1 00:00:11,625 --> 00:00:17,917 अतीत, वर्तमान और भविष्य के बीच भेद केवल एक जिद्दी लगातार भ्रम है। अल्बर्ट आइंस्टीन 2 00:00:24,708 --> 00:00:30,417 हमें विश्वास है कि समय रैखिक है। 3 00:00:33,417 --> 00:00:38,125 हमेशा, समान रूप से आगे बढ़ता है। 4 00:00:39,083 --> 00:00:40,500 अनंत तक 5 00:00:44,542 --> 00:00:49,833 लेकिन अतीत, वर्तमान और भविष्य के 6 00:00:49,917 --> 00:00:51,667 बीच का अंतर 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,833 एक भ्रम के अलावा कुछ भी नहीं है। 8 00:00:57,042 --> 00:01:02,792 कल, आज और आने वाला कल लगातार नहीं हैं, 9 00:01:03,667 --> 00:01:09,125 वे जुड़े हुए हैं कभी न खत्म होने वाले घेरे में। 10 00:01:10,625 --> 00:01:14,708 सब कुछ जुड़ा हुआ है। 11 00:01:23,708 --> 00:01:26,750 21 जून, 2019 12 00:02:26,125 --> 00:02:28,833 4 नवंबर,रात 10:13 से पहले न खोलें। 13 00:03:13,500 --> 00:04:35,000 अनुवादक: मुकेश कुमार नायक, रामेश्वर भास्कर ClosedSubtitles.blogspot.com हमारी वेबसाइट पर मुफ्त उप-शीर्षकों के लिए प्रवेश करें। 14 00:04:39,667 --> 00:04:44,333 रहस्य 15 00:04:45,583 --> 00:04:49,375 4 नवम्बर, 2019 16 00:05:13,000 --> 00:05:13,833 कमबख्त। 17 00:05:15,000 --> 00:05:16,417 माँ ! 18 00:05:19,083 --> 00:05:20,042 माँ ! 19 00:05:22,333 --> 00:05:25,125 तुम सोचेंगे कि 16 है, उसे पता होगा कि टोस्ट कैसे बनाना है। 20 00:05:27,042 --> 00:05:28,167 माँ ! 21 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 फिर से बिजली चली गयी। 22 00:05:31,542 --> 00:05:32,583 माँ! 23 00:05:36,625 --> 00:05:38,375 नाश्ते के लिए शुक्रिया। 24 00:05:49,167 --> 00:05:50,917 आज रात बैठक में आ रहीे हो? 25 00:05:52,542 --> 00:05:53,833 मुझे नहीं पता। 26 00:05:54,375 --> 00:05:56,917 -कैथरिना वहां रहेगी। -और मैं वहां रहूंगा। 27 00:05:57,833 --> 00:05:59,667 हाँ, तुम वहाँ रहोगे। 28 00:05:59,750 --> 00:06:01,208 सही कहा। 29 00:06:10,792 --> 00:06:11,833 ओरिच। 30 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 31 00:06:26,208 --> 00:06:27,583 तुम खूबसूरत हो। 32 00:07:37,042 --> 00:07:38,792 लापता 33 00:07:56,000 --> 00:07:59,125 विंडन की गुफाएं 0.6 मील 34 00:08:16,875 --> 00:08:17,708 यह कैसा था? 35 00:08:19,000 --> 00:08:21,250 तुम पिछले दो महीनों से कैसे हो? 36 00:08:27,042 --> 00:08:29,917 अगर तुम नहीं चाहते हैं तो तुमको इसके बारे में बात करने की ज़रूरत नहीं हैे। 37 00:08:31,083 --> 00:08:33,667 मैं तुम्हारे थेरेपी सत्रों से नोट्स पढ़ता हूं। 38 00:08:34,375 --> 00:08:37,500 तुमने बहुत अच्छा किया, खासकर समूह सत्रों में 39 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 मैं अभी भी उन्हें देखता हूं। 40 00:08:43,042 --> 00:08:44,042 तुम्हारे सपनों में? 41 00:08:47,458 --> 00:08:48,875 तुमको क्या लगता है तुम उसे क्यों देखते हो? 