1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,875 [lagarto] Aí, sabia que o quinto ano vai começar amanhã? 4 00:00:19,958 --> 00:00:22,750 [tartaruga] O quê? A gente vai ter que acordar às oito? 5 00:00:22,833 --> 00:00:25,625 [lagarto] Calma lá, você passou 95% do verão dormindo. 6 00:00:25,708 --> 00:00:26,541 [tartaruga] É. 7 00:00:34,916 --> 00:00:41,500 ♪ O quinto ano começou Não sou mais quem eu fui ♪ 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,041 ♪ Tudo mudou ♪ 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,125 ♪ Eu vou sair com estilo ♪ 10 00:00:47,208 --> 00:00:50,833 ♪ Soldado e cereal, até mais ver ♪ 11 00:00:50,916 --> 00:00:54,708 ♪ Escorrega, estrelas de comer ♪ 12 00:00:54,791 --> 00:00:58,666 ♪ E tudo que me restou ♪ 13 00:00:58,750 --> 00:01:04,833 ♪ A minha infância acabou Vou ser mais forte, vou me dar bem ♪ 14 00:01:04,916 --> 00:01:08,041 ♪ Nem um pio Vocês vão ser meus ♪ 15 00:01:08,541 --> 00:01:11,625 ♪ Eu repeti quando ainda era um neném ♪ 16 00:01:11,708 --> 00:01:14,541 ♪ Ok, então não convidamos a Cara ♪ 17 00:01:14,625 --> 00:01:16,125 ♪ Eu odeio ela ♪ 18 00:01:16,208 --> 00:01:17,833 ♪ Sabrina é legal ♪ 19 00:01:17,916 --> 00:01:19,416 ♪ O quarto ano é babaca ♪ 20 00:01:19,500 --> 00:01:21,041 ♪ Quem que vamos convidar? ♪ 21 00:01:21,125 --> 00:01:23,250 ♪ Eu não quero esquisitas ♪ 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 E que tal a Summer? 23 00:01:24,416 --> 00:01:26,666 - É, legal. - Ah, eca! 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,083 Summer, cadê a mamãe? 25 00:01:29,166 --> 00:01:32,041 Vou te ninar esta noite, Kayla. Estamos velhas. Mamãe vai partir um dia. 26 00:01:32,125 --> 00:01:33,166 Tô indo pro quinto ano. 27 00:01:33,250 --> 00:01:35,000 - Tá na hora de crescer. - Mas onde ela tá? 28 00:01:35,083 --> 00:01:38,041 Não vou beber café, gostar de meninos, mas tenho que encher minha garrafa 29 00:01:38,125 --> 00:01:39,500 - e cortar franja. - Mas ainda vai… 30 00:01:39,583 --> 00:01:40,875 Elas cortaram franja ano passado, 31 00:01:40,958 --> 00:01:43,916 mas minha testa está crescendo, não quero parecer um carro alegórico 32 00:01:44,000 --> 00:01:44,958 e ficar conhecida como… 33 00:01:45,041 --> 00:01:46,500 [alarme toca] 34 00:01:46,583 --> 00:01:48,208 ♪ Só mais cinco ♪ 35 00:01:48,291 --> 00:01:51,500 ♪ Cole, você tem que aprender a levantar Tem que… ♪ 36 00:01:51,583 --> 00:01:52,708 ♪ Só mais cinco ♪ 37 00:01:52,791 --> 00:01:54,250 ♪ Então só mais cinco ♪ 38 00:01:54,333 --> 00:01:55,875 [despertador] Mostra quem manda, paizão! 39 00:01:55,958 --> 00:01:57,083 ALERGIAS DO ELI 40 00:01:57,166 --> 00:01:59,041 ♪ Melhorou ♪ 41 00:01:59,125 --> 00:02:02,333 ♪ Minha alergia até que melhorou ♪ 42 00:02:04,041 --> 00:02:06,916 ♪ Basta um imunossupressor ♪ 43 00:02:07,000 --> 00:02:10,541 ♪ Pra eu provar o Frango Tandoori ♪ 44 00:02:10,625 --> 00:02:11,666 [vozerio] 45 00:02:11,750 --> 00:02:14,791 ♪ O quinto ano já vai começar ♪ 46 00:02:14,875 --> 00:02:17,541 ♪ E as novas salas ♪ 47 00:02:17,625 --> 00:02:20,625 ♪ São no segundo andar ♪ 48 00:02:20,708 --> 00:02:22,416 - Estouramos! - [vozerio] 49 00:02:22,500 --> 00:02:24,833 [professora] ♪ Só não pisem Nos mais novinhos ♪ 50 00:02:26,041 --> 00:02:27,541 [menino] Vai começar de novo. 51 00:02:30,875 --> 00:02:32,500 [menina] Ano que vem você vai pra Westlake? 52 00:02:32,583 --> 00:02:34,916 [menina 1] Minha prima falou que lá tem uma criança que fuma. 53 00:02:35,000 --> 00:02:37,625 - [lagarto] Tá vendo alguma coisa? - [tartaruga] Não. Muita falação. 54 00:02:37,708 --> 00:02:38,666 [lagarto] Agora, sim. 55 00:02:39,250 --> 00:02:42,333 Beleza, outro ano, outra leva de tapados do quinto ano. 56 00:02:42,416 --> 00:02:44,958 [professora] Kabir, Anthony, bem-vindos. 57 00:02:45,041 --> 00:02:48,125 Você é de Nova York, moleque novo? O Patriots é um lixo! 58 00:02:48,208 --> 00:02:51,375 Eles não são de Nova York. Sua camiseta está ao contrário. 59 00:02:51,458 --> 00:02:52,333 Qual é! 60 00:02:52,416 --> 00:02:55,666 - Olha pra isso. Um bando de tagarelas. - É, isso nunca muda. 61 00:02:55,750 --> 00:02:57,583 Vi a Cara usando moletom infantil. 62 00:02:57,666 --> 00:02:59,875 - O grupinho nariz empinado. - Rainhas das picuinhas. 63 00:02:59,958 --> 00:03:02,500 - A patota da fofoca. - Até parecem adultas. 64 00:03:02,583 --> 00:03:05,208 E o garoto que tá sempre doente e devia ter ficado em casa. 65 00:03:05,291 --> 00:03:06,583 Sempre tem um. 66 00:03:06,666 --> 00:03:09,041 [tartaruga] Tem o palhaço da sala que secretamente se detesta. 67 00:03:09,125 --> 00:03:11,333 - Isso foi hilário, Cole! - Valeu, Cole! 68 00:03:11,416 --> 00:03:13,000 Vixe, quantos "Coles" esse ano? 69 00:03:13,083 --> 00:03:16,375 Me lembrou da avalanche de Justin, de 1991. 70 00:03:16,458 --> 00:03:18,458 Deus me livre a gente voltar a ver outro Richie. 71 00:03:18,541 --> 00:03:21,208 Mano, fala sério! Você tá mais alto que eu, agora. 72 00:03:21,291 --> 00:03:23,333 O inevitável garoto lambuzado de salgadinho. 73 00:03:23,416 --> 00:03:25,458 [tartaruga] Aquilo são dedos de Doritos pra mim. 74 00:03:25,541 --> 00:03:26,750 A gente se mudou do Bronx. 75 00:03:26,833 --> 00:03:29,583 Você é novo? Deve ser difícil. Nunca tive que deixar meus amigos, 76 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 tirando quando a gente foi pra Myrtle Beach. 77 00:03:31,416 --> 00:03:33,208 Na volta, a velha do meu lado teve artrite, 78 00:03:33,291 --> 00:03:35,750 e tive que ajudar ela a abrir a mostarda. Aí, minha mãe… 79 00:03:35,833 --> 00:03:37,250 - Primeira filha. - Sem filtro. 80 00:03:37,333 --> 00:03:39,583 Nunca ouviu a palavra "chega". 81 00:03:39,666 --> 00:03:41,791 Muito bem, pessoal! Estão animados? 82 00:03:41,875 --> 00:03:45,791 A maioria de vocês frequenta essa escola há cinco anos. Alguns de vocês, sete. 83 00:03:45,875 --> 00:03:47,833 E agora, vocês são as crianças grandes! 84 00:03:47,916 --> 00:03:51,750 Espero que tenham conhecido os bichinhos da classe, Leonardo e Squirtle! 85 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Eu não vou tocar neles. 86 00:03:53,125 --> 00:03:55,541 Eles não comem, dormem e fazem cocô no mesmo lugar? 87 00:03:55,625 --> 00:03:57,791 Ei, eu faço cocô quando ele dorme. 88 00:03:57,875 --> 00:04:01,000 E se eu dissesse que tem um prêmio no fim desse ano 89 00:04:01,083 --> 00:04:02,666 pra quem se sair bem nas aulas? 90 00:04:02,750 --> 00:04:04,583 O lance da Academicatona? 91 00:04:04,666 --> 00:04:07,583 Olha ela empolgando as crianças. A Salinas é profissional. 92 00:04:07,666 --> 00:04:10,125 Você perdeu a Sra. Bielecky nos anos 60. 93 00:04:10,208 --> 00:04:14,000 E se eu dissesse que a classe vencedora desse ano 94 00:04:14,083 --> 00:04:16,375 vai ganhar uma excursão pra um lugar especial? 95 00:04:16,458 --> 00:04:17,666 [crianças vibram] 96 00:04:19,625 --> 00:04:22,416 - A Salinas tá gravida? - Barriguinha saliente, né? 97 00:04:22,500 --> 00:04:25,416 Zane? Você não pode comer salgadinhos durante a aula. 98 00:04:25,500 --> 00:04:26,916 Eu guardo pra você. Por enquanto. 99 00:04:27,000 --> 00:04:28,958 Cheetos? Eita, não esperava. 100 00:04:29,541 --> 00:04:33,125 Bom, no fim do ano, nossas três salas do quinto ano 101 00:04:33,208 --> 00:04:36,333 vão competir em artes, retórica, ciências e história. 102 00:04:36,416 --> 00:04:40,375 E se a nossa sala vencer, ganhamos uma viagem pro Parque Terra Mágica! 103 00:04:40,458 --> 00:04:41,291 [crianças vibram] 104 00:04:41,375 --> 00:04:44,625 Eles não têm a montanha-russa do dragão? Me contaram que já pegou fogo! 105 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 É. Ela foi proibida na Europa! 106 00:04:46,333 --> 00:04:48,458 Sim, mas não na Flórida! 107 00:04:49,125 --> 00:04:50,458 É, vai ter um bebê. 108 00:04:50,541 --> 00:04:53,625 Ok, vamos ver o quanto vocês já sabem. 109 00:04:54,125 --> 00:04:58,250 Quem sabe como se diz quando uma planta converte luz em alimento? 110 00:04:58,333 --> 00:05:00,458 - A conversão é a fotossíntese - [ambos] Fotossíntese. 111 00:05:00,541 --> 00:05:03,125 - Transformando água e CO2 em glicose. - [ambos] Em glicose. 112 00:05:03,208 --> 00:05:04,041 [suspira aliviado] 113 00:05:04,625 --> 00:05:06,333 Excelente trabalho, Mia! 114 00:05:07,208 --> 00:05:09,041 Uh, bom. Hum. 115 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 Caramba, pais divorciados. 116 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Tá bom, amor. Obrigada. Pode sentar. 117 00:05:14,083 --> 00:05:16,291 [grunhe] Que fofa. Tá bom, querida! 118 00:05:16,375 --> 00:05:19,375 Vamos ver alguns dos livros que vamos ler em classe esse ano. 119 00:05:19,458 --> 00:05:21,166 Quem já ouviu da Menina e o Porquinho? 120 00:05:21,250 --> 00:05:23,958 Ah, não! As crianças vão chorar. É sempre assim. 121 00:05:24,041 --> 00:05:27,333 Crianças choram pra caramba. A gente ainda tem que acionar os irrigadores? 122 00:05:27,416 --> 00:05:28,833 - Choro é coisa de bebê. - É. 123 00:05:28,916 --> 00:05:32,791 - Vamos acompanhar Fern e o porco dela… - Esse livro é chato pra caramba. 124 00:05:32,875 --> 00:05:36,750 - Isso. Animais nunca falam com pessoas. - Pois é, e ninguém come a Charlotte. 125 00:05:36,833 --> 00:05:39,250 Você fica ouvindo sobre essa aranha deliciosa, 126 00:05:39,333 --> 00:05:41,833 aí você fica com uma fome, chega a doer o estômago. 127 00:05:41,916 --> 00:05:43,958 …como vocês vão aprender este ano. 128 00:05:44,041 --> 00:05:45,500 Desculpa, Cole? 129 00:05:45,583 --> 00:05:47,958 Tem alguma coisa que queira compartilhar com a classe? 130 00:05:48,041 --> 00:05:50,458 [crianças riem] 131 00:05:54,916 --> 00:05:55,833 Desculpa, pessoal. 132 00:05:55,916 --> 00:05:57,166 [inspira profundamente] 133 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 Nossa, que cheirinho bom. 134 00:05:58,708 --> 00:06:01,875 Manda um pouco disso pra cá da próxima vez! Já enjoei de alface! 135 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 BEM-VINDOS, PAIS! 136 00:06:03,166 --> 00:06:07,041 [vozerio] 137 00:06:07,125 --> 00:06:08,583 - [mãe] Oi, querida. - [mãe 1] Oi! 138 00:06:08,666 --> 00:06:11,125 - Oi, sou a mãe do Cole Wiseki. - Ah, oi! 139 00:06:11,208 --> 00:06:13,458 Eu posso… Ah, rapidinho. Pro Facebook. 140 00:06:15,208 --> 00:06:17,750 - O Cole é muito… - A foto vai ficar ótima! Valeu! 141 00:06:17,833 --> 00:06:19,916 Desde quando as pessoas querem parecer patos? 142 00:06:21,166 --> 00:06:23,083 [diretor] Não é incrível como eles crescem? 143 00:06:23,166 --> 00:06:26,750 No quinto ano, vão ver que seus filhos vão fazer suas próprias escolhas. 144 00:06:26,833 --> 00:06:29,416 Incentivem. Deixem que cometam seus próprios erros. 145 00:06:29,500 --> 00:06:32,750 - Quanto tempo vai demorar isso, hein? - Não vai demorar, Dr. Wenger. 146 00:06:32,833 --> 00:06:37,375 Alguns já devem saber que a Sra. Salina teve um incidente em aula. 147 00:06:37,875 --> 00:06:42,166 Quero confirmar que não teve nada a ver com que ela tenha comido no refeitório. 148 00:06:42,250 --> 00:06:45,750 Ela vai tirar um tempo de folga. Um tipo de férias. 149 00:06:45,833 --> 00:06:47,333 Peraí. Por quanto tempo? 150 00:06:47,416 --> 00:06:48,833 Segura que lá vem bomba. 151 00:06:48,916 --> 00:06:52,083 Por, hã… Até ela ter o bebê, digamos assim. 152 00:06:52,166 --> 00:06:53,208 Como é que é? 153 00:06:53,291 --> 00:06:54,750 Ah, o que é isso? 154 00:06:54,833 --> 00:06:57,333 Ela tem certeza? Ela pegou uma segunda opinião? 155 00:06:57,416 --> 00:07:01,083 Tá zoando? Isso aconteceu no terceiro ano, e a substituta era péssima! 156 00:07:01,166 --> 00:07:04,333 Tô mandando uma mensagem pra minha filha. Ela vai ficar arrasada! 157 00:07:04,416 --> 00:07:05,333 [bipe de mensagem] 158 00:07:06,250 --> 00:07:09,166 [digitando] Ai, meu Deus! A gente vai destruir a substituta! 159 00:07:09,250 --> 00:07:10,875 Vai ser um ano de férias! 160 00:07:10,958 --> 00:07:12,916 Mas a gente não quer ganhar a excursão? 161 00:07:13,000 --> 00:07:13,833 É sério? 162 00:07:13,916 --> 00:07:17,083 A gente pode falar pra substituta que o intervalo dura três horas! 163 00:07:17,166 --> 00:07:21,708 A gente pode atirar elásticos nela! Jogar chicletes! Colar ela na cadeira! 164 00:07:21,791 --> 00:07:24,041 [drone] Por favor, me tirem deste grupo. 165 00:07:24,125 --> 00:07:26,625 [Cole H.] Cole, a gente podia trocar de nome e não contar pra ela! 166 00:07:26,708 --> 00:07:28,125 [Cole W.] Isso ia ser demais, Cole! 167 00:07:28,208 --> 00:07:29,625 [Kabir] A gente vai assistir filmes! 168 00:07:29,708 --> 00:07:32,458 [Summer] Aquele onde o menino vê uma máquina e vira o Tom Hanks 169 00:07:32,541 --> 00:07:35,708 e dança no piano do chão. Esqueci o nome, não é esquisito? Sei que é tipo 170 00:07:35,791 --> 00:07:38,875 - um nome curto porque quando vi o pôster… - [drone] Quero Ser Grande. 171 00:07:39,375 --> 00:07:41,583 Por favor, me tirem deste grupo. 172 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 [clique de câmera] 173 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 [mãe] Absurdo ela tirar férias. 174 00:07:44,541 --> 00:07:47,333 Olha só os bichinhos da classe. Eles se mexem? 175 00:07:47,416 --> 00:07:50,041 - Queria esse trabalho. - Esse lagarto tem cara de ser velho. 176 00:07:50,125 --> 00:07:52,000 Tenho cara de velho? 177 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 Hã-hã. 178 00:07:53,291 --> 00:07:54,583 Obrigado. 179 00:07:55,083 --> 00:07:58,583 É uma tuatara. Elas vivem muito tempo, até uns 75 anos. 180 00:07:58,666 --> 00:08:01,958 Hum. Sabia disso, não. Engulam essa, hamsters. 181 00:08:02,041 --> 00:08:04,166 Uau, parece que ele está chegando lá. 182 00:08:05,208 --> 00:08:07,041 [mãe 1] Hã? Adorei te rever. 183 00:08:07,125 --> 00:08:10,625 Ah, ele viaja. Quer dizer, você é um velho rabugento e preguiçoso, 184 00:08:10,708 --> 00:08:12,666 mas nem por isso tem 75 anos. 185 00:08:12,750 --> 00:08:14,875 [Leo pensa] Setenta e cinco, 75, 75, 75… 186 00:08:15,375 --> 00:08:17,916 JANEIRO 2003 187 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 DEZEMBRO 1987 188 00:08:20,083 --> 00:08:21,166 FIQUEM NA ESCOLA 189 00:08:21,666 --> 00:08:24,125 SETEMBRO 1976 190 00:08:24,750 --> 00:08:29,916 [TV] Conseguimos ver, se dermos um close no planeta Terra, é possível ver… 191 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 [grunhe] 192 00:08:32,833 --> 00:08:35,166 [balbucia] 193 00:08:35,250 --> 00:08:36,541 OUTUBRO 1949 194 00:08:37,041 --> 00:08:38,791 Mil novecentos e quarenta e nove. 195 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 - O que é que tem? - Eu nasci naquele ano. 196 00:08:41,083 --> 00:08:43,666 Quanto tempo se passou desde 1949? 197 00:08:43,750 --> 00:08:46,500 Não faço ideia. Isso é adição. Aprendem isso no segundo ano. 198 00:08:46,583 --> 00:08:47,583 A gente tá nas frações. 199 00:08:47,666 --> 00:08:51,333 Tendi. Podiam trocar a gente de sala, né? Pra a gente aprender mais? 200 00:08:52,416 --> 00:08:54,708 [criança indistinto] 201 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 Muito bem. Quatro dezesseis avos é igual a quantos quartos? 202 00:09:01,791 --> 00:09:04,000 [vozerio] 203 00:09:04,083 --> 00:09:04,916 Ela vai sair. 204 00:09:05,000 --> 00:09:07,083 - Nem estão ouvindo o que ela tá falando. - Mil novece… 205 00:09:07,166 --> 00:09:09,708 - Tá fazendo o quê? - Estou tentando contar a minha idade. 206 00:09:09,791 --> 00:09:12,916 Mil novecentos e sessenta e oito, 1969, 1970. 207 00:09:13,000 --> 00:09:16,208 Aí, acabaram meus dedos! Com é que eu vou poder contar? 208 00:09:16,291 --> 00:09:19,083 - Não posso dizer com tanta criança. - [música animada] 209 00:09:19,666 --> 00:09:21,625 Eu só ia falar da cauda dele! 210 00:09:21,708 --> 00:09:25,000 Adição. Eu tenho que falar com um bichinho do segundo ano. 211 00:09:25,083 --> 00:09:28,000 Esquece. A gente só vê eles em simulações de incêndio, 212 00:09:28,083 --> 00:09:30,000 e elas só acontecem em novembro. 