 00:50:21,959 Am fost în situația ta. 921 00:50:22,375 --> 00:50:24,500 Școala m-a scos din Brooklyn. 922 00:50:24,959 --> 00:50:27,291 Colegiul te va scoate din Baltimore. 923 00:50:27,542 --> 00:50:30,125 Trebuie să mă asigur că ai dreptate când părăsești clădirea. 924 00:50:30,208 --> 00:50:32,208 Te voi înțelege de la spate mereu 925 00:50:32,291 --> 00:50:34,333 până pe 3 iunie? Da. 926 00:50:34,417 --> 00:50:37,750 Pentru că aștept mai mult de la tine. E clar? 927 00:50:38,333 --> 00:50:39,667 În regulă. 928 00:50:39,750 --> 00:50:42,083 Acum trebuie să mă machieze cineva... 929 00:50:42,166 --> 00:50:44,375 Te iubesc mult și ne vedem mai târziu. 930 00:51:01,250 --> 00:51:02,667 Am două personalități 931 00:51:02,750 --> 00:51:04,917 care mă lupt în fiecare zi. 932 00:51:05,125 --> 00:51:09,083 Una este o Blessin care este de neoprit, 933 00:51:09,166 --> 00:51:12,417 o Blessin care poate face orice și-a pus în minte. 934 00:51:12,500 --> 00:51:15,834 Cealaltă Blessin se simte pierdută 935 00:51:15,917 --> 00:51:17,291 și se simte blocată. 936 00:51:18,041 --> 00:51:20,417 Vrei să faci doar o mișcare sau vrei să o faci cu ea? 937 00:51:20,500 --> 00:51:22,583 -M-am prins. -Să vedem. 938 00:51:22,667 --> 00:51:27,417 Cinci, șase, doar voi două, cinci, șase, șapte, opt. 939 00:51:29,750 --> 00:51:32,583 N-ai făcut bine. Stai așa, nu faci cum trebuie. 940 00:51:32,667 --> 00:51:33,959 Știu! Doar că... 941 00:51:36,083 --> 00:51:40,000 Blessin! Nu trebuie să ai o atitudine rea, lucrurile se vor schimba. 942 00:51:40,083 --> 00:51:43,208 La ea s-a schimbat de trei ori și uită-te la ea. Nu pare tristă. 943 00:51:43,291 --> 00:51:45,458 -Fii un lider! -Am înțeles, dnă antrenor. 944 00:51:45,542 --> 00:51:48,166 Să vedem. Cinci, șase 945 00:51:48,250 --> 00:51:50,291 Sunt atât de dezamăgită de Blessin. 946 00:51:50,375 --> 00:51:51,917 Toată lumea se plânge de ea. 947 00:51:52,000 --> 00:51:55,000 Ea are o atitudine foarte proastă de multe ori. 948 00:51:55,083 --> 00:51:57,625 Acum a ajuns să amenințe pe cineva. 949 00:51:58,792 --> 00:52:00,208 Scuzați-mă! 950 00:52:00,291 --> 00:52:02,583 Vorbea ca și cum nu aș avea talent. 951 00:52:02,959 --> 00:52:04,458 Sfârșit. S-a terminat. 952 00:52:04,542 --> 00:52:07,542 I-am spus că a fost nepoliticos. Cum s-a terminat? 953 00:52:07,959 --> 00:52:09,500 Trebuie să-și ceară scuze. 954 00:52:09,583 --> 00:52:10,709 Pentru ce? 955 00:52:10,792 --> 00:52:14,000 Știi ceva, Blessin? Poți ieși afară pentru că nu asculți. 956 00:52:14,083 --> 00:52:15,291 Și o voi face. Voi ieși. 957 00:52:15,375 --> 00:52:16,458 Mulțumesc. 958 00:52:16,542 --> 00:52:19,667 Cred că își dă seama că Naysa, Tayla, 959 00:52:19,750 --> 00:52:22,208 și o mulțime de alte fete merg la colegiu, 960 00:52:22,291 --> 00:52:24,709 și ea a pierdut vremea în tot acest timp, 961 00:52:24,792 --> 00:52:26,709 iar acum ea înțelege: 962 00:52:26,792 --> 00:52:30,834 „La naiba, ar fi trebuit să fac ceea ce trebuia să fac. 963 00:52:30,917 --> 00:52:33,542 „Ar fi trebuit să fac ca Tayla și Naysa.” 964 00:52:35,208 --> 00:52:38,125 Bună! Sunt dna Bond de la Școala îndrumătoare pentru tinere 965 00:52:38,208 --> 00:52:39,375 din Baltimore. 966 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 Blessin nu a venit azi la școală. 967 00:52:41,291 --> 00:52:44,083 Sunați-mă ca să mă asigur că totul este în regulă. 968 00:52:45,250 --> 00:52:47,500 Ea a spus că are nevoie de o pauză, 969 00:52:47,583 --> 00:52:50,917 pentru că ea a simțit ca ea ar fi fost prea agresivă 970 00:52:51,000 --> 00:52:52,500 dacă ar fi mers la școală 971 00:52:52,583 --> 00:52:54,667 și nu vrea să o dea în bară, 972 00:52:55,667 --> 00:52:58,250 munca pe care a realizat-o până acum. 973 00:52:59,500 --> 00:53:02,083 Când mă uit la ea, mă văd atât de mult. 974 00:53:02,417 --> 00:53:05,834 Dar face o treabă minunată 975 00:53:07,208 --> 00:53:10,792 cum gestionează situația, pentru că, fizic, 976 00:53:11,709 --> 00:53:16,375 le-aș fi bătut măr pe fetele alea și pe oricine altcineva. 