1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,835 Esta noche se respira la tensión en Baltimore. 4 00:00:43,335 --> 00:00:47,172 Manifestantes violentos se han echado a las calles esta tarde. 5 00:00:47,256 --> 00:00:49,216 Han agredido a policías, saqueado tiendas... 6 00:00:49,299 --> 00:00:52,094 Los cargos presentados contra seis agentes en el caso de Freddie Gray, 7 00:00:52,177 --> 00:00:55,597 que murió bajo custodia policial, son la principal noticia de... 8 00:00:55,681 --> 00:00:58,433 Es uno de los días más negros de la historia de esta ciudad. 9 00:00:59,226 --> 00:01:01,186 Sé que somos mejores que todo esto. 10 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 ¡Atención! ¡Atención! 11 00:01:05,357 --> 00:01:08,694 No sabéis de qué va 12 00:01:08,777 --> 00:01:11,613 Pero hay algo que es verdad 13 00:01:11,989 --> 00:01:14,616 Con las Lethal Ladies veréis 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,910 Que con ellas no podréis 15 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 Hermandad e integridad 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,456 Defiendo a mi hermana Ante cualquier mal 17 00:01:21,540 --> 00:01:24,376 El alma en pie, el orgullo más 18 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Lethal Ladies hasta el final 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Venga, chicas. 20 00:01:57,576 --> 00:01:59,328 Bien. Vale. 21 00:01:59,411 --> 00:02:00,996 -Hola a todas. -Hola. 22 00:02:01,079 --> 00:02:03,498 Soy Gari. La nueva entrenadora. 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,167 ¿Sabíais que teníais nueva entrenadora? 24 00:02:05,250 --> 00:02:07,586 Podéis llamarme "entrenadora", ¿os parece bien? 25 00:02:07,669 --> 00:02:08,921 GARI NUEVA ENTRENADORA 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,422 Soy la primera que estudió en mi familia. 27 00:02:10,506 --> 00:02:12,549 La primera que se sacó una carrera. 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Vivo en Gilmor Street, donde asesinaron a Freddie Gray. 29 00:02:16,428 --> 00:02:21,183 Así que conozco de sobra cómo es la vida en el barrio. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Quiero que todas os presentéis. 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,479 Que me digáis porque os gusta bailar. 32 00:02:25,562 --> 00:02:29,024 Soy Amanda Leonard. Me gusta bailar porque me da mucha fuerza. 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,443 Es una forma de arte que nos une. 34 00:02:31,527 --> 00:02:34,446 Puedo expresarme de muchas maneras cuando bailo. 35 00:02:34,530 --> 00:02:38,951 Y bueno, para mí es como mi trabajo, porque no soy peluquera ni maquilladora. 36 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 Me gusta bailar porque es mi pasión, se me da bien... 37 00:02:42,496 --> 00:02:43,705 BLESSIN FUNDADORA Y CAPITANA 38 00:02:43,789 --> 00:02:46,625 ...y me gusta ver cómo cobran vida nuestras ideas. 39 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 Bailar es vida. 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,711 -Bailar es vida. -Sí. 41 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 En 2009, el Instituto Baltimore de chicas, un centro concertado, 42 00:02:54,383 --> 00:02:56,510 abrió sus puertas por sorteo a 120 niñas de 11 años 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 con el objetivo de que todas fueran a la universidad. 44 00:02:58,804 --> 00:03:04,643 En sexto, la primera promoción de niñas fundó un grupo de baile. 45 00:03:04,726 --> 00:03:06,854 Cinco, seis, siete, ocho. 46 00:03:06,937 --> 00:03:09,982 Este es su último año. 47 00:03:13,402 --> 00:03:16,530 A veces siento que el baile me transporta a otro lugar. 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,991 Es como una terapia. 49 00:03:19,074 --> 00:03:21,410 Te plantas ahí y gritas, chillas, pones caras raras 50 00:03:22,661 --> 00:03:25,914 y bailas como si te fuera la vida en ello. 51 00:03:25,998 --> 00:03:28,500 Mueves el pelo como una loca. Das palmas. 52 00:03:28,584 --> 00:03:31,753 Y con todas tus amigas. Es... 53 00:03:32,754 --> 00:03:37,509 Hacemos música con el cuerpo. Joder, es una pasada. 54 00:03:37,593 --> 00:03:39,928 Es una pasada, ¿verdad? Ya te digo. 55 00:03:40,012 --> 00:03:41,388 Una vez más, chicas. 56 00:03:41,471 --> 00:03:44,099 Para mí bailar es una vía de escape. 57 00:03:44,183 --> 00:03:47,644 Me olvido de mi casa. 58 00:03:48,437 --> 00:03:52,107 Mi comunidad es muy tóxica, no voy a mentir. 59 00:03:53,275 --> 00:03:54,610 Me alivia mucho saber 60 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 que mis compañeras y yo queremos lo mismo, 61 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 que avanzamos juntas. 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,286 Empecé el grupo de baile cuando estaba en sexto, 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,788 y con los años hemos ido mejorando. 64 00:04:06,872 --> 00:04:09,791 Pero el año pasado todo se fue al traste. 65 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 Falté a clase unos 53 días, 66 00:04:12,711 --> 00:04:15,797 y mis notas estaban por debajo de la media, 67 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 así que me tiraron del grupo de baile. 68 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 Perdimos todas las competiciones ese año. 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 ¡Muy bien, chicas! Lo habéis clavado. 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,934 Pero eso es del año pasado. 71 00:04:27,392 --> 00:04:29,061 ¿Qué hacemos este año? 72 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 Vamos a subir el nivel, ¿no? 73 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 ¿Listas? 74 00:04:33,982 --> 00:04:38,237 Quiero que entiendan que esto es mucho más que bailar. 75 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 No valen excusas, 76 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 hay que sacrificarse y tener una actitud positiva. 77 00:04:45,035 --> 00:04:48,080 Sé que es duro. Esto es Baltimore. 78 00:04:48,163 --> 00:04:49,665 Viven en casas sin electricidad, 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,083 viven en un barrio violento, 80 00:04:51,166 --> 00:04:55,170 o no tienen comida en la nevera, o ni siquiera tienen nevera. 81 00:04:55,796 --> 00:05:00,217 Pero cuando vienen a entrenar, se olvidan de todo eso. 82 00:05:00,926 --> 00:05:03,387 Son mujeres que pueden triunfar. 83 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Porque si superan los entrenamientos, 84 00:05:05,013 --> 00:05:07,224 pueden superar los obstáculos de la vida. 85 00:05:18,277 --> 00:05:23,574 En 274 días exactamente, se gradúa nuestra primera promoción. 86 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 CHEVONNE HALL DIRECTORA 87 00:05:25,367 --> 00:05:29,872 Toda la ciudad está esperando la revolución que vais a liderar. 88 00:05:30,372 --> 00:05:32,416 Mi trabajo es asegurarme 89 00:05:32,499 --> 00:05:35,043 de que todas y cada una de vosotras, desde sexto hasta bachiller... 90 00:05:35,127 --> 00:05:36,253 PAULA DOFAT ORIENTADORA UNIVERSITARIA 91 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 ...entráis en la universidad y os graduáis. 92 00:05:40,340 --> 00:05:45,429 Esto es solo el principio de una gran letanía de éxito y grandeza, 93 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 que formará parte de la historia 94 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 del Instituto Baltimore de chicas. 95 00:05:54,313 --> 00:05:58,025 BIENVENIDOS A LA COMUNIDAD FRANKLIN SQUARE 96 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 Mira qué mona era. ¿Qué me ha pasado? 97 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 GENEVA MADRE DE BLESSIN 98 00:06:06,074 --> 00:06:09,161 No sé por qué mi madre nos hacía posar así en las fotos del cole. 99 00:06:09,578 --> 00:06:11,288 Dios, mira qué tripa. 100 00:06:12,289 --> 00:06:13,498 Me acuerdo de este año. 101 00:06:13,582 --> 00:06:14,791 MICHELLE PRIMA DE BLESSIN 102 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 Aquí estaban bautizando a Briona. 103 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 Me encantaba esa iglesia. Me encantaba. 104 00:06:19,463 --> 00:06:21,965 La iglesia evangélica de Rolling Road. Me enseñaron esa de... 105 00:06:22,049 --> 00:06:23,926 Oh, yo bajé al río 106 00:06:24,009 --> 00:06:25,427 Yo bajé al río 107 00:06:25,511 --> 00:06:29,473 -Me fui a pasear -Me fui a pasear 108 00:06:29,556 --> 00:06:32,809 -Entonces vi al demonio -Entonces vi al demonio 109 00:06:32,893 --> 00:06:36,855 -Y empezamos a hablar -Y empezamos a hablar 110 00:06:36,939 --> 00:06:40,442 -Y yo lo tiré al río -Y yo lo tiré al río 111 00:06:40,526 --> 00:06:43,904 -Y lo puse a secar -Y lo puse a secar 112 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 -Sí, y le gané al demonio -Le gané al demonio 113 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 BROOKE HERMANA DE BLESSIN 114 00:06:47,908 --> 00:06:50,160 Una vez más 115 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Esa canción molaba mogollón. 116 00:06:52,788 --> 00:06:54,748 En el bus de la iglesia ya bailaba así, 117 00:06:54,831 --> 00:06:56,333 y aún no conocía este tipo de baile. 118 00:06:56,416 --> 00:06:58,043 Era en plan: "Yo lo doy todo". 119 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 El padre me decía: "Que no pare el ritmo, Blessin. 120 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 "Que no pare". Era puro ritmo. 121 00:07:03,048 --> 00:07:08,053 Este es mi padre. Hizo este autorretrato cuando tenía tiempo para dibujar. 122 00:07:09,137 --> 00:07:11,014 Lo hice lo mejor que pude. 123 00:07:11,098 --> 00:07:14,059 Tuve que criar a mis hijas prácticamente yo sola, 124 00:07:14,142 --> 00:07:17,104 porque su padre y yo... 125 00:07:18,021 --> 00:07:21,608 Bueno, a su padre y a mí nos va mejor cuando no vivimos bajo el mismo techo, 126 00:07:21,692 --> 00:07:23,026 por decirlo de alguna manera. 127 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 ¿Esta es mi letra? 128 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Me acuerdo de esto. "El Frankenstein". 129 00:07:29,867 --> 00:07:34,872 "Historia escrita por Blessin. Dos de abril de 2003". 130 00:07:34,955 --> 00:07:37,624 "Un día un monstruo espeluznante llegó por la noche 131 00:07:37,708 --> 00:07:40,711 "para matar a la mujer que había roto con él. 132 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 "Frankenstein abrió la puerta de un portazo y entró en la casa, 133 00:07:44,715 --> 00:07:47,342 "y luego algo hizo 'bum'". 134 00:07:47,426 --> 00:07:50,345 Vinieron los de servicios familiares a preguntarme por tu historia. 135 00:07:50,429 --> 00:07:52,347 ¿Qué pasa en tu casa? 136 00:07:52,431 --> 00:07:55,559 Con lo del "bum" lo fliparon en colores. 137 00:07:55,642 --> 00:07:57,144 ¿No creéis? 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,688 Hizo "bum". 139 00:08:03,275 --> 00:08:04,484 Nos peleábamos. 140 00:08:05,569 --> 00:08:07,738 Nos peleábamos. Yo soy muy guerrera, ¿sabes? 141 00:08:09,823 --> 00:08:12,492 Hay un día del que solo tengo lagunas. 142 00:08:13,202 --> 00:08:16,038 De repente tenía detrás a Brittany y Brooke gritándome: 143 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 "Mamá, no lo mates". 