42 00:08:50,625 --> 00:08:52,958 आप मेरे चिकित्सक हैं, तो क्या आपको मुझे नहीं बताना चाहिए? 43 00:08:54,042 --> 00:08:55,542 क्या तुम अपनी दवाएं ले रहे हो? 44 00:09:00,792 --> 00:09:02,792 मुझे लगता है कि वो मुझे कुछ बताने की कोशिश कर रहें हैं। 45 00:09:03,792 --> 00:09:06,500 या शायद मैं उसे चाहता हूं कि वो मुझे कुछ बताएं। 46 00:09:06,583 --> 00:09:08,292 तुमको क्या लगता है क्या हो सकता है? 47 00:09:15,208 --> 00:09:16,875 मुझे क्या लगता है कि यह क्या हो सकता है? 48 00:09:17,708 --> 00:09:18,542 क्यों? 49 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 उन्होंने क्यों छोड़ा? 50 00:09:21,458 --> 00:09:23,083 ऐसा क्यूँ? 51 00:09:23,708 --> 00:09:26,167 क्यों उन्होंने खुद को फाँसी पर लटका दिया? 52 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 और क्यों एक शब्द नहीं कहा। 53 00:09:28,417 --> 00:09:30,583 इस कमबख्त बकवास को समझाने के लिए कुछ भी नहीं है! 54 00:09:42,583 --> 00:09:45,333 4 नवंबर,रात 10:13 से पहले न खोलें। 55 00:09:56,042 --> 00:09:59,542 वाइंडन परमाणु ऊर्जा संयंत्र का लंबा इतिहास रहा है। 56 00:09:59,625 --> 00:10:04,625 परमाणु ऊर्जा संयंत्र को खड़ा करने की योजना 1953 तक चली जाती है।। 57 00:10:04,708 --> 00:10:09,333 निर्माण पहली बार 1960 में परमाणु ऊर्जा अधिनियम पारित होने के बाद अधिकृत किया गया था। 58 00:10:09,417 --> 00:10:13,875 परमाणु ऊर्जा को चरणबद्ध करने के लिए सरकार की गतिरोधी योजना का एक हिस्सा, 59 00:10:13,958 --> 00:10:18,000 विंडन पावर प्लांट को 2020 में ग्रिड से हटा दिया जाएगा, 60 00:10:18,083 --> 00:10:22,958 इसे जर्मनी के बिजली संयंत्रों में से एक बनाना के लिए जो सबसे लंबे समय तक विफलता मुक्त संचालन के साथ रहे।. 61 00:10:28,958 --> 00:10:31,250 मिक्केल, तुम इस तरह स्कूल नहीं जा सकते। 62 00:10:31,333 --> 00:10:33,500 एक अच्छे जादूगर को एक अलग शैली की जरूरत होती है। 63 00:10:33,583 --> 00:10:35,583 अपने कपड़े बदलो। शुक्रिया। 64 00:10:35,667 --> 00:10:37,458 ये मेरे काम के कपड़े हैं। 65 00:10:37,917 --> 00:10:39,500 और स्कूल बेकार है! 66 00:10:39,583 --> 00:10:41,792 मुझे यकीन है कि महान होदिनी स्कूल गई थी। 67 00:10:41,875 --> 00:10:44,375 -हुदिनी! यह इतना मुश्किल नहीं है! -कुछ नाश्ता कर लो। 68 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 -सबसे बड़ा जादूगर। -क्या आपको यकीन है कि वह गोद लिया हुआ नहीं है? 69 00:10:47,542 --> 00:10:50,333 -और उसका नाम हुदिनी है! -हर सुबह एक ही बकवास। 70 00:10:51,417 --> 00:10:53,250 माँ, मेरी काली हुडी कहाँ है? 71 00:10:53,333 --> 00:10:55,208 मुझे नहीं पता। शायद जैकेट के साथ होगी। 72 00:10:55,292 --> 00:10:57,167 मैग्नस, ऐसे ही रौंदना (कुचलना) बंद करो! 73 00:10:57,250 --> 00:10:59,083 -मॉर्निंग, मिकेल। -गुड मॉर्निंग। 74 00:10:59,167 --> 00:11:01,333 ओरिच! इसमें इतना समय क्यों लगा? 75 00:11:01,417 --> 00:11:04,458 स्कूल का पहला दिन। बेकरी में एक बड़ी लाइन। 