977 00:53:16,458 --> 00:53:19,333 E singurul lucru pe care Blessin nu-l moștenește de la mine. 978 00:53:19,834 --> 00:53:24,208 Faptul că se abține e foarte important pentru mine. 979 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 Și ăsta e adevărul. 980 00:53:37,291 --> 00:53:39,083 Unde ai fost? Ce se întâmplă? 981 00:53:39,166 --> 00:53:40,500 Știi ce s-a întâmplat. 982 00:53:40,583 --> 00:53:43,041 Am nevoie doar să aud din gura ta. 983 00:53:43,750 --> 00:53:45,458 Trebuie s-o aud din gura ta. 984 00:53:45,542 --> 00:53:47,625 Ți-am spus ieri, cum ar fi, 985 00:53:47,709 --> 00:53:50,583 mă văd cu le-aș bate. Ți-am spus. 986 00:53:52,000 --> 00:53:53,792 Nu vreau să ajungi să faci asta. 987 00:53:53,875 --> 00:53:56,333 Da! Eram pregătită de bătaie. 988 00:53:56,417 --> 00:53:57,583 Cu ambele. 989 00:53:57,667 --> 00:53:59,333 Întâi Tayla, apoi Naysa. 990 00:54:00,500 --> 00:54:02,959 Își dau mesaje, stau împreună în timpul liber. 991 00:54:03,583 --> 00:54:06,792 Sunt doar iritată ca dracu', cine am să vorbesc din echipă? 992 00:54:09,583 --> 00:54:12,458 Cu cine o să vorbesc? Cu niciuna. 993 00:54:13,625 --> 00:54:14,875 E enervant, 994 00:54:15,583 --> 00:54:17,041 dar asta e viața. 995 00:54:19,792 --> 00:54:22,000 -Sunt bine, mamă. -Știu că ești. 996 00:54:22,333 --> 00:54:24,917 Nu-mi place să vorbesc despre asta... 997 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Știu că știi. 998 00:54:28,166 --> 00:54:31,458 La mulți ani, dragă Tayla! 999 00:54:32,166 --> 00:54:35,709 La mulți ani pentru tine 1000 00:54:37,583 --> 00:54:38,709 E ziua ta. 1001 00:54:38,792 --> 00:54:39,709 „A ta.” 1002 00:54:40,291 --> 00:54:42,083 Ce s-a întâmplat ieri? 1003 00:54:42,667 --> 00:54:44,583 Nu e copilul meu, nu e problema mea. 1004 00:54:44,667 --> 00:54:47,083 E ziua mea de naștere. Hai să vorbim despre mine. 1005 00:54:47,208 --> 00:54:49,917 Dar devine problema voastră, cum v-am mai spus, 1006 00:54:50,000 --> 00:54:52,375 nu există „eu” în „echipă”. Sunteți o echipă. 1007 00:54:52,750 --> 00:54:55,750 Blessin e foarte individualistă. Nu contează. 1008 00:54:55,834 --> 00:54:58,500 Mă întristează că toate gândiți așa. 1009 00:54:59,166 --> 00:55:00,166 Noi? 1010 00:55:00,667 --> 00:55:01,667 Da. 1011 00:55:01,750 --> 00:55:03,667 Oamenii care vin la repetiții 1012 00:55:03,750 --> 00:55:06,709 -Nu spun că... -...și se țin de treabă 1013 00:55:06,792 --> 00:55:09,375 -...și nu ne lăsăm afectate de probleme. -Toți sunt diferiți. 1014 00:55:10,208 --> 00:55:15,166 Nu știi niciodată prin ce trece o persoană. 1015 00:55:15,500 --> 00:55:16,750 Ar trebui să ghicim? 1016 00:55:16,834 --> 00:55:18,208 Nu spun asta. 1017 00:55:18,291 --> 00:55:23,333 Vreau doar să aveți mai multă considerație decât ați avut. 1018 00:55:24,208 --> 00:55:27,291 Ajutați-o ca prietene. 1019 00:55:50,625 --> 00:55:51,750 Nu știu ce să mai spun. 1020 00:55:51,834 --> 00:55:53,709 M-am rugat de voi toate. 1021 00:55:54,041 --> 00:55:55,583 Pentru că nu vreau să pierdeți. 1022 00:55:55,709 --> 00:55:58,834 Avem materialul. Puteți face Step! 1023 00:55:58,917 --> 00:56:01,542 Vreți să știți ce v-ar opri? 1024 00:56:01,625 --> 00:56:02,917 Voi! 1025 00:56:03,458 --> 00:56:08,166 Săptămâna viitoare facem cinci antrenamente, asta e! 1026 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Asta e tot ce ai! 1027 00:56:10,250 --> 00:56:12,959 Aveți ore și cinci antrenamente. 