144 00:08:18,665 --> 00:08:22,669 Porque lo tenía agarrado y lo estaba ahogando, literalmente. 145 00:08:24,463 --> 00:08:26,757 Y les contesté: "No, no voy a hacerlo". 146 00:08:26,840 --> 00:08:28,592 Alguien tenía que ceder 147 00:08:28,675 --> 00:08:30,928 si no queríamos volvernos locos, así que me fui. 148 00:08:31,678 --> 00:08:35,849 Pasé 22 meses en una vivienda transitoria. Con las niñas. 149 00:08:40,354 --> 00:08:43,774 Creo que tengo depresión desde que era adolescente. 150 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Mis hijas lo saben. 151 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 Saben cuándo estoy deprimida, saben cuándo estoy preocupada. 152 00:08:49,821 --> 00:08:52,241 Se preocupan mucho por mí. 153 00:09:04,211 --> 00:09:06,171 GIMNASIO 154 00:09:09,716 --> 00:09:12,261 Sabes que te gusta. 155 00:09:13,053 --> 00:09:17,057 Soy bastante introvertida. No me gusta llamar la atención. 156 00:09:17,808 --> 00:09:19,393 Pero cuando bailo es otra historia. 157 00:09:19,476 --> 00:09:21,854 CORI ESTUDIANTE DE ÚLTIMO AÑO Y BAILARINA 158 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 Soy todo lo contrario a este baile. 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,860 Vamos a hacer un descanso de diez minutos. Volved a las 5:40. 160 00:09:31,780 --> 00:09:36,243 Llevo trabajando muy duro desde sexto de primaria 161 00:09:36,326 --> 00:09:38,245 para estar entre las mejores cuando me gradúe, 162 00:09:38,328 --> 00:09:40,956 porque mi sueño es entrar en la Universidad Johns Hopkins. 163 00:09:42,040 --> 00:09:47,212 Las matrícula en Hopkins cuesta unos 60 000 dólares al año. 164 00:09:47,296 --> 00:09:49,673 Y no tengo 60 000 dólares para gastarme en la matrícula. 165 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 Así que espero que me den una beca. 166 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 -Oye, ¿os habéis lavado las manos? -Sí. 167 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 La mitad habéis dicho que sí y la mitad que no. 168 00:09:57,097 --> 00:09:59,141 Tengo seis hermanos. 169 00:09:59,224 --> 00:10:00,267 TRIANA Y SHELTON MADRE Y PADRASTRO DE CORI 170 00:10:00,350 --> 00:10:03,270 Mis padres no tienen tanto dinero como para pagarme cuatro años de uni. 171 00:10:03,353 --> 00:10:05,063 Y menos en Hopkins. 172 00:10:05,147 --> 00:10:07,274 Taylor dice que la sopa está riquísima. 173 00:10:08,775 --> 00:10:11,320 Soy la bomba. ¿Quién es la mejor? 174 00:10:11,403 --> 00:10:14,406 ¿Quién hace la mejor sopa? Exacto. 175 00:10:18,785 --> 00:10:20,412 Cori, ¿qué es eso? 176 00:10:21,079 --> 00:10:26,251 Se llama codificación. Es un código secreto para crear imágenes. 177 00:10:26,335 --> 00:10:27,419 No te muevas, Taylor. 178 00:10:27,503 --> 00:10:29,630 -¿Queréis que hagamos un conejo? -¿Un conejo? 179 00:10:29,713 --> 00:10:31,798 -¿Hacemos un conejo? -Sí. 180 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Si lo hago de 300, quitamos esta oreja. 181 00:10:37,137 --> 00:10:38,931 Para mi madre es muy importante 182 00:10:39,014 --> 00:10:42,142 ver que a sus hijos les va bien en la vida, en el colegio. 183 00:10:42,768 --> 00:10:45,604 Mi madre no fue a la universidad porque no tenía a nadie... 184 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 ...que la apoyara en el camino. 185 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Y porque me tuvo a los 16. 186 00:10:53,529 --> 00:10:54,780 Qué fuerte, ¿no? 187 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 Tienes una manta de Mickey Mouse. 188 00:10:57,407 --> 00:11:00,702 Sí. Mi habitación estaba llena de Mickey Mouse. 189 00:11:00,786 --> 00:11:04,790 Aquí estás con seis meses, con tu madre, en su cuarto de Mickey Mouse. 190 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 Esta es del baile del instituto. 191 00:11:08,794 --> 00:11:11,380 Tenía quince años, iba a cuarto. 192 00:11:11,463 --> 00:11:14,383 Mi padrastro me preguntó: "¿Qué vas a hacer?". 193 00:11:14,466 --> 00:11:16,635 Y contesté: "¿Cómo que qué voy a hacer? 194 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 "Voy a tener el bebé". 195 00:11:18,595 --> 00:11:22,724 Fue fácil, porque con su padre iba todo genial. 196 00:11:22,808 --> 00:11:24,393 Los dos trabajábamos, 197 00:11:24,476 --> 00:11:27,396 los dos teníamos coche. Es verdad que éramos jóvenes, 198 00:11:27,479 --> 00:11:29,940 pero criarla fue muy fácil. 199 00:11:30,941 --> 00:11:32,943 Mi madre es... 200 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 ...como una varita mágica humana. 201 00:11:37,447 --> 00:11:40,534 Nunca tuve que preocuparme de si tendría algo para comer o no, 202 00:11:40,617 --> 00:11:42,786 o de si tendría donde dormir. 203 00:11:42,870 --> 00:11:45,789 Hubo una época en la que no teníamos casa y ni siquiera me di cuenta. 204 00:11:46,415 --> 00:11:48,625 Eh, Shane, ¿me das un beso? 205 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 Shelton y yo no llevamos ni un año casados. 206 00:11:53,172 --> 00:11:57,426 Todavía nos estamos acostumbrando a nuestra nueva vida, 207 00:11:57,509 --> 00:12:00,846 a esta nueva vida en familia y como marido y mujer. 208 00:12:01,889 --> 00:12:07,019 No vamos sobrados, pero al menos podemos pagar las facturas. 209 00:12:07,102 --> 00:12:11,648 Y cuando no vas bien de dinero, todo es mucho más difícil. 210 00:12:13,233 --> 00:12:15,027 Cinco, seis... 211 00:12:15,694 --> 00:12:18,238 Cinco, seis, siete, ocho. 212 00:12:28,582 --> 00:12:31,919 El año pasado fuimos a muchas competiciones de baile 213 00:12:32,002 --> 00:12:34,338 y no quedamos primeras en ninguna. 214 00:12:34,421 --> 00:12:36,798 Y creo que este año es el nuestro. 215 00:12:36,882 --> 00:12:39,885 Creo que todas queremos trabajar duro 216 00:12:39,968 --> 00:12:42,387 para obtener la recompensa que merecemos. 217 00:12:43,680 --> 00:12:47,351 Izquierda, derecha, palmada, aquí. 218 00:12:47,434 --> 00:12:53,065 Nos espera un gran año. La competición más importante es la Bowie State. 219 00:12:53,148 --> 00:12:57,236 La Bowie es una competición para la gente de la zona, 220 00:12:57,319 --> 00:13:00,030 de Washington, Maryland y Virginia. 221 00:13:01,615 --> 00:13:05,619 Ningún grupo de Baltimore la ha ganado nunca. 222 00:13:14,461 --> 00:13:16,880 Si ganamos la Bowie, bueno... 223 00:13:16,964 --> 00:13:18,090 ¡Dios! 224 00:13:18,173 --> 00:13:21,760 Si ganamos la Bowie, vamos a dejarles bien clarito 225 00:13:21,844 --> 00:13:23,470 que somos de Baltimore. 226 00:13:23,554 --> 00:13:25,973 En plan: "¿Quién manda en la Bowie?". 227 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 SIN EXCUSAS SIN ARREPENTIMIENTO 228 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 ADMISIONES UNIVERSIDAD 229 00:13:37,818 --> 00:13:39,528 Vamos a hablar de las opciones que tienes. 230 00:13:39,611 --> 00:13:42,030 Vamos a ser realistas. 231 00:13:42,114 --> 00:13:47,077 Tu nota, tu nota media, 232 00:13:47,160 --> 00:13:50,914 de secundaria a bachiller, no es tan buena como podría ser. 233 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 PAULA DOFAT ORIENTADORA UNIVERSITARIA 234 00:13:52,708 --> 00:13:54,042 Ahora ya sabes por qué cuando te veo 235 00:13:54,126 --> 00:13:56,503 te miro como te miro, por esto. 236 00:13:56,587 --> 00:13:59,464 Sé que el año pasado me evitabas. Niégalo si quieres, pero es verdad. 237 00:13:59,548 --> 00:14:02,009 Falté mucho y me daba vergüenza venir a verte. 238 00:14:02,092 --> 00:14:03,218 Te daba vergüenza. 239 00:14:03,302 --> 00:14:05,429 Bueno, pues me alegro de que ya no te dé. 240 00:14:05,512 --> 00:14:08,348 Este trimestre voy a por el sobresaliente. En todo. 241 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 Y estamos aquí para ayudarte, para que lo consigas. 242 00:14:10,559 --> 00:14:14,855 Bien. El evento más importante es la noche de padres. 243 00:14:14,938 --> 00:14:16,982 -¿Tiene que venir mi madre? -Sí. 244 00:14:17,065 --> 00:14:18,817 Sé que hemos tenido problemas otros años 245 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 para contactar con tu madre y para que viniera. 246 00:14:21,111 --> 00:14:24,615 De hecho, en tres años todavía no he conocido a tu madre. 247 00:14:24,698 --> 00:14:27,326 ¿Qué hacemos? Porque necesito informarla de todo. 248 00:14:27,409 --> 00:14:30,412 Y del tema económico no puedes ocuparte tú. 249 00:14:34,208 --> 00:14:35,209 Bueno... 250 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 Normalmente... Yo qué sé. 251 00:14:43,675 --> 00:14:47,471 Hoy he tenido una reunión con la señorita Dofat, la orientadora. 252 00:14:48,138 --> 00:14:50,057 No la conoces mucho. 253 00:14:50,140 --> 00:14:51,600 GENEVA, MADRE DE BLESSIN BRITTANY, HERMANA DE BLESSIN 254 00:14:51,683 --> 00:14:54,478 La conozco. Crees que se me olvidan las cosas, pero me acuerdo de ella. 255 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 -Me acuerdo de lo que me cuentas. -Vale. 256 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 Me ha dado mi historial académico 257 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 y una lista de universidades a las que podría ir 258 00:15:01,068 --> 00:15:03,529 si subo mi nota media este año. 259 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 ¿Cuáles son? 260 00:15:04,988 --> 00:15:09,284 Allegany, FIT y otra más. 261 00:15:09,368 --> 00:15:10,994 He escrito encima, pero mira. 262 00:15:11,078 --> 00:15:14,081 ¿Qué tal Allegany? ¿No está más cerca de casa? 263 00:15:14,164 --> 00:15:16,583 Sí, no está muy lejos, se puede ir en coche. 264 00:15:16,667 --> 00:15:18,627 Sé que te quieres ir fuera a estudiar, 265 00:15:18,710 --> 00:15:22,214 pero no quiero que te vayas muy lejos de mí, ¿sabes? 266 00:15:22,297 --> 00:15:25,050 Puedes llamarme cuando quieras. Estoy lista para ir. 267 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 ¡Así me gusta! 268 00:15:26,969 --> 00:15:28,387 Comparte tu talento con el mundo. 269 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 ¿Tenéis hambre? 270 00:15:31,557 --> 00:15:33,934 Fui a la universidad un tiempo. 271 00:15:34,017 --> 00:15:36,228 No me gradué. Lo dejé a los dos años 272 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 porque no me iba bien en matemáticas. 273 00:15:38,063 --> 00:15:39,982 Siempre dejaba de ir a clase 274 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 justo antes de que nos dieran las notas, 275 00:15:41,567 --> 00:15:45,195 y mi boletín siempre estaba incompleto. 276 00:15:45,821 --> 00:15:49,575 Al final, lo dejé del todo. Y ahora, diez años después, me digo: 277 00:15:49,658 --> 00:15:51,869 "Tendrías que haber seguido". 278 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Ya está. 279 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 Pues eso, me ha dicho la señorita Dofat que el día 24 280 00:15:57,875 --> 00:15:59,960 tienes que ir a una reunión en el instituto. 281 00:16:00,794 --> 00:16:03,797 -¿Para qué es la reunión? -Para hablar de becas. 282 00:16:04,173 --> 00:16:07,759 ¿Para ver a qué becas puedes optar? 283 00:16:08,343 --> 00:16:11,054 No me la perdería por nada del mundo. 284 00:16:19,062 --> 00:16:22,316 Plié. Se hace así. 285 00:16:22,399 --> 00:16:24,401 -Espera, entrenadora. -Venga. 