76 00:11:04,667 --> 00:11:07,333 कयामत हम पर है। तुम खाने के लिए आ रहे हो? 77 00:11:07,417 --> 00:11:09,042 वो जैकेट के साथ नहीं है। 78 00:11:09,125 --> 00:11:10,292 आउच! 79 00:11:10,375 --> 00:11:14,375 -तब शायद वो तुम्हारे जिम बैग में हो। -अब यहां क्या चल रहा है? मैग्नस? 80 00:11:15,542 --> 00:11:18,125 -सुबह का नाश्ता। -मां, मैं भूख हड़ताल पर हूं। 81 00:11:18,208 --> 00:11:21,917 जब कोई बच्चा हर दस सेकंड में भूख से मर रहा है, तब तक मैं खुद कैसे खा सकती हूं। 82 00:11:22,042 --> 00:11:23,167 मैं खाऊंगा। 83 00:11:23,792 --> 00:11:25,750 कमबख्त हुडी बैग में नहीं है। 84 00:11:28,458 --> 00:11:30,542 -क्या तुमने मेरा हुडी चुरा लिया है? -नहीं, मैंने नहीं चुराया! 85 00:11:30,625 --> 00:11:34,208 -क्या तुम एक बार बहस करना बंद नहीं करोंगे? -मॉम, मैंने कुछ नहीं किया। 86 00:11:34,583 --> 00:11:37,625 -वो कहां हो सकता है? -क्या मुझे अपनी बात वापस चाहिए? 87 00:11:38,833 --> 00:11:41,292 मैग्नस, शायद वो धोने वाले कपड़े में है। 88 00:11:41,375 --> 00:11:43,458 मार्था, भूख से मरना किसी की मदद नहीं करेगा। 89 00:11:43,542 --> 00:11:46,167 मिकेल, कपड़े अभी बदलो। आखरी चेतावनी! 90 00:11:46,250 --> 00:11:48,667 -अब हमें देर हो जाएगी। -बच्चों के लिए किसने सोचा था? 91 00:11:48,750 --> 00:11:51,500 -क्या आप इसे खोल सकते हैं? -आप रास्ते में हैं! 92 00:11:52,792 --> 00:11:54,292 क्या तुमने मुझे समझा? 93 00:11:55,583 --> 00:11:57,167 ठीक है, हुडिनी। 94 00:11:59,833 --> 00:12:01,917 एक आखिरी चाल, फिर स्कूल जाना। 95 00:12:02,042 --> 00:12:04,583 ठीक है, फिर हर कोई अपनी मन की कर सकता है। 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,292 मिल गया! 97 00:12:13,042 --> 00:12:13,875 ठीक है। 98 00:12:14,875 --> 00:12:15,792 वहाँ... 99 00:12:16,500 --> 00:12:17,375 और यहाँ। 100 00:12:30,292 --> 00:12:32,667 गजब! तुमने ऐसा कैसे किया? 101 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 पापा, सवाल यह नहीं है कि कैसे, 102 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 सवाल है कब 103 00:12:51,750 --> 00:12:52,667 हे! 104 00:12:53,958 --> 00:12:55,667 पागलखाने में वापस स्वागत है। 105 00:12:55,750 --> 00:12:57,583 ये तुम्हारे बिना यहाँ बहुत उबाऊ था। 106 00:13:00,750 --> 00:13:04,000 -हे! तुम क्या घूर रहे हो? -कैसा सनकी है। 107 00:13:04,500 --> 00:13:05,833 क्या, बेवकूफ़ो। 108 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 तुमने किसी को बताया? 109 00:13:09,458 --> 00:13:12,833 मैंने सभी को बोला कि तुम फ्रांस में दो महीने के स्कूल एक्सचेंज पर थे, 110 00:13:12,917 --> 00:13:15,083 लुका-छिपी खेल रहे थे। 111 00:13:23,250 --> 00:13:25,167 छोड़ो उसे। चलो भी। 112 00:13:25,250 --> 00:13:27,292 यह ठीक हो जाएगा। चलो चलते हैं। 113 00:13:28,125 --> 00:13:29,208 आ जाओ। 