1028 00:56:13,041 --> 00:56:15,875 Poate o să plecați plângând 1029 00:56:15,959 --> 00:56:17,458 pentru că v-ați dus la Bowie 1030 00:56:17,542 --> 00:56:19,750 și ați pierdut din nou. 1031 00:56:27,208 --> 00:56:29,166 Ai niște corespondență acolo... 1032 00:56:29,250 --> 00:56:30,333 De unde? 1033 00:56:30,417 --> 00:56:32,417 Unul dintre colegii. Nu știu care. 1034 00:56:32,917 --> 00:56:34,000 A venit azi. 1035 00:56:35,375 --> 00:56:36,375 Serios? 1036 00:56:37,083 --> 00:56:37,959 Sunt speriată. 1037 00:56:38,041 --> 00:56:39,250 Du-te și deschide-o! 1038 00:56:41,166 --> 00:56:42,542 E chiar acolo pe masă. 1039 00:56:42,625 --> 00:56:43,709 Michelle! 1040 00:56:44,792 --> 00:56:46,500 Scrisoare de la Potomac. 1041 00:56:46,583 --> 00:56:49,333 -Universitatea Potomac, Virginia de Vest. Ce spune? 1042 00:56:49,417 --> 00:56:51,125 Nu știu. Nu vreau s-o deschid. 1043 00:56:52,250 --> 00:56:53,250 Deschide-o! 1044 00:56:53,333 --> 00:56:54,250 Deschide-o! 1045 00:56:54,333 --> 00:56:56,041 -Nu. -Deschide-o! 1046 00:57:00,709 --> 00:57:02,625 „Vă mulțumim că v-ați înscris 1047 00:57:02,709 --> 00:57:05,458 la Universitatea de stat Potomac, Virginia de Vest. 1048 00:57:05,542 --> 00:57:08,375 Cu regret vă informăm 1049 00:57:10,959 --> 00:57:15,750 că nu sunteți admisă pentru anul universitar 2016.” 1050 00:57:15,834 --> 00:57:17,208 Ce colegiu a fost ăsta? 1051 00:57:17,291 --> 00:57:18,834 Potomac, Virginia de Vest. 1052 00:57:18,917 --> 00:57:21,291 Nu e sfârșitul lumii. 1053 00:57:22,375 --> 00:57:26,000 Dacă m-aș fi dus eu la interviu, aș fi intrat. 1054 00:57:26,083 --> 00:57:29,375 Abilitățile mele sociale sunt serioase. 1055 00:57:29,875 --> 00:57:32,291 E mișto, totuși. În câțiva ani, ei vor ști 1056 00:57:32,375 --> 00:57:33,959 că ar fi trebuit să accepte. 1057 00:57:34,041 --> 00:57:35,834 Pentru că toată lumea va afla. 1058 00:57:40,959 --> 00:57:43,000 Spune-le că eu sunt bărbatul tău. 1059 00:57:43,083 --> 00:57:44,959 Tu ești fata mea. 1060 00:57:49,750 --> 00:57:53,125 Deci, dră Blessin, întotdeauna e o plăcere. 1061 00:57:53,375 --> 00:57:56,750 Mulțumesc că mi-ai spus de decizia de la Potomac. 1062 00:57:56,834 --> 00:57:59,125 Am vorbit deja cu cei de la Admiteri 1063 00:57:59,208 --> 00:58:02,375 ca să le trimit notele tale de la parțiale și să te treacă 1064 00:58:02,458 --> 00:58:05,834 pe lista de așteptare. Bine? 1065 00:58:07,125 --> 00:58:09,375 Dră Dopat, nu vreau să stau acasă la mama. 1066 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 Eu nu... Eu nu pot. Vreau să merg. 1067 00:58:13,333 --> 00:58:15,709 Este acel moment. Nu vreau să fiu acasă. 1068 00:58:15,792 --> 00:58:18,667 Bine. În regulă. Îți spun cum facem. 1069 00:58:18,750 --> 00:58:22,333 Vom face câteva planuri 1070 00:58:22,417 --> 00:58:25,041 ca să reușești să pleci de acasă. 1071 00:58:25,458 --> 00:58:31,125 Semestrul ăsta ai GPA 2,67. 1072 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 Ar trebui să fii mândră. 1073 00:58:33,709 --> 00:58:36,000 Rămâi concentrată, nu te abate. 1074 00:58:36,083 --> 00:58:37,208 Încerc. 1075 00:58:37,291 --> 00:58:39,083 Nu încerci, o faci. 1076 00:58:41,250 --> 00:58:43,125 -Mulțumesc, dră Dopat. -Mă îmbrățișezi? 1077 00:58:43,208 --> 00:58:44,875 Da! Tot timpul. 1078 00:58:53,500 --> 00:58:55,333 Serios, nu te gândi prea mult. 1079 00:58:56,166 --> 00:58:58,917 Lasă-te dusă de val. Știi, ăsta e motto-ul meu. 1080 00:58:59,500 --> 00:59:00,709 Acesta a fost planul. 1081 00:59:01,834 --> 00:59:03,041 Tu ești copilul meu. 1082 00:59:06,291 --> 00:59:09,834 Deci, Johns Hopkins, așteptăm din clasa a zecea, 1083 00:59:09,917 --> 00:59:13,333 așa că hai să vedem ce avem. 1084 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 -Doamne. Mamă, te ții bine? -Dar tu? 1085 00:59:17,166 --> 00:59:19,667 -Da. Sper că o să mă simt bine. -Sunt bine. 1086 00:59:24,625 --> 00:59:26,041 Acum disponibil. 