286 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Estirad los brazos. 287 00:16:27,279 --> 00:16:28,530 TAYLA ESTUDIANTE DE ÚLTIMO AÑO Y BAILARINA 288 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 Madre mía. No me lo puedo creer. 289 00:16:34,077 --> 00:16:36,914 Todavía no llego al nivel de Beyoncé, porque aún la cago a veces. 290 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 Beyoncé no la caga. 291 00:16:39,208 --> 00:16:42,961 Y si lo hace, lo disimula tan bien que ni te das cuenta. 292 00:16:45,088 --> 00:16:46,173 MAISHA MADRE DE TAYLA 293 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 Vale, vamos a repetirlo otra vez y luego pasamos a otra cosa. 294 00:16:48,675 --> 00:16:51,553 Cinco, seis, siete, ocho. 295 00:16:51,637 --> 00:16:57,434 Somos las dulces chicas de Baltimore, sí 296 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 Y aunque nos imites, no podrás competir 297 00:17:02,022 --> 00:17:05,567 Ya hace siete años Que empezamos a bailar 298 00:17:05,651 --> 00:17:09,947 Y es que desde entonces No paramos de arrasar 299 00:17:11,114 --> 00:17:13,116 Forma parte de mi rutina diaria. 300 00:17:13,825 --> 00:17:17,079 Así son mis días. Trabajo, baile, casa. 301 00:17:18,372 --> 00:17:22,292 Las he visto crecer a todas. No solo voy por ella, 302 00:17:22,376 --> 00:17:25,254 por Tayla, voy por todas. 303 00:17:26,004 --> 00:17:28,090 Me hubiera encantado... 304 00:17:29,383 --> 00:17:33,929 ...tener una familia grande, muchos hijos, pero no era mi destino. 305 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 Mi destino era tener solo una hija. 306 00:17:36,807 --> 00:17:39,768 -¿Hola? -¡Bien! 307 00:17:39,852 --> 00:17:43,897 -La reina les espera. -Mira a tu alrededor. "¿Hola?". 308 00:17:43,981 --> 00:17:46,984 ¿Hola? La reina les espera. 309 00:17:47,317 --> 00:17:50,863 ¿Hola? 310 00:17:55,075 --> 00:17:58,412 ¿Hola? La reina les espera. 311 00:17:58,912 --> 00:18:00,622 Perfecto. Otra vez. 312 00:18:00,998 --> 00:18:04,710 ¿Hola? 313 00:18:04,793 --> 00:18:06,670 La reina les espera. 314 00:18:06,753 --> 00:18:08,005 Perfecto. 315 00:18:08,088 --> 00:18:09,965 Esa es la intención. 316 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Gracias. 317 00:18:22,978 --> 00:18:25,981 Mi madre es muy pesada. 318 00:18:26,732 --> 00:18:29,693 A veces se viene muy arriba 319 00:18:29,776 --> 00:18:33,697 y se comporta como si tuviera 17 o 18 años. 320 00:18:33,780 --> 00:18:36,867 Yo le digo: "Mamá, relájate un poco". 321 00:18:36,950 --> 00:18:39,286 Y me dice: "¿Qué pasa? Me estoy divirtiendo". 322 00:18:39,369 --> 00:18:43,373 Y yo pienso: "Vale, pero me haces pasar vergüenza". 323 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 ¡Dios! Pero ¿por qué haces eso? 324 00:18:57,930 --> 00:18:59,806 Más noticias. Continúan los juicios contra los agentes 325 00:18:59,890 --> 00:19:01,391 acusados de la muerte de Freddie Gray. 326 00:19:01,475 --> 00:19:02,518 MAISHA MADRE DE TAYLA 327 00:19:02,601 --> 00:19:05,604 MARYLAND UNIDAD DE PRISIONES 328 00:19:05,687 --> 00:19:10,442 El juicio contra el agente Edward Nero se celebrará el diez de mayo. 329 00:19:12,986 --> 00:19:16,031 De niña, los policías eran mis héroes. 330 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Crecí en el noroeste de Baltimore. 331 00:19:18,450 --> 00:19:20,369 Los agentes eran amigos de todo el mundo. 332 00:19:20,452 --> 00:19:25,332 Patrullaban las calles, venían al colegio, hablaban contigo... 333 00:19:25,415 --> 00:19:29,628 Y por eso siempre quise ser funcionaria de prisiones. 334 00:19:30,337 --> 00:19:32,923 Me encanta mi trabajo. Me encanta. 335 00:19:34,550 --> 00:19:37,553 Algunos merecen estar aquí, otros no. 336 00:19:37,970 --> 00:19:42,558 Muchos de los críos están muy perdidos. No tienen a nadie. 337 00:19:43,183 --> 00:19:48,188 Y creo que es mi obligación y mi deber cívico ayudarlos. 338 00:19:51,608 --> 00:19:54,319 INSTITUTO BALTIMORE DE CHICAS 339 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 OBTENER UNA BECA 340 00:19:59,533 --> 00:20:03,328 NOCHE DE PADRES DE ALUMNOS DE ÚLTIMO CURSO 341 00:20:03,412 --> 00:20:05,497 No olvidemos que la universidad es un negocio. 342 00:20:05,581 --> 00:20:06,957 ¿Vamos a poder invertir en él? 343 00:20:07,040 --> 00:20:09,334 Porque el precio de muchas matrículas es desorbitado. 344 00:20:09,918 --> 00:20:14,423 No conozco su situación financiera, pero dudo mucho 345 00:20:14,506 --> 00:20:18,302 que un ciudadano de clase media tenga 40 000 o 50 000 dólares 346 00:20:18,385 --> 00:20:22,556 en el banco solo para pagar la universidad. 347 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 ¿Sí? 348 00:20:24,266 --> 00:20:25,726 Lo que más me asusta 349 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 es no poder ayudar a Cori tanto como querría. 350 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 TRIANA MADRE DE CORI 351 00:20:29,813 --> 00:20:32,524 Eso es lo que más me asusta. 352 00:20:32,608 --> 00:20:35,861 Siento que no podré ayudarla tanto como me gustaría. 353 00:20:35,944 --> 00:20:39,948 Pero lo vamos a conseguir, ¿vale? Eres maravillosa. Ven aquí, mamá. 354 00:20:44,995 --> 00:20:47,164 Cuando vi que mi madre no había venido... 355 00:20:47,247 --> 00:20:49,917 No es que esperara que fuera a venir, 356 00:20:50,000 --> 00:20:52,503 pero cuando vi que no había venido, 357 00:20:52,586 --> 00:20:55,756 pensé: "Me prometió que vendría. 358 00:20:56,089 --> 00:20:57,216 "¿Dónde está?". 359 00:20:57,299 --> 00:20:58,342 Muchas gracias otra vez. 360 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Estaré encantada de responder cualquier pregunta. 361 00:21:07,434 --> 00:21:09,144 Ya sabes cuál es el siguiente paso. 362 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 El 11 de febrero es la entrevista. 363 00:21:11,730 --> 00:21:15,359 Tienes que demostrarles que Cori es perfecta para la Universidad de Maryland 364 00:21:15,442 --> 00:21:18,529 y que la Universidad de Maryland es perfecta para Cori. 365 00:21:18,612 --> 00:21:21,281 No me preocupa que no te acepten en Barnard. 366 00:21:21,365 --> 00:21:22,407 PAULA DOFAT ORIENTADORA UNIVERSITARIA 367 00:21:22,491 --> 00:21:24,117 Estarían locos si no te aceptaran. 368 00:21:24,201 --> 00:21:27,579 Y no lo digo porque te tenga cariño, sino por tus notas y tu historial. 369 00:21:27,663 --> 00:21:29,581 No hay motivos para que no te acepten. 370 00:21:30,165 --> 00:21:33,168 El problema es el dinero. 371 00:21:33,252 --> 00:21:35,295 Seguro que habrá préstamos. 372 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 No me gusta esa palabra. 373 00:21:37,005 --> 00:21:39,049 Lo sé. 374 00:21:39,132 --> 00:21:45,180 Si pides un préstamo de 5000 375 00:21:45,264 --> 00:21:48,559 al año, por cuatro años de carrera... 376 00:21:48,642 --> 00:21:53,814 Sé que son 20 000 dólares, pero en realidad no es tanto dinero 377 00:21:53,897 --> 00:21:57,234 si lo comparas con lo que debe la mayoría de estudiantes. 378 00:21:57,317 --> 00:21:59,653 Tu cara dice "no" y lo entiendo. 379 00:22:11,206 --> 00:22:13,458 Mi padrastro acaba de perder su trabajo, 380 00:22:13,542 --> 00:22:17,337 y siempre hay facturas y más facturas. 381 00:22:23,260 --> 00:22:25,846 No es la primera vez que nos cortan la luz. 382 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Es normal. 383 00:22:30,934 --> 00:22:34,605 No sé. Para mí y, bueno, en mi familia... 384 00:22:34,688 --> 00:22:38,025 ...lo de tener comodidades va y viene. 385 00:22:38,108 --> 00:22:39,776 Un día sí y otro no. 386 00:22:39,860 --> 00:22:41,612 Y es muy frustrante vivir así, 387 00:22:41,695 --> 00:22:43,071 porque cuando te acostumbras a la comodidad, 388 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 algo empieza a ir mal. 389 00:22:44,948 --> 00:22:48,952 Y cuando algo empieza a ir mal, todo empieza a ir mal. 390 00:22:50,245 --> 00:22:51,246 No sé. 391 00:22:51,705 --> 00:22:53,123 No quiero tener que vivir así 392 00:22:53,207 --> 00:22:56,043 y no quiero que mi familia tenga que vivir así. 393 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 Así que voy a esforzarme todo lo que pueda para que mi vida no sea así. 394 00:23:25,572 --> 00:23:28,659 Tenemos otra exposición hoy. 395 00:23:28,742 --> 00:23:31,995 La de Blessin y Quanshe. 396 00:23:32,454 --> 00:23:33,956 Gracias al Tribunal Supremo 397 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 y a la protección igualitaria de la Decimocuarta Enmienda, 398 00:23:36,291 --> 00:23:39,711 se eliminó la segregación en las escuelas públicas. 399 00:23:39,795 --> 00:23:41,171 Pasa la diapositiva, porfa. 400 00:23:41,255 --> 00:23:44,883 El mapa muestra dónde se eliminó la segregación. 401 00:23:44,967 --> 00:23:47,177 Como veis, fue en la mayoría de estados del sur. 402 00:23:47,261 --> 00:23:48,387 ¿Preguntas? 403 00:23:48,470 --> 00:23:51,265 ¿Qué diferencia hay entre esto y el Ku Klux Klan? 404 00:23:51,348 --> 00:23:56,061 El Ku Klux Klan lo llevó a otro nivel, recurrían a la violencia, 405 00:23:56,144 --> 00:23:59,064 actuaban por la noche, con túnicas y encapuchados, 406 00:23:59,147 --> 00:24:01,608 y abusaban y agredían a afroamericanos, 407 00:24:01,692 --> 00:24:03,443 cuando ya se les oprimía 408 00:24:03,527 --> 00:24:05,571 a nivel económico y social. 409 00:24:06,363 --> 00:24:08,156 Un aplauso para ellas. 410 00:24:16,331 --> 00:24:17,374 PELUCAS 411 00:24:18,166 --> 00:24:20,919 Venden pelucas de color y todo. 412 00:24:21,003 --> 00:24:24,047 También venden mechones sueltos. 413 00:24:24,131 --> 00:24:27,217 Si apuesto por el rubio, será un todo o nada. 414 00:24:27,301 --> 00:24:29,052 Creía que querías un rubio menos cantarín. 415 00:24:29,136 --> 00:24:31,430 No, un rubio platino. 416 00:24:34,016 --> 00:24:35,767 ¿Quieres parecerte a Martin Luther King? 417 00:24:36,518 --> 00:24:37,603 A Malcolm X. 418 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Si hubierais vivido en aquella época, 419 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 ¿seríais de Malcolm X o de Martin Luther King? 420 00:24:47,529 --> 00:24:49,072 Yo creo que de Malcolm. 421 00:24:49,156 --> 00:24:50,824 Pues yo de Martin. 422 00:24:50,908 --> 00:24:54,786 Mis colegas serían Panteras Negras, 423 00:24:54,870 --> 00:24:58,874 y si alguien me escupiera en la cara, llamaría a mis amigos. 424 00:25:01,752 --> 00:25:04,630 El esfuerzo es lo que te convierte en alguien importante. 425 00:25:04,713 --> 00:25:05,797 En alguien que merece triunfar. 426 00:25:05,881 --> 00:25:09,718 -Pues Kim Kardashian no hizo una mierda. -Kim Kardashian no es importante. 427 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Kim Kardashian es guapa. 428 00:25:12,137 --> 00:25:14,139 Tienes que esforzarte el doble. 429 00:25:14,890 --> 00:25:16,725 Y yo estoy dispuesta a esforzarme. 430 00:25:16,808 --> 00:25:19,311 Así es como se consiguen las cosas en la vida. 431 00:25:22,356 --> 00:25:24,358 Tengo muchos sueños. 432 00:25:24,816 --> 00:25:26,443 Puede que sueñe demasiado. 433 00:25:27,444 --> 00:25:31,949 Me encanta bailar, la percusión corporal y hacer coreografías. 434 00:25:32,824 --> 00:25:35,077 Me enamoré cuando vi la peli de Chicago. 435 00:25:35,160 --> 00:25:37,120 Flipé con cómo bailaban. 436 00:25:37,204 --> 00:25:41,500 Y pensé: "Yo podría hacer eso. Podría enseñar a la gente a bailar". 