213 00:09:30,083 --> 00:09:31,958 - [alarme de incêndio] - O que é isso? 214 00:09:32,791 --> 00:09:33,708 - Hã? - Calma! 215 00:09:33,791 --> 00:09:35,000 É uma simulação de incêndio? 216 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 Não deve ser nada, mas vamos sair da sala. 217 00:09:37,083 --> 00:09:38,750 Anthony, pode pegar os bichinhos? 218 00:09:38,833 --> 00:09:40,625 [Anthony grita] 219 00:09:40,708 --> 00:09:42,750 Ah! Evacuando, pessoal! 220 00:09:42,833 --> 00:09:44,000 Para, cai e rola! 221 00:09:44,083 --> 00:09:45,208 Ah! 222 00:09:45,291 --> 00:09:46,916 Acho que eu tô pegando fogo! 223 00:09:47,000 --> 00:09:48,833 Ah! 224 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 Poxa, a gente acabou de redecorar! 225 00:09:51,000 --> 00:09:53,750 Algum dia, esse moleque vai sair escoltado de um avião! 226 00:09:53,833 --> 00:09:54,916 [vozerio] 227 00:09:55,000 --> 00:09:56,958 Vou estacionar vocês bem aqui, amigões. 228 00:09:57,041 --> 00:09:58,916 Beleza, vamos que vamos! 229 00:09:59,000 --> 00:10:01,958 Oi, gente! Como foi o verão? Vocês se divertiram? 230 00:10:02,041 --> 00:10:03,666 - Dormi. - Dormi. 231 00:10:03,750 --> 00:10:04,583 Comi. 232 00:10:04,666 --> 00:10:06,041 Fiz muito cocô. 233 00:10:06,125 --> 00:10:09,125 Bacana. Vem cá, quem tá mesmo aí no segundo ano? 234 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 - Eu tô. Como você tá, Lizzy? - Tô bem. 235 00:10:11,375 --> 00:10:16,750 Mas eu me chamo Leonardo. Lizzy é a iguana da sala do Sr. Marculia. E você? 236 00:10:16,833 --> 00:10:20,583 Eu me chamo Canelinha. Eu sei, superbrega. Fui renomeado outra vez. 237 00:10:20,666 --> 00:10:22,333 Ah, melhor que Tambor. 238 00:10:22,416 --> 00:10:24,583 Pode ser. Piores são os nomes com "lebre". 239 00:10:24,666 --> 00:10:27,416 "Lebrechaun," "Lebre Potter," lebre pra cá, lebre pra lá. 240 00:10:27,500 --> 00:10:31,708 Tendi, tendi. Vem cá, no segundo ano, vocês aprendem adição, né? 241 00:10:31,791 --> 00:10:34,958 Clube de "ce-lebri-dades"… Ah, sim, e subtração. Tem os dois. 242 00:10:35,041 --> 00:10:40,500 Ah, legal. Olha só, se eu vim pra cá em 1949 e é 2023, 243 00:10:40,583 --> 00:10:42,666 então o que é que eu sou, hein? 244 00:10:42,750 --> 00:10:45,333 Ah, essa eu sei. Um réptil. 245 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 - Seu otário. - [sinal toca] 246 00:10:46,833 --> 00:10:49,500 Muita calma nessa hora, criançada, foi um alarme falso. 247 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 A escola não tá pegando fogo. 248 00:10:51,833 --> 00:10:53,333 [todos] Ah! 249 00:10:53,416 --> 00:10:54,458 Que droga. 250 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 Não, quantos anos eu teria? 251 00:10:56,916 --> 00:11:01,375 Não! Tá, subtração. Ok, ah… Tá, tá, tá, tá, tá. Setenta e quatro. 252 00:11:01,458 --> 00:11:04,583 Setenta e quatro? Esse número não vem logo antes do… 253 00:11:04,666 --> 00:11:06,500 - [Salinas] Upa lelê. - Peraí! Me põe no chão! 254 00:11:06,583 --> 00:11:09,583 Esse é o número que vem antes do 75, né? 255 00:11:09,666 --> 00:11:11,625 O que tem? Você parece chateado. 256 00:11:11,708 --> 00:11:14,875 - [vozerio] - [Canelinha ri] 257 00:11:14,958 --> 00:11:17,541 [grita] Canelinha! 258 00:11:17,625 --> 00:11:18,666 [vozerio] 259 00:11:18,750 --> 00:11:19,583 Atenção! 260 00:11:19,666 --> 00:11:21,333 Eu sou um lagarto. 261 00:11:21,416 --> 00:11:22,583 Uh! 262 00:11:22,666 --> 00:11:24,500 Isso é bom. Não deixa ele te encher. 263 00:11:24,583 --> 00:11:30,250 Não importa. Eu tô condenado. Eu tenho 74. Com 75, eu morro. 264 00:11:30,333 --> 00:11:32,458 O quê? Não os bichinhos de escola. 265 00:11:32,541 --> 00:11:35,166 Quando se vive em cativeiro, os 75 são os novos 70. 266 00:11:35,250 --> 00:11:36,541 E se quer tanto viver, 267 00:11:36,625 --> 00:11:39,291 - um pouco de exercício não faz mal. - Tipo qual? 268 00:11:39,375 --> 00:11:42,500 - Piscar é bom. Seria um começo. - Eu pisco! [geme] 269 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 - Até parece. - Quer ver? 270 00:11:45,416 --> 00:11:46,250 [grunhe] 271 00:11:51,541 --> 00:11:54,000 Calma, não falei que você tinha que ir com tudo. 272 00:11:54,083 --> 00:11:59,375 Quem eu tô enganando? Não posso começar a malhar pesado nesse ponto da minha vida. 273 00:11:59,458 --> 00:12:04,041 Já tá tarde! Eu estraguei tudo. Joguei a minha vida fora! 274 00:12:04,541 --> 00:12:07,666 E agora, ela já tá quase no fim. 275 00:12:08,291 --> 00:12:11,916 ♪ Se a vida te diz ♪ 276 00:12:12,000 --> 00:12:14,750 ♪ Que a morte irá chegar ♪ 277 00:12:15,250 --> 00:12:19,791 ♪ Pensamos no que a gente não viveu ♪ 278 00:12:20,833 --> 00:12:27,333 ♪ Eu nunca escolhi como me alimentar ♪ 279 00:12:27,416 --> 00:12:32,041 ♪ Comi apenas o que alguém me deu ♪ 280 00:12:33,875 --> 00:12:39,291 ♪ Alga fresquinha, nunca comi ♪ 281 00:12:39,375 --> 00:12:42,250 ♪ Só provei a velha alface ♪ 282 00:12:42,333 --> 00:12:46,458 ♪ Mergulhada no xixi ♪ 283 00:12:46,541 --> 00:12:49,833 ♪ Eu nunca roubei ovos ♪ 284 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 ♪ Nem tentei caçar ♪ 285 00:12:52,833 --> 00:12:55,333 ♪ Eu nunca nem testei ♪ 286 00:12:55,416 --> 00:12:59,458 ♪ O meu dom de conquistar ♪ 287 00:13:00,125 --> 00:13:03,000 [inspira e expira] 288 00:13:05,208 --> 00:13:06,416 [porta abre] 289 00:13:06,500 --> 00:13:08,916 [dobradiça range] 290 00:13:16,416 --> 00:13:19,083 [dobradiça continua rangendo] 291 00:13:24,583 --> 00:13:29,291 PALAVRA POSITIVA DO DIA "TOLERÂNCIA" 292 00:13:38,416 --> 00:13:40,208 [substituta] Continuem o que estavam fazendo. 293 00:13:40,291 --> 00:13:42,208 Crianças, essa é sua nova professora. 294 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 [crianças arfam] 295 00:13:43,208 --> 00:13:45,125 Essa é a substituta? 296 00:13:45,666 --> 00:13:47,750 Você tem que sair? Tão cedo? 297 00:13:47,833 --> 00:13:51,000 A minha médica acha que eu preciso descansar durante a gravidez. 298 00:13:51,083 --> 00:13:53,666 Então até eu voltar, vão ficar com a Srta. Malkin. 299 00:13:53,750 --> 00:13:56,625 Relaxa na bolacha, galera. 300 00:13:56,708 --> 00:13:59,708 Crianças, não precisam ter medo da mudança. 301 00:13:59,791 --> 00:14:02,208 A mudança é uma bela parte da vida. 302 00:14:02,291 --> 00:14:05,208 ♪ Toda flor aqui ♪ 303 00:14:05,291 --> 00:14:08,416 ♪ Irá cair ♪ 304 00:14:08,500 --> 00:14:13,833 ♪ E um dia rebrotar ♪ 305 00:14:14,625 --> 00:14:16,041 Ah, eu não canto. 306 00:14:16,125 --> 00:14:17,541 Ah! Ok. 307 00:14:17,625 --> 00:14:21,666 Então, que tal continuarmos com a aula? Hoje, vou ensinar com a Srta. Malkin. 308 00:14:21,750 --> 00:14:24,333 - Então… - Por favor, não nos deixe, Sra. Salinas! 309 00:14:24,416 --> 00:14:26,833 Ah, sai! Agora! Sai! 310 00:14:26,916 --> 00:14:28,333 Sem abraços! Sentada! 311 00:14:28,416 --> 00:14:32,666 Na sala, nós sentamos reto, prestamos atenção e somos o quê? Você! 312 00:14:32,750 --> 00:14:35,750 O quê? Ai, meu Deus. É… somos quietos? 313 00:14:35,833 --> 00:14:38,875 Que ótima resposta, Logan. Vai ganhar um coração. 314 00:14:40,083 --> 00:14:42,250 QUADRO DE CONQUISTAS 315 00:14:44,208 --> 00:14:47,833 Os corações são pra quando eles prestam atenção… 316 00:14:47,916 --> 00:14:50,000 [ruído de aspirador] 317 00:14:51,375 --> 00:14:53,125 Prestar atenção é o mínimo! 318 00:14:53,208 --> 00:14:56,458 Só assim se consegue conhecimento, não um prêmio de consolação. 319 00:14:56,541 --> 00:14:59,083 Na verdade, a gente tem uma chance de ir pra Terra… 320 00:15:02,541 --> 00:15:04,041 Eca! O que era aquilo? 321 00:15:04,125 --> 00:15:06,791 Pasta de amendoim com presunto. Meu pai tava atrasado. 322 00:15:10,083 --> 00:15:13,916 Ok, já estamos sem tempo, então desejem saúde pra Sra. Salinas. 323 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 - Tchau, tchau. - Mas eu… 324 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Não, vamos pra fora. Mais sorte com o seu próprio filho. 325 00:15:18,541 --> 00:15:20,041 Tá, pessoal, nos vemos em… 326 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 Seguindo. 327 00:15:24,291 --> 00:15:28,625 É sexta-feira. Significa que um aluno tem que levar o bichinho da sala pra casa. 328 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Como é o negócio? 329 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 Hã… a gente não faz isso aqui. 330 00:15:31,583 --> 00:15:32,833 Não mais! Nem pensar! 331 00:15:32,916 --> 00:15:36,958 Na minha sala de aula, vão aprender responsabilidade. 332 00:15:37,041 --> 00:15:41,916 Vão alimentá-los adequadamente e vão retorná-los com saúde… vivos. 333 00:15:42,416 --> 00:15:44,583 Temos algum voluntário? 334 00:15:46,291 --> 00:15:49,208 - Vamos lá. Alguém levanta a mão. - O quê? 335 00:15:49,291 --> 00:15:51,375 Não lembra o que acontece na casa das crianças? 336 00:15:51,458 --> 00:15:53,583 Ou não te alimentam, ou te maltratam! 337 00:15:54,375 --> 00:15:55,208 [Squirtle] Ai, ai. 338 00:15:55,791 --> 00:15:56,958 [balbucia espantado] 339 00:15:57,041 --> 00:15:57,875 [ruído de corte] 340 00:15:57,958 --> 00:15:59,000 Vai crescer de novo. 341 00:16:00,041 --> 00:16:00,875 [Squirtle] Ah! 342 00:16:00,958 --> 00:16:02,916 Ah! Ai, ai, ai. 343 00:16:03,000 --> 00:16:03,833 [crianças riem] 344 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 [zunido de agulha de tatuagem] 345 00:16:06,250 --> 00:16:07,416 NASCI PARA VIAJAR 346 00:16:07,458 --> 00:16:09,916 - Vixe. - Aí, nos anos 90 era moda. 347 00:16:10,000 --> 00:16:12,666 Eu tô esperando. Voluntário, por favor. 348 00:16:12,750 --> 00:16:14,833 Você não entende? Essa é a minha chance! 349 00:16:14,916 --> 00:16:17,958 Saio com uma dessas crianças, procuro janelas abertas da casa 350 00:16:18,041 --> 00:16:20,583 e quando eu estiver sozinho, "sdrufs"! Eu escapo! 351 00:16:20,666 --> 00:16:22,458 Ah! Não escapou aos 20 anos! 352 00:16:22,541 --> 00:16:26,291 Vou escapar. Aí, eu vou viver de verdade. Talvez escalar uma árvore, 353 00:16:26,375 --> 00:16:28,833 nadar no esgoto, ver o Everglades. 354 00:16:28,916 --> 00:16:31,333 O Everglades? Com aqueles animais selvagens? 355 00:16:31,416 --> 00:16:35,250 Tá maluco? Sabe que eles nem têm nomes, não é? É anarquia! 356 00:16:35,333 --> 00:16:37,375 Acha que uma batatona que nem você sobrevive lá? 357 00:16:37,458 --> 00:16:39,833 Vai passar o resto da vida numa lata de cerveja! 358 00:16:39,916 --> 00:16:42,875 Vamos lá! Quem vai assumir a responsabilidade? 359 00:16:42,958 --> 00:16:44,750 Ou eu vou ter que escolher? 360 00:16:45,250 --> 00:16:48,666 Se ninguém pegar, eu pego. Não quero que os bichinhos não se sintam amados. 361 00:16:48,750 --> 00:16:51,083 Todos querem ser aceitos e não ser julgados pela aparência, 362 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 espécie, tamanho da testa. Amanhã, tenho paraquedismo, 363 00:16:53,333 --> 00:16:56,166 mas meu pai pode estar em casa. Tudo bem se eu deixar com o meu pai? 364 00:16:56,250 --> 00:16:58,333 - Escolhe um! - Tá, o lagarto! 365 00:16:58,416 --> 00:16:59,291 [arrota] 366 00:16:59,375 --> 00:17:00,291 [geme] 367 00:17:01,083 --> 00:17:01,916 - Ah! - [sinal toca] 368 00:17:03,541 --> 00:17:06,541 [música melancólica] 369 00:17:07,500 --> 00:17:11,708 Quando estiver lá fora, desbravando, e os animais forem atrás de você, 370 00:17:11,791 --> 00:17:15,250 não esquece de mudar de cor e se camuflar! 371 00:17:15,333 --> 00:17:17,666 Camaleões fazem isso. Eu não sou camaleão, não. 372 00:17:17,750 --> 00:17:19,291 Tá bom, então você tá morto. 373 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 [Summer] Amanhã, tem paraquedismo indoor. A gente tem que se preparar, 374 00:17:25,791 --> 00:17:28,125 porque vai ser como paraquedismo, só que sem se machucar. 375 00:17:28,208 --> 00:17:30,083 Vai ser um fim de semana corrido. 376 00:17:30,583 --> 00:17:33,208 Tenho que ir de vestido pra vó? Porque domingo vai esfriar. 377 00:17:33,291 --> 00:17:36,250 Aí, a Jayda disse "vômito", e eu achei que fosse palavrão, 378 00:17:36,333 --> 00:17:38,583 mas ela disse que não. É? Fico mal de deixar ele aqui, 379 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 mas eu sei que ninguém quer ele perto da mesa de jantar. 380 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 Ele tá bem com a água dele. Já volto. 381 00:17:42,625 --> 00:17:45,500 Kayla, não faz cara de medo pra ele. Isso é maldade! 382 00:17:49,125 --> 00:17:51,541 [música celestial] 383 00:17:55,250 --> 00:17:56,583 É agora. 384 00:17:56,666 --> 00:17:58,958 [grunhe] 385 00:17:59,041 --> 00:18:00,750 RAÇÃO DE LAGARTO 386 00:18:07,500 --> 00:18:08,708 [grunhe] 387 00:18:11,250 --> 00:18:12,583 Ai! Uh! 388 00:18:12,666 --> 00:18:15,250 [música de aventura] 389 00:18:15,333 --> 00:18:16,500 Aê. 390 00:18:27,000 --> 00:18:29,541 Klabir, o garoto novo, é legal, mas ele não falou muito até agora. 391 00:18:29,625 --> 00:18:31,875 Pelo menos, não comigo. Vai ver ele é tímido, já que… 392 00:18:31,958 --> 00:18:33,375 [música de aventura continua] 393 00:18:37,541 --> 00:18:39,916 Aí, eu queimei a língua. Não queimei pra valer nem nada, 394 00:18:40,000 --> 00:18:43,875 senão eu não ia poder falar pra contar como eu comi os palitos de muçarela, né? 395 00:18:47,458 --> 00:18:49,416 [grunhe] 396 00:18:54,583 --> 00:18:55,666 [balbucia espantado] 397 00:18:56,250 --> 00:18:57,208 [Leo] Ai! 398 00:18:57,291 --> 00:18:58,916 - [porta abre] - [Summer] Oi, Leonardo. 399 00:18:59,000 --> 00:19:02,375 Perdeu um filme ótimo. Amanhã, vou te levar lá embaixo pra tomar café. 400 00:19:02,458 --> 00:19:06,708 Espero que tenha sobrado bagels. Nem sei porque a gente compra bagels de gergelim. 401 00:19:06,791 --> 00:19:09,625 Minha mãe pediu pra eu provar e eu falei: "Por que eles tiram a chia 402 00:19:09,708 --> 00:19:11,375 e aquele treco salgado e a…" 403 00:19:11,458 --> 00:19:13,041 Espera. Aonde você foi? 404 00:19:13,125 --> 00:19:16,666 Isso é um pesadelo! Agora eu vou ser a criança que matou o lagarto. 405 00:19:16,750 --> 00:19:19,958 Não importa o que eu faça da minha vida. Mesmo se eu for atriz ou médica. 406 00:19:20,041 --> 00:19:22,750 Eu nunca vou ser médica. Eu podia trabalhar no Detran. 407 00:19:22,833 --> 00:19:26,416 Com sorte, o que fica perto do Quiznos. Não quero ficar longe dos meus pais. 408 00:19:27,625 --> 00:19:29,375 Pela mãe do Godzilla! 409 00:19:29,458 --> 00:19:30,375 O que foi isso? 410 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 Bom, quem disse isso? 411 00:19:34,250 --> 00:19:35,875 A parede? 412 00:19:35,958 --> 00:19:38,416 Paredes não falam! Por que a parede ia falar? 413 00:19:38,500 --> 00:19:39,958 Por que continua apontando pra ela? 414 00:19:40,041 --> 00:19:42,708 Dizem: "Se as paredes pudessem falar," porque não podem… 415 00:19:42,791 --> 00:19:43,958 O troféu! 416 00:19:44,041 --> 00:19:47,333 [grita] Ah! Você falou comigo! Você sabe falar! Mãe! 417 00:19:47,416 --> 00:19:48,333 [grita] Não! 418 00:19:48,416 --> 00:19:50,625 Você falou! Tá falando! Tenho que contar pra minha mãe, 419 00:19:50,708 --> 00:19:53,458 - senão vão achar que eu tô maluca! - Por favor, não. Eu entendi! 420 00:19:53,541 --> 00:19:55,583 Vou estudar numa escola pra crianças como eu, mas eu… 421 00:19:55,666 --> 00:19:57,750 [grita] Ninguém pode saber! 422 00:19:58,583 --> 00:19:59,916 Por que suas mãos estão molhadas? 423 00:20:00,000 --> 00:20:03,791 São naturalmente úmidas. Por favor, eu imploro pra manter segredo. 424 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Se as pessoas souberem que eu falo, vão me mandar pros cientistas, aí ferrou. 425 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 [sussurra] Tenho que contar pra alguém. 426 00:20:09,583 --> 00:20:10,750 [sussurra] Por favor! 427 00:20:11,625 --> 00:20:14,500 Você é a única que pode me ouvir, sabia? 