1087 00:59:30,041 --> 00:59:31,208 M-au acceptat! 1088 00:59:32,959 --> 00:59:36,125 -Felicitări! -Chiar nu mă așteptam să intru. 1089 00:59:36,208 --> 00:59:38,291 Citește cu voce tare. Ce spune? 1090 00:59:38,375 --> 00:59:40,750 „Ca elev din Baltimore, vei primi o bursă 1091 00:59:40,834 --> 00:59:43,375 completă pentru cei patru ani de studiu la Hopkins.” 1092 00:59:43,458 --> 00:59:46,000 Bursă de școlarizare completă! 1093 00:59:50,583 --> 00:59:51,709 Mama! 1094 00:59:53,041 --> 00:59:54,000 Cu multă plăcere! 1095 00:59:56,291 --> 00:59:57,875 Vezi mângâiatul ăsta? 1096 00:59:58,041 --> 00:59:59,333 Doamne... Da! 1097 01:00:00,333 --> 01:00:01,583 Fondul de Colegiu 1098 01:00:01,667 --> 01:00:03,333 Sunt surprinsă că am intrat. 1099 01:00:03,417 --> 01:00:04,542 De ce, totuși? 1100 01:00:04,625 --> 01:00:07,083 Notele tale sunt suficiente să intri. 1101 01:00:08,417 --> 01:00:10,917 Știi, Hopkins caută un anumit tip de oameni. 1102 01:00:11,583 --> 01:00:13,500 -Și tu ești acel tip. -Nu știam că sunt. 1103 01:00:13,583 --> 01:00:15,000 Schimbăm jocul, Cori. 1104 01:00:15,083 --> 01:00:16,583 Schimbăm jocul, fată! 1105 01:00:20,875 --> 01:00:22,750 Nu știu dacă cuvintele pe care le știu 1106 01:00:22,834 --> 01:00:25,834 sunt suficiente pentru a descrie ce simt. 1107 01:00:28,291 --> 01:00:31,000 Există întotdeauna lumină la capătul tunelului. 1108 01:00:32,083 --> 01:00:35,291 Suntem cu toții oameni, cu toții trecem prin lucruri. 1109 01:00:35,375 --> 01:00:38,959 Numitorul comun între fiecare noi este că avem probleme, 1110 01:00:39,542 --> 01:00:43,208 iar ele vor continua să vină, așa că te ridici din acel loc. 1111 01:00:43,792 --> 01:00:45,291 Nu poți sta acolo. 1112 01:00:47,208 --> 01:00:48,709 Dumnezeu m-a binecuvântat. 1113 01:00:49,291 --> 01:00:51,709 Mulți părinți care au copii de vârsta mea, 1114 01:00:52,583 --> 01:00:54,041 nu au povestea asta. 1115 01:00:55,208 --> 01:00:58,041 Cât de mare 1116 01:00:58,125 --> 01:01:01,500 este Dumnezeul nostru? 1117 01:01:03,542 --> 01:01:05,709 Haideți, cântați, oameni ai lui Dumnezeu, „Ce grozav.” 1118 01:01:06,041 --> 01:01:09,208 Cât de mare este Dumnezeul nostru 1119 01:01:09,291 --> 01:01:11,333 Este Dumnezeul nostru? 1120 01:01:11,417 --> 01:01:14,208 Cântă, cântă cu mine 1121 01:01:14,291 --> 01:01:16,166 Ce minunat 1122 01:01:21,709 --> 01:01:25,000 -E atât de drăguț. -Sunt atât de mândră de tine! 1123 01:01:26,000 --> 01:01:27,041 Doamne! 1124 01:01:27,125 --> 01:01:29,125 Am niște vești fantastice. 1125 01:01:29,583 --> 01:01:32,875 Nepoata ta a fost acceptată în Alabama A&M. 1126 01:01:34,458 --> 01:01:35,959 Da! 1127 01:01:36,166 --> 01:01:38,959 Sunt emoționată. Sunt pe cale să sar în sus. 1128 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Nu, am nevoie de tine în viață pentru când voi pleca. 1129 01:01:45,667 --> 01:01:49,166 Știi că aia atârnă jos. Știi că așa e. 1130 01:01:52,125 --> 01:01:53,667 E atât de emoționată. 1131 01:01:56,166 --> 01:01:57,917 Mamă, uite! 1132 01:01:58,417 --> 01:02:00,083 Ești o fetiță deșteaptă! 1133 01:02:00,166 --> 01:02:01,959 Semeni cu bunica ta. 1134 01:02:02,041 --> 01:02:04,083 Semăn cu mama mea. 1135 01:02:04,166 --> 01:02:05,333 Pa! 1136 01:02:06,333 --> 01:02:07,625 Mămica mândră. 1137 01:02:08,417 --> 01:02:09,667 Nu suntem toate? 1138 01:02:10,583 --> 01:02:12,208 Copiii noștri s-au descurcat bine. 1139 01:02:12,291 --> 01:02:13,333 Da. 1140 01:02:13,417 --> 01:02:14,750 Mama s-a descurcat. 1141 01:02:15,417 --> 01:02:16,917 Mândră fiică. 1142 01:02:18,250 --> 01:02:20,667 Stai s-o sun pe Marla să văd dacă e acasă. 