437 00:25:43,252 --> 00:25:45,420 Quiero que todas escuchéis esta canción 438 00:25:45,504 --> 00:25:48,298 y penséis en cómo hacer el ritmo. 439 00:25:48,382 --> 00:25:49,967 Vale, vamos allá. Escuchad. 440 00:25:54,429 --> 00:25:55,681 Se me dan bien los ritmos. 441 00:25:55,764 --> 00:25:57,516 Siempre estoy con el "bum, tap, tap". 442 00:25:57,599 --> 00:25:59,852 Siempre hago ruiditos, así es como recuerdo los pasos. 443 00:26:00,811 --> 00:26:03,689 Unas nos ponemos en el suelo, tumbadas, así, 444 00:26:03,772 --> 00:26:05,941 y otras así. 445 00:26:08,694 --> 00:26:10,946 Y pisa. Pisa. 446 00:26:11,029 --> 00:26:14,032 -Sí. -Y luego la parte bailada. 447 00:26:14,116 --> 00:26:15,951 -En diferentes niveles, ¿no? -Sí. 448 00:26:16,034 --> 00:26:18,787 -Son como cuatro tiempos. -Haremos esos dos movimientos. 449 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 Destaca sobre el resto. 450 00:26:20,247 --> 00:26:22,708 Siempre se le ocurren cosas, tiene muchas ideas. 451 00:26:22,791 --> 00:26:25,919 Es la visionaria del grupo. 452 00:26:26,003 --> 00:26:29,840 Cuando baila, se te van los ojos hacia ella. 453 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 Porque baila con el corazón. 454 00:26:32,176 --> 00:26:33,177 ¡Lethal! 455 00:26:34,553 --> 00:26:35,679 La otra pierna. 456 00:26:35,762 --> 00:26:36,763 ¡Ladies! 457 00:26:44,521 --> 00:26:47,816 Venga, Freddie Gray A por la victoria, victoria 458 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 El demonio ha perdido Y Dios venció 459 00:26:50,068 --> 00:26:52,779 A por la victoria, victoria 460 00:26:54,364 --> 00:26:55,991 Silencio, por favor. 461 00:26:56,408 --> 00:27:02,039 Es una expo. Hemos venido a aprender, a mejorar, crecer y avanzar. 462 00:27:02,122 --> 00:27:04,499 Sé que queréis ganar a las Lady Raiders. 463 00:27:04,583 --> 00:27:05,584 Sí. 464 00:27:05,667 --> 00:27:09,296 Y en esta expo las Lady Raiders 465 00:27:09,379 --> 00:27:13,592 y los Boy Raiders vienen a por todas. 466 00:27:14,885 --> 00:27:16,136 Tenéis que ser más expresivas. 467 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 CLASE MAGISTRAL DE BAILE 468 00:27:17,304 --> 00:27:20,682 Quiero que cada una imagine que es 469 00:27:20,766 --> 00:27:24,019 la mujer más elegante del mundo. 470 00:27:24,102 --> 00:27:27,105 Una mujer que pisa fuerte y con seguridad. 471 00:27:28,440 --> 00:27:29,483 LORA PROFESORA DE BAILE 472 00:27:29,566 --> 00:27:30,567 Vais a mirar cómo bailo. 473 00:27:30,651 --> 00:27:33,946 Mejor dicho, voy a hacer que me miréis. 474 00:27:34,029 --> 00:27:38,283 Voy a bailar como yo sé, y no vais a poder dejar de mirarme. 475 00:27:38,367 --> 00:27:40,786 Os voy a agarrar por el cuello 476 00:27:40,869 --> 00:27:43,872 y vais a mirar cómo hago lo que hago. 477 00:27:44,957 --> 00:27:47,584 Eso es lo que tenéis que proyectar 478 00:27:47,668 --> 00:27:50,546 cuando estéis delante de gente. 479 00:27:50,921 --> 00:27:53,382 Esa es la actitud. 480 00:27:53,465 --> 00:27:58,470 Y si no la tenéis, sentaos, largaos a casa, buenas noches. 481 00:27:59,471 --> 00:28:03,642 Todas en posición. Quiero ver esas caras. 482 00:28:04,309 --> 00:28:09,439 Va, va, va, va Porque esta fiesta va a empezar 483 00:28:15,404 --> 00:28:19,408 Aunque no quieras Ya va a empezar 484 00:28:23,829 --> 00:28:25,831 Aunque no quieras 485 00:28:31,003 --> 00:28:35,090 Van a tope, ¿no? Van a tope. ¡Venga! 486 00:28:35,174 --> 00:28:37,509 DÍA DE SOLICITUDES UNIVERSITARIAS 487 00:28:37,593 --> 00:28:39,720 Hoy tenemos que hacer las solicitudes para la universidad. 488 00:28:39,803 --> 00:28:42,598 Hay mucho que hacer, mucho que conseguir. 489 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 Chicas, hoy es el día. 490 00:28:44,725 --> 00:28:46,185 ¿Ya te has abierto una cuenta? 491 00:28:46,268 --> 00:28:47,394 ¿Una cuenta? No. 492 00:28:49,813 --> 00:28:52,733 Su nota media podría estar un poquito mejor. 493 00:28:52,816 --> 00:28:54,693 Ya hemos hablado del tema. 494 00:28:54,776 --> 00:28:57,196 La primera impresión es muy importante. 495 00:28:57,279 --> 00:29:00,782 ¿Y cuántas oportunidades tenemos de causar una buena primera impresión? Una. 496 00:29:03,410 --> 00:29:08,081 En vuestro título podría poner Universidad de Nueva York o de Spelman, 497 00:29:08,165 --> 00:29:10,334 puede poner lo que vosotras queráis. 498 00:29:11,502 --> 00:29:14,296 Me han enviado un email con el precio de las tasas. 499 00:29:14,379 --> 00:29:16,006 No me gusta esa cifra. 500 00:29:17,716 --> 00:29:21,053 Mi solicitud se me ha borrado. Dos veces ya. 501 00:29:21,136 --> 00:29:22,471 Enterita. 502 00:29:26,683 --> 00:29:29,686 Que traiga una copia de la renta y del certificado de retenciones. 503 00:29:29,770 --> 00:29:31,605 ¿Trabajaste en 2015? 504 00:29:33,398 --> 00:29:36,985 Tienes que conseguir 40 000 dólares. 505 00:29:39,154 --> 00:29:41,698 Hablé con usted sobre Blessin Giraldo. 506 00:29:41,782 --> 00:29:43,867 Estamos a la espera de sus notas de este trimestre. 507 00:29:43,951 --> 00:29:46,620 Serán mucho mejores que las que les hemos mandado. 508 00:29:47,454 --> 00:29:51,333 Quiero que te lo curres esta noche, he apostado por ti. 509 00:29:51,416 --> 00:29:54,545 Apuesto por ti. No me hagas quedar mal. 510 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 DÍA DE LA ENTREGA DE NOTAS 511 00:30:05,389 --> 00:30:06,598 ¿Tienes matrícula de honor? 512 00:30:08,600 --> 00:30:09,601 Sabía que podías hacerlo. 513 00:30:11,186 --> 00:30:12,729 ¡Muy bien, Blessin! 514 00:30:12,813 --> 00:30:15,274 En Anatomía y Fisiología tengo un 8,3, 515 00:30:15,357 --> 00:30:18,610 en Fundamentos de la Tecnología un 9,5. 516 00:30:19,570 --> 00:30:23,115 En Inglés tengo un 7,2. Pero me ha costado lo mío sacar un 7,2. 517 00:30:23,198 --> 00:30:25,325 No he entregado ningún trabajo tarde, y los he hecho todos. 518 00:30:25,659 --> 00:30:30,080 Probaré nuevas técnicas para seguir mejorando este trimestre. 519 00:30:33,625 --> 00:30:35,627 Esta es la orientadora. 520 00:30:35,711 --> 00:30:37,796 Ver a mi madre en el instituto... 521 00:30:38,797 --> 00:30:40,841 ...fue muy importante para mí. 522 00:30:40,924 --> 00:30:43,218 No sé si se levantó bien esa mañana 523 00:30:43,302 --> 00:30:45,846 ni tampoco en qué pensó al entrar en el edificio. 524 00:30:46,513 --> 00:30:49,183 Se esforzó. Se está esforzando, lo sé. 525 00:30:49,933 --> 00:30:53,437 Me alegro muchísimo de conocerla. De verdad, adoro a su hija. 526 00:30:53,520 --> 00:30:56,773 Me saca de quicio. Pero la adoro. 527 00:30:56,857 --> 00:30:59,693 Tiene un gran futuro. Solo tenemos que ayudarla. 528 00:30:59,776 --> 00:31:02,988 Así que sería genial que usted y yo nos ayudáramos mutuamente. 529 00:31:03,071 --> 00:31:04,990 -Y Michelle. -Claro. Todas. 530 00:31:05,073 --> 00:31:08,035 Como si hace falta la ayuda de un equipo, un pueblo o un país entero. 531 00:31:08,118 --> 00:31:09,203 Lo que haga falta. 532 00:31:09,286 --> 00:31:10,537 -Haremos lo que sea. -En ello estamos. 533 00:31:10,621 --> 00:31:11,914 Muchas gracias. Encantada. 534 00:31:11,997 --> 00:31:12,998 Muchas gracias. 535 00:31:14,374 --> 00:31:16,835 ORGULLO 536 00:31:17,669 --> 00:31:18,795 ¡Manos arriba! 537 00:31:18,879 --> 00:31:21,340 -No disparen. -¡Manos arriba! 538 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 ¡No disparen! 539 00:31:22,633 --> 00:31:25,177 -¡Manos arriba! -¡No disparen! 540 00:31:25,260 --> 00:31:28,847 -¡Bien alto! -Negra y orgullosa. 541 00:31:28,931 --> 00:31:30,974 La competición Bowie es a finales de año. 542 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 Ya estamos entrenando para ir. 543 00:31:32,726 --> 00:31:36,855 Pero nos han invitado antes a la función del Instituto Baltimore. 544 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 Es la primera vez... 545 00:31:40,067 --> 00:31:43,445 ...que las chicas han bailado con otras chicas de Baltimore. 546 00:31:44,488 --> 00:31:46,698 Podemos elegir el tema que queramos. 547 00:31:46,782 --> 00:31:49,993 Mi tema será "Las vidas de los negros importan". 548 00:31:50,077 --> 00:31:55,082 Has de parar, mirar y escuchar 549 00:31:58,126 --> 00:32:01,713 Empiezan con un "detente ya, ven y escucha". 550 00:32:02,256 --> 00:32:06,593 Pues vas a presenciar... 551 00:32:08,679 --> 00:32:11,598 "Algo que va a molar". 552 00:32:11,682 --> 00:32:16,812 Y luego: "Preséntanos sin más. Somos las mejores..." 553 00:32:16,895 --> 00:32:18,981 ...pioneras del baile 554 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 Somos un show puro, guerreras Las reinas. 555 00:32:25,028 --> 00:32:27,114 Vale. Pose final. 556 00:32:27,197 --> 00:32:31,785 Y acaban con una pose muy potente. 557 00:32:31,869 --> 00:32:35,706 Con el puño en alto, demostrando que las vidas de los negros importan. 558 00:32:39,001 --> 00:32:43,172 HOMENAJE A FREDDIE GRAY 559 00:32:50,387 --> 00:32:51,805 Vale, chicas, escuchad. 560 00:32:51,889 --> 00:32:54,600 Antes de nada, quería enseñaros 561 00:32:54,683 --> 00:32:57,352 la importancia de estas imágenes de aquí. 562 00:32:57,436 --> 00:33:02,274 Representan que todavía 40, 50 o 60 años después 563 00:33:02,357 --> 00:33:05,360 tenemos que seguir luchando por los derechos de los afroamericanos. 564 00:33:05,444 --> 00:33:10,157 Como mujeres, se os considera... Perdón, se nos considera. 565 00:33:10,240 --> 00:33:14,828 A las mujeres afroamericanas se nos considera lo peor en esta sociedad. 566 00:33:14,912 --> 00:33:18,665 Cuando os enterasteis de lo de Freddie Gray, ¿dónde estabais? 567 00:33:18,749 --> 00:33:19,875 En el instituto. 568 00:33:21,627 --> 00:33:24,963 ¿Os mandaron un mensaje para que os sumarais a la protesta? 569 00:33:25,047 --> 00:33:27,925 -Lo pusieron en Twitter. -Lo pusieron en todas las redes sociales. 570 00:33:28,008 --> 00:33:30,469 No me gustó cómo pintaron Baltimore. 571 00:33:30,552 --> 00:33:32,346 Solo se centraron en lo malo. 572 00:33:32,429 --> 00:33:35,182 En los canales locales, como WJZ, 573 00:33:35,265 --> 00:33:38,393 sí que sacaron a gente limpiando. En la CNN no emitieron nada de eso. 574 00:33:38,477 --> 00:33:40,938 Solo emitieron imágenes de peleas y disturbios. 575 00:33:41,021 --> 00:33:43,190 La CNN nos pintó de malos. 576 00:33:43,273 --> 00:33:44,983 Y no somos así. 577 00:33:46,235 --> 00:33:49,780 Son jóvenes negras que van a ir a la universidad. 578 00:33:49,863 --> 00:33:52,282 Han ido a un instituto muy pequeño solo de chicas, 579 00:33:52,366 --> 00:33:53,825 y no entienden 580 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 que hay gente a la que no le importa tu vida, 581 00:33:55,994 --> 00:34:00,165 o que hay gente que cree que no vales nada. 582 00:34:00,499 --> 00:34:03,043 Como mujeres negras, quiero que sepáis 583 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 que podríamos haber sido nosotras, 584 00:34:04,336 --> 00:34:07,005 vosotras, y la situación sigue igual. 585 00:34:24,982 --> 00:34:28,068 INSTITUTO BALTIMORE - FUNCIÓN DE BAILE 586 00:34:50,632 --> 00:34:52,259 COLEGIO STADIUM 587 00:34:52,342 --> 00:34:53,802 INSTITUTO CITY NEIGHBORS 588 00:34:53,886 --> 00:34:55,721 INSTITUTO WESTERN 589 00:34:55,804 --> 00:34:57,931 INSTITUTO BALTIMORE CITY 590 00:35:27,085 --> 00:35:29,713 Un aplauso para ellas. 