428 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 Ah. Então por que tá cochichando? 429 00:20:17,375 --> 00:20:20,333 Você tava cochichando, achei que eu tinha que cochichar. 430 00:20:20,416 --> 00:20:22,125 [sussurra indistinto] 431 00:20:22,208 --> 00:20:23,041 Hã? 432 00:20:23,125 --> 00:20:24,375 Todos os lagartos falam? 433 00:20:24,458 --> 00:20:29,416 Eu sei lá, nunca conheci todos eles, mas nós nunca falamos com humanos. 434 00:20:29,500 --> 00:20:30,833 Por que tá falando comigo? 435 00:20:30,916 --> 00:20:33,291 Poxa, eu não… Eu… Ah… 436 00:20:33,375 --> 00:20:37,083 Ah, porque… Ah, porque eu quero. Eu te achei legal. 437 00:20:37,166 --> 00:20:39,041 Jura? Valeu. 438 00:20:39,125 --> 00:20:41,125 Nem sei se as pessoas me acham legal. 439 00:20:41,208 --> 00:20:43,916 É difícil sacar as pessoas da escola. Dizem que você é legal por dizer… 440 00:20:44,000 --> 00:20:46,541 - Aham, entendi. - …ou querem ser bacanas. Se me elogiarem, 441 00:20:46,625 --> 00:20:48,166 - vou achar isso bacana e aí… - Entendi. 442 00:20:48,250 --> 00:20:50,208 Você fala muito "entendi". 443 00:20:50,291 --> 00:20:53,875 É porque eu entendo as coisas. Só isso. Aí, eu falo "entendi". 444 00:20:53,958 --> 00:20:57,125 - Já vi muita coisa. - Ah, achei que pudesse ser outra coisa. 445 00:20:57,208 --> 00:20:58,166 Tipo, o quê? 446 00:20:58,250 --> 00:21:00,000 Você querendo que eu pare de falar. 447 00:21:00,083 --> 00:21:01,708 Uh! Uau! 448 00:21:01,791 --> 00:21:03,833 Você acha tipo: "Uau, isso é loucura?" 449 00:21:03,916 --> 00:21:08,416 Não, tá mais pra: "Uau! Não sabia que você era tão autoconsciente!" 450 00:21:08,500 --> 00:21:09,666 [suspira] Eu percebo. 451 00:21:09,750 --> 00:21:11,916 As pessoas são gentis dizendo que eu falo muito, 452 00:21:12,000 --> 00:21:14,166 mas eu consigo notar pelas caras que tô falando muito. 453 00:21:14,250 --> 00:21:17,333 Os velhos fazem essa cara, e bebês ficam sonolentos. 454 00:21:17,416 --> 00:21:21,416 O motorista do ônibus faz assim: "Para!", mas não consigo parar, em vez disso… 455 00:21:23,333 --> 00:21:25,958 Foi mal, eu tô ouvindo. Por favor, continue. 456 00:21:26,041 --> 00:21:29,166 ♪ Falo tudo que me vem à mente Mesmo sem pensar ♪ 457 00:21:29,250 --> 00:21:31,916 ♪ Mas não sei se as pessoas Desistiram de escutar ♪ 458 00:21:32,000 --> 00:21:34,625 ♪ Continuo a falar De uma forma compulsiva ♪ 459 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 ♪ Essa situação me estressa Me pergunto se me acham cansativa ♪ 460 00:21:38,333 --> 00:21:40,916 Já vi muitas crianças que falam demais. Parece que elas têm… 461 00:21:41,000 --> 00:21:43,500 ♪ Então apenas vou falando De uma forma natural ♪ 462 00:21:43,583 --> 00:21:46,083 ♪ Mas aí eu vejo um olhar Que é mais como um sinal ♪ 463 00:21:46,166 --> 00:21:49,125 ♪ De que aquilo está um saco E que eles só queriam paz ♪ 464 00:21:49,208 --> 00:21:52,750 ♪ E aí eu me preocupo, sinto medo E eu falo ainda mais ♪ 465 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Entendi, isso é normal. Um monte de crianças… 466 00:21:55,000 --> 00:21:57,708 ♪ Não sei se no fundo Eu consigo perceber ♪ 467 00:21:57,791 --> 00:22:00,250 ♪ Quando alguém Quer ter a chance de falar ♪ 468 00:22:00,333 --> 00:22:03,000 ♪ Me dá medo e quando vou ver O que eu realmente fiz ♪ 469 00:22:03,083 --> 00:22:06,208 ♪ Foi não dar nenhuma chance de falar ♪ 470 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 [grita] Já disse que entendi! 471 00:22:09,541 --> 00:22:12,125 Não, eu quis dizer outra coisa. Escuta. É, desculpa. 472 00:22:12,208 --> 00:22:15,875 Tentei rimar com o que você tava cantando. Aí, eu repeti… Ah… 473 00:22:16,583 --> 00:22:17,541 Esquece. 474 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Ah… 475 00:22:20,458 --> 00:22:23,250 ♪ Na sua casa todos ouvem ♪ 476 00:22:23,333 --> 00:22:25,500 ♪ E ninguém te atrapalha ♪ 477 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Eles não gostam muito… 478 00:22:26,791 --> 00:22:28,583 ♪ E talvez tenha aprendido ♪ 479 00:22:28,666 --> 00:22:30,416 ♪ Que falar é uma batalha ♪ 480 00:22:30,500 --> 00:22:31,375 Mas aí como vou… 481 00:22:31,458 --> 00:22:34,333 ♪ Se fizer uma pergunta ♪ 482 00:22:35,083 --> 00:22:36,958 Fazer uma pergunta? 483 00:22:37,041 --> 00:22:40,000 ♪ Eu vou te contar, meu bem ♪ 484 00:22:40,083 --> 00:22:42,791 ♪ Que o mais legal é quando alguém ♪ 485 00:22:43,458 --> 00:22:45,833 ♪ Se preocupa em perguntar ♪ 486 00:22:45,916 --> 00:22:49,916 ♪ O que acham também ♪ 487 00:22:50,625 --> 00:22:52,500 Uau. Não que eu me importe 488 00:22:52,583 --> 00:22:54,583 - com o que elas pensam… - Shhh! Eu sei. Ó… 489 00:22:54,666 --> 00:22:56,916 É ótimo que você saiba falar sobre si mesma. 490 00:22:57,000 --> 00:22:59,250 Quando as pessoas trocam ideia, elas se sentem melhor. 491 00:22:59,333 --> 00:23:02,250 Então se fizesse outras crianças falarem sobre elas mesmas, 492 00:23:02,333 --> 00:23:05,458 vão gostar de estar com você mais do que elas já gostam. 493 00:23:06,166 --> 00:23:07,000 Ah… 494 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Regra dos cinco segundos. 495 00:23:09,041 --> 00:23:11,750 Nossa, isso foi muito legal. Obrigada. 496 00:23:11,833 --> 00:23:13,583 Imagina. Foi um prazer. 497 00:23:14,500 --> 00:23:18,125 Ah, não esqueça: não pode contar pra ninguém, nunca. 498 00:23:18,208 --> 00:23:20,083 Ou nunca mais vamos poder nos falar. 499 00:23:20,166 --> 00:23:23,041 Tá bom. Então sou sua amiga de segredo especial? 500 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Foi uma pergunta. 501 00:23:24,166 --> 00:23:27,208 Ah, sim, claro. Ótima pergunta, hein? 502 00:23:27,291 --> 00:23:28,291 Valeu, Leonardo. 503 00:23:28,375 --> 00:23:31,083 Me chame de Leo. Nada a ver com Tartaruga Ninja. 504 00:23:31,666 --> 00:23:33,541 Summer! Você tem que dormir, querida. 505 00:23:33,625 --> 00:23:36,458 Mãe… qual é a raiz quadrada de 91? 506 00:23:36,541 --> 00:23:39,166 O quê? Por favor, vai dormir, tá? 507 00:23:39,666 --> 00:23:41,791 Eu não quis dizer perguntas aleatórias. 508 00:23:41,875 --> 00:23:43,625 Entendi. Tá. Beleza. 509 00:23:47,208 --> 00:23:49,208 [Malkin] Encontrem seus novos lugares. 510 00:23:57,208 --> 00:23:59,041 Ah, você já voltou? 511 00:23:59,125 --> 00:24:01,791 Viu o mundo todo num único fim de semana? Uau! 512 00:24:01,875 --> 00:24:05,000 E aí, como foi no Everglades? A Torre Eiffel é grande mesmo? 513 00:24:05,083 --> 00:24:06,208 Como é o Papa? 514 00:24:06,291 --> 00:24:08,958 Dá pra não fazer isso no meu travesseiro? 515 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 [Malkin] Guardem esses computadores. 516 00:24:10,833 --> 00:24:14,250 Nós não vamos estudar nossa matéria em brinquedos! 517 00:24:29,291 --> 00:24:31,375 [ambos] A-ha! [bufam] 518 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 Juiz otário. 519 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 [sinal toca] 520 00:24:36,583 --> 00:24:37,833 [vozerio] 521 00:24:39,000 --> 00:24:40,166 [professora] Calma crianças. 522 00:24:40,250 --> 00:24:42,708 - [ruído de corneta] - Não podem comer os livros. 523 00:24:43,458 --> 00:24:45,625 Oh, treinador Kimura! [ri de nervoso] 524 00:24:45,708 --> 00:24:48,416 Eu sinto muito. Deixe-me limpar essas manchas. 525 00:24:49,541 --> 00:24:50,833 Hum… 526 00:24:50,916 --> 00:24:52,166 [ri] 527 00:24:53,000 --> 00:24:54,125 Novinho em folha. [ri] 528 00:24:54,208 --> 00:24:56,875 Isso é tão injusto. [bufa] 529 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 Ela vai exigir até a gente ficar exausta. 530 00:24:58,875 --> 00:25:01,208 A gente só vai entrar em escolas com problemas com drogas. 531 00:25:01,291 --> 00:25:03,833 A gente não vai ganhar a excursão. Isso virou um pesadelo! 532 00:25:03,916 --> 00:25:05,500 É pior do que quando perdi meu celular! 533 00:25:05,583 --> 00:25:07,791 É pior que quando o meu pai usou shorts de ciclista! 534 00:25:07,875 --> 00:25:10,083 É pior que quando me perdi num avião. O que é difícil. 535 00:25:10,166 --> 00:25:12,000 É assustador. Me senti num filme de terror! 536 00:25:12,083 --> 00:25:15,875 Meus pais não deixam assistir filmes de terror, só a cena de Toy Story 3, mas… 537 00:25:17,875 --> 00:25:20,541 O que você acha que a gente devia fazer, Jayda? 538 00:25:21,083 --> 00:25:23,208 Eu vou supercontar isso pros meus pais. 539 00:25:23,291 --> 00:25:25,041 É óbvio que meu pai tem muito poder, 540 00:25:25,125 --> 00:25:27,125 porque ele dá creme facial de graça pros professores. 541 00:25:27,208 --> 00:25:28,625 Mas você devia contar pros seus. 542 00:25:28,708 --> 00:25:30,791 Por que você tá falando com a Summer? 543 00:25:30,875 --> 00:25:31,791 Agora eu gosto dela. 544 00:25:31,875 --> 00:25:33,541 Eu… eu sei. Eu também gosto. 545 00:25:38,291 --> 00:25:39,416 Que piscadinha foi essa? 546 00:25:39,500 --> 00:25:42,333 Que foi? Ela gosta de mim. Ela me achou divertido. 547 00:25:42,416 --> 00:25:45,875 Puff! Você? Divertido? Fez o quê? Virou a cabeça mais de uma vez? 548 00:25:45,958 --> 00:25:48,208 - Que cara incrível! - Você vai engolir essas piadas. 549 00:25:48,291 --> 00:25:51,708 A próxima criança que me levar pra casa vai ser a última criança. 550 00:25:51,791 --> 00:25:53,708 Claro que vai, seu lagarto medroso. 551 00:25:53,791 --> 00:25:56,166 Pode falar, Sr. Eu Tô Morrendo de Inveja. 552 00:25:56,250 --> 00:25:59,666 Ai, que medinho, Sr. Quase Tão Corajoso Quanto o Scooby-Doo! 553 00:25:59,750 --> 00:26:01,916 Ai! 554 00:26:03,458 --> 00:26:06,666 Pato, pato, pato, ganso! 555 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 [vozerio] 556 00:26:10,666 --> 00:26:13,291 …foi a Lei do Selo. Prestem atenção! 557 00:26:13,375 --> 00:26:15,250 Só aqueles que realmente fizeram a leitura… 558 00:26:15,333 --> 00:26:18,708 - A Salinas não ensinava essas coisas. - É. O que é um selo? 559 00:26:18,791 --> 00:26:22,583 …de 1765 foi a primeira taxa imposta diretamente aos colonizadores americanos 560 00:26:22,666 --> 00:26:26,250 pelo Parlamento Britânico. Skyler, o que eu acabei de dizer? 561 00:26:26,333 --> 00:26:27,500 [risinhos] 562 00:26:28,125 --> 00:26:31,083 Responda! Como os colonizadores reagiram? 563 00:26:31,166 --> 00:26:32,666 [risinhos] 564 00:26:36,666 --> 00:26:37,541 Deméritos! 565 00:26:39,333 --> 00:26:40,541 [Zane suspira] 566 00:26:42,541 --> 00:26:46,208 Vocês… não… vão… querer… deméritos. 567 00:26:46,291 --> 00:26:47,833 O que é um "demérito"? 568 00:26:47,916 --> 00:26:49,375 Acho que foi um jogador de futebol. 569 00:26:49,458 --> 00:26:52,333 Vocês vão deixar o quinto ano com disciplina, 570 00:26:52,416 --> 00:26:54,833 ou então nunca vão deixar o quinto ano! 571 00:26:55,458 --> 00:26:56,291 [caçoa] 572 00:26:57,000 --> 00:27:01,041 Quem vai ter a disciplina de levar o animal da sala esse fim de semana? 573 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 Eu levo! Eu levo o Leo outra vez. 574 00:27:04,541 --> 00:27:05,708 "Leo"? 575 00:27:05,791 --> 00:27:09,333 Outra vez? Quem ia querer isso duas vezes? 576 00:27:10,416 --> 00:27:11,333 AÍ VEM UM BARULHENTO 577 00:27:11,416 --> 00:27:12,250 [risinhos] 578 00:27:16,916 --> 00:27:20,666 Nenhum de vocês é homem o bastante para o ensino médio, não é? 579 00:27:21,958 --> 00:27:23,250 Eu levo o lagarto! 580 00:27:28,958 --> 00:27:32,583 Você vai se divertir tanto com o Leo, Eli! Será que posso ir visitar? 581 00:27:32,666 --> 00:27:36,333 Você quer? Ia ser legal! O Zane vem, mas a gente pode curtir… 582 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 [bipe] 583 00:27:48,958 --> 00:27:50,000 [suspira] 584 00:27:58,208 --> 00:28:00,208 E aí, vocês estão se divertido? 585 00:28:01,625 --> 00:28:03,833 Ah… claro. 586 00:28:06,416 --> 00:28:07,500 [bipe] 587 00:28:09,041 --> 00:28:10,625 PODE CONTER TRAÇOS DE CASTANHAS 588 00:28:20,125 --> 00:28:22,166 [música de celebração] 589 00:28:22,250 --> 00:28:23,125 [suspira] 590 00:28:26,333 --> 00:28:28,916 Perdão pelo salgadinho, Zane. Não dá pra descuidar. 591 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Come um bolinho de couve. 592 00:28:30,625 --> 00:28:33,208 Tenho que usar a roupa de proteção o fim de semana todo? 593 00:28:33,291 --> 00:28:37,875 Lagartos têm doença, amor. Crianças e cães são especialmente vulneráveis. 594 00:28:43,708 --> 00:28:44,958 [bipe de purificador de ar] 595 00:28:47,583 --> 00:28:49,333 MÃE ESTOU PRONTO 596 00:28:49,416 --> 00:28:50,291 CERTO 597 00:28:50,375 --> 00:28:53,708 Hã… eu acho que minha mãe quer vir me buscar. 598 00:28:56,208 --> 00:28:57,916 [mãe do Zane] Obrigada, Julie! 599 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 Eles se divertiram muito! 600 00:29:03,458 --> 00:29:06,541 Pode cortar o frango bem pequenininho pra ele não engasgar? 601 00:29:17,000 --> 00:29:19,500 [música de aventura] 602 00:29:19,583 --> 00:29:20,500 [ruído do brinquedo] 603 00:29:21,000 --> 00:29:21,833 [suspira] 604 00:29:22,666 --> 00:29:23,666 Ai! 605 00:29:26,250 --> 00:29:28,833 Uá! Uh! 606 00:29:40,375 --> 00:29:42,333 [grunhe] 607 00:29:48,875 --> 00:29:50,833 [música celestial] 608 00:29:57,750 --> 00:29:59,000 [grunhe] 609 00:30:06,375 --> 00:30:07,916 [arfa] 610 00:30:08,000 --> 00:30:09,083 Ha-ha. 611 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 Que é? Vai crescer de volta! 612 00:30:18,166 --> 00:30:21,833 Você tá vestido feito um astronauta dos anos 50, e eu que sou o esquisito? 613 00:30:21,916 --> 00:30:26,125 Ah, tá me ameaçando agora é, totó? Faça isso que… Hã? 614 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 O que… 615 00:30:31,000 --> 00:30:33,083 - O que… - [mãe do Eli] Vem jantar, Eli! 616 00:30:35,416 --> 00:30:40,250 Eli, vem filho! Você precisa de três horas pra digerir sua comida antes de ir dormir! 617 00:30:40,333 --> 00:30:41,583 [Eli suspira] 618 00:30:41,666 --> 00:30:43,333 [Eli] Isso é maluquice! 619 00:30:43,416 --> 00:30:46,500 - Você fala? - Só com você porque… 620 00:30:46,583 --> 00:30:47,708 Eu sou especial? 621 00:30:47,791 --> 00:30:50,041 Ah… é. É isso aí. 622 00:30:50,125 --> 00:30:51,541 Ah! Então, tá. 623 00:30:51,625 --> 00:30:55,375 Mas você não pode contar pra ninguém. Vão tentar me matar, igual com o ET. 624 00:30:55,458 --> 00:30:59,041 Mas os meus pais me disseram que quando uma pessoa diz: "Não conta pra ninguém," 625 00:30:59,125 --> 00:31:01,916 - aí eu tenho que contar. - É, seus pais têm razão. 626 00:31:02,000 --> 00:31:05,833 Mas isso é com humanos estranhos. Eu sou só um lagarto estranho, ok? 627 00:31:05,916 --> 00:31:08,958 Por favor, não conte. Principalmente, pra ele. 628 00:31:09,500 --> 00:31:11,166 Pro drone? Nem pensar! 629 00:31:11,250 --> 00:31:13,333 Você viu o que ele fez com o Cheetos, né? 630 00:31:13,416 --> 00:31:15,583 Ah, poxa. Pelo menos ele é leal. 631 00:31:15,666 --> 00:31:18,291 Qual é? As crianças achavam legal quando eu tinha seis anos. 632 00:31:18,375 --> 00:31:20,708 Quer falar um pouquinho sobre isso? Pode falar. 633 00:31:20,791 --> 00:31:22,666 Não quero machucar os sentimentos dele. 634 00:31:23,375 --> 00:31:27,041 Eu conheço um jeito. Eu já vi crianças rompendo ao longo dos anos. 635 00:31:27,125 --> 00:31:30,125 Você escreve uma carta dizendo porque tá terminando. 636 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 Isso dá tempo pra outra pessoa absorver e não pirar. 