1143 01:02:20,750 --> 01:02:21,750 În regulă. 1144 01:02:29,041 --> 01:02:31,166 Plecăm într-o călătorie. 1145 01:02:31,250 --> 01:02:33,625 Plecăm într-o călătorie. 1146 01:02:33,709 --> 01:02:37,458 Suntem în drum spre colegiu 1147 01:02:37,542 --> 01:02:39,959 Și vom ajunge acolo 1148 01:02:41,083 --> 01:02:41,917 Bună! 1149 01:02:42,000 --> 01:02:43,417 Bună, dră Blessin! 1150 01:02:43,959 --> 01:02:44,834 Ce mai faci? 1151 01:02:44,917 --> 01:02:46,291 -Ascultă! -Da, 1152 01:02:46,709 --> 01:02:49,750 deci programul despre care vorbim este BridgeEdu. 1153 01:02:49,834 --> 01:02:51,458 E un program la colegiu în primul an, 1154 01:02:51,542 --> 01:02:55,333 care combină studiu, stagii de practică, 1155 01:02:55,417 --> 01:02:59,125 și ai antrenori cât studiezi acolo. 1156 01:02:59,625 --> 01:03:01,333 Am o întrebare. 1157 01:03:02,125 --> 01:03:05,291 Dacă ai putea începe liceul din nou, 1158 01:03:06,083 --> 01:03:08,542 ce ai face diferit? 1159 01:03:08,792 --> 01:03:10,667 Aș veni în fiecare zi. 1160 01:03:11,792 --> 01:03:13,125 Și nu numai fizic, 1161 01:03:13,208 --> 01:03:14,500 aș fi prezentă mental, 1162 01:03:14,583 --> 01:03:16,792 să fiu conștientă și să înțeleg. 1163 01:03:16,875 --> 01:03:19,875 De multe ori când nu înțelegeam exact ce se întâmplă, 1164 01:03:19,959 --> 01:03:23,291 mă închideam sau pur și simplu nu eram acolo. 1165 01:03:23,375 --> 01:03:25,583 După ce am primit prima mea fișă semestrială, 1166 01:03:25,667 --> 01:03:27,792 după ce m-am străduit, 1167 01:03:27,875 --> 01:03:30,625 am avut o senzație pozitivă pe care n-am vrut s-o pierd.. 1168 01:03:30,709 --> 01:03:33,667 Vreau să continui să perseverez, să văd în continuare ce pot oferi, 1169 01:03:33,709 --> 01:03:36,083 ce pot face. Ce pot învăța? 1170 01:03:36,625 --> 01:03:39,458 Vom vedea unde duce asta. Nu știm, dar... 1171 01:03:39,542 --> 01:03:41,291 ne vom înscrie și o vom alege. 1172 01:03:41,375 --> 01:03:43,125 Mulțumesc. Mi-a părut bine. 1173 01:03:43,208 --> 01:03:44,792 Bine ai venit. Mi-a părut bine. 1174 01:03:44,792 --> 01:03:46,041 -Mulțumesc. -Și ție. 1175 01:03:46,125 --> 01:03:47,542 Să ai o zi minunată! 1176 01:03:49,709 --> 01:03:53,709 O să-ți spun asta cu toată sinceritatea, 1177 01:03:53,792 --> 01:03:56,667 și înțelege, nu încerc să pun presiune pe tine. 1178 01:03:59,500 --> 01:04:02,709 Dar acest program este cu adevărat ceea ce are nevoie. 1179 01:04:02,792 --> 01:04:05,583 Dacă fata asta nu intră în program... 1180 01:04:05,667 --> 01:04:06,583 Înțelegem. 1181 01:04:06,667 --> 01:04:07,875 Nu știu. 1182 01:04:08,250 --> 01:04:09,333 Noi înțelegem. 1183 01:04:10,417 --> 01:04:13,500 Ea a comis niște greșeli, a făcut diverse, dar... 1184 01:04:14,959 --> 01:04:17,500 dacă nu o ajutăm împreună, 1185 01:04:17,583 --> 01:04:19,875 fata asta nu va supraviețui. 1186 01:04:20,917 --> 01:04:22,000 Mulțumesc. 1187 01:04:23,291 --> 01:04:26,083 Te rog să o iei în considerare... 1188 01:04:26,166 --> 01:04:29,250 Îmi pare rău, nu mă comport profesionist. 1189 01:04:38,000 --> 01:04:39,125 Ce faci? 1190 01:04:39,208 --> 01:04:40,834 Am completat... 1191 01:04:40,917 --> 01:04:43,083 Am intrat în acest program... 1192 01:04:43,917 --> 01:04:46,709 Cu voia lui Dumnezeu, am intrat dar ieri, am avut un interviu 1193 01:04:46,792 --> 01:04:47,834 Te înscrii în program? 1194 01:04:47,917 --> 01:04:49,291 Da. BridgeEdu. 1195 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Mă gândeam, cum ar fi 1196 01:04:50,583 --> 01:04:53,500 dacă trebuie să stau în casa mamei mele? 1197 01:04:53,583 --> 01:04:56,834 -Cum va fi o schimbarea pentru mine? -Asta e lupta! 1198 01:04:56,917 --> 01:04:59,166 La liceu am dat-o în bară complet. 1199 01:04:59,250 --> 01:05:00,959 -Nici măcar veneam. -Ai renunțat? 