591 00:35:35,260 --> 00:35:40,474 Detente ya, ven y escucha 592 00:35:43,060 --> 00:35:48,065 Pues vas a presenciar 593 00:35:51,568 --> 00:35:56,573 Algo que va a molar 594 00:35:57,533 --> 00:36:00,452 Preséntanos sin más 595 00:36:00,536 --> 00:36:05,040 Somos las pioneras del baile 596 00:36:05,123 --> 00:36:10,420 Somos un show puro, guerreras Las reinas 597 00:36:10,504 --> 00:36:12,881 No pongas barreras 598 00:36:12,965 --> 00:36:17,469 Somos las más buscadas Y sí, unas monadas 599 00:36:19,847 --> 00:36:20,848 ¡Vamos! 600 00:36:55,507 --> 00:36:57,509 LAS VIDAS DE LOS NEGROS IMPORTAN 601 00:37:00,345 --> 00:37:04,933 La muerte de varios afroamericanos desarmados, 602 00:37:05,017 --> 00:37:07,895 tanto hombres como mujeres, 603 00:37:07,978 --> 00:37:11,023 nos obligan a recordar 604 00:37:11,106 --> 00:37:12,482 que podríamos haber sido nosotros. 605 00:37:16,195 --> 00:37:17,321 ¡Manos arriba! 606 00:37:17,404 --> 00:37:18,530 ¡No disparen! 607 00:37:18,614 --> 00:37:20,949 -¡Manos arriba! -¡No disparen! 608 00:37:21,033 --> 00:37:22,284 ¡Bien alto! 609 00:37:22,367 --> 00:37:23,911 Negra y orgullosa. 610 00:37:48,393 --> 00:37:50,395 LETHAL LADIES DE BALTIMORE OS QUEREMOS 611 00:38:10,332 --> 00:38:11,333 ¿Qué haces? 612 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 La solicitud para Barnard. 613 00:38:16,004 --> 00:38:17,756 Creo que ya la he acabado. 614 00:38:19,132 --> 00:38:22,678 Creo que cualquier chica de la escuela tiene tantas posibilidades como yo 615 00:38:22,761 --> 00:38:27,391 de ser la estudiante con mejores notas, pero yo soy muy competitiva. 616 00:38:27,474 --> 00:38:31,311 Cuando vi lo que era estar en la cima, pensé: "Esto me gusta". 617 00:38:31,395 --> 00:38:35,148 Y eso me motiva para seguir sacando buenas notas. 618 00:38:35,232 --> 00:38:38,110 ¿Te acuerdas de cuáles eran los ingresos, para la beca? 619 00:38:38,193 --> 00:38:39,987 Los ingresos familiares. 620 00:38:40,070 --> 00:38:43,657 No me acuerdo. Podemos entrar y mirarlo. 621 00:38:44,616 --> 00:38:47,703 La mayoría de universidades no da muchas becas. 622 00:38:47,786 --> 00:38:49,621 Se basan en la necesidad económica. 623 00:38:50,873 --> 00:38:53,625 Y nosotros necesitamos esa ayuda. 624 00:38:53,709 --> 00:38:56,003 Y la ayuda que dan es una pasta. 625 00:38:56,086 --> 00:38:58,881 Aún así, tendréis que pagar algo. 626 00:38:58,964 --> 00:39:02,467 No tienes que preocuparte por eso. Punto. 627 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 No te preocupes. Si quieres esa uni, 628 00:39:04,136 --> 00:39:06,054 conseguiremos que vayas. 629 00:39:06,138 --> 00:39:09,725 Si fuéramos de esos padres que nunca ayudan a sus hijos 630 00:39:09,808 --> 00:39:11,435 en las cosas importantes, 631 00:39:11,518 --> 00:39:13,312 entonces sí tendrías motivos para preocuparte. 632 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 Pero no es el caso, así que no te preocupes. 633 00:39:17,149 --> 00:39:20,152 Sí. Sabes que la menda tiene razón, ¿eh? 634 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 Para mucha gente, la sal es más valiosa que el oro. 635 00:39:31,496 --> 00:39:34,625 Gran parte del estudio de la economía 636 00:39:34,708 --> 00:39:36,210 es preguntarse por qué las cosas tienen valor. 637 00:39:37,669 --> 00:39:39,505 Fui a ver Allegany. Me gustó. 638 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 -Ya lo sé. -Me gustó mucho. 639 00:39:41,673 --> 00:39:43,258 Lo entiendo, 640 00:39:43,342 --> 00:39:46,261 pero para Allegany, cuando lo calculamos, 641 00:39:46,345 --> 00:39:48,722 vimos que tendríais que pagar unos 20 000 al año. 642 00:39:48,805 --> 00:39:52,392 Y, bueno... En mi opinión creo que es una burrada. 643 00:39:53,268 --> 00:39:57,856 Si podéis permitíroslo, genial, pero no creo que sea una muy buena opción. 644 00:39:57,940 --> 00:39:59,358 Es mucho dinero. 645 00:40:01,151 --> 00:40:03,862 A ver, trabajo de peluquera, maquilladora y tal. No creo... 646 00:40:03,946 --> 00:40:07,241 Vale, Blessin, nos informaremos bien, 647 00:40:07,324 --> 00:40:08,784 como hacemos con todos. 648 00:40:08,867 --> 00:40:10,869 Veremos qué ayudas hay 649 00:40:10,953 --> 00:40:12,538 y luego tomaremos una decisión. 650 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Lo siento, pero no es mi primera opción. 651 00:40:24,383 --> 00:40:26,844 DESCUBRE TU FUERZA 652 00:40:26,927 --> 00:40:29,805 LA SANTA BIBLIA 653 00:40:31,306 --> 00:40:34,601 TIYON SOBRINO DE BLESSIN 654 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 ¿Qué haces? 655 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 ¿Te hago un tratamiento facial? 656 00:40:44,111 --> 00:40:46,405 -Es lo que iba a hacer. -No. 657 00:40:50,325 --> 00:40:51,702 Me he clavado un cristal. 658 00:40:55,414 --> 00:40:56,456 A ver. 659 00:40:56,790 --> 00:40:57,791 Sujeta. 660 00:40:58,625 --> 00:41:03,046 S, O, B y después la R y la I 661 00:41:04,548 --> 00:41:10,012 N, O y escribo sobrino, sobrino, sobrino, sobrino 662 00:41:10,095 --> 00:41:11,763 S, O, B 663 00:41:11,847 --> 00:41:14,016 ¿No vas a cantar conmigo? 664 00:41:17,644 --> 00:41:19,521 Tiyon, ¿has comido? 665 00:41:19,605 --> 00:41:21,356 Cuando llegue la comida 666 00:41:21,440 --> 00:41:24,276 voy a devorarla como un gorila, como siempre. 667 00:41:24,902 --> 00:41:29,740 Bueno, iremos a por bonos de alimentos, no pasa nada. 668 00:41:30,616 --> 00:41:32,951 -¡Tiyon! -¿Qué? 669 00:41:33,035 --> 00:41:36,038 Hace un minuto te habías roto el pie, y ahora estás jugando. 670 00:41:40,000 --> 00:41:43,462 Ahora mismo no tenemos comida en la nevera. 671 00:41:44,671 --> 00:41:46,381 Que yo no pueda comer me da igual. 672 00:41:46,465 --> 00:41:48,675 Estamos esperando a que... 673 00:41:49,885 --> 00:41:54,431 A que llegue mi hermana para pedir algo. Pero él tiene seis años. 674 00:41:59,144 --> 00:42:00,604 Pero bueno, no pasa nada. 675 00:42:01,104 --> 00:42:03,148 Hay que apreciar lo que se tiene. 676 00:42:04,858 --> 00:42:08,737 Si no lo hiciera, estaría siempre enfadada y amargada. 677 00:42:08,820 --> 00:42:11,698 Y no quiero ser ese tipo de persona. 678 00:42:11,782 --> 00:42:15,786 Pienso en todo lo que he pasado. Y aguanto. 679 00:42:23,794 --> 00:42:26,046 Lo siento. Perdón. 680 00:42:26,547 --> 00:42:32,678 Y sigo adelante. Y eso me ayuda a trabajar cada vez más y más duro. 681 00:42:33,929 --> 00:42:35,848 Me esfuerzo al máximo en todo lo que hago, 682 00:42:35,931 --> 00:42:37,516 porque no quiero esta vida para mí. 683 00:42:57,786 --> 00:42:58,787 ¿Por qué llegáis tarde? 684 00:43:00,873 --> 00:43:02,708 No llevas la camiseta. 685 00:43:03,417 --> 00:43:05,544 ¿Vas a ensayar con botas? 686 00:43:05,627 --> 00:43:07,629 ¿Vas a ensayar con botas? 687 00:43:08,839 --> 00:43:10,716 ¿Vas a ensayar con botas? 688 00:43:11,049 --> 00:43:12,801 No llevas la camiseta. 689 00:43:13,177 --> 00:43:14,803 Vale, que quede bien claro. 690 00:43:14,887 --> 00:43:18,348 Si venís sin la camiseta o sin zapatillas, ni os molestéis en venir. 691 00:43:18,432 --> 00:43:19,892 Porque os busco sustitutas rápido. 692 00:43:20,559 --> 00:43:21,810 ¿Listas para empezar? 693 00:43:21,894 --> 00:43:23,270 No. 694 00:43:23,353 --> 00:43:24,938 ¡Joder! 695 00:43:26,315 --> 00:43:28,567 ¿Queréis hacer sentadillas en la pared? 696 00:43:28,650 --> 00:43:31,737 Yo creo que sí. Vamos a hacer. Venga, vamos. 697 00:43:32,154 --> 00:43:36,158 Un, dos, tres, abajo. 698 00:43:43,207 --> 00:43:44,208 Arriba. 699 00:43:46,293 --> 00:43:47,711 Espera un momento. 700 00:43:47,794 --> 00:43:51,048 Un, dos, tres, abajo. 701 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Todas arriba. 702 00:44:02,726 --> 00:44:06,855 Un, dos, tres, abajo. 703 00:44:06,939 --> 00:44:07,940 Estirad los brazos. 704 00:44:10,108 --> 00:44:13,111 Cada vez que alguna los baje, estaréis más rato. 705 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 ¿Por qué los bajas, Nush? 706 00:44:18,200 --> 00:44:21,078 Perdona, ¿así se anima a una compañera? 707 00:44:21,161 --> 00:44:23,830 Eso no es trabajo en equipo. No mola. 708 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 Ni hermandad ni integridad. 709 00:44:27,709 --> 00:44:31,505 Gritarle a Nush, gritaros unas a otras... Eso no es lo que hacen las ganadoras. 710 00:44:31,588 --> 00:44:35,801 Tenéis que tener esa mentalidad. Mentalidad de ganadoras. 711 00:44:35,884 --> 00:44:39,888 No faltaros el respeto entre vosotras, ni a vosotras mismas. 712 00:44:40,264 --> 00:44:42,099 Así es el baile. Tomad nota. 713 00:44:42,724 --> 00:44:45,519 Tomad nota mientras hacéis sentadillas en la pared. 714 00:44:45,602 --> 00:44:48,605 Un, dos, tres, abajo. 715 00:44:51,900 --> 00:44:55,529 Les encanta el baile, pero no vienen con mentalidad ganadora. 716 00:44:55,612 --> 00:44:59,199 Tened cuidado al volver a casa. Buenas noches a todas. 717 00:44:59,825 --> 00:45:02,828 Pronto tenemos una competición en Bowie. 718 00:45:03,203 --> 00:45:07,207 Ya hemos ido dos veces y nunca hemos hecho podio ni ganado. 719 00:45:07,708 --> 00:45:10,085 Es la última oportunidad para las de último año. 720 00:45:10,419 --> 00:45:13,130 Y si no se concentran y se lo curran, 721 00:45:13,213 --> 00:45:16,175 se irá todo al garete. 722 00:45:24,391 --> 00:45:27,603 Si no estuvierais hablando, ya estaríais listas. 723 00:45:27,686 --> 00:45:32,691 Hay que inculcar buenos hábitos. Os habéis hecho vagas. Hacedlo otra vez. 724 00:45:34,276 --> 00:45:35,277 ¡Entrenadora! 725 00:45:41,992 --> 00:45:43,952 Sus notas son una mierda. 726 00:45:44,036 --> 00:45:45,954 Es por eso. 727 00:45:46,038 --> 00:45:48,207 -¿Va en serio? -Qué mal. 728 00:45:48,290 --> 00:45:50,292 Espera. ¿Quieres decir que...? 729 00:45:50,626 --> 00:45:52,586 -Ven aquí, Tayla. -¿Ha sacado suficientes? 730 00:45:52,961 --> 00:45:56,423 No acepto ni un seis, ni un siete, ni un ocho... 731 00:45:56,507 --> 00:45:58,258 Sé que ella puede sacar mucho más. 732 00:45:58,342 --> 00:45:59,343 Por supuesto, claro. 733 00:45:59,426 --> 00:46:01,428 Enséñale tus notas a la entrenadora. 734 00:46:03,263 --> 00:46:04,848 Un 6,6. 735 00:46:05,599 --> 00:46:08,393 -¿Perdona? ¿Qué? -Un 6,7. 736 00:46:08,477 --> 00:46:09,686 ¿Un qué? 737 00:46:09,770 --> 00:46:10,938 Mi hija nunca en su vida, 738 00:46:11,021 --> 00:46:12,940 en todos los años que lleva en el colegio, 739 00:46:13,023 --> 00:46:14,733 ha sacado un seis de mierda. 740 00:46:14,816 --> 00:46:17,444 -En mi casa, eso no lo tolero. -¿Qué ha pasado? 741 00:46:17,528 --> 00:46:18,987 ¿Estás distraída por algo? 742 00:46:19,071 --> 00:46:21,406 Creo que es por ese amiguito nuevo que tiene. 743 00:46:22,074 --> 00:46:24,993 No puedes dejar que nadie te distraiga. 744 00:46:25,077 --> 00:46:28,330 -Porque basta con que te pase una vez. -Con amigas, hombres, da igual. 745 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 No puedes dejar que nadie te frene. 746 00:46:30,082 --> 00:46:31,250 No le importas de verdad 747 00:46:31,333 --> 00:46:34,002 si te frena y te impide conseguir lo que quieres. 748 00:46:34,378 --> 00:46:37,589 Y si sigues siendo virgen, vas a seguir siéndolo. 749 00:46:37,673 --> 00:46:39,216 Porque eso solo trae problemas. 750 00:46:41,510 --> 00:46:43,887 Sigue entrenando, voy a hablar con tu madre un momento. 751 00:46:45,848 --> 00:46:47,766 Creo que es por el chico ese. 752 00:46:47,850 --> 00:46:50,602 Seguramente, sí. Seguramente. 