637 00:31:33,166 --> 00:31:36,666 É assim, ó: "Querido drone…" Pega um papelzinho e uma caneta aí, vai… 638 00:31:38,500 --> 00:31:39,875 Querido drone… 639 00:31:40,916 --> 00:31:44,500 ♪ É um problema meu ♪ 640 00:31:44,583 --> 00:31:46,583 ♪ Mas ♪ 641 00:31:49,000 --> 00:31:53,291 [Eli] ♪ Seu trabalho é me proteger ♪ 642 00:31:53,791 --> 00:31:58,750 ♪ Mas a minha vida social Não vai sobreviver ♪ 643 00:31:58,833 --> 00:32:03,333 ♪ E talvez o seu cuidado se excedeu ♪ 644 00:32:03,416 --> 00:32:08,333 ♪ Meu bumbum devia ser um assunto meu ♪ 645 00:32:08,416 --> 00:32:12,583 ♪ Vou achar amigos pra você ♪ 646 00:32:13,250 --> 00:32:17,958 ♪ Como a impressora do ateliê ♪ 647 00:32:18,041 --> 00:32:22,708 ♪ O massageador Ou mesmo o aparelho de pavê ♪ 648 00:32:22,791 --> 00:32:26,916 ♪ E você cuidou de mim desde neném ♪ 649 00:32:27,625 --> 00:32:32,583 ♪ Mas me apavora imaginar A ideia é mesmo de assustar ♪ 650 00:32:32,666 --> 00:32:34,250 ♪ De um dia ♪ 651 00:32:34,333 --> 00:32:35,958 [eco] ♪ Um dia ♪ 652 00:32:36,041 --> 00:32:39,250 ♪ Morrer sem ninguém ♪ 653 00:32:42,666 --> 00:32:46,750 ♪ É um problema meu ♪ 654 00:32:48,375 --> 00:32:50,000 [drone ronca] 655 00:32:50,083 --> 00:32:52,666 [alarme toca] 656 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 NÃO É VOCÊ, SOU EU 657 00:32:59,000 --> 00:33:00,041 FAZER AMIGOS NOVOS 658 00:33:00,125 --> 00:33:02,125 GOSTARIA DE ME LIMPAR SOZINHO 659 00:33:19,333 --> 00:33:23,750 Ele só tá sendo dramático. Você viu? Ele sabe que é reciclável. 660 00:33:25,500 --> 00:33:27,875 Vamos dar um tempinho pra ele, coitado. 661 00:33:27,958 --> 00:33:30,375 Ninguém nunca vai gostar tanto de mim quanto ele. 662 00:33:30,458 --> 00:33:34,583 Garoto, eles nem te conhecem. Finalmente, vai poder mostrar a que veio. 663 00:33:34,666 --> 00:33:36,958 Hã… eu não vim a nada. 664 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Ah, você só tem que achar o seu lance! 665 00:33:39,500 --> 00:33:42,791 Ó, tinha um menino em 1998, Mike Djokovic, 666 00:33:42,875 --> 00:33:46,666 ele decorou a letra todinha de "Faroeste Caboclo". 667 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 Legião Urbana. Não? 668 00:33:50,000 --> 00:33:51,625 Poxa, ela é gigantesca. 669 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 O que eu quero dizer é que muitas crianças têm um lance. 670 00:33:54,541 --> 00:33:57,958 Tá tudo bem, eu tenho alguns também. Me arruma uma lagarta que você vai ver. 671 00:33:58,041 --> 00:34:00,000 - É sério? - Confia em mim. 672 00:34:01,500 --> 00:34:02,333 [baque] 673 00:34:12,625 --> 00:34:15,291 Ah, essa é perfeita. Beleza, lá vamos nós. 674 00:34:16,208 --> 00:34:17,750 [ri] Que nojento! 675 00:34:17,833 --> 00:34:18,791 Aguenta aí. 676 00:34:19,500 --> 00:34:21,166 - [arrota] - Mas o quê? [ri] 677 00:34:23,958 --> 00:34:25,166 [ri] 678 00:34:25,250 --> 00:34:27,000 [Leo] Ó, vou te mostrar uma coisa. 679 00:34:28,166 --> 00:34:31,500 Eli, cadê sua roupa de segurança? [bufa] 680 00:34:31,583 --> 00:34:32,625 Tenta fazer isso! 681 00:34:46,041 --> 00:34:47,541 [Eli arfa] 682 00:34:48,083 --> 00:34:49,125 [ri] 683 00:34:49,833 --> 00:34:51,708 Muito bom! [ri] 684 00:34:51,791 --> 00:34:53,666 - [homem] Bola! - [Leo] Ai! 685 00:34:53,750 --> 00:34:55,583 - [homem ri] - [homem 1] Acertou em cheio! 686 00:34:55,666 --> 00:34:57,083 [homem] O que era? Um gambá? 687 00:34:57,166 --> 00:34:59,750 [homem 1] Não sei, mas você acertou bem nas jujubinhas, cara. 688 00:34:59,833 --> 00:35:02,500 [homem] Querem ir pra casa? Nada vai superar isso. [ri] 689 00:35:02,583 --> 00:35:04,416 [vozerio] 690 00:35:07,041 --> 00:35:08,291 [criança grita] 691 00:35:13,333 --> 00:35:15,375 [sussurra] Nem todo mundo foi convidado. 692 00:35:17,666 --> 00:35:19,083 FESTA DA JAYDA NÃO ESPALHE! 693 00:35:28,291 --> 00:35:29,833 Pois é, tô de volta. 694 00:35:29,916 --> 00:35:32,625 Cadê a sua cauda? Está escapando um membro de cada vez? 695 00:35:32,708 --> 00:35:36,708 Ah, só me dá um tempinho, tá? Eu fui atingido nas jujubinhas. [arfa] 696 00:35:37,291 --> 00:35:39,166 Esqueci que isso tava aqui. [suspira] 697 00:35:40,333 --> 00:35:44,666 A Salinas era a professora do ano! Essa senhora substituta é inaceitável! 698 00:35:44,750 --> 00:35:47,916 As amostras de creme pro rosto que dou não significam nada pra vocês? 699 00:35:48,000 --> 00:35:50,375 O que posso fazer pra essa mulher horrível ser substituída? 700 00:35:50,458 --> 00:35:52,833 Dr. Wenger, por favor. Ela está sentada bem aqui. 701 00:35:52,916 --> 00:35:53,750 E daí? 702 00:35:53,833 --> 00:35:55,291 Jay, isso não é educado. 703 00:35:55,375 --> 00:35:59,083 Tá bom. Será que eu posso falar sobre você como se não estivesse aqui? 704 00:36:00,041 --> 00:36:01,458 REPELENTE FORÇA ADULTA 705 00:36:03,333 --> 00:36:04,166 Escuta aqui. 706 00:36:04,250 --> 00:36:07,791 Minha filha tava indo pra Westlake ano que vem, Langley Prep em três anos, 707 00:36:07,875 --> 00:36:12,000 depois Dartmouth em sete anos, depois casamento moderadamente feliz em 14 anos. 708 00:36:12,083 --> 00:36:14,375 Eu paguei pela lousa digital e por esse interruptor. 709 00:36:14,458 --> 00:36:16,000 DOADO POR DR. E SRA. WENGER 710 00:36:16,083 --> 00:36:18,833 Se eu deixar você manter esse animal como professora, 711 00:36:18,916 --> 00:36:21,750 você vai fazer algo por mim pra consertar isso. 712 00:36:23,416 --> 00:36:27,041 Quatro segundos! Três, dois, um. 713 00:36:27,125 --> 00:36:28,291 Soltem os lápis! 714 00:36:28,375 --> 00:36:33,083 Tirando a Jayda, que agora irá ganhar mais dois minutos 715 00:36:33,166 --> 00:36:36,625 devido ao seu "jet lag permanente". 716 00:36:36,708 --> 00:36:37,833 [crianças reclamam] 717 00:36:37,916 --> 00:36:39,958 [Malkin] Quietos! Sem discussão. 718 00:36:40,041 --> 00:36:43,166 Agora, um de vocês tem que levar um bichinho para casa. 719 00:36:43,250 --> 00:36:45,333 Voluntarie-se, ou será designado. 720 00:36:45,416 --> 00:36:46,583 Eu levo o Leo de novo! 721 00:36:46,666 --> 00:36:49,208 O que foi isso? O Leo? De novo? 722 00:36:49,291 --> 00:36:52,291 Você disse que não podia levar duas vezes, né? Porque eu superiria. 723 00:36:52,375 --> 00:36:57,083 - Quer dizer, por que você quer levar? -Hã… por que ele foi… incrível. 724 00:36:57,166 --> 00:37:00,208 - Por que você quer levar? - Ah, mesmo motivo. Incrível. 725 00:37:00,291 --> 00:37:02,333 Espera. Se é incrível, eu quero levar. 726 00:37:02,416 --> 00:37:06,041 Devia dizer "Doutor Pele", não "Doutor Pelo". 727 00:37:06,125 --> 00:37:08,166 P-E-L-E 728 00:37:08,250 --> 00:37:11,208 - Sem "O". - Jayda, pintei o gato de verde! 729 00:37:11,291 --> 00:37:12,708 Nada original. 730 00:37:12,791 --> 00:37:14,791 Não é demais o que consegui para você? 731 00:37:14,875 --> 00:37:16,416 O Drake vem na minha festa? 732 00:37:16,500 --> 00:37:18,083 Eu tô vendo isso aí. 733 00:37:18,166 --> 00:37:21,000 Eu tava falando da prova surpresa, os dois minutos a mais! 734 00:37:21,083 --> 00:37:23,916 - Quem é que cuida de você? - O que foi que o papai fez? 735 00:37:24,000 --> 00:37:27,875 Bom, Benji, a professora substituta da Jayda é um show de horrores. 736 00:37:27,958 --> 00:37:30,333 Faz as crianças lerem livros enormes. 737 00:37:30,416 --> 00:37:31,250 Não! 738 00:37:31,333 --> 00:37:34,250 Aí, o papai arrumou pra Jayda uma coisa que nenhuma criança tem! 739 00:37:34,333 --> 00:37:35,333 O quê, papai? 740 00:37:36,291 --> 00:37:37,916 ♪ Tempo a mais ♪ 741 00:37:38,875 --> 00:37:41,375 ♪ Enquanto todo mundo Tem apenas um segundo ♪ 742 00:37:41,458 --> 00:37:43,291 ♪ Ela faz em paz ♪ 743 00:37:43,375 --> 00:37:45,875 ♪ Minha filha tem tempo a mais ♪ 744 00:37:46,416 --> 00:37:48,250 Mãe, é melhor pôr o lagarto no meu quarto? 745 00:37:48,333 --> 00:37:50,958 - A festa tá chegando… - Agora não, o papai tá se gabando. 746 00:37:51,041 --> 00:37:52,791 [ambos] ♪ Amo esse tempo a mais! ♪ 747 00:37:54,250 --> 00:37:56,416 [grunhe] Esse é o pior dia da minha vida! 748 00:37:56,500 --> 00:37:59,208 Ninguém tá pensando na minha festa que vai ser um fracasso, 749 00:37:59,291 --> 00:38:01,416 e todas as crianças vão ficar felizes com isso! 750 00:38:01,500 --> 00:38:03,208 O quê? Por que ficariam felizes? 751 00:38:03,291 --> 00:38:06,541 Porque elas são invejosas. Espera, o quê? Quem disse isso? 752 00:38:06,625 --> 00:38:07,708 Eu que disse. 753 00:38:07,791 --> 00:38:08,875 - Ai, meu Deus! - Não! 754 00:38:08,958 --> 00:38:10,958 - Isso não é seguro! - Você fala? Isso é demais! 755 00:38:11,041 --> 00:38:12,250 É a única que pode me ouvir. 756 00:38:12,333 --> 00:38:14,333 - Tem um lagarto falante! - Não conta pra ninguém. 757 00:38:14,416 --> 00:38:16,666 - Só posso falar com você! - Ai, meu Deus! Papai! 758 00:38:17,916 --> 00:38:20,750 ♪ Se está com o papai aqui O serviço é pró ♪ 759 00:38:20,833 --> 00:38:23,250 ♪ Vai ter do bom e do melhor ♪ 760 00:38:23,333 --> 00:38:24,500 ♪ Eu quero tempo… ♪ 761 00:38:24,583 --> 00:38:26,916 Então você só fala comigo porque sou especial? 762 00:38:27,000 --> 00:38:28,833 É… Exato. 763 00:38:28,916 --> 00:38:31,791 Faz sentido. Mas você pode, pelo menos, fazer truques na festa? 764 00:38:31,875 --> 00:38:34,041 Sabe cantar rap ou tocar piano com a língua? 765 00:38:34,125 --> 00:38:36,250 Não, isso fica só entre nós, tá? 766 00:38:36,333 --> 00:38:38,458 Tô falando com você pra te dar conselhos. 767 00:38:38,541 --> 00:38:40,750 Não preciso de conselhos. Eu sou incrível. 768 00:38:40,833 --> 00:38:43,541 - Não, você é equivocada. - Espera, o quê? 769 00:38:43,625 --> 00:38:47,625 Igual a Emma Lawrence, em 2003, Nina Myers, em 55. 770 00:38:47,708 --> 00:38:50,750 Todas lindas, todas ricas, todas brilhando. 771 00:38:50,833 --> 00:38:52,583 - E daí? - Não acabei ainda. 772 00:38:52,666 --> 00:38:55,666 Nariz empinado e secretamente odiadas. 773 00:38:55,750 --> 00:38:58,500 - As pessoas tinham inveja. - Não da arrogância. 774 00:38:58,583 --> 00:39:01,916 Olha, as pessoas não entendem a pressão que tem alguém como eu. 775 00:39:02,000 --> 00:39:05,416 A minha família é muito incrível, por isso, tenho que viver à altura. 776 00:39:05,500 --> 00:39:08,208 Tenho que entrar na melhor escola e dar a melhor festa 777 00:39:08,291 --> 00:39:11,166 - e ter só os melhores no meu círculo. - Não tem, não. 778 00:39:11,250 --> 00:39:13,541 Você não sabe como é ser fantástico! 779 00:39:13,625 --> 00:39:15,750 - Mas você não é. - Como é que é? 780 00:39:15,833 --> 00:39:17,208 Vou te falar, ó. 781 00:39:17,291 --> 00:39:18,750 ♪ Não é tão bom ♪ 782 00:39:20,083 --> 00:39:22,666 ♪ Você tem tudo e tal Mas sua casa é sem sal ♪ 783 00:39:22,750 --> 00:39:24,625 ♪ E o seu pai tá pesadão ♪ 784 00:39:24,708 --> 00:39:26,958 ♪ Seu mundo não é tão bom ♪ 785 00:39:27,041 --> 00:39:28,083 Tá pesadão? 786 00:39:28,166 --> 00:39:29,500 ♪ O meu pai é bem famoso ♪ 787 00:39:29,583 --> 00:39:31,000 ♪ Esse bairro é horroroso ♪ 788 00:39:31,083 --> 00:39:32,416 ♪ Ele é rico pra valer ♪ 789 00:39:32,500 --> 00:39:35,166 - ♪ Se exibe pra viver ♪ - ♪ Minha mãe lembra a Britney Spears ♪ 790 00:39:35,250 --> 00:39:39,291 ♪ Só depois de umas sangrias Se eu te ofendi, perdão ♪ 791 00:39:39,375 --> 00:39:41,916 ♪ Não é tão… ♪ 792 00:39:42,583 --> 00:39:46,250 - Bom? - São ótimos, mas ninguém é tão bom assim. 793 00:39:46,333 --> 00:39:49,333 Somos apenas pessoas. E lagartos. 794 00:39:49,416 --> 00:39:52,291 ♪ Perceba em si mesma ♪ 795 00:39:52,375 --> 00:39:55,458 ♪ O que todo mundo vê ♪ 796 00:39:55,541 --> 00:40:01,166 ♪ O verdadeiro brilho está em você ♪ 797 00:40:01,250 --> 00:40:04,708 ♪ Meu mundo não é tão bom ♪ 798 00:40:04,791 --> 00:40:05,666 Muito bom. 799 00:40:05,750 --> 00:40:09,750 ♪ Que boa sensação ♪ 800 00:40:10,250 --> 00:40:12,375 ♪ Sinto um peso me deixar ♪ 801 00:40:12,916 --> 00:40:15,458 ♪ Todo stress me abandonar ♪ 802 00:40:15,541 --> 00:40:21,333 ♪ Finalmente, eu vou provar O que é compaixão ♪ 803 00:40:22,000 --> 00:40:27,625 [ambos] ♪ Estou achando bom Que não é tão ♪ 804 00:40:28,541 --> 00:40:32,041 ♪ Bom ♪ 805 00:40:33,041 --> 00:40:34,583 - [mãe da Jayda] Bravo! - Obrigado. 806 00:40:34,666 --> 00:40:36,583 - Ótimo trabalho, gente. - [relógio] Obrigado. 807 00:40:37,958 --> 00:40:41,125 - Querido, não quer dar uma gorjeta? - O quê? Pros relógios? 808 00:40:41,208 --> 00:40:43,125 Ô, gente, vocês querem alguma coisa? 809 00:40:43,208 --> 00:40:44,958 - Uma água… - Ah, fica de boa. 810 00:40:45,041 --> 00:40:46,541 Ah, tá bom. Obrigado, hein? 811 00:40:46,625 --> 00:40:49,291 - Ah, obrigado, Sr. Pele. - É doutor. 812 00:40:49,375 --> 00:40:50,791 - Doutor Pele. - Aham. 813 00:40:50,875 --> 00:40:53,000 Mãe, pai? A gente tem mais convites? 814 00:40:53,083 --> 00:40:55,541 Mais? Não tinha selecionado o pessoal que você queria? 815 00:40:55,625 --> 00:40:58,166 Tinha, mas aumentamos a lista. 816 00:40:58,250 --> 00:41:01,333 FELIZ ANIVERSÁRIO, JAYDA PATROCINADO PELO DR. PELE 817 00:41:01,416 --> 00:41:02,958 [vozerio] 818 00:41:10,833 --> 00:41:13,750 - Oi, pessoal! Que bom que vieram! - Valeu por convidar a gente. 819 00:41:13,833 --> 00:41:15,625 Que isso! Como vocês estão? 820 00:41:15,708 --> 00:41:18,500 Hã… espera. Essa aí eu sei. Estamos bem. 821 00:41:18,583 --> 00:41:19,458 [pavão pia] 822 00:41:19,541 --> 00:41:22,125 [ri] Ele fez igualzinho o Cole. 823 00:41:22,208 --> 00:41:23,625 - [crianças riem] - [Cole] Ha-ha-ha. 824 00:41:23,708 --> 00:41:26,916 - Uau, agora o Zane é engraçado? - O Zane sempre foi engraçado. 825 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Tipo, no segundo ano, quando ele falou pra Sra. Lemos 826 00:41:30,083 --> 00:41:32,208 que o Super-Homem vinha do Planeta Crouton! 827 00:41:32,291 --> 00:41:34,208 [crianças riem] 828 00:41:34,291 --> 00:41:37,750 - E aí, já foram no cara das bolhas? - Pai, a gente vai lá já, já. 829 00:41:37,833 --> 00:41:41,083 Esse cara é outro nível! Ele faz animais de bolha! 830 00:41:42,625 --> 00:41:45,875 Prontinho. Próximo. Você não segurou direito! 831 00:41:47,375 --> 00:41:49,541 Hambúrgueres Jayda. Empadas Jayda. 832 00:41:50,041 --> 00:41:51,666 [drone] Vegetais Jayda? 833 00:41:51,750 --> 00:41:53,875 [suspira] Por favor, não faz isso. 834 00:41:56,375 --> 00:41:57,208 [camelo grunhe] 835 00:42:09,916 --> 00:42:11,250 O que tá olhando, chefia? 836 00:42:11,333 --> 00:42:13,416 Tem problemas com pernas compactas? 837 00:42:13,500 --> 00:42:16,083 - É o quê? - Você acha que tá com a vida ganha, é? 838 00:42:16,166 --> 00:42:19,791 - O que você faz aí na caixa? - Ah, eu me movo. 839 00:42:19,875 --> 00:42:23,083 - De vez em quando pisco. - Saquei, saquei. Foi mal, irmão. 840 00:42:23,166 --> 00:42:24,625 Estamos lutando a mesma luta. 841 00:42:24,708 --> 00:42:28,291 Quer dizer, a única vez que eu me diverti foi mordendo uns dedos daquele cara. 842 00:42:28,375 --> 00:42:31,333 Eu te pedi cinco vezes pra pular através do bambolê! 843 00:42:31,416 --> 00:42:33,541 Olha, eu tô ficando velho, sabe? 844 00:42:33,625 --> 00:42:37,583 Já sentiu que o tempo tá passando e isso é tudo que a gente vai conhecer? 845 00:42:38,833 --> 00:42:41,291 - [macacos gritam] - [pônei] Ei! 846 00:42:44,208 --> 00:42:46,125 Você estava falando com aquele pônei? 847 00:42:46,208 --> 00:42:49,000 - Será que ele tá feliz com a festa? - Eu tenho que te contar. 848 00:42:49,083 --> 00:42:52,500 A verdade é que nenhum animal quer ficar trancado dentro de uma… 849 00:42:52,583 --> 00:42:55,375 Oi, Jayda. Oi, Leo. Eu não acredito como é legal. 850 00:42:55,458 --> 00:42:59,958 Ah… Quer dizer, oi, só, Jayda. Você tá se divertindo? 851 00:43:00,541 --> 00:43:02,916 Valeu por me perguntar! Meus pais nunca me perguntam. 852 00:43:03,000 --> 00:43:06,416 Eles só acreditam que eu tô me divertindo porque ainda não perceberam 853 00:43:06,500 --> 00:43:08,208 [sussurra] que não são tão bons assim. 854 00:43:08,291 --> 00:43:10,208 E o que faria você se divertir mais? 855 00:43:10,291 --> 00:43:11,791 Boa pergunta. 856 00:43:13,625 --> 00:43:17,500 [grunhindo] 857 00:43:17,583 --> 00:43:19,333 [música animada] 858 00:43:19,416 --> 00:43:20,250 [inaudível] 859 00:43:20,833 --> 00:43:22,333 He-he! 860 00:43:23,083 --> 00:43:24,541 [inaudível] 861 00:43:25,291 --> 00:43:26,208 [inaudível] 862 00:43:30,083 --> 00:43:32,000 Ok, tranca magnética padrão. 863 00:43:32,083 --> 00:43:34,375 - Circuitos são correntes cruzadas. - Cabo de transmissão. 