1200 01:05:01,041 --> 01:05:02,750 Da. Am renunțat. 1201 01:05:02,834 --> 01:05:06,333 Când mi-am revenit... 1202 01:05:06,417 --> 01:05:07,750 „N-ar fi trebuit să fac asta.” 1203 01:05:07,834 --> 01:05:09,458 Ar fi trebuit să fiu serioasă. 1204 01:05:09,542 --> 01:05:11,875 Așa sunt eu acum, chiar așa. 1205 01:05:11,959 --> 01:05:14,125 Îmi dau seama. Îmi dau seama că e greu, 1206 01:05:14,208 --> 01:05:16,375 dar trebuie să știi că nu e prea târziu. 1207 01:05:16,792 --> 01:05:18,458 Eu chiar n-am știut 1208 01:05:18,542 --> 01:05:21,125 că te-ai lăsat de școală... 1209 01:05:22,083 --> 01:05:25,542 Tu ai făcut toate astea. Vreau să fac și eu asta. 1210 01:05:25,625 --> 01:05:28,500 Adică, chiar vreau să fac exact ce ai făcut tu. 1211 01:05:28,709 --> 01:05:30,875 Fă mai bine! 1212 01:05:32,917 --> 01:05:35,583 „Niciodată nu e prea târziu să faci o schimbare. 1213 01:05:35,667 --> 01:05:39,083 Am adus contribuții la mediul școlar, 1214 01:05:39,208 --> 01:05:42,250 inclusiv ca fondatoare 1215 01:05:42,333 --> 01:05:44,291 a echipei de Step la BLSYW. 1216 01:05:44,375 --> 01:05:47,291 Voi fi prima persoană din familia mea care va merge la facultate 1217 01:05:47,375 --> 01:05:49,291 și voi fi mai mult decât onorată. 1218 01:05:49,375 --> 01:05:52,709 să mă alătur alăture familiei BridgeEdu.” 1219 01:05:52,792 --> 01:05:54,041 Familiei. 1220 01:05:54,709 --> 01:05:56,000 Acest lucru este bun. 1221 01:05:56,333 --> 01:05:57,333 Ascultați! 1222 01:05:57,583 --> 01:05:59,333 Veniți în jurul acestui covor. 1223 01:05:59,417 --> 01:06:01,166 Singurul mod vom reuși în spectacol 1224 01:06:01,250 --> 01:06:02,625 e dacă vom lucra împreună 1225 01:06:02,709 --> 01:06:04,959 și dacă veți repeta în siguranță. 1226 01:06:05,750 --> 01:06:07,333 Brațele sunt încordate, da? 1227 01:06:08,041 --> 01:06:11,250 A cui mână e pe coloana mea? Mișcă-te acum! 1228 01:06:11,333 --> 01:06:12,834 Alunec. 1229 01:06:16,875 --> 01:06:19,417 Zece, unsprezece! 1230 01:06:19,875 --> 01:06:20,959 Respiră! 1231 01:06:22,125 --> 01:06:24,125 Să mergem, doamnelor! 1232 01:06:36,458 --> 01:06:38,875 Bun. Bun! 1233 01:06:39,667 --> 01:06:41,083 Da, doamnelor. 1234 01:06:41,166 --> 01:06:42,417 Dacă sunteți confortabile, 1235 01:06:42,500 --> 01:06:44,250 puteți scutura puțin, dar nu în spate. 1236 01:06:45,333 --> 01:06:48,041 Unde vrei să pună genunchii ca să vă simțiți bine? 1237 01:06:48,125 --> 01:06:49,417 Îmi place... Chiar aici. 1238 01:06:49,500 --> 01:06:52,166 Fiind cu ele, n-am știut exact 1239 01:06:52,250 --> 01:06:54,583 dacă chiar asta aveam nevoie. 1240 01:06:54,667 --> 01:06:56,375 Bine, asta e mult mai bine. 1241 01:06:56,792 --> 01:06:58,375 Nu mă lasă să uit 1242 01:06:58,458 --> 01:07:02,208 că nu e prea târziu pentru a repara asta 1243 01:07:02,291 --> 01:07:04,125 să o iau de la capăt. 1244 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Bravo, Blessin! 1245 01:07:14,291 --> 01:07:15,500 Naysa, da! 1246 01:07:16,208 --> 01:07:17,291 Dă-i drumul, Amanda! 1247 01:07:17,959 --> 01:07:19,792 Bine, Najia! 1248 01:07:20,500 --> 01:07:21,667 Despre asta vorbeam. 1249 01:07:22,792 --> 01:07:26,000 Doamne, nu mă pot concentra, toate arată atât de bine! 1250 01:07:27,500 --> 01:07:28,458 Dă-mi viață! 1251 01:07:29,083 --> 01:07:30,333 Bună treabă! 1252 01:07:30,417 --> 01:07:31,583 Da! 1253 01:07:32,500 --> 01:07:33,583 Bun! 1254 01:07:34,250 --> 01:07:35,500 Grozavă treabă! 1255 01:07:38,583 --> 01:07:40,250 Fetelor, să mergem! 1256 01:07:40,333 --> 01:07:42,959 Vreau să vă adunați o secundă. 1257 01:07:43,500 --> 01:07:46,375 Vreau încă o rundă. 1258 01:07:46,458 --> 01:07:48,500 E ultima oară când mai faceți Step. 1259 01:07:48,583 --> 01:07:51,291 E ultima oară când faceți Step la Bowie 1260 01:07:51,375 --> 01:07:54,333 înainte de intra pe scenă. 