753 00:46:50,686 --> 00:46:55,232 Tiene claros sus valores y principios, pero a veces se despista. 754 00:46:56,900 --> 00:46:59,736 Le dije: "Nada de hijos antes de casarte, no hagas como yo". 755 00:46:59,820 --> 00:47:01,572 Porque esta será la vida que llevarás. 756 00:47:01,655 --> 00:47:04,283 Habla con ella. 757 00:47:13,876 --> 00:47:17,379 Si tus notas no mejoran, vamos a tener un problema. 758 00:47:17,963 --> 00:47:20,966 Quiero mínimo sobresalientes. Mínimo. 759 00:47:21,508 --> 00:47:26,513 No dejes que nadie te impida conseguir lo que quieres. 760 00:47:27,890 --> 00:47:30,601 Los tíos son tóxicos, ni te acerques. 761 00:47:38,108 --> 00:47:39,902 Me he dejado la laca en el coche. 762 00:47:39,985 --> 00:47:41,403 BRIONA HERMANA DE BLESSIN 763 00:47:41,486 --> 00:47:43,197 No quiero que se me quede el pelo pegajoso. 764 00:47:43,280 --> 00:47:44,448 MICHELLE PRIMA DE BLESSIN 765 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 Qué mierda, está lloviendo. 766 00:47:47,743 --> 00:47:48,869 ¿Y qué más da? 767 00:47:48,952 --> 00:47:50,370 Que se me va a encrespar el pelo. 768 00:47:50,454 --> 00:47:52,581 ¿Por qué no canceláis el plan? 769 00:47:52,664 --> 00:47:54,708 Mañana hay clase, dejadlo para otro día. 770 00:47:55,584 --> 00:47:56,710 No, mejor hoy. 771 00:47:58,754 --> 00:47:59,796 ¿Has acabado el trabajo? 772 00:48:00,130 --> 00:48:01,131 No, aún no. 773 00:48:06,011 --> 00:48:08,514 Aquí, este es el que me gusta. 774 00:48:08,597 --> 00:48:10,057 Lo mein, nene. 775 00:48:11,058 --> 00:48:12,434 Quiero empezar mi carrera... 776 00:48:12,851 --> 00:48:14,853 Quiero empezar en Baltimore 777 00:48:14,937 --> 00:48:16,980 y luego mudarme a Nueva York. 778 00:48:17,064 --> 00:48:18,148 ¿A Nueva York? 779 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 ANDRE NOVIO DE BLESSIN 780 00:48:20,108 --> 00:48:23,111 Está todo en Nueva York. Coreografías, Broadway... 781 00:48:24,279 --> 00:48:27,366 ¿Qué? Todo el mundo quiere irse a vivir a Nueva York. 782 00:48:27,449 --> 00:48:28,825 Todo el mundo. 783 00:48:28,909 --> 00:48:31,870 No digo que no tengas talento. No es eso. 784 00:48:31,954 --> 00:48:33,080 ¿Y qué es entonces? 785 00:48:33,163 --> 00:48:36,208 ¿Y si hay alguna emergencia y...? 786 00:48:36,291 --> 00:48:38,961 ¡Pues eso! No estaría tan lejos. 787 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Obviamente, lo vemos de manera muy diferente. 788 00:48:41,880 --> 00:48:43,423 ¿El qué? 789 00:48:44,383 --> 00:48:46,218 Lo de que vaya a la universidad. 790 00:48:46,301 --> 00:48:47,845 No es por la universidad. 791 00:48:47,928 --> 00:48:49,596 Estás diciendo que quieres que me quede aquí, 792 00:48:49,680 --> 00:48:51,723 aunque no con esas palabras. 793 00:48:51,807 --> 00:48:57,312 Si es lo que quieres hacer, adelante. Claro, vete si quieres. 794 00:48:57,771 --> 00:48:59,356 A todo lo que digo le pones pegas. 795 00:48:59,439 --> 00:49:01,525 Que si esto, que si aquello. Que si está lejos... 796 00:49:01,608 --> 00:49:04,069 "No tienes dinero para esto. No tienes dinero para lo otro". 797 00:49:04,152 --> 00:49:06,738 Si no lo tengo, ya me buscaré la vida, como he hecho siempre. 798 00:49:06,822 --> 00:49:07,948 Pues hazlo. 799 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 -Voy a hacerlo. -Vale. 800 00:49:24,423 --> 00:49:29,553 A Blessin le iba fenomenal este año, pero sus notas han empezado a bajar. 801 00:49:29,636 --> 00:49:33,765 No sé muy bien qué ha pasado exactamente. No sé, puede que... 802 00:49:33,849 --> 00:49:35,267 PAULA DOFAT ORIENTADORA UNIVERSITARIA 803 00:49:35,350 --> 00:49:37,519 Igual piensa que no la van a admitir en la universidad, 804 00:49:37,603 --> 00:49:39,771 ¿así que para qué sacar buenas notas? 805 00:49:40,397 --> 00:49:43,692 Puede ser por cosas de casa, o por cosas de fuera. 806 00:49:43,775 --> 00:49:46,778 Por amigas, novios, por cualquier cosa. 807 00:49:48,614 --> 00:49:50,657 Y estamos como al principio. 808 00:49:50,741 --> 00:49:52,743 SEÑORITA HALL DIRECTORA 809 00:49:54,286 --> 00:49:55,287 ¡Hola! 810 00:49:55,370 --> 00:49:58,207 Hola. He hablado con tus profesores. 811 00:49:58,290 --> 00:49:59,333 Y esto es lo que hay. 812 00:49:59,791 --> 00:50:01,585 Hemos hablado de tus notas. 813 00:50:01,668 --> 00:50:04,296 El día que el señor Cournoyer añadió la nota de su asignatura... 814 00:50:04,379 --> 00:50:05,464 CHEVONNE HALL DIRECTORA 815 00:50:05,547 --> 00:50:07,633 ...tenías un notable bajo. 816 00:50:07,716 --> 00:50:11,178 ¿Esto es lo mejor que puedes sacar? ¿Esto es todo lo que puedes dar? 817 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 No. 818 00:50:13,347 --> 00:50:14,973 ¿Por qué lo das todo en el baile 819 00:50:15,057 --> 00:50:17,142 pero no lo das todo en el aula? 820 00:50:17,226 --> 00:50:19,561 Lo intento. Estoy aprendiendo. 821 00:50:19,978 --> 00:50:24,191 Yo he estado en tu lugar. El colegio es lo que me sacó de Brooklyn. 822 00:50:24,650 --> 00:50:27,319 La universidad es lo que te sacará de Baltimore. 823 00:50:27,402 --> 00:50:30,239 Quiero estar segura de que te irá bien cuando salgas de aquí. 824 00:50:30,322 --> 00:50:34,243 ¿Y eso significa que estaré encima de ti hasta el tres de junio? Sí. 825 00:50:34,326 --> 00:50:37,329 Porque espero más de ti. ¿Queda claro? 826 00:50:38,330 --> 00:50:39,331 Vale. 827 00:50:39,873 --> 00:50:41,750 Ahora voy a ver si alguien puede maquillarme. 828 00:50:41,834 --> 00:50:44,336 Así que muchas gracias y hasta luego. 829 00:51:00,936 --> 00:51:04,940 Hay como dos personas dentro de mí que se pelean todos los días. 830 00:51:05,023 --> 00:51:09,069 Una es la Blessin imparable, 831 00:51:09,152 --> 00:51:12,364 la Blessin que puede conseguir lo que sea si se empeña. 832 00:51:12,447 --> 00:51:17,327 Y la otra Blessin se siente perdida e incapaz de avanzar. 833 00:51:17,995 --> 00:51:20,581 ¿Quieres hacer solo ese movimiento o quieres hacerlo con ella? 834 00:51:20,664 --> 00:51:22,291 -Ya lo tengo. -A ver. 835 00:51:22,374 --> 00:51:27,171 Cinco, seis, solo vosotras dos. Cinco, seis, siete, ocho. 836 00:51:29,548 --> 00:51:32,384 No lo has hecho. Para, no lo has hecho bien. 837 00:51:32,467 --> 00:51:34,052 Ya lo sé. Es así. 838 00:51:36,096 --> 00:51:39,433 Blessin. No quiero esa actitud, porque la coreografía cambia. 839 00:51:39,516 --> 00:51:42,978 Su parte la he cambiado tres veces, y mírala. No se pone en ese plan. 840 00:51:43,312 --> 00:51:44,354 Actitud de líder. 841 00:51:44,438 --> 00:51:45,480 Vale, entrenadora. Sí. 842 00:51:45,564 --> 00:51:48,066 A ver. Cinco, seis... 843 00:51:48,150 --> 00:51:50,235 Estoy muy decepcionada con Blessin. 844 00:51:50,319 --> 00:51:51,737 Todas se han quejado de ella. 845 00:51:51,820 --> 00:51:55,073 Tiene una muy mala actitud muchas veces. 846 00:51:55,157 --> 00:51:57,659 Y ha llegado a amenazar a una de ellas. 847 00:51:58,493 --> 00:51:59,786 ¡A ver! ¡Un momento! 848 00:51:59,870 --> 00:52:02,289 Ha insinuado que no tengo talento. 849 00:52:02,664 --> 00:52:04,208 Ya está. Se acabó. 850 00:52:04,291 --> 00:52:06,877 Le he dicho que le iba a pegar. ¿Como que se acabó? 851 00:52:07,294 --> 00:52:09,213 Que me pida perdón. 852 00:52:09,296 --> 00:52:10,756 ¿Perdón por qué? 853 00:52:10,839 --> 00:52:13,884 ¿Sabes qué, Blessin? Vete fuera, porque no me estás escuchando. 854 00:52:13,967 --> 00:52:15,886 -Vale, me voy fuera. -Gracias. Muchas gracias. 855 00:52:15,969 --> 00:52:19,640 Creo que se ha dado cuenta de que Naysa, Tayla 856 00:52:19,723 --> 00:52:22,184 y muchas de las otras chicas van a ir a la universidad, 857 00:52:22,267 --> 00:52:26,897 y de que ella no ha hecho una mierda, y entonces ahora se plantea: 858 00:52:26,980 --> 00:52:30,692 "Joder, tendría que haber hecho lo que tenía que hacer. 859 00:52:30,776 --> 00:52:33,529 "Tendría que haber hecho lo mismo que Tayla y Naysa". 860 00:52:35,280 --> 00:52:36,949 Hola, soy la señora Bond, 861 00:52:37,032 --> 00:52:38,951 le llamo del Instituto Baltimore de chicas. 862 00:52:39,034 --> 00:52:41,078 Blessin no ha venido a clase hoy. 863 00:52:41,161 --> 00:52:43,622 Por favor, llámeme para confirmar que todo va bien. 864 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 Me ha dicho que necesitaba un descanso, 865 00:52:47,209 --> 00:52:50,796 que cree que hubiera estado muy a la defensiva 866 00:52:50,879 --> 00:52:52,256 si hubiera ido a clase 867 00:52:52,339 --> 00:52:57,553 y que no quiere tirar por la borda todo lo que ha conseguido hasta ahora. 868 00:52:59,388 --> 00:53:02,057 Cuando la miro, me veo muy reflejada en ella. 869 00:53:02,140 --> 00:53:05,561 Pero creo que lo está haciendo de maravilla. 870 00:53:07,187 --> 00:53:10,440 Ha hecho lo correcto, porque si hubiera sido yo, 871 00:53:11,525 --> 00:53:16,029 les hubiera dado una paliza que te cagas a esas dos niñas. 872 00:53:16,113 --> 00:53:19,324 En eso no ha salido a mí. 873 00:53:19,658 --> 00:53:24,162 Y que consiga contenerse, ya me parece mucho. 874 00:53:24,913 --> 00:53:26,164 Es verdad. 875 00:53:36,842 --> 00:53:40,304 -¿Dónde has estado? ¿Qué ha pasado? -Ya sabes qué ha pasado. 876 00:53:40,387 --> 00:53:42,598 Bueno, quiero que me lo cuentes tú. 877 00:53:43,432 --> 00:53:45,184 Quiero oírlo de ti. 878 00:53:45,267 --> 00:53:50,314 Ya te lo dije, ayer me entraron ganas de pegarles. Ya te lo dije. 879 00:53:51,899 --> 00:53:54,067 No quiero que te pegues con nadie. 880 00:53:54,151 --> 00:53:57,112 Ya. Me entraron ganas de pegarles a las dos. 881 00:53:57,446 --> 00:53:59,448 Primero a Tayla y luego a Naysa. 882 00:54:00,240 --> 00:54:02,993 Se mandan mensajes, siempre quedan fuera del insti. 883 00:54:03,327 --> 00:54:07,164 Y me toca las narices. ¿Con quién voy a hablar del grupo? 884 00:54:09,291 --> 00:54:12,503 ¿Con quién voy a hablar? Con ninguna. 885 00:54:13,170 --> 00:54:14,588 Me fastidia... 886 00:54:15,589 --> 00:54:17,382 ...pero la vida es así. 887 00:54:19,593 --> 00:54:21,970 -Estoy bien, mamá. -Ya lo sé. 888 00:54:22,054 --> 00:54:24,306 Es que no me gusta hablar del tema. 889 00:54:24,389 --> 00:54:25,641 Ya lo sé. 890 00:54:27,601 --> 00:54:31,522 Te deseamos, Tayla 891 00:54:32,022 --> 00:54:35,651 Cumpleaños feliz 892 00:54:37,402 --> 00:54:39,530 -Es tu cumple. -Sí. 893 00:54:40,364 --> 00:54:41,740 ¿Qué pasó ayer? 894 00:54:42,741 --> 00:54:44,618 Si no es tu hija, no es tu problema. 895 00:54:44,701 --> 00:54:46,912 Es mi cumpleaños, vamos a hablar de mí. 896 00:54:47,246 --> 00:54:48,705 Pero es problema de todas 897 00:54:48,789 --> 00:54:49,790 porque, como he dicho antes, 898 00:54:49,873 --> 00:54:52,042 no se trata solo de ti, sois un equipo. 899 00:54:52,459 --> 00:54:55,754 Para Blessin sí que trata todo de ella. Siempre. Bueno, da igual. 900 00:54:55,838 --> 00:54:58,549 Me da pena que penséis así. 901 00:54:59,007 --> 00:55:00,175 ¿Nosotras? 902 00:55:00,259 --> 00:55:01,343 Sí. 903 00:55:01,426 --> 00:55:04,054 Todas vamos al entrenamiento, 904 00:55:04,137 --> 00:55:06,557 y ninguna pagamos nuestros problemas con las demás. 905 00:55:06,640 --> 00:55:08,183 Si tenemos algún problema, lo hablamos. 906 00:55:08,267 --> 00:55:09,434 Cada persona es un mundo. 907 00:55:09,893 --> 00:55:14,898 No sabes por lo que puede estar pasando una persona. 908 00:55:15,399 --> 00:55:16,692 ¿Y tengo que adivinarlo? 