864 00:43:34,458 --> 00:43:35,833 - Balão de gás. - Bem aqui. 865 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 - [silêncio] - [cerca range] 866 00:43:55,041 --> 00:43:57,500 - [vozerio, gritaria] - [música animada continua] 867 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 [Cole H.] Isso é legal demais! 868 00:44:01,416 --> 00:44:04,000 [Dr. Wenger] Eu disse com todas as letras: sem caos! 869 00:44:09,125 --> 00:44:10,500 - [DJ] Uh! - [música para] 870 00:44:11,250 --> 00:44:13,000 [música animada volta a tocar] 871 00:44:14,333 --> 00:44:16,375 [Leo grunhindo] 872 00:44:22,708 --> 00:44:24,708 - Valeu, PJ. - Ah, é TJ. 873 00:44:24,791 --> 00:44:25,750 Ah, desculpa. 874 00:44:25,833 --> 00:44:28,291 De boa. É maneiro esse contato visual. 875 00:44:28,916 --> 00:44:29,916 [grita] 876 00:44:31,416 --> 00:44:33,541 [gritaria continua] 877 00:44:39,625 --> 00:44:42,583 Segurem esse cronômetro! Ele pegou minha carteira! 878 00:44:42,666 --> 00:44:44,333 [Leo grunhe] 879 00:44:44,916 --> 00:44:45,833 Ai! 880 00:44:51,833 --> 00:44:55,000 Você arrebentou, chefia! Melhor dia da minha vida! 881 00:44:55,083 --> 00:44:55,958 Ei, ei, ei! 882 00:44:56,458 --> 00:44:59,291 [Jayda] Leo! Cadê o Leo? Será que alguém pegou? 883 00:44:59,375 --> 00:45:00,916 Por favor, alguém encontra ele! 884 00:45:01,000 --> 00:45:01,875 - [Cole W.] Leo! - Leo! 885 00:45:01,958 --> 00:45:05,166 [crianças] Leo! Leo! Leo! 886 00:45:05,833 --> 00:45:07,583 - Leo! Leo! - [geme] 887 00:45:08,083 --> 00:45:09,666 [crianças] Leo! Leo! 888 00:45:09,750 --> 00:45:12,416 Leo! Leo! Leo! Leo! 889 00:45:12,500 --> 00:45:13,875 [crianças] Leo! 890 00:45:14,458 --> 00:45:16,416 - Leo! - [Eli] Ele tá ali! 891 00:45:16,500 --> 00:45:18,125 Leo! 892 00:45:18,208 --> 00:45:20,541 Vocês gostam muito desse lagarto. 893 00:45:20,625 --> 00:45:22,791 Ele é… incrível. 894 00:45:24,458 --> 00:45:25,750 [crianças] Xis! 895 00:45:28,125 --> 00:45:30,458 - Eu me diverti tanto ontem. - Ah, obrigada. 896 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 Você ganhou um animal bolha? 897 00:45:37,416 --> 00:45:39,666 Outra vez? O que aconteceu com a fuga? 898 00:45:39,750 --> 00:45:41,750 Ó, você vai ver quando eu fugir. 899 00:45:41,833 --> 00:45:46,583 Eu vou estar no Everglades, jantando os vermes com os quais você apenas sonha! 900 00:45:49,750 --> 00:45:52,541 - Você é legal. Vou sentir saudade. - "Você é legal. Vou sentir saudade." 901 00:45:52,625 --> 00:45:57,708 Se o Papai Noel tem 39 horas pra distribuir 1.139 brinquedos… 902 00:45:57,791 --> 00:46:00,875 Aqui, ó, eu tô congelando. Dá um espacinho pra mim aí, vai? 903 00:46:00,958 --> 00:46:03,958 Peraí. Ou, Sr. Popular. Agora quer entrar aqui comigo? 904 00:46:04,041 --> 00:46:08,416 Tá fazendo 18 graus! Esses invernos da Flórida central são um horror. 905 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 - Só uns minutinhos. - Ah! 906 00:46:10,583 --> 00:46:12,916 Qual é! Pelo menos me paga um jantar! 907 00:46:13,000 --> 00:46:15,541 - Uh! - Meus cartões de basebol estão aqui? 908 00:46:15,625 --> 00:46:17,458 [sinal toca] 909 00:46:31,833 --> 00:46:33,041 [articula] Me liga! 910 00:46:37,333 --> 00:46:38,166 [porta fecha] 911 00:46:38,250 --> 00:46:40,916 Tá falando com elas. É por isso que você vive voltando! 912 00:46:41,000 --> 00:46:43,333 O quê? Não… Só um pouquinho. 913 00:46:43,416 --> 00:46:46,541 Ai! Não, não. Não existe "um pouquinho". Não falamos com elas. 914 00:46:46,625 --> 00:46:50,208 Tô dando pílulas de conhecimento pra essas crianças antes de cair morto. 915 00:46:50,291 --> 00:46:52,833 Ok! Então é sobre o seu ego! 916 00:46:52,916 --> 00:46:54,791 Tem nada a ver com isso! 917 00:46:54,875 --> 00:46:56,541 - Ai! - É sobre compartilhar 918 00:46:56,625 --> 00:47:00,708 meus 74 anos de sabedoria pra ajudar essas crianças com os problemas delas. 919 00:47:00,791 --> 00:47:04,416 Seja terminar com um drone ou usar roupas de segunda mão. 920 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 Ah, me poupa do choro! 921 00:47:06,000 --> 00:47:08,500 Tive que usar o casco da minha irmã até os 16 anos. 922 00:47:08,583 --> 00:47:11,583 Causei um impacto enorme naquele garoto, TJ. 923 00:47:12,458 --> 00:47:14,958 Olha só, não esquenta, não. Isso é normal. 924 00:47:15,041 --> 00:47:19,250 É o primeiro? Geralmente ficam na frente, mas tá legal. Você tá crescendo. 925 00:47:19,750 --> 00:47:21,625 Não, não, não. É o meu pai. 926 00:47:25,666 --> 00:47:27,333 [gargalha] 927 00:47:27,416 --> 00:47:30,000 Qual é a graça? Falei pra ele que Dave Connaire, 928 00:47:30,083 --> 00:47:33,458 em 1974, ficou com um nariz do tamanho de uma fábrica, 929 00:47:33,541 --> 00:47:35,333 de repente, que nem o do pai. 930 00:47:35,416 --> 00:47:38,875 E todos ainda amaram ele, porque ele era legal que nem você. 931 00:47:38,958 --> 00:47:42,083 Na outra semana, o problema do Cole era ainda maior. 932 00:47:42,166 --> 00:47:45,750 Você não dorme fora porque acha que fala coisas enquanto dorme? 933 00:47:45,833 --> 00:47:49,708 Bom, se eu não vou contar pra ninguém que você fala comigo, 934 00:47:49,791 --> 00:47:52,791 - promete que guarda um segredo? - Sim, é claro! 935 00:47:52,875 --> 00:47:53,791 [Cole H. geme] 936 00:47:53,875 --> 00:47:55,500 Essa não é a minha voz de verdade. 937 00:47:55,583 --> 00:47:59,791 [voz fininha] Na verdade, eu falo assim. Ninguém pode saber. Sei que é ridículo. 938 00:47:59,875 --> 00:48:02,583 [ri] Isso é impagável! 939 00:48:02,666 --> 00:48:06,041 Bom, eu consertei. Eu falei: "Parece um jovem Bee Gees." 940 00:48:06,125 --> 00:48:09,041 - Um o quê? - Que tal o The Weeknd? Conhece? 941 00:48:09,125 --> 00:48:11,500 [Cole canta "Can't Feel My Face", de The Weeknd] 942 00:48:12,541 --> 00:48:14,333 Aí, arrasou! 943 00:48:14,416 --> 00:48:18,458 [Leo] Semana passada, ele cantou no recital de inverno, e a plateia amou. 944 00:48:18,541 --> 00:48:20,791 [Cole canta "Last Christmas", de Wham] 945 00:48:20,875 --> 00:48:22,583 Bom trabalho, Srta. Malkin. 946 00:48:22,666 --> 00:48:24,916 Perdão, isso foi um elogio? 947 00:48:25,000 --> 00:48:28,375 [ri] Continue assim e veremos você mais vezes por aqui. 948 00:48:28,458 --> 00:48:30,958 - [Leo] A turma toda se saiu bem. - [Squirtle] Eles ganharam? 949 00:48:31,041 --> 00:48:33,916 [Leo] Não. O jardim de infância sempre ganha. Muito fofos. 950 00:48:34,000 --> 00:48:36,166 - [vozerio] - [barulheira de instrumentos] 951 00:48:37,958 --> 00:48:40,500 Devia ter me visto semana passada, com a Mia. 952 00:48:40,583 --> 00:48:42,708 [Squirtle] A dos abraços? O plástico-filme humano? 953 00:48:42,791 --> 00:48:45,041 [Leo] Olha como fala, hein? Ela tem nome. 954 00:48:45,125 --> 00:48:48,166 Como você sabe, os pais dela se divorciaram recentemente. 955 00:48:48,250 --> 00:48:51,125 [mãe da Mia] Duas horas atrasado hoje. Quanta consideração! 956 00:48:51,208 --> 00:48:53,708 Tá deixando ele cortar o próprio cabelo, agora? 957 00:48:56,291 --> 00:48:59,166 Você não pode ficar com as crianças fim de semana que vem 958 00:48:59,250 --> 00:49:03,791 pra eu passar o Dia dos Namorados com a Aurora? Eu te pedi um favor só! 959 00:49:04,291 --> 00:49:05,291 [Leo pigarreia] 960 00:49:06,416 --> 00:49:08,958 Desculpa, mas lagartos não falam. 961 00:49:09,041 --> 00:49:12,750 Só papagaios, araras, pásseres e algumas baleias-assassinas. 962 00:49:12,833 --> 00:49:16,208 Não acredite em tudo que você lê na Internet. 963 00:49:16,291 --> 00:49:18,625 Por que você falaria só comigo? 964 00:49:18,708 --> 00:49:23,333 Porque você é legal. Você vai bem na escola, responde às perguntas. 965 00:49:23,416 --> 00:49:25,208 Eu amo aprender coisas. 966 00:49:25,291 --> 00:49:27,708 Você é bem mais quietinha com a sua família, né? 967 00:49:27,791 --> 00:49:31,083 Você não quer deixar eles verem o quão grande é esse seu cérebro? 968 00:49:31,166 --> 00:49:33,708 Meu irmão e minha irmã me acham esquisita. 969 00:49:33,791 --> 00:49:34,833 É mesmo, é? 970 00:49:37,125 --> 00:49:39,125 Você fez igualzinho ao meu avô. 971 00:49:39,208 --> 00:49:44,458 - É? Isso é uma coisa boa? - Aham. O meu avô costumava falar comigo. 972 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 Ele gostava muito de ciências. 973 00:49:46,791 --> 00:49:51,166 E me fazia perguntas, mesmo quando sabia as respostas. [funga] 974 00:49:51,666 --> 00:49:54,458 O que foi? Ele parecia tão legal. 975 00:49:54,541 --> 00:49:57,083 Ele era o meu melhor amigo. [choraminga] 976 00:49:57,166 --> 00:50:00,416 Ah, não, não, não. Essa não foi minha intenção. 977 00:50:00,500 --> 00:50:02,916 - Por favor, menina. Ai, odeio isso. - Desculpa. 978 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 Não, não, não. Não se desculpe, não. Só pare. Ai, não sei lidar com isso, não. 979 00:50:07,083 --> 00:50:09,375 [funga] Mas a minha mãe disse que é bom chorar. 980 00:50:09,458 --> 00:50:12,083 Não de onde eu venho. Aqui, ó. Deixa eu te acalmar. 981 00:50:12,166 --> 00:50:15,291 Vou cantar uma canção de ninar, e você vai dormir. 982 00:50:16,333 --> 00:50:18,541 ♪ Vem cá ♪ 983 00:50:19,291 --> 00:50:21,708 ♪ Chega de choro ♪ 984 00:50:22,416 --> 00:50:25,041 ♪ Vem cá ♪ 985 00:50:25,125 --> 00:50:28,375 ♪ É bobo chorar ♪ 986 00:50:28,458 --> 00:50:30,875 ♪ Vai por mim ♪ 987 00:50:30,958 --> 00:50:34,375 ♪ Você fica feia ♪ 988 00:50:34,458 --> 00:50:36,708 ♪ Guarde pra si ♪ 989 00:50:37,208 --> 00:50:39,750 ♪ Melhor segurar ♪ 990 00:50:40,375 --> 00:50:46,458 ♪ Cada um tem seus próprios problemas ♪ 991 00:50:46,541 --> 00:50:52,333 ♪ Cada um tem o seu calcanhar ♪ 992 00:50:52,416 --> 00:50:55,041 ♪ Vai adiantar ♪ 993 00:50:55,125 --> 00:50:57,083 ♪ Fungar e buá? ♪ 994 00:50:57,166 --> 00:51:01,375 -[música para] - Buá, buá, buá, buá. 995 00:51:01,458 --> 00:51:04,041 ♪ Pense se não ♪ 996 00:51:04,125 --> 00:51:09,416 ♪ É melhor aceitar ♪ 997 00:51:09,500 --> 00:51:12,125 ♪ Vem cá ♪ 998 00:51:12,208 --> 00:51:15,375 ♪ Chorar é um saco ♪ 999 00:51:15,958 --> 00:51:18,750 ♪ Feche a torneira ♪ 1000 00:51:18,833 --> 00:51:21,833 ♪ A água escorreu ♪ 1001 00:51:22,666 --> 00:51:25,333 ♪ Sei que você ♪ 1002 00:51:25,958 --> 00:51:28,833 ♪ Está chateada ♪ 1003 00:51:28,916 --> 00:51:32,083 ♪ Me poupa do choro ♪ 1004 00:51:32,166 --> 00:51:35,166 ♪ Agora já ♪ 1005 00:51:36,375 --> 00:51:42,583 ♪ Deu ♪ 1006 00:51:45,166 --> 00:51:46,458 [indistinto] 1007 00:51:47,291 --> 00:51:49,333 Poxa! Você me assustou! 1008 00:51:49,416 --> 00:51:52,458 ♪ Agora já deu ♪ 1009 00:51:52,541 --> 00:51:53,416 [ambos riem] 1010 00:51:53,500 --> 00:51:55,750 Você só tá fazendo o que o meu avô fazia. 1011 00:51:55,833 --> 00:51:59,333 Fingindo não saber uma coisa pra eu te dizer o correto. Olha. 1012 00:51:59,833 --> 00:52:04,916 "Pesquisas científicas comprovaram que chorar libera ocitocina e endorfinas. 1013 00:52:05,000 --> 00:52:09,000 Essas substâncias do bem ajudam a aliviar tanto a dor física quando a emocional." 1014 00:52:09,083 --> 00:52:12,958 Eu não sabia ajudá-la, então eu só fiquei ouvindo e isso ajudou! 1015 00:52:13,041 --> 00:52:15,583 Uau. Você tem esse esquema de ET rolando? 1016 00:52:15,666 --> 00:52:18,375 Pôs toda criança pra achar que é o Elliot. Isso não vai acabar bem. 1017 00:52:18,458 --> 00:52:21,000 Eu só sei que essas crianças se lembram de mim. 1018 00:52:21,083 --> 00:52:24,083 Você ficou sabendo do funeral do Hami 3, semana passada? 1019 00:52:24,166 --> 00:52:25,333 O Hami 3 morreu? 1020 00:52:25,416 --> 00:52:26,708 - Eu não sabia. - Pois é. 1021 00:52:26,791 --> 00:52:30,333 Disseram que o funeral foi um tédio. Ninguém tinha nada a dizer. 1022 00:52:30,416 --> 00:52:33,833 Eu gostava daquele ponto branco em cima da orelha dele. 1023 00:52:33,916 --> 00:52:35,833 Eu gostava do jeito que ele respirava. 1024 00:52:35,916 --> 00:52:37,458 Ele me passou conjuntivite. 1025 00:52:37,541 --> 00:52:41,791 O meu funeral vai ser recheado de lembranças carinhosas e piadas. 1026 00:52:41,875 --> 00:52:42,708 [arrota] 1027 00:52:43,333 --> 00:52:45,958 É bom pra você e pro seu vocabulário novo. 1028 00:52:46,541 --> 00:52:49,833 É, amigão, esse funeral pode estar mais próximo do que imagina. 1029 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 [crianças] Eu! Por favor! 1030 00:52:52,250 --> 00:52:53,750 É minha vez com o sapo estranho. 1031 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 [balbucia espantado] 1032 00:52:56,625 --> 00:52:59,500 Divirta-se, Anthony! O Leo é demais! 1033 00:52:59,583 --> 00:53:03,291 A cabeça dele também volta a crescer? Ou é só o rabo? Tanto faz, vou descobrir. 1034 00:53:03,375 --> 00:53:07,208 Ai, caramba. Avisa a minha família. Eu preciso escrever meu testamento. 1035 00:53:07,291 --> 00:53:08,666 Me ajuda! 1036 00:53:11,208 --> 00:53:12,708 - O quê? - [Squirtle] Tô contigo, cara. 1037 00:53:12,791 --> 00:53:14,541 Não ia deixar você enfrentar essa sozinho. 1038 00:53:14,625 --> 00:53:15,958 O que você vai fazer? 1039 00:53:16,041 --> 00:53:18,083 Fica frio. É mais difícil me machucar. 1040 00:53:18,166 --> 00:53:20,750 - Eu tenho casco. - Mas e sobre dar conselhos? 1041 00:53:20,833 --> 00:53:24,000 Ah, como se eu não soubesse de nada? Posso fazer o que você faz. 1042 00:53:26,583 --> 00:53:30,250 [narrador no celular] O campeão tá vindo. Ele tá ali. Vamos ver, ok? 1043 00:53:30,333 --> 00:53:31,833 Falhou em derrubar o adversário! 1044 00:53:31,916 --> 00:53:32,916 Ei! 1045 00:53:33,000 --> 00:53:34,125 [Anthony] Hum. 1046 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 - [narrador] Ele conseguiu. - Ei, olha aqui! 1047 00:53:36,166 --> 00:53:37,666 - O quê? - Ah! 1048 00:53:39,291 --> 00:53:41,375 - Ah, qual é! - Esquece isso. Eu falo! 1049 00:53:41,458 --> 00:53:43,833 Ai, meu Deus. Vovó! 1050 00:53:43,916 --> 00:53:46,333 Não, para! Não faz isso, senão a gente vai morrer! 1051 00:53:46,416 --> 00:53:47,791 O quê? Por quê? 1052 00:53:47,875 --> 00:53:51,041 Não sei. Tô te falando. Você vai morrer. Cala a boca, se acalma. 1053 00:53:51,125 --> 00:53:52,333 Ah, tá bom. 1054 00:53:52,416 --> 00:53:53,791 Conserta o celular depois. 1055 00:53:53,875 --> 00:53:56,250 Sou uma tartaruga falante! Eu te escolhi porque… 1056 00:53:56,875 --> 00:53:59,375 - gosto do seu estilo. - Também não exagera, né? 1057 00:53:59,458 --> 00:54:01,833 Deixa comigo. Me fala dos seus problemas. 1058 00:54:01,916 --> 00:54:02,791 O quê? 1059 00:54:02,875 --> 00:54:06,583 Posso consertar seus problemas. Eu vi muitas coisas naquela sala de aula. 1060 00:54:06,666 --> 00:54:08,458 Eu posso ajudar. Então manda. 1061 00:54:08,541 --> 00:54:11,291 Não tenho nenhum problema. Tirando meu celular quebrado. 1062 00:54:11,375 --> 00:54:14,125 A-ha! Valentão, entendo. Vai. 1063 00:54:14,208 --> 00:54:16,333 Você é inseguro, não é? Todo valentão de escola é. 1064 00:54:16,416 --> 00:54:17,250 Não. 1065 00:54:18,500 --> 00:54:19,666 Eu não sei. 1066 00:54:20,208 --> 00:54:22,666 Tá triste. Tem alguma coisa te consumindo por dentro. 1067 00:54:22,750 --> 00:54:26,416 Fala. Afinal, sou uma tartaruga falante. Não posso falar pra mais ninguém. 1068 00:54:27,750 --> 00:54:30,708 É, eu sou um valentão. Eu não sei mais o que fazer. 1069 00:54:30,791 --> 00:54:33,583 Eu sou só diferente. Não sou inteligente. 1070 00:54:33,666 --> 00:54:36,041 Ah, cada um é inteligente de um jeito. 1071 00:54:36,125 --> 00:54:39,625 Você só tem medo de tentar e não parecer inteligente. É corriqueiro. 1072 00:54:39,708 --> 00:54:42,083 - Que palavra é essa? - Quer saber? Deixa quieto. 1073 00:54:43,125 --> 00:54:44,875 Também sou diferente em outras coisas. 1074 00:54:44,958 --> 00:54:47,333 Isso mesmo. Vamos lá, põe pra fora. 1075 00:54:47,416 --> 00:54:49,125 Não vai contar nada pra ninguém? 1076 00:54:49,208 --> 00:54:51,750 Não! Qual é, o que foi? O que tá te afligindo? 1077 00:54:52,500 --> 00:54:56,375 [suspira] Eu não sei como são feitos os bebês. 1078 00:54:56,916 --> 00:54:59,416 Perfeito! É típico do valentão. 1079 00:54:59,500 --> 00:55:03,625 Durão por fora e um bloco enorme de ódio próprio por dentro. 