114 00:13:30,042 --> 00:13:32,625 -यहाँ का क्या हाल है ? -तुम ज्यादा नहीं चूके हो। 115 00:13:32,708 --> 00:13:34,542 एरिक के साथ वाली बात को छोड़कर। 116 00:13:42,125 --> 00:13:43,667 तुम अब बकवास मत करो! 117 00:13:43,750 --> 00:13:47,042 कोई भी क्यों कुछ नहीं कर रहा है? हमारा बेटा कहाँ है? एरिक कहाँ है? 118 00:13:47,583 --> 00:13:48,792 श्री ओबेंडोर्फ। 119 00:13:49,250 --> 00:13:52,875 यहां कोई भी हमारे लिए महत्वहीन नहीं है। हम 172 लोगों से मिले हैं। 120 00:13:52,958 --> 00:13:56,500 हमने पड़ोसियों और दोस्तों से पूछताछ की है, पूरे जंगल में खोजा, 121 00:13:56,583 --> 00:13:59,375 आसपास के निवासियों के घरों और तहखानों की तलाशी ली। 122 00:13:59,458 --> 00:14:02,583 23 अधिकारी और 50 से अधिक स्वयंसेवक 123 00:14:02,667 --> 00:14:04,625 तुम्हारे बेटे को दिन-रात खोज रहे हैं। 124 00:14:04,708 --> 00:14:07,792 हम अपना काम कर रहे हैं। और हम इसे बेहतर करेंगे बस आप शांत हो जाएं। 125 00:14:07,875 --> 00:14:10,167 -तुम बकवास नहीं कर रही हो! -हे! 126 00:14:11,208 --> 00:14:13,292 शांत हो जाओ! रूक जाओ। अब शांत हो जाओ। 127 00:14:13,375 --> 00:14:14,875 हे! अभी आओ। 128 00:14:15,583 --> 00:14:16,792 बात सुनो। 129 00:14:17,250 --> 00:14:20,542 हम इस संभावना को रद्द नहीं कर सकते कि उसने कोई अपराध नहीं किया गया है। 130 00:14:20,625 --> 00:14:23,917 -इसका क्या मतलब है? -शायद एरिक स्वेच्छा से चला गया। 131 00:14:24,042 --> 00:14:25,250 वह पहले भी ये कर चुका है। 132 00:14:25,333 --> 00:14:28,417 लेकिन जब वह भागता, वह हमेशा दो दिनों के बाद वापस आ जाता। 133 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 -वह तहखाने में या जहां भी सोयेगा। -उसे 13 दिन हो गया है। 134 00:14:33,417 --> 00:14:35,875 अब उसे 13 दिन हो गया है। 135 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 हम आपका बेटा ढूंढेंगे, मैं वादा करता हूं। 136 00:14:42,708 --> 00:14:44,833 अब घर जाओ। ठीक है? 137 00:14:45,417 --> 00:14:46,625 घर जाओ। 138 00:15:39,458 --> 00:15:40,458 फ्रांज़िस्का. 139 00:15:41,000 --> 00:15:42,083 मैग्नस। 140 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 तुम्हें geeks के साथ नहीं होना चाहिए? 141 00:15:44,833 --> 00:15:48,542 क्या प्रिंसिपल के बेटे को स्कूल के मैदानों पर एक संयुक्त धूम्रपान करना चाहिए? 142 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 विशेष रूप से इतना बुरा खरपतवार। 143 00:16:11,708 --> 00:16:15,750 इस तरह की असेंबलियां बेवकूफों के लिए होती हैं। उनसे छुटकारा पाने की जरूरत है। 144 00:16:34,833 --> 00:16:37,292 शायद तुमने कुछ मिस किया हो। 145 00:16:43,292 --> 00:16:44,125 हे 146 00:16:45,208 --> 00:16:46,042 हे। 147 00:16:48,750 --> 00:16:49,792 फ्रांस कैसा था? 148 00:16:51,500 --> 00:16:53,208 फ्रेंच जैसा। और कैसे? 149 00:17:02,708 --> 00:17:04,917 क्या अच्छा स्वागत है। धन्यवाद । 