1261 01:07:55,875 --> 01:07:59,458 De la Școala îndrumătoare pentru tinere Baltimore 1262 01:08:00,834 --> 01:08:05,667 doamnele letale ale echipei BLSYW Step! 1263 01:08:06,125 --> 01:08:11,166 Pun pariu că-ți amintești. 1264 01:08:11,250 --> 01:08:12,417 Despre asta vorbeam! 1265 01:08:12,500 --> 01:08:15,792 Hai Kiante! 1266 01:08:17,291 --> 01:08:21,375 Îți amintești cât e ceasul? 1267 01:08:23,375 --> 01:08:24,542 Vom câștiga. 1268 01:08:25,834 --> 01:08:29,250 Hai să vorbim despre ce vom purta mâine. 1269 01:08:29,750 --> 01:08:31,208 Cu toate astea... 1270 01:08:31,291 --> 01:08:32,625 Cum ar fi ca toate fetele 1271 01:08:32,709 --> 01:08:35,083 să vină asortate. 1272 01:08:35,333 --> 01:08:37,792 Cu jambiere pe ele, 1273 01:08:37,875 --> 01:08:40,959 cămășile reprezentative, cu pantofii cu tocuri. 1274 01:08:41,041 --> 01:08:43,125 Toate în linie dreaptă, ca o paradă. 1275 01:08:43,208 --> 01:08:47,792 Cred că avem ceva care va funcționa pentru toată lumea. 1276 01:08:48,333 --> 01:08:51,959 Adică ce poartă doamna Hamilton. 1277 01:08:57,041 --> 01:08:58,959 Ia-ți un trening! 1278 01:08:59,041 --> 01:09:00,917 Ia-ți un trening! 1279 01:09:08,333 --> 01:09:10,458 Hai să exersăm ce urmează. 1280 01:09:10,542 --> 01:09:12,500 -Cinci, șase... -Ce facem? 1281 01:09:12,583 --> 01:09:15,500 Mergem. Cinci, șase... Cântă muzica. 1282 01:09:21,583 --> 01:09:23,500 Bine, mergi așa. 1283 01:09:24,250 --> 01:09:25,750 Ca și cum „ne cunoașteți”. 1284 01:09:26,041 --> 01:09:27,709 Ne cunoașteți cu toții! Arătați spre ei. 1285 01:09:27,792 --> 01:09:29,792 „Ne cunoașteți cu toții!” 1286 01:09:33,417 --> 01:09:37,500 Mâinile în sus. Ne-am întors! 1287 01:09:37,583 --> 01:09:39,542 Avem un antrenor nou! Ne-am întors! 1288 01:10:05,041 --> 01:10:05,959 Următoarea! 1289 01:10:58,500 --> 01:11:00,709 În regulă, să mergem, doamnelor! 1290 01:11:08,166 --> 01:11:10,125 -Letale... -Doamnelor! 1291 01:11:10,208 --> 01:11:12,208 -Letale!... -Doamnelor! 1292 01:11:12,291 --> 01:11:14,625 LLOB! 1293 01:11:22,709 --> 01:11:24,166 O să câștigați. Nu uitați semnele. 1294 01:11:24,250 --> 01:11:26,500 Nu uitați semnele. Să obținem victoria. 1295 01:11:26,583 --> 01:11:29,959 Doamnelor și domnilor, vă rog să urați bun venit LLOB! 1296 01:11:39,417 --> 01:11:40,417 Suntem echipa de Step 1297 01:11:40,667 --> 01:11:44,750 BLSYW Bine, bine, bine. 1298 01:11:45,542 --> 01:11:47,417 Echipa de pas BLSYW 1299 01:11:49,792 --> 01:11:52,125 Bine, bine, bine 1300 01:11:58,291 --> 01:11:59,625 Letale! 1301 01:12:01,250 --> 01:12:02,166 Doamnele! 1302 01:12:09,959 --> 01:12:11,834 Doamnele letale! 1303 01:12:18,709 --> 01:12:20,417 Hai, doamnelor! 1304 01:12:57,959 --> 01:12:59,333 Asta e sigur 1305 01:12:59,417 --> 01:13:02,166 Că doamnele letale ale BLSYW 1306 01:13:02,250 --> 01:13:04,875 Sunt cele cărora nu le poți rezista 1307 01:13:04,959 --> 01:13:07,250 Frăției și integrității. 1308 01:13:07,333 --> 01:13:10,041 Te pui cu sora mea și te pui cu mine 1309 01:13:10,125 --> 01:13:12,917 Călcăm cu suflet, călcăm cu mândrie. 1310 01:13:13,000 --> 01:13:16,250 Doamne letale Până în ziua în care murim 1311 01:13:21,208 --> 01:13:22,500 Ați fost senzaționale! 1312 01:13:22,583 --> 01:13:24,333 Ați fost senzaționale! 1313 01:13:28,375 --> 01:13:29,917 V-ați descurcat bine. 1314 01:13:31,208 --> 01:13:34,291 Pe scenă sunt multe doamne puternice. 1315 01:13:34,375 --> 01:13:39,583 Pe locul trei, cu un scor de 760 de puncte, 1316 01:13:40,208 --> 01:13:43,458 Florile de la Charles Herbert. 1317 01:13:45,375 --> 01:13:50,667 Pe locul 2, câștigătoare ale unui cec de 500$, 1318 01:13:51,875 --> 01:13:55,125 liceul Paint Branch! 