1080 00:55:03,708 --> 00:55:06,583 - Você pode me explicar? - Ah, sobre os bebês? 1081 00:55:06,666 --> 00:55:08,208 Claro. Vamos lá. [pigarreia] 1082 00:55:08,708 --> 00:55:12,125 Primeiro, o papai sobe nas costas da mamãe enquanto ela tá nadando na água. 1083 00:55:12,625 --> 00:55:15,125 O papai vai procurando onde está a cloaca dela. 1084 00:55:15,208 --> 00:55:17,250 Isso se estende por umas 24 horas. 1085 00:55:18,125 --> 00:55:21,708 Aí, a mamãe vai pra praia fazer um ninho e botar os ovos dela na areia. 1086 00:55:22,875 --> 00:55:27,625 - A minha mãe pôs os ovos dela na areia? - Isso. Pros peixes não comerem. 1087 00:55:31,791 --> 00:55:35,166 Eu arrasei! Superconsertei os problemas do garoto. 1088 00:55:35,250 --> 00:55:38,333 Ele me amarrou. Provavelmente, porque quer que eu fique. 1089 00:55:39,791 --> 00:55:42,041 - [ruído de fita] - [Squirtle] Ai! Para! 1090 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 [Squirtle ronca] 1091 00:55:52,750 --> 00:55:55,916 Sente falta dos seus amigos por se sentir atrasado? 1092 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Te preocupa ser deixado pra trás? 1093 00:55:58,458 --> 00:56:03,125 Esse é um período difícil, mas esses são os melhores anos, acredite em mim. 1094 00:56:03,208 --> 00:56:08,000 Curta não ter que saber tudo. Curta apenas ser uma criança. 1095 00:56:08,083 --> 00:56:09,750 Você é tão bacana. 1096 00:56:09,833 --> 00:56:11,958 Tem saudade de ser criança? 1097 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 Fico feliz por ainda estar por aqui. 1098 00:56:15,708 --> 00:56:16,875 [Cole H.] Ah! 1099 00:56:17,458 --> 00:56:20,875 Muito bem. Todos vocês passaram um fim de semana com o Leo, 1100 00:56:20,958 --> 00:56:23,083 então, de agora em diante, vocês vão levar… 1101 00:56:23,166 --> 00:56:25,750 [suspira] Qual é o nome da tartaruga? 1102 00:56:26,500 --> 00:56:29,541 Squirtle. Meu nome é Squirtle. 1103 00:56:30,208 --> 00:56:32,750 - Acho que é Squirtle. - O Squirtle é um porre. 1104 00:56:32,833 --> 00:56:36,833 - O que você disse? Por quê? - Eu sei lá, mas ele é um porre. 1105 00:56:37,791 --> 00:56:40,250 - Eu gosto é do Leo, ele é firmeza. - O melhor! 1106 00:56:40,333 --> 00:56:42,500 [vozerio] 1107 00:56:43,875 --> 00:56:46,208 Ah, parem com o barulho! Parem com isso! 1108 00:56:46,291 --> 00:56:49,708 O que tem de tão especial nesse… réptil? 1109 00:56:53,125 --> 00:56:57,916 Eu gosto da pele dele. A pele dele parece o cotovelo da minha avó. 1110 00:56:58,000 --> 00:56:59,541 - Ah, é. - É. 1111 00:56:59,625 --> 00:57:01,041 - Isso. - Ombros. 1112 00:57:01,125 --> 00:57:01,958 [Skyler] Isso. 1113 00:57:02,041 --> 00:57:06,625 Então, tá. Se querem tão desesperadamente levar o lagarto pra casa de novo, 1114 00:57:06,708 --> 00:57:08,041 vocês vão ter que merecer. 1115 00:57:08,125 --> 00:57:11,458 [vozerio] 1116 00:57:14,166 --> 00:57:17,958 Vocês tornarão a minha classe um modelo de excelência 1117 00:57:18,041 --> 00:57:24,375 e terão que ganhar aquela "Academicatona", ou vai ser a tartaruga para todos! 1118 00:57:24,458 --> 00:57:26,708 - [Logan] Tá bom professora. - [Cole W.] Vai ser moleza. 1119 00:57:26,791 --> 00:57:29,916 Esse era o seu desejo de morte? Virar um monte de pestinhas contra mim? 1120 00:57:30,000 --> 00:57:33,791 Não é sobre a gente, é sobre as crianças! Elas estão motivadas. 1121 00:57:33,875 --> 00:57:35,750 Elas vão terminar o ano fortes. 1122 00:57:35,833 --> 00:57:37,291 [música animada] 1123 00:57:45,125 --> 00:57:46,625 [risada inaudível] 1124 00:57:46,708 --> 00:57:48,208 AMIGOS DE LEITURA 1125 00:57:55,166 --> 00:57:57,166 ME BEIJE SOU IRLANDÊS 1126 00:57:57,833 --> 00:57:59,333 QUADRO DO LEO 1127 00:58:03,666 --> 00:58:07,958 BANCO DA AMIZADE 1128 00:58:10,916 --> 00:58:12,083 [pais vibram] 1129 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 [pai do TJ] Eh, boa! 1130 00:58:17,291 --> 00:58:18,750 É! 1131 00:58:18,833 --> 00:58:19,708 [inaudível] 1132 00:58:19,791 --> 00:58:20,708 DIÁRIO PARTICULAR 1133 00:58:22,625 --> 00:58:25,458 É! Louis Pasteur é o pai da microbiologia. 1134 00:58:25,541 --> 00:58:28,000 - Ele descobriu que microrganismos… - [Squirtle arfa] 1135 00:58:28,083 --> 00:58:29,500 …podem crescer em mar aberto. 1136 00:58:30,000 --> 00:58:31,500 PRIMEIRO LUGAR 1137 00:58:31,583 --> 00:58:32,458 FEIRA DE ARTE 1138 00:58:32,541 --> 00:58:34,333 TURMA DE MALKIN VENCE EM FEIRA DE ARTES 1139 00:58:35,666 --> 00:58:36,666 FEIRA DE CIÊNCIAS 1140 00:58:36,750 --> 00:58:38,291 LAGARTOS X TARTARUGAS 1141 00:58:38,375 --> 00:58:39,666 CLIMA 1142 00:58:41,333 --> 00:58:42,250 [clique] 1143 00:58:43,416 --> 00:58:44,250 [clique] 1144 00:58:44,333 --> 00:58:46,708 Uau! Isso, sim, é impressionante. 1145 00:58:46,791 --> 00:58:49,916 [palmas] 1146 00:58:53,583 --> 00:58:58,333 Classe 5C, vocês estão a um passo de ir para o Parque Terra Mágica! 1147 00:58:58,416 --> 00:59:01,583 Agora, nossa professora substituta não fez um ótimo trabalho? 1148 00:59:01,666 --> 00:59:03,750 - Parabéns, Srta. Malkin. - [crianças vibram] 1149 00:59:03,833 --> 00:59:06,750 Sei que muitos pais não ficaram felizes quando eu a trouxe, 1150 00:59:06,833 --> 00:59:08,916 devido à sua reputação de pessoa infeliz, 1151 00:59:09,000 --> 00:59:11,458 mas se você vencer a Feira de História no sábado, 1152 00:59:11,541 --> 00:59:14,250 nós… você vai mostrar a que veio para eles. 1153 00:59:14,333 --> 00:59:16,125 Bem, diretor Spahn, 1154 00:59:16,625 --> 00:59:20,708 na sala de aula, às vezes, o método antigo é o que funciona. 1155 00:59:20,791 --> 00:59:21,833 [ruído de corneta] 1156 00:59:21,916 --> 00:59:25,041 Voltem pros seus lugares! Nada de comemorar! 1157 00:59:25,125 --> 00:59:28,125 - [Leo] Ó, essa foto ficou irada. - [Skyler] Obrigada. 1158 00:59:28,208 --> 00:59:32,208 Ei, o que tá pegando? Tô esperando sua vez no Jenga já tem 30 minutos. 1159 00:59:32,291 --> 00:59:34,666 Foi você que fez a fantasia ou foi a sua mãe, hein? 1160 00:59:34,750 --> 00:59:38,708 Não mente pra mim! Você sabe que não conto pra ninguém. Eu só falo com você! 1161 00:59:38,791 --> 00:59:39,625 [celular toca] 1162 00:59:39,708 --> 00:59:41,583 - Opa… - [Skyler] Isso foi outro celular? 1163 00:59:41,666 --> 00:59:44,875 Ah, eu não sei. É… Deve tá aqui na mesa da Malkin. 1164 00:59:44,958 --> 00:59:45,791 JÁ TE LIGO 1165 00:59:45,875 --> 00:59:46,708 [celular toca] 1166 00:59:46,791 --> 00:59:47,916 - Cadê ele? - [Skyler] Oi? 1167 00:59:48,000 --> 00:59:48,833 Ai. 1168 00:59:48,916 --> 00:59:50,166 [Skyler] Leo, você tá aí? 1169 00:59:50,250 --> 00:59:51,083 COMPRA REALIZADA 1170 00:59:51,125 --> 00:59:52,916 Eu… eu já tô voltando! 1171 00:59:53,500 --> 00:59:54,875 - [Leo geme] - [Skyler] Leo? 1172 00:59:54,958 --> 00:59:56,125 [celular toca] 1173 00:59:56,208 --> 00:59:59,083 - [Skyler] Alô? - Cara, joga isso pra cá. Eu cuido disso. 1174 00:59:59,666 --> 01:00:02,000 - [Skyler] Tá me ouvindo? - [celular toca] 1175 01:00:02,083 --> 01:00:03,291 - [arfa] - [Skyler] Leo? 1176 01:00:03,375 --> 01:00:07,125 Oi, eu acho que a Malkin deve ter um celular reserva. Enfim… 1177 01:00:07,208 --> 01:00:12,000 O que a Summer disse? Ah, nem todas podem fazer a Jackie Kennedy. 1178 01:00:12,083 --> 01:00:15,333 E, tipo assim, a gente quer muito arrasar nessa Feira de História. 1179 01:00:15,416 --> 01:00:18,416 [Skyler] Pois é! Essa viagem pro Parque Terra Mágica vai ser demais! 1180 01:00:18,500 --> 01:00:21,875 [Leo] Ah, você é incrível, porque você deu o seu melhor. 1181 01:00:21,958 --> 01:00:23,833 [Skyler] Por isso sou sua amiga especial? 1182 01:00:23,916 --> 01:00:25,791 [Leo ri] É! 1183 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 [porta abre] 1184 01:00:28,583 --> 01:00:30,416 Você também fala com a Skyler? 1185 01:00:31,250 --> 01:00:33,541 Eu… eu só… É porque ela… 1186 01:00:33,625 --> 01:00:36,458 O celular da Summer tá ali, bem atrás do seu. 1187 01:00:41,666 --> 01:00:43,833 Tá feliz agora por ter estragado tudo? 1188 01:00:43,916 --> 01:00:47,333 Não sei o que aconteceu. Devo ter sentado na tela e te gravado por engano. 1189 01:00:47,416 --> 01:00:48,916 Mas você nem bunda tem! 1190 01:00:49,000 --> 01:00:51,166 Ah, como se atreve? 1191 01:00:51,958 --> 01:00:53,875 Você falou com todos nós? 1192 01:00:53,958 --> 01:00:55,458 Você disse que eu era o único! 1193 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Você disse que eu que era o único! 1194 01:00:57,375 --> 01:01:00,375 - Pensei que eu fosse especial. - Vocês são todos especiais. 1195 01:01:00,458 --> 01:01:02,375 [vozerio] 1196 01:01:02,458 --> 01:01:03,708 [Leo] Me desculpem! 1197 01:01:03,791 --> 01:01:08,583 É que… ver vocês se dando bem e indo bem nas aulas 1198 01:01:08,666 --> 01:01:11,958 fez eu sentir que eu tava fazendo a diferença. 1199 01:01:12,041 --> 01:01:15,500 Você fez. Esse ano teria sido um pesadelo sem você aqui pra me ajudar. 1200 01:01:15,583 --> 01:01:19,583 A Srta. Malkin é tão cruel. Conversar com você deixava tudo mais leve. 1201 01:01:19,666 --> 01:01:23,125 [Leo] Ah, eu só tava com medo, porque, se vocês sabiam, 1202 01:01:23,208 --> 01:01:25,166 outras pessoas podiam descobrir. 1203 01:01:25,250 --> 01:01:27,375 Me pediu pra não contar pra ninguém e não contei. 1204 01:01:27,458 --> 01:01:30,375 Ninguém contou porque a gente sabe guardar segredo. 1205 01:01:30,458 --> 01:01:33,875 É! Quê? Você contou pra geral que eu depilo a minha monocelha? 1206 01:01:34,791 --> 01:01:36,041 Porque é mentira! 1207 01:01:36,125 --> 01:01:40,833 Ei, ei, ei. Ele só contou da sua monocelha e que você ainda come catotas pra mim. 1208 01:01:41,416 --> 01:01:42,333 Eu mal dei risada. 1209 01:01:42,416 --> 01:01:45,208 O quê? Eu vou embora agora! 1210 01:01:45,291 --> 01:01:46,125 Eu tentei. 1211 01:01:46,208 --> 01:01:50,000 Peraí, é sexta-feira! Não vão me levar pra casa? 1212 01:01:50,083 --> 01:01:54,625 Summer, é a sua vez. Por favor, me desculpe. 1213 01:01:54,708 --> 01:01:56,625 Como posso confiar em você agora? 1214 01:01:57,125 --> 01:01:58,416 Isso foi uma pergunta. 1215 01:02:00,500 --> 01:02:05,625 Muito bem. O que todos estão fazendo aqui? Estão saindo? Ótimo! Tirem o dia de folga. 1216 01:02:05,708 --> 01:02:07,250 Vocês têm que descansar 1217 01:02:07,333 --> 01:02:09,375 pra Feira de História amanhã. Vão embora! 1218 01:02:09,458 --> 01:02:12,375 Vão! Xô, vamos. Saiam da sala. 1219 01:02:18,750 --> 01:02:21,750 Você e eu temos muito o que conversar. 1220 01:02:23,833 --> 01:02:27,875 Não entendo, eu sei que eu menti pras crianças, mas o que eu fiz pra você? 1221 01:02:27,958 --> 01:02:31,416 Como é? Falando com meus alunos pelas minhas costas? 1222 01:02:31,500 --> 01:02:32,833 Dando conselhos a eles? 1223 01:02:32,916 --> 01:02:35,833 Tá bom, eu me sinto péssimo, mas eu tava só tentando… 1224 01:02:35,916 --> 01:02:40,875 Abalar os meus métodos! Me eximir de sentir satisfação pelo sucesso deles! 1225 01:02:40,958 --> 01:02:44,875 O quê? Eles aprenderam tudo que você queria. Por que não tá feliz? 1226 01:02:44,958 --> 01:02:49,291 Não pense que pode me analisar. Eu sou adulta, não um pirralho irritante 1227 01:02:49,375 --> 01:02:51,833 que acha que o livro Os Contos da Cantuária é tortura. 1228 01:02:51,916 --> 01:02:53,166 E não é tortura? 1229 01:02:53,250 --> 01:02:55,666 Quieto! Me pedindo para ser feliz 1230 01:02:55,750 --> 01:02:59,250 quando não tenho nada além dessas quatro paredes. 1231 01:02:59,333 --> 01:03:00,666 Mas e a sua família? 1232 01:03:00,750 --> 01:03:03,541 Ora, por favor. Você está vendo alguma família? 1233 01:03:03,625 --> 01:03:07,500 Hum, ah… não. A menos que tenha parentesco com o treinador. 1234 01:03:07,583 --> 01:03:10,541 - Essas fotos não são da sua conta. - Entendi. Vi nada, não. 1235 01:03:11,208 --> 01:03:17,083 Dediquei minha vida toda ao ensino para ser apenas uma mera substituta. 1236 01:03:17,625 --> 01:03:21,625 Nunca tive minha própria classe. Nunca tive nenhum respeito. 1237 01:03:22,541 --> 01:03:28,000 ♪ Como que eu posso estar alegre? ♪ 1238 01:03:28,791 --> 01:03:31,583 Ó, eu também tive sonhos que nunca aconteceram. 1239 01:03:31,666 --> 01:03:34,500 Tipo, ver o Everglades ou espalhar salmonela. 1240 01:03:34,583 --> 01:03:37,791 Mas esse ano, aconteceu uma coisa muito melhor que isso. 1241 01:03:37,875 --> 01:03:40,250 Eu me dei muito bem com essas crianças. 1242 01:03:40,333 --> 01:03:45,500 Ah, talvez tenha ajudado só um pouquinho você ser um animal que pode falar? 1243 01:03:45,583 --> 01:03:48,166 É… mas também pode ser você. 1244 01:03:48,250 --> 01:03:51,583 Eu já vi substitutos passarem pela escola e os alunos amarem. 1245 01:03:51,666 --> 01:03:54,041 ♪ E a Sra. Knight? ♪ 1246 01:03:54,541 --> 01:03:57,250 ♪ Era legal, mas fedia demais ♪ 1247 01:03:57,833 --> 01:04:00,125 ♪ Que tal o Sr. Monk? ♪ 1248 01:04:00,833 --> 01:04:03,083 ♪ Esse era um bebum ♪ 1249 01:04:04,041 --> 01:04:08,833 ♪ Essa foi muito tempo atrás Sra. Losch? ♪ 1250 01:04:09,416 --> 01:04:10,666 ♪ Me ensinou ♪ 1251 01:04:11,583 --> 01:04:15,125 ♪ Era alegre ♪ 1252 01:04:15,208 --> 01:04:17,708 Peraí, você estudou nessa escola, é? 1253 01:04:17,791 --> 01:04:21,416 Não se lembra de mim? Ah, eu era bem diferente. 1254 01:04:21,500 --> 01:04:22,833 Eu era… 1255 01:04:22,916 --> 01:04:25,083 ♪ Alegre ♪ 1256 01:04:25,166 --> 01:04:29,916 Ah, gente! Ó! Você era uma graça. 1257 01:04:30,000 --> 01:04:32,708 Eu era adorável, e ela… 1258 01:04:32,791 --> 01:04:34,875 ♪ Te deixava ♪ 1259 01:04:34,958 --> 01:04:36,875 ♪ Alegre ♪ 1260 01:04:36,958 --> 01:04:41,750 Sim, isso mesmo. Fazia eu sentir como se pudesse fazer qualquer coisa. 1261 01:04:41,833 --> 01:04:44,125 Ah, então me diz, você acha que ela era… 1262 01:04:44,208 --> 01:04:46,583 ♪ Alegre? ♪ 1263 01:04:46,666 --> 01:04:50,291 Ela fez de você a família dela. É o que bons professores fazem. 1264 01:04:50,375 --> 01:04:51,958 Até os substitutos. 1265 01:04:52,041 --> 01:04:55,791 Com o pouco tempo que eles têm, eles tentam fazer a diferença. 1266 01:04:55,875 --> 01:04:58,125 E isso é que deixa eles felizes. 1267 01:04:58,208 --> 01:05:01,916 ♪ Aceite o amor e então verá ♪ 1268 01:05:02,000 --> 01:05:05,458 ♪ Que a "alegria" irá voltar ♪ 1269 01:05:05,541 --> 01:05:09,875 ♪ Deixe esse bode pra trás pra aprender ♪ 1270 01:05:09,958 --> 01:05:13,500 ♪ Com quem veio antes de você ♪ 1271 01:05:13,583 --> 01:05:17,333 ♪ É só tentar construir um lar ♪ 1272 01:05:17,416 --> 01:05:19,958 ♪ E abraçar a maior missão ♪ 1273 01:05:20,041 --> 01:05:22,833 [ambos] ♪ De conduzir ♪ 1274 01:05:22,916 --> 01:05:26,458 ♪ Com o coração ♪ 1275 01:05:29,333 --> 01:05:33,208 ♪ Pra estar ♪ 1276 01:05:33,291 --> 01:05:37,958 ♪ Alegre ♪ 1277 01:05:38,708 --> 01:05:41,291 Nossa. Isso foi… ótimo. 1278 01:05:41,375 --> 01:05:45,041 Você é capaz. Você vai fazer as crianças ganharem o primeiro lugar amanhã. 1279 01:05:45,125 --> 01:05:47,250 - Você vai ver. - Ah, você vai vir comigo. 1280 01:05:47,333 --> 01:05:50,916 Não, esquece isso, eles estão bravos. Deixa eles focarem na vitória. 1281 01:05:51,000 --> 01:05:52,791 Bom, vou te levar mesmo assim. 1282 01:05:52,875 --> 01:05:56,666 Assim que ganharem, vamos garantir que reconheçam tudo que fez por eles. 1283 01:05:57,875 --> 01:06:00,958 Quer saber? Você é especial. 1284 01:06:01,541 --> 01:06:03,166 FEIRA DE HISTÓRIA 1285 01:06:03,250 --> 01:06:04,791 [vozerio] 1286 01:06:04,875 --> 01:06:06,625 [Cole H. suspira] Ah, eu nem dormi essa noite. 1287 01:06:06,708 --> 01:06:09,708 Eu não consegui parar de pensar no que o Leo fez com a gente. 1288 01:06:09,791 --> 01:06:13,333 Não vamos mais falar sobre o Leo! Já chega do Leo! 1289 01:06:13,416 --> 01:06:15,750 Estamos prontos. Podemos ganhar sozinhos! 1290 01:06:15,833 --> 01:06:19,500 Bom dia, meus queridos estudantes. 1291 01:06:22,875 --> 01:06:23,916 Parecem confiantes. 1292 01:06:24,000 --> 01:06:26,916 Você pareceu legal. Bem calorosa. 