909 00:55:16,775 --> 00:55:17,985 No he dicho eso. 910 00:55:18,068 --> 00:55:23,448 Solo digo que tenéis que ser un poquito más comprensivas. 911 00:55:24,032 --> 00:55:27,035 Y apoyar a vuestra amiga. 912 00:55:50,601 --> 00:55:51,810 No sé qué más decir. 913 00:55:51,894 --> 00:55:53,562 Prácticamente os he suplicado. 914 00:55:53,645 --> 00:55:55,439 Porque no quiero que perdáis. 915 00:55:55,522 --> 00:55:58,901 Tenemos lo que hay que tener. Sabéis bailar. 916 00:55:58,984 --> 00:56:03,155 ¿Sabéis qué os frena, qué os impide ganar? Vosotras. 917 00:56:03,238 --> 00:56:08,202 La semana que viene tenemos un, dos, tres, cuatro, cinco entrenes. Ya está. 918 00:56:08,285 --> 00:56:10,204 No tenemos más. 919 00:56:10,287 --> 00:56:12,873 Tenéis una hora y cinco entrenamientos. 920 00:56:13,207 --> 00:56:15,709 Y podéis volver a casa decepcionadas y llorando, 921 00:56:15,792 --> 00:56:19,505 porque habéis ido hasta Bowie como tantas otras veces y habéis perdido. 922 00:56:27,179 --> 00:56:28,805 Tienes una carta de... 923 00:56:29,264 --> 00:56:30,307 ¿De quién? 924 00:56:30,390 --> 00:56:32,267 De una universidad. No sé de cuál. 925 00:56:32,809 --> 00:56:33,810 Te ha llegado hoy. 926 00:56:35,020 --> 00:56:36,188 ¿En serio? 927 00:56:36,939 --> 00:56:39,191 -Qué miedo. -Ábrela. 928 00:56:40,984 --> 00:56:42,653 Está encima de la mesa. 929 00:56:42,736 --> 00:56:43,737 ¡Michelle! 930 00:56:44,863 --> 00:56:46,782 He recibido una carta de Potomac. 931 00:56:46,865 --> 00:56:48,116 Virginia Occidental. 932 00:56:48,200 --> 00:56:49,243 ¿Qué dice? 933 00:56:49,326 --> 00:56:51,286 No sé. No quiero abrirla. 934 00:56:51,620 --> 00:56:52,621 Ábrela. 935 00:56:52,704 --> 00:56:54,289 ANDRE NOVIO DE BLESSIN 936 00:57:00,712 --> 00:57:05,425 "Gracias por su interés en la Universidad de Potomac, Virginia. 937 00:57:05,509 --> 00:57:08,303 "Lamentamos informarle... 938 00:57:09,429 --> 00:57:10,889 "...de que no ha sido admitida... 939 00:57:10,973 --> 00:57:15,602 "...de que no ha sido admitida en el nuevo curso 2016". 940 00:57:15,686 --> 00:57:16,979 ¿Qué universidad es? 941 00:57:17,062 --> 00:57:18,730 Potomac, la de Virginia Occidental. 942 00:57:18,814 --> 00:57:20,816 No se acaba el mundo. 943 00:57:22,192 --> 00:57:26,238 Joder, si hubiera podido ir a la entrevista, me hubieran admitido. 944 00:57:26,321 --> 00:57:29,616 En serio, tío. Tengo don de gentes. 945 00:57:29,700 --> 00:57:30,826 Pero no pasa nada. 946 00:57:30,909 --> 00:57:32,202 En unos años se darán cuenta 947 00:57:32,286 --> 00:57:33,954 de que me tenían que haber admitido. 948 00:57:34,037 --> 00:57:35,873 Todo el mundo se dará cuenta. 949 00:57:40,627 --> 00:57:44,590 Tu hombre soy Tú mi amor 950 00:57:48,385 --> 00:57:49,469 UNIVERSIDAD 951 00:57:49,553 --> 00:57:52,556 Señorita Blessin, siempre es un placer. 952 00:57:53,390 --> 00:57:56,518 Gracias por contarme lo de la decisión de Potomac. 953 00:57:56,602 --> 00:57:59,146 He hablado con el servicio de admisiones, 954 00:57:59,229 --> 00:58:02,316 y les he dicho que si puedo mandarles tus notas del segundo trimestre 955 00:58:02,399 --> 00:58:05,694 para que te pongan en lista de espera, ¿vale? 956 00:58:07,070 --> 00:58:08,947 No quiero quedarme en casa de mi madre. 957 00:58:09,823 --> 00:58:12,242 No quiero. No puedo. Quiero irme. 958 00:58:13,035 --> 00:58:15,412 Es el momento. Quiero irme de casa. 959 00:58:15,495 --> 00:58:18,665 Bien. Vale. Pues haremos lo siguiente. 960 00:58:18,749 --> 00:58:20,626 Pensaremos en más de un plan B, 961 00:58:20,709 --> 00:58:24,713 y en todos ellos te acabarás yendo de casa. 962 00:58:25,464 --> 00:58:31,094 Tienes un notable este trimestre. 963 00:58:31,970 --> 00:58:33,514 Tienes que estar orgullosa. 964 00:58:33,597 --> 00:58:35,891 Ahora concéntrate y sigue como hasta ahora. 965 00:58:35,974 --> 00:58:37,100 Lo intento. 966 00:58:37,184 --> 00:58:38,894 No lo intentas, lo consigues. 967 00:58:41,313 --> 00:58:42,356 Sí, gracias, señorita Dofat. 968 00:58:42,439 --> 00:58:44,650 -¿Me das un abrazo? -Hombre, claro. 969 00:58:53,325 --> 00:58:55,118 En serio, no te comas la cabeza. 970 00:58:55,953 --> 00:58:58,705 Déjate llevar. Ese es mi lema. 971 00:58:59,414 --> 00:59:00,582 Es lo que pienso hacer. 972 00:59:01,583 --> 00:59:02,960 Esa es mi niña. 973 00:59:06,171 --> 00:59:10,008 La Universidad Johns Hopkins, la que querías desde secundaria. 974 00:59:10,092 --> 00:59:13,095 Vamos a ver el resultado, a ver si hay suerte. 975 00:59:14,847 --> 00:59:16,932 -Dios, mamá. ¿Estás bien? -No, ¿y tú? 976 00:59:17,015 --> 00:59:19,518 -Sí, eso espero. -Estoy bien. 977 00:59:24,523 --> 00:59:25,941 Ya lo han publicado. 978 00:59:29,820 --> 00:59:31,238 ¡Me han admitido! 979 00:59:32,948 --> 00:59:36,118 -¡Enhorabuena! -De verdad, no esperaba entrar. 980 00:59:36,201 --> 00:59:38,287 Léelo en voz alta. ¿Qué dice? 981 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 "Como estudiante de Baltimore, recibirás una beca 982 00:59:40,873 --> 00:59:43,417 "que cubrirá los gastos de matrícula de tus cuatro años en Hopkins". 983 00:59:43,500 --> 00:59:45,210 ¡Todos los gastos! 984 00:59:52,843 --> 00:59:54,052 De nada, cariño. 985 00:59:56,180 --> 00:59:57,556 Un aplauso para nosotras. 986 00:59:57,639 --> 00:59:59,099 ¡Madre mía! ¡Sí! 987 01:00:00,225 --> 01:00:01,351 FONDOS UNIVERSIDAD 988 01:00:01,435 --> 01:00:03,061 Me sorprende haber entrado. 989 01:00:03,437 --> 01:00:06,440 ¿Por qué? Tenías nota de sobra para entrar. 990 01:00:08,233 --> 01:00:10,611 No sé, ya sabes para qué tipo de personas es Hopkins. 991 01:00:10,694 --> 01:00:11,737 Sí, para personas como tú. 992 01:00:11,820 --> 01:00:13,238 No me consideraba una de ellas. 993 01:00:13,322 --> 01:00:16,325 Estás cambiando las cosas, Cori. Las estás cambiando, renacuaja. 994 01:00:20,621 --> 01:00:22,664 No sé si tengo palabras 995 01:00:22,748 --> 01:00:25,626 para describir cómo me siento ahora mismo. 996 01:00:28,003 --> 01:00:30,797 Siempre hay luz al final del túnel. 997 01:00:31,757 --> 01:00:34,551 Somos humanos, todos pasamos por muchas cosas. 998 01:00:35,177 --> 01:00:38,805 El denominador común de los humanos es que todos tenemos problemas, 999 01:00:39,139 --> 01:00:43,143 y los seguiremos teniendo, solo hay que saber superarlos. 1000 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 No puedes hundirte. 1001 01:00:47,105 --> 01:00:48,899 Dios me ha bendecido. 1002 01:00:48,982 --> 01:00:53,987 Muchos de los que fueron padres a mi edad no han tenido la misma suerte. 1003 01:01:03,288 --> 01:01:05,624 Venga, hermanos, cantad "Qué bueno". 1004 01:01:05,707 --> 01:01:09,127 Qué bueno es mi Dios 1005 01:01:21,306 --> 01:01:24,810 -Qué bonito. -Qué orgullosa estoy. 1006 01:01:27,020 --> 01:01:29,356 Tengo una muy buena noticia. 1007 01:01:29,439 --> 01:01:32,651 A tu sobrina la han admitido en Alabama A&M. 1008 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 Qué emoción. Me va a dar algo. 1009 01:01:38,991 --> 01:01:41,994 No, me gustaría que siguieras viva cuando me vaya. 1010 01:01:45,455 --> 01:01:48,834 Te vas a dar con la lámpara. Ten cuidado. 1011 01:01:52,004 --> 01:01:53,547 Está superemocionada. 1012 01:01:55,966 --> 01:01:57,593 Mamá, mira. 1013 01:01:58,177 --> 01:02:01,847 ¡Eres una máquina! Has salido a tu abuela. 1014 01:02:01,930 --> 01:02:04,349 He salido a mi madre. 1015 01:02:06,226 --> 01:02:07,769 Mami orgullosa. 1016 01:02:08,187 --> 01:02:09,688 Todas lo estamos. 1017 01:02:10,522 --> 01:02:12,274 Nuestras hijas son increíbles. 1018 01:02:12,357 --> 01:02:14,693 -Sí. -Mi madre es increíble. 1019 01:02:15,235 --> 01:02:16,695 Hija orgullosa. 1020 01:02:18,197 --> 01:02:20,532 Voy a llamar a Marla, a ver si está en casa. 1021 01:02:20,616 --> 01:02:21,617 Vale. 1022 01:02:28,874 --> 01:02:31,168 Nos vamos de viaje 1023 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 Nos vamos de viaje 1024 01:02:33,587 --> 01:02:37,508 Nos vamos a la uni Nos vamos a la uni 1025 01:02:37,591 --> 01:02:39,718 Vamos a lograrlo 1026 01:02:40,886 --> 01:02:42,012 ¡Hola! 1027 01:02:42,095 --> 01:02:44,806 -Hola, Blessin. -¿Qué tal? 1028 01:02:46,016 --> 01:02:47,017 ADMISIONES BridgeEdU 1029 01:02:47,100 --> 01:02:49,478 El programa se llama BridgeEdU. 1030 01:02:49,853 --> 01:02:51,480 Es para el primer año de universidad, 1031 01:02:51,563 --> 01:02:55,108 y combina clases, prácticas profesionales... 1032 01:02:55,192 --> 01:02:59,363 Y tendrás instructores durante todo el tiempo que estés allí. 1033 01:02:59,446 --> 01:03:01,448 Tengo una pregunta. 1034 01:03:01,949 --> 01:03:05,327 Si pudieras volver a empezar el instituto, 1035 01:03:05,786 --> 01:03:08,372 ¿qué cambiarías? 1036 01:03:08,455 --> 01:03:10,082 Para empezar, vendría todos los días. 1037 01:03:11,542 --> 01:03:14,545 Y no solo me refiero a asistir a clase, sino a venir concentrada, 1038 01:03:14,628 --> 01:03:16,672 prestar atención en clase y participar. 1039 01:03:16,755 --> 01:03:19,591 A veces si no entendía muy bien algo, 1040 01:03:19,675 --> 01:03:23,345 me lo callaba, mi cabeza no estaba en la clase. 1041 01:03:23,428 --> 01:03:27,724 Y cuando empecé a esforzarme y me dieron las notas, 1042 01:03:27,808 --> 01:03:30,477 me sentí genial, y quiero seguir sintiéndome así. 1043 01:03:30,561 --> 01:03:31,770 Quiero seguir esforzándome. 1044 01:03:31,854 --> 01:03:36,316 Quiero seguir descubriendo qué puedo ofrecer, hacer y aprender. 1045 01:03:36,400 --> 01:03:38,151 Vamos a ver si lo conseguimos. 1046 01:03:38,235 --> 01:03:41,405 No sabemos qué va a pasar, pero vamos a intentarlo. 1047 01:03:41,905 --> 01:03:45,951 -Muchísimas gracias. Encantada. -De nada. Igualmente. 1048 01:03:46,034 --> 01:03:47,536 Que tengan un buen día. 1049 01:03:49,454 --> 01:03:53,250 Voy a serles sincera. 1050 01:03:53,959 --> 01:03:57,045 No quiero presionarlas, pero... 1051 01:03:59,256 --> 01:04:02,718 ...este programa es justo lo que necesita. 1052 01:04:02,801 --> 01:04:04,887 Si no la admiten en el programa... 1053 01:04:05,554 --> 01:04:07,431 -Lo entendemos. -No sé... 1054 01:04:07,890 --> 01:04:08,891 Lo entendemos. 1055 01:04:10,225 --> 01:04:13,228 Ha cometido errores, ha metido la pata, pero... 1056 01:04:14,771 --> 01:04:16,899 Si no aunamos esfuerzos, 1057 01:04:16,982 --> 01:04:19,776 la chica no lo conseguirá. 1058 01:04:20,819 --> 01:04:21,820 Gracias. 1059 01:04:23,071 --> 01:04:26,241 Solo les pido, por favor, que consideren su... 1060 01:04:26,325 --> 01:04:28,619 Qué poco profesional. Lo siento muchísimo. 1061 01:04:37,836 --> 01:04:39,129 ¿Qué haces? 1062 01:04:39,213 --> 01:04:42,216 Rellenar... Bueno, me han admitido en un programa. Bueno... 1063 01:04:43,550 --> 01:04:46,303 Espero que me admitan. Ayer hice la entrevista. 1064 01:04:46,386 --> 01:04:47,846 -¿Vas a solicitarlo? -Sí. 1065 01:04:47,930 --> 01:04:48,972 BridgeEdU. 1066 01:04:49,056 --> 01:04:50,599 Es que pensé: "Vale, 1067 01:04:50,682 --> 01:04:53,101 "¿y si tengo que quedarme en casa de mi madre? 1068 01:04:53,185 --> 01:04:56,813 -"¿Qué cambio es ese?". -Es duro. 1069 01:04:56,897 --> 01:04:59,024 En el instituto la cagué hasta el fondo. 1070 01:04:59,107 --> 01:05:02,611 -Ni siquiera me gradué. Lo dejé. -¿Lo dejaste? 1071 01:05:02,694 --> 01:05:06,406 Sí. Y cuando por fin senté la cabeza, pensé: "Joder. 1072 01:05:06,490 --> 01:05:09,076 "No tenía que haberla cagado. Tendría que habérmelo currado". 