1319 01:14:02,792 --> 01:14:07,834 Pe primul loc, cu un scor de 803, 1320 01:14:07,917 --> 01:14:12,000 și câștigătoare a 1.000$, 1321 01:14:15,125 --> 01:14:19,166 Doamnele letale Lethal Ladies BLSYW! 1322 01:14:58,542 --> 01:15:00,458 A fost un drum lung. 1323 01:15:01,166 --> 01:15:05,041 De la călcatul apăsat în bucătărie, 1324 01:15:05,291 --> 01:15:07,333 până la victoria finală! 1325 01:15:07,417 --> 01:15:09,709 Așa e! Le-am arătat noi! 1326 01:15:19,625 --> 01:15:22,917 Step e ceva ce poate ajuta. 1327 01:15:23,917 --> 01:15:26,750 Step m-a învățat disciplină și să fiu curajoasă. 1328 01:15:27,667 --> 01:15:31,166 Să-i fac pe oameni să zâmbească, să râdă, să danseze. 1329 01:15:32,583 --> 01:15:35,083 Step mi-a dat o misiune, dacă te alături 1330 01:15:35,166 --> 01:15:36,959 unui grup de femei puternice, 1331 01:15:37,041 --> 01:15:38,959 impactul va fi imens. 1332 01:15:40,125 --> 01:15:43,125 Sunt foarte fericită să fiu o parte din asta. 1333 01:16:12,709 --> 01:16:15,625 Doamne, Tayla. Ești gata? 1334 01:16:17,250 --> 01:16:18,542 Acum e acum. 1335 01:16:20,959 --> 01:16:23,208 Îți mulțumim, Doamne, că Cori e puternică 1336 01:16:23,291 --> 01:16:25,333 în mintea ei, în spiritul ei, în corpul ei. 1337 01:16:25,417 --> 01:16:26,834 Totul e datorită Ție, 1338 01:16:26,917 --> 01:16:28,917 datorită gloriei Tale. 1339 01:16:46,166 --> 01:16:49,875 Felicitări promoției 2016! 1340 01:16:49,959 --> 01:16:54,250 Toate ați fost admise la facultate, iar asta nu se întâmplă 1341 01:16:54,333 --> 01:16:56,667 în toate școlile din Statele Unite. 1342 01:17:00,750 --> 01:17:02,375 Bună seara, tuturor. 1343 01:17:02,458 --> 01:17:05,667 Stăm astăzi aici în fața viitorului. 1344 01:17:05,750 --> 01:17:08,375 Nu mai e o realitate îndepărtată. 1345 01:17:08,458 --> 01:17:10,458 Am început liceul când eram copii, 1346 01:17:10,542 --> 01:17:12,375 dar plecăm de aici ca adulți, 1347 01:17:12,458 --> 01:17:14,291 sau ceva apropiat. 1348 01:17:15,291 --> 01:17:16,750 Viitorul e în mâinile noastre, 1349 01:17:16,834 --> 01:17:18,166 așa că hai să profităm de el. 1350 01:17:18,250 --> 01:17:19,583 Mulțumesc. 1351 01:17:22,500 --> 01:17:25,041 Cori Danielle Grainger. 1352 01:17:27,959 --> 01:17:30,291 Naysa Priscilla Reames. 1353 01:17:31,083 --> 01:17:33,041 Domonique Imani Hall. 1354 01:17:34,333 --> 01:17:36,375 Kiante Corona Moore. 1355 01:17:36,959 --> 01:17:39,041 Najia Quonya Johnson. 1356 01:17:39,542 --> 01:17:41,709 Amanda Gabrielle Leonard. 1357 01:17:42,834 --> 01:17:46,458 Yakema Chantelle Rosland Barkley. 1358 01:17:46,542 --> 01:17:52,083 Diamond Monique Cache Hill. Tyrina Teresa Sneed. 1359 01:17:53,166 --> 01:17:55,375 Tamar Denae Dennis. 1360 01:17:56,000 --> 01:17:57,750 Tayla Denise Solomon. 1361 01:17:58,208 --> 01:18:00,291 Asta e copilul meu! 1362 01:18:01,500 --> 01:18:04,208 Blessin Sierria Giraldo. 1363 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 Am plăcerea să felicit prima promoție 1364 01:18:11,500 --> 01:18:14,041 a Școlii de îndrumare a tinerelor din Baltimore.. 1365 01:18:14,375 --> 01:18:16,208 Promoția 2016. 1366 01:18:20,375 --> 01:18:22,792 Mama! Am absolvit! 1367 01:18:26,917 --> 01:18:29,083 -Te iubesc atât de mult. -Și eu te iubesc. 1368 01:18:30,291 --> 01:18:31,625 Atât de fericită! 1369 01:18:32,041 --> 01:18:34,667 Ce dramatică ești! Plângi? 1370 01:18:36,166 --> 01:18:38,166 -Dă-mi fata mea! -Bine. 1371 01:18:40,333 --> 01:18:42,625 SEPTEMBRIE 1372 01:19:14,792 --> 01:19:17,834 Blessin a fost acceptată în programul BridgeEdu. 1373 01:19:17,917 --> 01:19:20,458 Locuiește în afara campusului cu condiția 1374 01:19:20,542 --> 01:19:23,083 să aibă o medie GPA de 3,0. 1375 01:19:54,083 --> 01:19:57,917 P-R-E-C 1376 01:23:41,000 --> 01:23:42,959 Subtitrarea: Diana