150 00:17:06,167 --> 00:17:09,375 जिस कारण से मैंने आपको कक्षा से पहले इकट्ठा करने के लिए कहा है 151 00:17:09,458 --> 00:17:13,042 क्योंकि मैं आपसे कुछ महत्वपूर्ण के बारे में बात करना चाहती थी। 152 00:17:13,500 --> 00:17:14,917 एरिक ओबोरडॉर्न के बारे में। 153 00:17:16,583 --> 00:17:19,750 आप सभी को पता है कि एरिक गायब है अब लगभग दो सप्ताह हो गये हैं। 154 00:17:20,417 --> 00:17:23,583 मैं आपको बताना चाहता हूँ अगर आपको लगता है किसी से बात करने की ज़रूरत है, 155 00:17:23,667 --> 00:17:27,667 यदि आपके पास कोई प्रश्न हैं या यदि आप जानते हैं एरिक के लापता होने के बारे में कुछ भी, 156 00:17:27,750 --> 00:17:30,417 आप किसी भी समय हमारे पास आ सकते हैं। 157 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 हमारे पास आओ, हमसे बात करो। 158 00:17:32,458 --> 00:17:34,792 इस मामले में कोई रहस्य नहीं हो सकता है। 159 00:17:35,625 --> 00:17:36,875 ठीक है? 160 00:17:38,333 --> 00:17:41,417 अभ्यास के बाद किसी ने उसे नहीं देखा। ट्रेस नहीं, कुछ भी नहीं। 161 00:17:41,792 --> 00:17:45,167 -जैसे वह पतली हवा में गायब हो गया। -शायद वह चाहता है कि उसे कोई ढुढ़नें से न मिले । 162 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 बिस्तर के नीचे पैसा था। उसका फोन? यदि तुम दूर भाग रहे थे तो तुम इसे जरूर लेते। 163 00:17:49,542 --> 00:17:51,042 कभी-कभी लोग सिर्फ दूर होना चाहते हैं। 164 00:17:55,042 --> 00:17:58,417 स्कूल और आवासीय क्षेत्र के बीच सड़क पर 49 टायर के निसान मिलें हैं। 165 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 उनमें से दो ट्रक के हैं। 166 00:18:00,792 --> 00:18:04,875 अकेले विंडन जिले में 21,312 वाहन पंजीकृत हैं। 167 00:18:06,042 --> 00:18:08,958 -यही सब कुछ हमारे पास है। -तो हमें कुछ भी नहीं मिला है। 168 00:18:10,083 --> 00:18:11,833 एरिक के पिता एक वैन चलाते हैं। 169 00:18:12,333 --> 00:18:14,125 आपको नहीं लगता कि वह शामिल है। 170 00:18:15,333 --> 00:18:18,083 तुम्हें क्यों लगाना है कि एरिक भाग गया? 171 00:18:18,417 --> 00:18:20,125 यह विंडेन है । 172 00:18:20,208 --> 00:18:23,792 -यहां कभी भी सुसाइड नहीं होता। -लेकिन हमेशा ऐसा नहीं होता। 173 00:18:25,583 --> 00:18:29,000 इसका मेरे भाई के साथ कुछ लेना देना नहीं है। 174 00:18:29,792 --> 00:18:31,333 कुछ भी नहीं। 175 00:18:38,667 --> 00:18:41,542 ओह, तुम्हारी माँ ने आज सुबह फिर से आपातकालीन नंबर पर फोन किया । 176 00:18:42,042 --> 00:18:43,958 शायद तुम्हें उनसे मिलना चाहिए । 177 00:18:45,208 --> 00:18:48,167 क्या तुमको कभी आश्चर्य हुआ कि तुमने गलती कहाँ कि है? 178 00:18:48,708 --> 00:18:52,625 जहां तुम्हारा जीवन वह बिल्कुल विपरीत बन गया है उससे जैसा तुम हमेशा चाहते थे? 179 00:19:07,333 --> 00:19:09,792 वन होटल विंडन 180 00:19:30,250 --> 00:19:33,917 होटल विंडेन। रेजिना टिडेमैन बोल रही हूँ। मैं आपकी कैसे मदद कर सकती हूँ? 