1073 01:05:09,159 --> 01:05:11,495 Es lo que me pasa ahora mismo. Eso es lo que pienso. 1074 01:05:11,578 --> 01:05:12,579 Ya lo sé. 1075 01:05:12,663 --> 01:05:16,625 Sé lo duro que es, pero nunca es demasiado tarde. 1076 01:05:16,708 --> 01:05:20,712 De verdad, no sabía que habías dejado el instituto. 1077 01:05:21,672 --> 01:05:25,342 Pero lo conseguiste. Y yo también quiero. 1078 01:05:25,425 --> 01:05:28,136 Quiero hacer lo que hiciste tú. 1079 01:05:28,220 --> 01:05:29,596 Hazlo mejor que yo. 1080 01:05:29,680 --> 01:05:30,681 Mejor. 1081 01:05:32,683 --> 01:05:35,352 "Nunca es demasiado tarde para cambiar de rumbo. 1082 01:05:35,435 --> 01:05:38,647 "Como estudiante, me he involucrado en el instituto. 1083 01:05:38,730 --> 01:05:44,361 "Entre mis aportaciones, fundé el grupo de baile de mi instituto. 1084 01:05:44,444 --> 01:05:47,281 "Seré la primera en mi familia en ir a la universidad, 1085 01:05:47,364 --> 01:05:52,369 "y sería un gran honor ser parte de BridgeEdU, de su... 1086 01:05:52,786 --> 01:05:53,829 -"Familia". -"Familia". 1087 01:05:54,288 --> 01:05:55,664 Muy bien. 1088 01:05:56,039 --> 01:05:57,082 ¡Escuchadme! 1089 01:05:57,165 --> 01:05:59,334 Acercaos todas al tatami. 1090 01:05:59,418 --> 01:06:02,462 Este movimiento solo saldrá bien si trabajamos todas juntas, 1091 01:06:02,546 --> 01:06:04,673 con seguridad y practicando la técnica. 1092 01:06:05,507 --> 01:06:07,342 Los brazos bien estirados, ¿vale? 1093 01:06:07,426 --> 01:06:10,929 ¿Quién me está clavando la mano? Que la quite ya. 1094 01:06:11,013 --> 01:06:12,181 Me resbalo. 1095 01:06:16,476 --> 01:06:18,854 ¡Diez, once! 1096 01:06:19,521 --> 01:06:20,689 ¡Respirad! 1097 01:06:21,899 --> 01:06:23,650 Vamos, chicas, vamos. 1098 01:06:36,455 --> 01:06:37,581 Bien. 1099 01:06:37,664 --> 01:06:38,916 ¡Bien! 1100 01:06:39,374 --> 01:06:41,084 Sí, chicas. 1101 01:06:41,168 --> 01:06:43,128 Si estás cómoda, muévela un poco, 1102 01:06:43,212 --> 01:06:44,296 pero no hacia la espalda. 1103 01:06:45,172 --> 01:06:47,382 ¿Dónde ponemos las rodillas para estar cómodas? 1104 01:06:47,716 --> 01:06:49,051 Yo las pongo aquí. 1105 01:06:49,134 --> 01:06:52,179 Estar con las chicas, aunque ellas no lo sepan, 1106 01:06:52,262 --> 01:06:54,306 era algo que necesitaba. 1107 01:06:54,389 --> 01:06:55,891 Vale, muchísimo mejor. 1108 01:06:56,808 --> 01:07:01,897 Siempre me recuerdan que nunca es demasiado tarde para arreglar algo 1109 01:07:01,980 --> 01:07:04,191 y volver a empezar. 1110 01:07:11,740 --> 01:07:12,908 Muy bien, Blessin. 1111 01:07:14,284 --> 01:07:15,494 ¡Sí, Naysa! 1112 01:07:15,911 --> 01:07:17,287 ¡Así me gusta, Amanda! 1113 01:07:17,746 --> 01:07:19,748 ¡Dale, Najia! 1114 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Así me gusta. 1115 01:07:22,459 --> 01:07:25,963 Dios, no puedo concentrarme. Lo estáis haciendo genial. 1116 01:07:27,214 --> 01:07:28,465 ¡Con ganas! 1117 01:07:29,049 --> 01:07:30,467 ¡Buen trabajo! 1118 01:07:30,551 --> 01:07:31,552 ¡Sí! 1119 01:07:32,469 --> 01:07:33,470 ¡Bien! 1120 01:07:34,179 --> 01:07:35,180 ¡Genial! 1121 01:07:38,225 --> 01:07:40,227 ¡Atención, chicas! 1122 01:07:40,310 --> 01:07:43,105 Acercaos todas un momento. 1123 01:07:43,188 --> 01:07:46,400 Vale, quiero que lo ensayemos una vez más. 1124 01:07:46,483 --> 01:07:48,360 Este es el último ensayo. 1125 01:07:48,443 --> 01:07:54,074 El último antes de subiros al escenario en Bowie. 1126 01:07:55,576 --> 01:07:59,580 Del Instituto Baltimore de chicas, 1127 01:08:00,497 --> 01:08:04,209 ¡el grupo de baile Lethal Ladies! 1128 01:08:05,878 --> 01:08:09,882 Yo sé que te acuerdas Yo sé que te acuerdas 1129 01:08:10,674 --> 01:08:15,304 Exacto, eso es lo que quería ver. ¡Venga, Kiante! ¡Vamos, Kiante! 1130 01:08:16,972 --> 01:08:20,976 ¿Te acuerdas de aquella vez? 1131 01:08:22,978 --> 01:08:24,146 Vamos a ganar. 1132 01:08:25,480 --> 01:08:29,318 Vamos a hablar del vestuario que queremos llevar cuando entremos. 1133 01:08:29,401 --> 01:08:31,153 Porque lo que... 1134 01:08:31,236 --> 01:08:32,321 En muchos grupos 1135 01:08:32,404 --> 01:08:34,907 van todas conjuntadas. 1136 01:08:34,990 --> 01:08:37,659 Por ejemplo, van todas con leggins, 1137 01:08:37,743 --> 01:08:39,995 la camiseta del grupo y tacones. 1138 01:08:40,537 --> 01:08:42,998 Podemos entrar en fila, en plan desfile. 1139 01:08:43,081 --> 01:08:47,377 Creo que hay algo que a todas nos gustaría llevar. 1140 01:08:48,045 --> 01:08:51,882 Lo que lleva puesto la señorita Hamilton. 1141 01:08:57,054 --> 01:08:58,972 ¡Un chándal! ¡Han hecho un chándal! 1142 01:08:59,056 --> 01:09:00,933 ¡Un chándal! 1143 01:09:01,016 --> 01:09:02,893 LETHAL LADIES INSTITUTO BALTIMORE DE CHICAS 1144 01:09:08,398 --> 01:09:10,651 Vamos a practicar la entrada. 1145 01:09:10,734 --> 01:09:12,694 -Cinco, seis... -¿Qué vamos a hacer? 1146 01:09:12,778 --> 01:09:15,781 La entrada. Cinco, seis... Pon la música. 1147 01:09:21,453 --> 01:09:23,497 Vale, andad así. 1148 01:09:23,956 --> 01:09:25,707 Y haced como si os conocieran todos. 1149 01:09:25,791 --> 01:09:29,795 Nos conocen. Señalad como si nos conocieran todos. 1150 01:09:33,173 --> 01:09:39,179 Con los brazos para arriba. ¡Hemos vuelto! ¡Con nueva entrenadora! ¡Hemos vuelto! 1151 01:09:58,699 --> 01:10:00,367 Un maquillaje llamativo. 1152 01:10:04,913 --> 01:10:05,914 Vale, siguiente. 1153 01:10:58,342 --> 01:11:00,344 Vale, vamos, chicas, vamos. 1154 01:11:07,601 --> 01:11:09,686 -Lethal... -¡Ladies! 1155 01:11:09,770 --> 01:11:12,064 -Lethal... -¡Ladies! 1156 01:11:12,147 --> 01:11:14,191 ¡Lethal Ladies de Baltimore! 1157 01:11:22,783 --> 01:11:24,117 Vosotras podéis de sobra. 1158 01:11:24,201 --> 01:11:26,453 No olvidéis las posiciones. ¡Vamos a ganar! 1159 01:11:26,537 --> 01:11:29,957 Señoras y señores, un fuerte aplauso para las Lethal Ladies. 1160 01:11:39,258 --> 01:11:40,300 Somos 1161 01:11:40,676 --> 01:11:44,805 Baltimore Oh, sí, oh, sí, oh, sí 1162 01:11:45,514 --> 01:11:47,307 Baltimore ha llegado aquí 1163 01:11:49,601 --> 01:11:52,104 Oh, sí, oh, sí, oh, sí 1164 01:11:58,318 --> 01:12:02,239 Lethal Ladies 1165 01:12:09,663 --> 01:12:11,623 Lethal Ladies 1166 01:12:18,672 --> 01:12:20,090 ¡Venga, chicas! 1167 01:12:57,503 --> 01:12:58,670 Hay algo que es verdad 1168 01:12:59,004 --> 01:13:04,009 Con las Lethal Ladies veréis Que con ellas no podréis 1169 01:13:04,801 --> 01:13:07,012 Hermandad e integridad 1170 01:13:07,095 --> 01:13:09,848 Defiendo a mi hermana Ante cualquier mal 1171 01:13:09,932 --> 01:13:15,604 El alma en pie, el orgullo más Lethal Ladies hasta el final 1172 01:13:21,151 --> 01:13:22,611 ¡Lo habéis petado! 1173 01:13:22,694 --> 01:13:24,321 ¡Lo habéis petado! 1174 01:13:28,408 --> 01:13:29,826 Lo habéis hecho genial. 1175 01:13:30,744 --> 01:13:34,331 Hay mucha fuerza femenina sobre este escenario esta noche. 1176 01:13:34,414 --> 01:13:39,002 En tercer lugar, con una puntuación de 760 puntos, 1177 01:13:39,753 --> 01:13:42,422 el Instituto Herbert Flowers. 1178 01:13:45,092 --> 01:13:50,097 El segundo premio, un cheque de 500 dólares, 1179 01:13:51,473 --> 01:13:54,268 es para el Instituto Paint Branch. 1180 01:14:03,527 --> 01:14:07,906 Y en primer lugar, con una puntuación de 803 1181 01:14:07,990 --> 01:14:11,869 y un premio de 1000 dólares, 1182 01:14:14,913 --> 01:14:18,584 las Lethal Ladies del Instituto Baltimore. 1183 01:14:58,332 --> 01:15:00,250 Ha sido un largo camino. 1184 01:15:01,001 --> 01:15:06,924 Un largo camino de bailar en la cocina a ganar el primer premio. 1185 01:15:07,007 --> 01:15:09,051 Sí. Ya saben quién manda. 1186 01:15:19,394 --> 01:15:22,981 Sin duda, el baile ayuda mucho, a mí me ha ayudado. 1187 01:15:23,941 --> 01:15:26,818 El baile me ha enseñado disciplina. El baile me ha enseñado valentía. 1188 01:15:27,694 --> 01:15:31,073 A hacer sonreír, reír a la gente, a animarles a bailar. 1189 01:15:32,407 --> 01:15:34,117 El baile me ha dado un objetivo. 1190 01:15:34,201 --> 01:15:36,954 Cuando un grupo de mujeres une sus fuerzas, 1191 01:15:37,037 --> 01:15:38,956 causa un gran impacto. 1192 01:15:40,082 --> 01:15:43,085 Y me alegra ser parte de esto. 1193 01:16:12,614 --> 01:16:14,074 Madre mía, Tayla. 1194 01:16:14,825 --> 01:16:15,826 ¿Lista? 1195 01:16:17,119 --> 01:16:18,662 Se acabó. 1196 01:16:20,706 --> 01:16:21,790 Gracias, Señor, 1197 01:16:21,874 --> 01:16:25,169 por darle fuerzas a Cori, en cuerpo y espíritu. 1198 01:16:25,252 --> 01:16:28,922 Todo es gracias a ti, Señor. A tu inmensa grandeza. 1199 01:16:46,023 --> 01:16:50,194 Chicas de la promoción de 2016, quiero daros mi enhorabuena. 1200 01:16:50,277 --> 01:16:52,905 El 100 % de alumnas habéis sido admitidas en la universidad, 1201 01:16:52,988 --> 01:16:54,114 y, seamos sinceros, 1202 01:16:54,198 --> 01:16:56,742 eso no pasa en todos los institutos de Estados Unidos. 1203 01:17:00,829 --> 01:17:02,372 Buenas noches a todos. 1204 01:17:02,456 --> 01:17:05,667 Estamos ante el abismo del futuro. 1205 01:17:05,751 --> 01:17:08,378 Un futuro que ya no parece tan distante. 1206 01:17:08,462 --> 01:17:12,174 Empezamos el instituto siendo unas niñas, pero de aquí salen unas mujeres, 1207 01:17:12,257 --> 01:17:14,301 o al menos algo parecido. 1208 01:17:15,052 --> 01:17:18,180 El futuro está en nuestras manos, vamos a aprovecharlo al máximo. 1209 01:17:18,263 --> 01:17:19,515 Gracias. 1210 01:17:22,100 --> 01:17:24,603 Cori Danielle Grainger. 1211 01:17:27,856 --> 01:17:29,942 Naysa Priscilla Reames. 1212 01:17:31,109 --> 01:17:33,070 Domonique Imani Hall. 1213 01:17:34,404 --> 01:17:36,823 Kiante Corone Moore. 1214 01:17:36,907 --> 01:17:39,451 Najia Quonya Johnson. 1215 01:17:39,535 --> 01:17:41,703 Amanda Gabrielle Leonard. 1216 01:17:42,579 --> 01:17:46,083 Yakema Chantelle Rosland Barkley. 1217 01:17:46,583 --> 01:17:51,588 Diamond Monique Cache Hill. Tyrina Teresa Sneed. 1218 01:17:53,173 --> 01:17:55,217 Tamar Denae Dennis. 1219 01:17:56,009 --> 01:17:57,678 Tayla Denise Solomon. 1220 01:17:58,595 --> 01:18:00,055 ¡Esa es mi niña! 1221 01:18:01,390 --> 01:18:03,851 Blessin Sierria Giraldo. 1222 01:18:07,437 --> 01:18:11,024 Mi más sincera enhorabuena a la primera promoción 1223 01:18:11,358 --> 01:18:16,363 del Instituto Baltimore de chicas. La promoción de 2016. 1224 01:18:20,200 --> 01:18:22,619 ¡Mamá, me he graduado! 1225 01:18:26,999 --> 01:18:28,000 Te quiero muchísimo. 1226 01:18:28,083 --> 01:18:29,209 Y yo a ti. 1227 01:18:30,252 --> 01:18:31,253 Estoy muy feliz. 1228 01:18:32,087 --> 01:18:34,715 Qué dramática eres. ¿Estás llorando? 1229 01:18:35,924 --> 01:18:37,926 -¡Dame a mi hija! -Vale. 1230 01:18:40,179 --> 01:18:43,307 SEPTIEMBRE 1231 01:18:43,390 --> 01:18:45,392 MI PRIMER AÑO 1232 01:18:50,856 --> 01:18:52,858 UNIVERSIDAD JOHNS HOPKINS 1233 01:18:55,319 --> 01:18:57,321 UNIVERSIDAD ALABAMA A&M 1234 01:19:13,670 --> 01:19:14,713 UNIVERSIDAD COPPIN STATE 1235 01:19:14,796 --> 01:19:17,758 Blessin fue admitida en el programa BridgeEdU. 1236 01:19:17,841 --> 01:19:20,302 Actualmente vive en una residencia fuera del campus. 1237 01:19:20,385 --> 01:19:23,096 Le exigen una nota media de notable alto. 1238 01:19:43,408 --> 01:19:46,453 NUEVO GRUPO DE BAILE 1239 01:19:53,877 --> 01:19:57,673 P, R, E, C... 1240 01:23:37,476 --> 01:23:39,478 Traducción: Laura Sáez