1293 01:06:27,000 --> 01:06:29,208 Obrigada. Eu manterei você informado. 1294 01:06:30,750 --> 01:06:32,000 [vozerio] 1295 01:06:34,916 --> 01:06:39,500 Eu sou a Betsy Ross. Eu criei a primeira bandeira americana em 1776, 1296 01:06:39,583 --> 01:06:42,916 mas eu não disse apenas como eu achava que a bandeira deveria ser. 1297 01:06:43,000 --> 01:06:45,333 Eu escutava os outros pra saber a opinião deles. 1298 01:06:45,416 --> 01:06:47,666 O resultado foi o design superior que temos hoje. 1299 01:06:47,750 --> 01:06:49,208 E as pessoas gostam mais de mim! 1300 01:06:50,625 --> 01:06:52,291 Eu sou Susan B. Anthony. 1301 01:06:52,375 --> 01:06:56,083 Tive um papel importante no movimento pelo sufrágio feminino no século 19. 1302 01:06:56,166 --> 01:06:59,291 Mas eu não sou tão especial ou incrível, e nem a minha família, 1303 01:06:59,375 --> 01:07:03,208 então posso me identificar com mulheres comuns que não podiam votar até 1920. 1304 01:07:03,708 --> 01:07:05,458 Eu sou Winston Churchill. 1305 01:07:05,541 --> 01:07:09,416 "Lutaremos nas praias, lutaremos contra eles nos campos e nas ruas. 1306 01:07:09,500 --> 01:07:13,583 Nunca nos renderemos, mas os decepcionaremos com uma bela carta, 1307 01:07:13,666 --> 01:07:15,375 para que não fiquem malucos." 1308 01:07:15,458 --> 01:07:18,708 Isso foi lindo. Você ensinou lições de vida pra eles! 1309 01:07:18,791 --> 01:07:21,333 [grunhe] Não tô ouvindo nada. Pode abrir o bolso? 1310 01:07:21,416 --> 01:07:25,958 Eles me queimaram, Joana D'arc, numa estaca, mas eu nada temo. 1311 01:07:26,041 --> 01:07:29,125 Me poupa do choro! Todo mundo tem problemas. 1312 01:07:29,208 --> 01:07:32,875 Eu contei os meus pra uma pessoa e me senti bem melhor. 1313 01:07:34,041 --> 01:07:38,916 Own. Eu acho que é de você que ela tá falando. 1314 01:07:40,000 --> 01:07:41,916 [Spahn] Talentos da Malkin, 1315 01:07:42,000 --> 01:07:46,041 vocês vão para o Parque Terra Mágica! Meus parabéns, turma! 1316 01:07:46,125 --> 01:07:47,750 Uhul! É! 1317 01:07:47,833 --> 01:07:50,041 E, para a primeira substituta 1318 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 que conseguiu vencer como professora do ano! 1319 01:07:55,083 --> 01:07:58,458 Vocês irão acompanhados da Srta. Malkin e do treinador Kimura. 1320 01:07:58,541 --> 01:07:59,500 Oh! 1321 01:08:00,583 --> 01:08:03,666 Já acabou? Ganhamos? Quando é que eu saio? 1322 01:08:03,750 --> 01:08:05,333 [abafado] O que tá acontecendo? 1323 01:08:06,250 --> 01:08:08,583 Srta. Malkin, a gente pode ir ver o Leo? 1324 01:08:08,666 --> 01:08:10,375 Querida, vai começar a chover. 1325 01:08:10,458 --> 01:08:12,583 A gente não pode passar rapidinho na sala? 1326 01:08:12,666 --> 01:08:15,166 Sabe o que a chuva faz com o meu aplique. Ah! 1327 01:08:15,250 --> 01:08:19,291 Vou te falar uma coisa, pensei que você fosse um tipo de animal maligno. 1328 01:08:19,375 --> 01:08:22,833 Um saco de raiva, pronto pra espumar pela boca, uivando de rancor, 1329 01:08:22,916 --> 01:08:27,541 mas eu nunca vi a Jayda falar assim. É como se ela fosse… legal! 1330 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 É a nossa Srta. Malkin! 1331 01:08:29,041 --> 01:08:30,916 [mãe do Kabir] Deve conhecer bem nossos filhos. 1332 01:08:31,000 --> 01:08:32,166 Que mulher especial. 1333 01:08:32,250 --> 01:08:34,583 Tem que dar um emprego integral pra ela ano que vem. 1334 01:08:34,666 --> 01:08:36,541 Acho que podemos dar um jeito nisso. 1335 01:08:36,625 --> 01:08:38,625 [mãe da Summer] Ela ajudou a Summer a fazer amigos. 1336 01:08:38,708 --> 01:08:40,916 [pai do Cole H.] Cole tá orgulhoso da voz, graças a você! 1337 01:08:41,000 --> 01:08:43,666 - [mãe da Logan] Como fez isso? - Bem, sabe… 1338 01:08:43,750 --> 01:08:45,541 [Leo grita abafado] 1339 01:08:45,625 --> 01:08:48,750 Isso é… minha barriga. Eu… eu tenho que ir. 1340 01:08:49,416 --> 01:08:50,333 [ruído de corneta] 1341 01:08:50,416 --> 01:08:51,791 Ela não vai chegar a tempo. 1342 01:08:52,458 --> 01:08:55,125 O que aconteceu? Não consegui ouvir nada. 1343 01:08:55,208 --> 01:08:57,125 A gente ganhou? Achei que fosse ver as crianças. 1344 01:08:57,208 --> 01:08:59,416 Estamos indo pra um lugar muito especial. 1345 01:08:59,500 --> 01:09:02,833 Estamos indo comemorar, é? É uma festinha com pizza, é? 1346 01:09:05,083 --> 01:09:08,041 Nossa, é lá onde Judas perdeu as botas. 1347 01:09:08,125 --> 01:09:11,375 PARQUE NACIONAL EVERGLADES 1348 01:09:13,625 --> 01:09:16,708 Ai! O que tá acontecendo? Vai me deixar aqui? 1349 01:09:16,791 --> 01:09:19,708 - Mas e as crianças? - Elas perderam. 1350 01:09:19,791 --> 01:09:22,125 Os alunos passaram vergonha e culparam você. 1351 01:09:22,208 --> 01:09:24,958 O quê? Mas e a comemoração? 1352 01:09:25,041 --> 01:09:27,791 Aquilo foi da outra turma. Me desculpe. 1353 01:09:27,875 --> 01:09:30,958 O que foi que eu fiz? Eu… eu nunca me senti tão mal. 1354 01:09:31,041 --> 01:09:33,458 Não diga isso. Disse que era o seu sonho vir pra cá. 1355 01:09:33,541 --> 01:09:37,041 Agora pode vivê-lo sem chance de esbarrar com as crianças. 1356 01:09:37,125 --> 01:09:40,708 Ou com os pais delas. Ou com o diretor. Ou com a mídia. 1357 01:09:41,208 --> 01:09:44,416 Eu disse que era o meu sonho! As crianças são o que eu… 1358 01:09:50,125 --> 01:09:51,166 [suspira] 1359 01:09:56,000 --> 01:09:57,541 [sapos coaxando] 1360 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 [balbucia espantado] 1361 01:10:05,250 --> 01:10:07,291 [celular toca] 1362 01:10:11,083 --> 01:10:13,083 [celulares vibram e tocam] 1363 01:10:13,958 --> 01:10:15,250 - [Mia] Quê? - [Cole H.] Cadê ele? 1364 01:10:15,333 --> 01:10:16,875 [Summer] Ele tá se escondendo? 1365 01:10:16,958 --> 01:10:19,333 - Ele tava aqui! - O que aconteceu com ele? 1366 01:10:19,416 --> 01:10:23,291 Ah! Mas que pena. Ele deve ter fugido. 1367 01:10:24,875 --> 01:10:26,291 [ruído de xixi] 1368 01:10:31,958 --> 01:10:33,583 Ele nos deixou? 1369 01:10:34,291 --> 01:10:38,041 Oh, vejam! Parece que tem um bilhete aqui. 1370 01:10:38,125 --> 01:10:41,541 - O Leo sabia escrever? - É claro! Ele sabia falar. 1371 01:10:41,625 --> 01:10:44,750 Oh! O Leo também falava com vocês? 1372 01:10:44,833 --> 01:10:47,625 Ah! Achei que eu fosse especial! 1373 01:10:49,333 --> 01:10:53,750 "Querida classe, aproveitei muito o meu tempo com vocês este ano, 1374 01:10:53,833 --> 01:10:57,416 mas desejo seguir em frente e finalmente conhecer o mundo. 1375 01:10:57,500 --> 01:11:01,583 Percebi que perdi sua confiança e isso não tem conserto. 1376 01:11:01,666 --> 01:11:05,958 Mas se eu puder pedir uma coisa: mantenham nossas conversas em segredo 1377 01:11:06,041 --> 01:11:10,041 para que eu não seja atormentado como o ET, ou O Gigante de Ferro, 1378 01:11:10,125 --> 01:11:13,750 ou Uma Sereia em Minha Vida, ou o clássico A Forma da Água. 1379 01:11:13,833 --> 01:11:17,666 Podem atribuir o seu sucesso à Srta. Malkin, 1380 01:11:17,750 --> 01:11:21,708 cuja integridade está acima de reprimendas. Ha! 1381 01:11:22,208 --> 01:11:24,541 Meus cumprimentos, Leo." 1382 01:11:25,458 --> 01:11:30,416 Bem, vamos tentar nos animar pelo Leo. Ele está fazendo o que mais queria. 1383 01:11:30,500 --> 01:11:32,958 A gente nem conseguiu agradecer ele. 1384 01:11:33,041 --> 01:11:37,875 É a vida, galera. A vida fica mais difícil conforme se envelhece. 1385 01:11:38,375 --> 01:11:40,708 E isso se chama "crescer". 1386 01:11:45,166 --> 01:11:47,291 ♪ Eu tinha dez ♪ 1387 01:11:49,250 --> 01:11:52,125 ♪ E nada para me preocupar ♪ 1388 01:11:52,666 --> 01:11:55,541 ♪ Nem tinha um pelo pra contar ♪ 1389 01:11:56,166 --> 01:11:58,541 ♪ Mas me comove ♪ 1390 01:11:59,750 --> 01:12:02,833 ♪ Eu tinha nove ♪ 1391 01:12:02,916 --> 01:12:06,041 ♪ Acreditava no Noel ♪ 1392 01:12:06,125 --> 01:12:09,250 ♪ Eu só gostava de pastel ♪ 1393 01:12:09,333 --> 01:12:12,791 ♪ E de biscoito ♪ 1394 01:12:13,291 --> 01:12:15,750 ♪ Eu tinha oito ♪ 1395 01:12:16,416 --> 01:12:19,375 ♪ Vestia roupas pra dançar ♪ 1396 01:12:19,875 --> 01:12:23,375 ♪ Não tinha medo de engordar ♪ 1397 01:12:23,875 --> 01:12:25,875 ♪ Nem de diabete ♪ 1398 01:12:27,541 --> 01:12:30,041 ♪ Eu tinha sete ♪ 1399 01:12:31,958 --> 01:12:34,833 ♪ E achava que qualquer bebê ♪ 1400 01:12:35,416 --> 01:12:38,208 ♪ Saía do ovo para nascer ♪ 1401 01:12:39,291 --> 01:12:41,291 ♪ Na sua vez ♪ 1402 01:12:42,458 --> 01:12:44,833 ♪ Eu tinha seis ♪ 1403 01:12:45,416 --> 01:12:48,625 ♪ O meu avô estava aqui ♪ 1404 01:12:49,125 --> 01:12:54,333 ♪ Lembrava de sorrir Hoje eu nem brinco ♪ 1405 01:12:54,833 --> 01:12:58,083 ♪ Eu tinha cinco ♪ 1406 01:12:58,833 --> 01:13:02,583 ♪ Eu não chorava tanto assim ♪ 1407 01:13:02,666 --> 01:13:08,666 ♪ Mas pra cortar cabelo, sim, no ato ♪ 1408 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 ♪ Eu tinha quatro ♪ 1409 01:13:13,625 --> 01:13:16,041 ♪ Nem tinha que ter celular ♪ 1410 01:13:16,916 --> 01:13:23,416 ♪ Nem drone pra me vigiar com rigidez ♪ 1411 01:13:24,291 --> 01:13:26,666 ♪ Eu tinha três ♪ 1412 01:13:27,666 --> 01:13:30,666 ♪ Eu ria quando tinha dois ♪ 1413 01:13:31,166 --> 01:13:34,875 ♪ De pandas, circos e robôs ♪ 1414 01:13:35,416 --> 01:13:39,250 ♪ Eu tinha um e sempre quis ♪ 1415 01:13:39,958 --> 01:13:42,500 ♪ Seguir em frente ♪ 1416 01:13:42,583 --> 01:13:45,250 ♪ E ser feliz ♪ 1417 01:13:46,250 --> 01:13:48,041 ♪ É só um viés ♪ 1418 01:13:50,583 --> 01:13:57,000 [crianças] ♪ Eu tinha… dez ♪ 1419 01:13:58,083 --> 01:14:00,416 Ó, filhão, cuidado na montanha-russa do dragão. 1420 01:14:00,500 --> 01:14:02,333 Higieniza a cadeira e a trava de segurança. 1421 01:14:02,416 --> 01:14:04,958 Não importa o que a professora falar, liga de meia em meia hora. 1422 01:14:05,041 --> 01:14:06,500 Para de jogar comida nos amiguinhos. 1423 01:14:07,750 --> 01:14:11,166 É, eles tentaram botar pressão no Kabir na vez dele, mas adivinha? 1424 01:14:11,250 --> 01:14:12,750 Ele conseguiu rebater na lata! 1425 01:14:12,833 --> 01:14:15,083 [ri] Isso… é alguma coisa. 1426 01:14:15,166 --> 01:14:17,916 O que você acha que o Leo tá fazendo agora? 1427 01:14:18,000 --> 01:14:19,583 Eu não faço ideia. 1428 01:14:31,875 --> 01:14:35,541 [Squirtle] Claro, crianças, pra que virar a velha tartaruga mofada antes de sair? 1429 01:14:35,625 --> 01:14:38,958 Mesmo ele sabendo a verdade! Mas não! Foi todo mundo embora! 1430 01:14:39,041 --> 01:14:41,208 Todo mundo menos eu e aquele patético! 1431 01:14:41,291 --> 01:14:43,625 Espera um pouco. Cadê o celular do alérgico? 1432 01:14:44,458 --> 01:14:46,458 [grunhe] 1433 01:14:47,791 --> 01:14:49,000 Ah… Ah! 1434 01:14:49,500 --> 01:14:55,083 Agora, sim. "Aí, drone. É a tartaruga. Você consegue vir pra cá? 1435 01:14:55,583 --> 01:14:57,833 Sabe, eu estava pensando em você." 1436 01:15:00,875 --> 01:15:02,875 "Não desse jeito, mas…" 1437 01:15:03,750 --> 01:15:07,041 "Tá, claro, tanto faz. Vem pra cá, agora!" 1438 01:15:07,125 --> 01:15:08,000 [estilhaços de vidro] 1439 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 ALFACE DO CORAÇÃO 1440 01:15:13,333 --> 01:15:15,333 Não tenho tempo pra alface! Me vira! 1441 01:15:16,250 --> 01:15:17,333 Tá, a gente tem que correr! 1442 01:15:20,833 --> 01:15:22,333 Siga os pestinhas! 1443 01:15:24,375 --> 01:15:26,208 - [animal] Aí. - O que foi? 1444 01:15:26,291 --> 01:15:29,041 Sai dessa, cara. Tá assustando todo mundo. 1445 01:15:33,750 --> 01:15:35,083 ACHAR: ELI 1446 01:15:38,041 --> 01:15:39,458 Beleza, vamos nessa! 1447 01:15:54,625 --> 01:15:56,625 [música bossa nova] 1448 01:16:01,125 --> 01:16:03,125 [inspira e expira] 1449 01:16:11,750 --> 01:16:12,750 Vixe. 1450 01:16:15,416 --> 01:16:19,208 Essa é a nossa última excursão juntos. Por que parece ser a pior? 1451 01:16:21,583 --> 01:16:22,416 O quê? 1452 01:16:23,041 --> 01:16:23,916 [inaudível] 1453 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 [Eli] O que veio fazer aqui? 1454 01:16:27,583 --> 01:16:29,208 [TJ] Você trouxe o Squirtle? 1455 01:16:30,125 --> 01:16:33,208 [Kimura canta "Watch Me", de Silentó] 1456 01:16:35,416 --> 01:16:37,291 Que bagunça é essa aqui atrás? 1457 01:16:37,375 --> 01:16:39,500 - Foi ela! - Como é que é? 1458 01:16:39,583 --> 01:16:41,208 Eu vi! Eu vi a coisa toda! 1459 01:16:41,291 --> 01:16:44,375 Ela tirou ele do aquário assim que vocês saíram da sala aquele dia! 1460 01:16:44,458 --> 01:16:47,791 Ela levou ele, eu queria ter avisado, mas tinha o aspirador. 1461 01:16:47,875 --> 01:16:51,458 Ele me olhou feio, e eu escorreguei… hã… no xixi de alguém. 1462 01:16:51,541 --> 01:16:53,916 Eu caí de costas, e tudo isso é culpa minha. 1463 01:16:54,000 --> 01:16:57,125 Porque fiquei com inveja do meu amigo em vez de só ficar feliz por ele. 1464 01:16:57,208 --> 01:17:01,000 Usei a câmera do celular pra ferrar ele, mas agora vou ferrar você, "deméritonta"! 1465 01:17:01,083 --> 01:17:05,083 Ele mente! Não confiem na tartaruga! Ele dedurou o Leo! 1466 01:17:05,166 --> 01:17:07,750 Qual é, todos vocês sabem que foi por causa do Leo 1467 01:17:07,833 --> 01:17:09,250 que ganharam essa viagem idiota. 1468 01:17:09,333 --> 01:17:12,916 Ele ajudou com os seus problemas de crianças esquisitas, por isso ganharam! 1469 01:17:13,000 --> 01:17:17,291 Ele só queria fazer uma coisa legal com o tempo que resta pra ele. E ele fez. 1470 01:17:17,375 --> 01:17:19,250 Por que disse: "Com o tempo que resta pra ele"? 1471 01:17:19,333 --> 01:17:21,000 - Ele tá morrendo. - [crianças] O quê? Não! 1472 01:17:21,083 --> 01:17:23,708 Ele vai fazer 75 anos, e essa é a expectativa dos lagartos. 1473 01:17:23,791 --> 01:17:25,208 [vozerio] 1474 01:17:25,291 --> 01:17:27,750 Mas a "deméritonta" liga? Não! 1475 01:17:27,833 --> 01:17:30,791 Só o que a "deméritonta" quer é todo o crédito! 1476 01:17:30,875 --> 01:17:32,041 Ah! Outra mentira! 1477 01:17:32,125 --> 01:17:34,250 Então cadê ele, Srta. Miserável? 1478 01:17:34,333 --> 01:17:37,708 Cadê o meu melhor amigo, "deméritonta"? Onde ele está? 1479 01:17:37,791 --> 01:17:40,166 [vozerio] 1480 01:17:40,750 --> 01:17:42,791 CADÊ ELE, DEMÉRITONTA? 1481 01:17:42,875 --> 01:17:46,166 [Kimura canta] 1482 01:17:46,250 --> 01:17:48,250 [crianças] Conta! A gente precisa saber! 1483 01:17:48,333 --> 01:17:50,500 Parem! Parem com isso! Parem com isso! 1484 01:17:58,583 --> 01:18:02,416 Eu o peguei e o levei de carro pra longe. 1485 01:18:02,500 --> 01:18:04,583 - O quê? - É sério? 1486 01:18:04,666 --> 01:18:10,583 É verdade. Eu queria o crédito. Eu achei que eu ficaria… 1487 01:18:10,666 --> 01:18:13,166 ♪ Alegre ♪ 1488 01:18:13,250 --> 01:18:15,500 Ele vai morrer achando que estamos bravos com ele! 1489 01:18:15,583 --> 01:18:17,125 Pra onde levou ele? 1490 01:18:17,208 --> 01:18:19,291 Ah… pro Everglades. 1491 01:18:19,375 --> 01:18:22,250 Você levou ele pra lá? É uma vizinhança horrorosa! 1492 01:18:22,333 --> 01:18:24,500 Aqueles animais malucos vão estraçalhar ele! 1493 01:18:24,583 --> 01:18:28,458 - Srta. Malkin, ajuda a gente a achar ele! - A gente não pode ficar sem ver ele! 1494 01:18:29,416 --> 01:18:31,250 [suspira] Ah… [respira fundo] 1495 01:18:32,333 --> 01:18:34,333 [Kimura canta] 1496 01:18:34,958 --> 01:18:35,791 Pode falar! 1497 01:18:35,875 --> 01:18:39,083 Temos que mudar a rota. Nós vamos para o Everglades. 1498 01:18:39,166 --> 01:18:41,000 O quê? A gente vai pro Parque Terra Mágica! 1499 01:18:41,083 --> 01:18:44,041 Os pais estão contando com isso, e é pra lá mesmo que a gente vai. 1500 01:18:44,125 --> 01:18:46,750 Puxa vida. Nossa primeira briga. 1501 01:18:48,625 --> 01:18:49,958 [crianças vibram] 1502 01:18:52,541 --> 01:18:53,375 Uou! 1503 01:18:58,375 --> 01:18:59,583 Obrigada, eu estou bem. 1504 01:19:00,916 --> 01:19:04,583 Crianças, estamos indo para o Parque Terra Mágica. 1505 01:19:06,666 --> 01:19:08,666 [ruído de água] 1506 01:19:15,416 --> 01:19:19,916 Obrigado, mas tá turva demais pra mim. A gente tá perto de um bebedouro? 1507 01:19:20,750 --> 01:19:24,708 É sério, os microrganismos podem te matar. Uma criança que me ensinou. 