181 00:19:44,042 --> 00:19:47,292 मैं देख ही हूं, लेकिन निश्चित रूप से हम कुछ कर सकते हैं। 182 00:19:47,375 --> 00:19:50,250 उदाहरण के लिए, ऋण चुकौती को अस्थायी रूप से निलंबित कर दें। 183 00:19:55,667 --> 00:19:59,875 बस भुगतानों की थोड़ी सी कमी जब तक चीजें यहां फिर से शांत नहीं हो जातीं। 184 00:20:01,125 --> 00:20:04,917 मैंने गलत अकलन नहीं किया है। क्या आप भी मुझे सुन रहे हैं? 185 00:20:05,000 --> 00:20:08,792 कौन एक शहर में छुट्टी पर जाना चाहेगा जहां एक बच्चा गायब हो गया है? 186 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 क्या आप ऐसा चाहते हैं? 187 00:20:10,458 --> 00:20:12,833 मेरे पास एक पारिवारिक सुइट उपलब्ध है। 188 00:20:12,917 --> 00:20:16,083 छोटों के साथ एक सप्ताहांत? वे इसे प्यार करेंगे, है ना? 189 00:20:16,167 --> 00:20:19,667 आप बैंकर पैसे के अपने ढेर पर बैठते हैं और सोचते हैं कि आप लोगों को धमका सकते हैं। 190 00:20:20,250 --> 00:20:22,875 मैंने यहां एक व्यवसाय बनाया है। मैंने खुद से। बिना किसी मदद के। 191 00:20:22,958 --> 00:20:25,667 मेरे पति और मैं 20 साल तक आपके बैंक के ग्राहक रहे हैं! 192 00:20:25,750 --> 00:20:27,958 और अब आप इसे बंद रहे हैं? बेवकूफ गधे! 193 00:20:28,042 --> 00:20:30,125 मैं आपके पर्यवेक्षक से बात करना चाहती हूं। 194 00:20:31,375 --> 00:20:32,458 हैलो? 195 00:20:32,583 --> 00:20:33,458 हैलो? 196 00:20:35,208 --> 00:20:36,583 धत्, धत्, धत्! 197 00:20:44,083 --> 00:20:45,875 एक ब्लैक होल बनता है 198 00:20:45,958 --> 00:20:49,917 जब किसी तारे का केंद्र सुपरनोवा विस्फोट के बाद खुद में ढह जाता है । 199 00:20:50,042 --> 00:20:52,792 यहां तक कि नए न्यूट्रॉन पदार्थ भी इस पतन को रोक नहीं सकते हैं। 200 00:20:52,875 --> 00:20:55,375 तुम्हे पता हैं मैं दिनों के लिए क्या सोच रहा था? 201 00:20:55,458 --> 00:20:59,167 यदि फ्रांज़िस्का डॉपलर के पीछे से सबसे बड़े ब्लैक होल को डाल दिया जाएँ तो! 202 00:21:05,208 --> 00:21:08,125 लेकिन, सच में मैं क्या सोचता हूं की 203 00:21:08,208 --> 00:21:12,208 यदि एरिक नहीं भागा हो, लेकिन उसने कुछ नशा सूँघ लिया हो या कुछ और 204 00:21:12,292 --> 00:21:14,458 तब उसकी सारी नशा का सामान अभी भी गुफाओं में होगा। 205 00:21:16,958 --> 00:21:18,833 उसने अपना सारा सामान वहीं रख दिया होगा। 206 00:21:20,042 --> 00:21:21,792 -तो? -ओह यार! 207 00:21:21,875 --> 00:21:24,333 हम वहाँ जाते हैं और ... बिंगो! 208 00:21:26,042 --> 00:21:28,042 -यह बकवास है। -यह बढ़िया है। 209 00:21:34,292 --> 00:21:36,292 तुम यहां लंबे समय से नहीं हो। 210 00:21:37,417 --> 00:21:38,417 पापा कहां है? 211 00:21:39,625 --> 00:21:41,625 तुम बार-बार आ सकते हो। 212 00:21:42,458 --> 00:21:46,458 माँ, अगर तुम चाहती हो कि मैं रुक जाऊं फिर मुझे कॉल करना, लेकिन आपातकालीन नंबर पर नहीं। 213 00:21:48,208 --> 00:21:49,958 मैंने फिर से जंगल में कुछ देखा। 