1508 01:19:24,791 --> 01:19:27,416 Vocês nunca ouviram falar de Louis Pasteur? 1509 01:19:36,708 --> 01:19:37,750 [grunhe] 1510 01:19:38,541 --> 01:19:41,375 LENTO DEMAIS 1511 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 [Leo] Opa, peraí! 1512 01:19:42,750 --> 01:19:46,125 Alguém me ajuda! Me ajuda! Socorro! 1513 01:19:46,208 --> 01:19:47,833 - Ah! - [pônei] Chefia, é você? 1514 01:19:47,916 --> 01:19:49,208 Ai! 1515 01:19:49,708 --> 01:19:50,666 Hum… É o quê? 1516 01:19:50,750 --> 01:19:54,166 Aí, esse é o cara! O cara que liberou a gente naquela festa! 1517 01:19:54,250 --> 01:19:56,250 - Esse é o cara? - Esse é o cara? 1518 01:19:56,333 --> 01:19:58,916 [vozerio] 1519 01:19:59,000 --> 01:20:00,458 PARQUE TERRA MÁGICA 3,5 QUILÔMETROS 1520 01:20:01,625 --> 01:20:05,458 Não sei o que a vovó tá tramando. Vamos salvar ele sozinhos. Bora. 1521 01:20:10,458 --> 01:20:12,166 Joguem alga pro chefia! 1522 01:20:14,208 --> 01:20:15,666 E alguns de vocês. 1523 01:20:17,333 --> 01:20:21,083 Chefia, você vai amar esse lugar. Sem treinadores te dizendo o que fazer, 1524 01:20:21,166 --> 01:20:24,250 sem pirralhinhos zoando as suas pernas compactas. 1525 01:20:24,333 --> 01:20:26,333 Mas eu sinto falta das crianças. 1526 01:20:26,416 --> 01:20:27,291 [todos] O quê? 1527 01:20:27,375 --> 01:20:31,000 Não são pirralhinhos. É só uma questão de se conhecerem melhor. 1528 01:20:31,083 --> 01:20:34,458 Tipo assim, tem o pai de uma criança que tem as costas de um gorila. 1529 01:20:37,458 --> 01:20:38,500 [bipe] 1530 01:20:39,291 --> 01:20:41,291 Deixa comigo. Você, volta pras crianças. 1531 01:20:41,375 --> 01:20:42,250 Ah! 1532 01:20:43,291 --> 01:20:44,416 [grunhe] 1533 01:20:44,500 --> 01:20:49,458 Ei, alguém viu um amigo meu? Ele é verde, com calombos, tem cauda e é feio que dói. 1534 01:20:51,416 --> 01:20:53,166 Ok, segue o jogo. 1535 01:20:57,375 --> 01:20:59,125 - [Kimura] Chegou, galera! - [crianças vibram] 1536 01:20:59,208 --> 01:21:00,791 E eu tô cheio de fome. 1537 01:21:00,875 --> 01:21:01,750 Vamos nessa. 1538 01:21:01,833 --> 01:21:03,333 [atendente] Bem-vindos ao Terra Mágica. 1539 01:21:03,416 --> 01:21:05,333 - Vou querer… - Quero o algodragão-doce! 1540 01:21:05,416 --> 01:21:07,333 - Um salgadinho bruxo, por favor? - Também quero! 1541 01:21:07,416 --> 01:21:08,458 Quero "bolas de unicórnio"! 1542 01:21:08,541 --> 01:21:10,416 - Hã? - São quebra-queixos. Por favor? 1543 01:21:10,500 --> 01:21:12,791 Tá legal, gente. Vão comer tudo isso? 1544 01:21:12,875 --> 01:21:15,500 E eu preciso de um chapéu cospe-fogo. 1545 01:21:16,250 --> 01:21:19,250 Que maneiro! Agora estamos prontos, não é, crianças? 1546 01:21:21,125 --> 01:21:22,625 Estão de brincadeira? Ei! 1547 01:21:22,708 --> 01:21:25,583 [crianças] Vai! Corre rápido! Rápido! Vem! Vem! 1548 01:21:26,250 --> 01:21:27,541 [Malkin arfa] 1549 01:21:27,625 --> 01:21:28,666 [Kimura grunhe] 1550 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 [arfa] 1551 01:21:34,708 --> 01:21:35,958 [mulher] Ai, meu Deus! 1552 01:21:36,041 --> 01:21:38,208 [arfa] 1553 01:21:40,125 --> 01:21:41,791 Vem, mais rápido! Vem! 1554 01:21:42,416 --> 01:21:44,250 Vão logo! Vão sem mim! 1555 01:21:44,333 --> 01:21:45,666 Mas você precisa dirigir! 1556 01:21:46,791 --> 01:21:47,833 [grunhe] 1557 01:21:49,000 --> 01:21:50,625 - [Malkin grunhe] - [Cole H.] Tá quase lá! 1558 01:21:57,000 --> 01:21:59,166 [bipe] 1559 01:21:59,250 --> 01:22:00,750 [Malkin grunhe] 1560 01:22:01,666 --> 01:22:03,416 [Skyler] Minha mão tá escorregando! 1561 01:22:04,916 --> 01:22:06,000 O álcool em gel! 1562 01:22:09,750 --> 01:22:11,083 [grita] Ah! 1563 01:22:11,166 --> 01:22:12,166 [Malkin] Uh! 1564 01:22:12,791 --> 01:22:15,041 [Kimura] Quem tiver feito isso vai pagar! 1565 01:22:15,125 --> 01:22:16,750 - [Skyler] Ele tá vindo! - Posso… 1566 01:22:16,833 --> 01:22:18,291 A gente tem que sair daqui! 1567 01:22:18,375 --> 01:22:19,541 - Deixa comigo! - O quê? 1568 01:22:19,625 --> 01:22:22,208 Sou do Bronx. Dirijo desde os oito anos de idade. 1569 01:22:24,875 --> 01:22:26,541 Ei! 1570 01:22:26,625 --> 01:22:27,500 Uhul! 1571 01:22:30,083 --> 01:22:31,041 [crianças] Uhul! 1572 01:22:33,416 --> 01:22:34,958 - [mulher] Ai, caramba! - [buzina] 1573 01:22:35,041 --> 01:22:36,833 Escolhe uma faixa, minha senhora! 1574 01:22:40,333 --> 01:22:42,125 A-ha! Eu sabia! 1575 01:22:42,208 --> 01:22:43,250 Leo? 1576 01:22:44,875 --> 01:22:49,791 Ei! Não! Não, não, não! Eu odeio esse lugar! 1577 01:22:50,291 --> 01:22:54,708 [Leo] Eu expliquei pra elas que só tava com medo de alguém contar. 1578 01:22:54,791 --> 01:22:57,541 Mas agora estão todas zangadas comigo, 1579 01:22:57,625 --> 01:23:00,833 e o meu funeral vai ser pior que o do Hami 3! 1580 01:23:00,916 --> 01:23:03,416 - Quem é Hami 3? - Acho que é um sanduíche do Arby's. 1581 01:23:03,500 --> 01:23:05,333 Por que tá falando do seu funeral? 1582 01:23:05,416 --> 01:23:09,666 Porque ele tá se aproximando! Eu tô com quase 75 anos! 1583 01:23:09,750 --> 01:23:15,208 - E daí? A gente vive até uns 110! - O quê? O pai da Skyler disse… 1584 01:23:15,291 --> 01:23:17,666 Cento e dez se não for comido por jacarés. 1585 01:23:17,750 --> 01:23:19,166 Eu tenho 97. 1586 01:23:19,250 --> 01:23:23,166 Cento e seis. Ele tem 74? É um jovem! 1587 01:23:23,250 --> 01:23:24,625 Olha como ele pisca rápido. 1588 01:23:25,125 --> 01:23:26,291 [riem] 1589 01:23:26,875 --> 01:23:31,291 Ah! Eu vou viver! É inacreditável! 1590 01:23:31,375 --> 01:23:35,666 [animais] O cara vai viver! O cara vai viver! O cara vai viver! 1591 01:23:35,750 --> 01:23:39,250 Tenho que voltar pra aquelas crianças! Eu vou poder me redimir! 1592 01:23:39,333 --> 01:23:42,333 - A gente vai ajudar. - [animais] O cara vai viver! O cara vai… 1593 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Shhh! 1594 01:23:45,916 --> 01:23:47,625 Eu já pedi desculpa! 1595 01:23:49,083 --> 01:23:52,041 [Squirtle] Ai. Não consigo me mexer pros lados. 1596 01:23:54,166 --> 01:23:55,166 [grunhe] 1597 01:23:55,666 --> 01:23:56,958 [jacarés rugem] 1598 01:23:57,041 --> 01:23:59,125 Calma, antes que façam qualquer coisa, 1599 01:23:59,208 --> 01:24:03,541 vamos conversar sobre o porquê estão bravos? Pais de alguém vão se divorciar? 1600 01:24:06,833 --> 01:24:07,750 [crianças gritam] 1601 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 Por que você não para? 1602 01:24:09,041 --> 01:24:12,208 Tô tentando, mas peso 36 quilos, e essa coisa precisa de óleo! 1603 01:24:12,833 --> 01:24:14,666 [crianças gritam] 1604 01:24:14,750 --> 01:24:17,208 [Summer] Eu tô com medo! Ai, meu Deus! 1605 01:24:18,166 --> 01:24:19,791 [crianças gritam] 1606 01:24:20,500 --> 01:24:21,750 [Skyler] Cuidado! 1607 01:24:24,416 --> 01:24:26,291 [estrondo] 1608 01:24:28,708 --> 01:24:30,958 O quê? Isso é algum tipo de mamute lanoso? 1609 01:24:31,041 --> 01:24:32,875 Não sei, mas ele pode matar a gente. 1610 01:24:32,958 --> 01:24:34,458 Ah… pode apostar. 1611 01:24:38,375 --> 01:24:39,375 [Kabir] Chegamos. 1612 01:24:45,833 --> 01:24:47,000 Espera aí. Volta, gente! 1613 01:24:47,083 --> 01:24:48,833 - [Eli] Caramba! - [Logan] Ah, não, não! 1614 01:24:50,375 --> 01:24:52,375 Isso é um demérito! 1615 01:24:54,458 --> 01:24:55,458 Iá! Iá! 1616 01:25:01,208 --> 01:25:03,375 Você tem que se acalmar. 1617 01:25:06,833 --> 01:25:08,125 [arfa] 1618 01:25:15,083 --> 01:25:16,291 Summer, fala com ele. 1619 01:25:16,375 --> 01:25:18,666 Não sei se você sabe a história, mas nem importa. 1620 01:25:18,750 --> 01:25:21,083 Era pra gente ir pro Terra Mágica que dizem que é fantástico. 1621 01:25:21,166 --> 01:25:24,041 Eu nunca fui pra lá. Não gosto de mágica e nem curto montanhas-russas. 1622 01:25:24,125 --> 01:25:27,375 Elas parecem muito chatas. Sei que deviam dar medo, o que não é chato, 1623 01:25:27,458 --> 01:25:30,000 mas você não tá fazendo nada, só indo pra cima e pra baixo 1624 01:25:30,083 --> 01:25:33,750 quando podia tá jogando futebol, um jogo de tabuleiro ou cozinhando ou… 1625 01:25:41,333 --> 01:25:44,083 [música de celebração] 1626 01:25:46,958 --> 01:25:48,416 [Malkin arfa] 1627 01:25:49,916 --> 01:25:52,083 [Skyler] Como o Leo ia sobreviver nesse lugar? 1628 01:25:52,708 --> 01:25:54,541 Onde a gente começa a procurar ele? 1629 01:25:55,041 --> 01:25:56,958 Eu não sei dizer. 1630 01:25:59,166 --> 01:26:01,333 [ruído de lambida] 1631 01:26:06,041 --> 01:26:07,125 [arfa] 1632 01:26:09,083 --> 01:26:11,125 O quê? Leo, não! 1633 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 [crianças suspiram] Não, Leo. 1634 01:26:12,583 --> 01:26:13,916 - Não, Leo! - Leo! 1635 01:26:15,208 --> 01:26:18,208 Leo, a gente só queria te agradecer. 1636 01:26:18,791 --> 01:26:22,208 Sinto muito por ter ficado bravo. Todos sentimos. 1637 01:26:22,291 --> 01:26:25,291 A gente ganhou a viagem, Leo. E foi por sua causa. 1638 01:26:25,375 --> 01:26:28,041 Você fez eu sentir que podia fazer qualquer coisa. 1639 01:26:28,125 --> 01:26:32,291 - Você conseguiu fazer a gente se unir. - Nunca nenhum lagarto me ensinou tanto. 1640 01:26:33,000 --> 01:26:34,416 Nenhum não lagarto também. 1641 01:26:34,500 --> 01:26:37,000 [funga] Eu… eu não tô com medo! 1642 01:26:37,083 --> 01:26:38,958 Eu quero te abraçar mais uma vez. 1643 01:26:40,583 --> 01:26:43,041 O quê? Comeram as entranhas dele! 1644 01:26:43,625 --> 01:26:45,375 Eu não… ai! 1645 01:26:45,458 --> 01:26:48,000 [grita e geme] 1646 01:26:49,000 --> 01:26:50,208 [crianças] Hã? 1647 01:26:50,791 --> 01:26:53,958 Ai, machucou, não. Tá tudo bem, gente. 1648 01:26:54,041 --> 01:26:56,291 [crianças vibram] 1649 01:26:56,375 --> 01:27:01,291 Desculpa pelo susto. Quando eu fico muito nervoso, eu paraliso. Velho hábito. 1650 01:27:01,375 --> 01:27:02,250 Que demais! 1651 01:27:03,750 --> 01:27:07,875 Esse foi o melhor funeral que eu poderia querer na vida. 1652 01:27:07,958 --> 01:27:10,250 Peraí. Mas se vocês ganharam, 1653 01:27:10,333 --> 01:27:13,375 não deviam estar comemorando no Parque da Terra Mágica? 1654 01:27:13,458 --> 01:27:17,833 A gente não podia comemorar. A gente tinha que ver você antes de morrer. 1655 01:27:17,916 --> 01:27:21,125 Own! Ah… quem disse que eu tava morrendo? 1656 01:27:21,208 --> 01:27:23,041 A tarta… o Squirtle disse. 1657 01:27:23,125 --> 01:27:27,208 Bom, eu achei que eu tava, mas eu descobri que eu não tô, não! 1658 01:27:27,291 --> 01:27:29,083 - [Jayda] Não tá? - [Kabir] É sério? 1659 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 Não estão mais bravos? 1660 01:27:30,416 --> 01:27:32,000 [crianças] Mas é claro que não! 1661 01:27:32,083 --> 01:27:33,583 A gente te ama, Leo! 1662 01:27:34,083 --> 01:27:35,875 [choraminga] 1663 01:27:39,041 --> 01:27:43,333 Tinha razão sobre as endorfinas. A sensação é realmente incrível. 1664 01:27:48,416 --> 01:27:51,750 Ai, nossa! Eu tô indo! Me… me dá um tempo! 1665 01:27:53,166 --> 01:27:55,166 Oi. Que bom que está bem. 1666 01:27:55,791 --> 01:27:56,916 Foi mal dedurar você. 1667 01:27:57,750 --> 01:27:59,208 Olha, quero te dar uma coisa. 1668 01:28:04,041 --> 01:28:04,875 É o mínimo. 1669 01:28:04,958 --> 01:28:07,625 Esquece isso. Bota de volta. Ó, você vai ser preso, rapaz. 1670 01:28:13,791 --> 01:28:15,916 [Malkin] Deviam estar orgulhosos. 1671 01:28:16,000 --> 01:28:18,708 Todos nós aprendemos muita coisa este ano. 1672 01:28:18,791 --> 01:28:24,416 Agora, antes de eu ir, quero terminar outra coisa que a Sra. Salinas começou. 1673 01:28:25,000 --> 01:28:27,916 Eu vou ler o final de A Menina e o Porquinho. 1674 01:28:28,416 --> 01:28:31,541 - [arfa] É brincadeira? - A gente vai ter que aguentar. 1675 01:28:32,041 --> 01:28:35,958 "Charlotte estava morrendo. 'Mas me sinto em paz,' ela disse. 1676 01:28:36,458 --> 01:28:41,166 'O seu sucesso no palco foi, em pequena escala, meu sucesso também.' 1677 01:28:41,250 --> 01:28:44,000 'Por que fez tudo isso por mim?' perguntou Wilbur. 1678 01:28:44,791 --> 01:28:47,333 'Porque eu gostei de você,' respondeu Charlotte. 1679 01:28:47,416 --> 01:28:49,916 'Afinal, qual é o sentido da vida? 1680 01:28:50,000 --> 01:28:53,708 Nascemos, vivemos por um tempo e morremos. 1681 01:28:53,791 --> 01:28:56,916 Talvez eu estivesse tentando melhorar um pouco a minha vida. 1682 01:28:57,000 --> 01:29:00,000 Não é pecado querer um pouco disso, não acha?'" 1683 01:29:00,541 --> 01:29:02,708 Que foi? Eu me enganei, tá bom? 1684 01:29:02,791 --> 01:29:05,041 Chorar me tem feito muito bem. 1685 01:29:05,750 --> 01:29:08,083 Eu ainda queria ter comido aqueles bebês aranhas. 1686 01:29:08,166 --> 01:29:10,041 Ninguém vai comer nenhum bebê aranha! 1687 01:29:10,958 --> 01:29:11,791 Oi, gente! 1688 01:29:11,875 --> 01:29:13,083 [crianças] Sra. Salinas! 1689 01:29:13,166 --> 01:29:15,958 Senti saudade. Venham conhecer o Cole! 1690 01:29:16,958 --> 01:29:18,875 - Ah! - Ele é tão pequenininho. 1691 01:29:18,958 --> 01:29:23,166 Só um bebê? Acho que ela não conseguiu esconder os outros ovos na areia direito. 1692 01:29:23,250 --> 01:29:25,375 Oh, tchu, tchu, tchu. 1693 01:29:27,375 --> 01:29:29,958 ♪ O quinto ano acabou ♪ 1694 01:29:30,041 --> 01:29:33,500 ♪ Decidi que eu quero crescer ♪ 1695 01:29:34,041 --> 01:29:38,000 ♪ Eu espero que eu tenha bigode ♪ 1696 01:29:38,083 --> 01:29:42,416 ♪ Vou provar o tal suco que explode ♪ 1697 01:29:42,500 --> 01:29:45,458 ♪ Vou dizer que não ligo ♪ 1698 01:29:45,541 --> 01:29:50,958 [Kabir] ♪ E que estou à vontade ♪ 1699 01:29:51,041 --> 01:29:55,416 ♪ Mas sinto saudade ♪ 1700 01:29:56,958 --> 01:29:59,666 Como a gente vai passar pra outra escola sem você, Leo? 1701 01:29:59,750 --> 01:30:03,166 Vocês vão ficar bem. Não fui eu, vocês conseguiram. 1702 01:30:03,250 --> 01:30:07,333 Confiaram em alguém para escutar os seus problemas. Só precisamos disso. 1703 01:30:07,416 --> 01:30:11,750 Lembrem-se: todo mundo tem medo, então não guardem pra vocês. 1704 01:30:11,833 --> 01:30:13,750 Achem um Leo pra conversar. 1705 01:30:14,250 --> 01:30:17,791 Pode ser uma professora, sua mãe, um amigo. 1706 01:30:17,875 --> 01:30:20,250 - Sua tartaruga. - Escutem o que eu digo. 1707 01:30:20,333 --> 01:30:22,958 Eu prometo que depois tudo vai melhorar. 1708 01:30:30,666 --> 01:30:31,750 [clique de câmera] 1709 01:30:32,333 --> 01:30:33,791 Srta. Malkin! [ri] 1710 01:30:33,875 --> 01:30:36,416 É desnecessário dizer que deixou a sua marca aqui. 1711 01:30:36,500 --> 01:30:41,041 Como prometido, eu vou abrir uma turma para você comandar ano que vem. 1712 01:30:42,375 --> 01:30:47,166 Ora! Muito obrigada, diretor Spahn. Mas eu aceito com uma condição. 1713 01:30:47,250 --> 01:30:48,958 Onde quer que eu ensine, 1714 01:30:49,041 --> 01:30:52,250 quero que esses dois sejam os bichinhos da minha sala. 1715 01:30:53,041 --> 01:30:55,750 Ué, tudo bem. Eu acho que isso não vai ser problema. 1716 01:30:55,833 --> 01:30:58,208 Poxa. Olha só isso. A gente vai com a Malkin. 1717 01:30:58,291 --> 01:31:00,083 Mudança de ares pode ser bom. 1718 01:31:00,166 --> 01:31:03,416 Meus parabéns! Conheça os seus novos alunos. 1719 01:31:03,500 --> 01:31:05,500 [vozerio] 1720 01:31:05,583 --> 01:31:07,000 [ruído de corneta] 1721 01:31:07,083 --> 01:31:08,416 [ambos] Não! 1722 01:31:08,500 --> 01:31:10,791 No casco, não! Qual é, sem golpe baixo! 1723 01:31:10,875 --> 01:31:14,000 [Leo] Isso é bom! A gente vai aprender o alfabeto! 1724 01:31:14,083 --> 01:31:15,333 [Squirtle] Ai, meu deus! 1725 01:31:15,416 --> 01:31:16,583 [ambos] Ah! 1726 01:31:17,083 --> 01:31:19,083 [música animada] 1727 01:32:27,708 --> 01:32:30,791 HAHA VELHINHO 1728 01:34:13,791 --> 01:34:15,791 HORA DA SONECA 1729 01:34:17,625 --> 01:34:18,625 [ruído de aspirador] 1730 01:34:18,708 --> 01:34:20,250 [grunhe] 1731 01:34:35,291 --> 01:34:36,166 [indistinto] 1732 01:41:34,791 --> 01:41:37,375 [indistinto] 1733 01:41:38,791 --> 01:41:42,875 EM MEMÓRIA DO NOSSO AMIGO E COLEGA JAMES CORDERO