214 00:21:51,042 --> 00:21:53,000 इस बार बहुत साफ था। 215 00:21:53,083 --> 00:21:56,000 एक अंधेरा जिसमें बहुत बड़ा सिर था। 216 00:21:57,833 --> 00:21:58,833 मां। 217 00:21:59,458 --> 00:22:01,208 तुम मुझ पर विश्वास नहीं करते। 218 00:22:02,167 --> 00:22:05,333 वहाँ की चीजें हमारे छोटे दिमाग से बाहर हैं 219 00:22:06,250 --> 00:22:07,583 जिसे कभी नहीं समझेंगे। 220 00:22:17,792 --> 00:22:20,458 और मुझे यह जंगल में मिला। 221 00:22:23,458 --> 00:22:25,208 मैड्स को उनसे प्यार था । 222 00:22:29,375 --> 00:22:31,875 उस लापता एरिक के साथ यह काम ... 223 00:22:31,958 --> 00:22:32,917 मदर्स डे 1986 के लिए 224 00:22:33,000 --> 00:22:35,042 ... अपने भाई के साथ, फिर वापस। 225 00:22:35,125 --> 00:22:36,750 सब कुछ खुद को दोहरा रहा है। 226 00:22:38,250 --> 00:22:40,792 सब कुछ वैसा ही है जैसा 33 साल पहले था। 227 00:22:46,792 --> 00:22:48,792 रिसेट होम विंडन 228 00:22:51,292 --> 00:22:52,667 यह फिर से होने जा रहा है। 229 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 यह फिर से होने जा रहा है। 230 00:22:57,458 --> 00:22:59,208 यह फिर से होने जा रहा है। 231 00:23:45,500 --> 00:23:47,833 बकवास। अब तुम इसे बेचोंगे या क्या करोंगे? 232 00:23:47,917 --> 00:23:50,000 नहीं यार। हम इसका आधा हिस्सा खुद पिएंगे (धूम्रपान)। 233 00:23:50,083 --> 00:23:53,333 और अगर बाजार में लेने वाले हैं , तो तुम मत हिचकिचाना। 234 00:23:53,417 --> 00:23:55,500 हम वहाँ जाएँगे और सामान लेंगे। 235 00:23:55,583 --> 00:23:57,042 बहुत आसान है। 236 00:23:57,500 --> 00:23:59,042 किसको क्या मिल रहा है? 237 00:23:59,125 --> 00:24:01,083 हम आज रात गुफाओं में जा रहे हैं। 238 00:24:02,333 --> 00:24:05,792 -तुम बाॅयस् स्काउट् में बदल रहे हो? -बार्टोज़ सोचता है कि एरिक का वहां नशा है। 239 00:24:06,833 --> 00:24:10,125 फैनी ने मुझे बताया कि उन्हें पांच पैरों के साथ एक मरी हुई गिलहरी मिली थी। 240 00:24:10,208 --> 00:24:12,042 तुम किसी भी पुरानी बकवास पर विश्वास कर लेती हो। 241 00:24:12,667 --> 00:24:14,708 सिर्फ इसलिए कि तुम अपनी नाक से अतीत नहीं देख सकते। 242 00:24:14,792 --> 00:24:17,667 इसका मतलब यह नहीं है कि वहाँ से बाहर जाने वाली चीजें नहीं हैं 243 00:24:17,750 --> 00:24:20,917 परमाणु ऊर्जा माफिया जनता से गुप्त रहता है। 244 00:24:21,042 --> 00:24:22,625 साँस लेना मत भूलना। 245 00:24:24,708 --> 00:24:25,667 फ्रांज़िस्का। 246 00:24:26,333 --> 00:24:27,208 मेग्नस। 247 00:24:29,167 --> 00:24:31,417 -तुम्हें अभी भी उस पर क्रश है या कुछ और? -चुप रहो। 248 00:24:31,500 --> 00:24:33,917 -अबे साले। -हां, क्या है? 249 00:24:34,042 --> 00:24:36,792 -चलो आज रात गुफा में जाते हैं और देखते हैं। -हां, यार! 250 00:24:37,708 --> 00:24:38,542 चलो। 251 00:24:52,083 --> 00:24:53,667 आधा दिन भी नहीं निकाल सकते? 252 00:24:54,042 --> 00:24:55,667 मैं नहीं कर सकता, मैं मर रहा हूं। 253 00:24:57,292 --> 00:24:58,458 तुम बाद में आ रहे हो? 254 00:24:59,417 --> 00:25:00,708 मुझे नहीं पता। 255 00:25:02,292 --> 00:25:03,625 हर कोई वहाँ होगा। 256 00:25:03,708 --> 00:25:05,125 मुझे देख कर 257 00:25:06,250 --> 00:25:09,958 मैं इस सप्ताह के अंत में फ्रैंकफर्ट में रहूंगा प्रशिक्षण के लिए, एक होटल में रहूंगा। 258 00:25:10,042 --> 00:25:11,625 और ... 259 00:25:12,000 --> 00:25:15,042 उम ... हाँ, मैंने सोचा ... -आपने सोचा? 260 00:25:17,250 --> 00:25:18,500 ज्यादा मत सोचो, 261 00:25:18,583 --> 00:25:20,208 मेरे पास बहुत सारे लोग हैं 262 00:25:22,625 --> 00:25:24,750 -बाद में मिलते है। -शायद। 263 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 हां, वहीं। 264 00:26:25,333 --> 00:26:27,000 यह पूरी तरह से बुना हुआ है। 265 00:26:29,208 --> 00:26:30,667 बाद में बारिश होगी। 266 00:26:31,542 --> 00:26:33,000 निशान समझ में आ रहा है। 267 00:26:33,167 --> 00:26:35,625 वे भविष्य में देख सकते हैं, इसलिए बोलते हैं। 268 00:26:36,167 --> 00:26:38,042 उत्तक कठोर हो जाता है ‌ 269 00:26:38,625 --> 00:26:40,292 और ऐंठन भी। 270 00:26:41,833 --> 00:26:42,667 शुक्रिया। 271 00:26:50,667 --> 00:26:53,875 शायद मैंने जितना सोचा था उससे ज्यादा मुझे मिला। 272 00:26:58,292 --> 00:27:01,250 एक साल में, यहाँ सब कुछ खत्म होने को है। 273 00:27:05,875 --> 00:27:09,833 लगभग 33 साल पहले जिस दिन मैं विंडेन आया था। 274 00:27:10,250 --> 00:27:12,708 मैं नहीं सोचा था कि इसका अंत इस तरह होगा। 275 00:27:13,500 --> 00:27:16,333 लेकिन हर चीज का एक समय होता है। 276 00:27:16,708 --> 00:27:17,917 हाँ। 277 00:27:18,500 --> 00:27:20,292 हर चीज का एक समय होता है। 278 00:27:24,833 --> 00:27:27,625 मुझे माफ कर दो। माइकल के बारे में। 279 00:27:28,500 --> 00:27:31,167 तुम कैसे हो? जोन्स कैसा है? 280 00:27:34,917 --> 00:27:36,042 अच्छा है। 281 00:27:37,083 --> 00:27:38,500 हम सब ठीक हैं। 282 00:27:42,083 --> 00:27:44,583 मैं हन्ना हूं। बिजली फिर से चली गई। 283 00:27:44,667 --> 00:27:48,083 मतलब है, अगर आप हमें घर से बाहर निकालना चाहते हैं, तो फिर बस इतना कहना है 284 00:27:48,167 --> 00:27:50,375 आप के पोते ने आपको तीन महीनों में नहीं देखा है। 285 00:27:50,458 --> 00:27:52,083 तुम्हें लगता है माइकल ऐसा चाहता था? 286 00:27:52,167 --> 00:27:53,542 ये बीमार है। 287 00:27:54,625 --> 00:27:56,042 आप बीमार हैं। 288 00:28:19,292 --> 00:28:24,083 4 नवंबर,रात 10:13 से पहले न खोलें। 289 00:28:55,250 --> 00:28:56,417 हन्ना! 290 00:28:56,500 --> 00:28:58,000 कितना अच्छा है। 291 00:28:58,875 --> 00:29:01,042 हमने बहुत सालों से एक दूसरे को नहीं देखा। 292 00:29:03,292 --> 00:29:04,875 क्या हाल है? 293 00:29:05,417 --> 00:29:06,500 ठीक है। 294 00:29:07,458 --> 00:29:10,333 हाँ, ठीक है, तुम्हें जानती हो कि ... मैं ठीक हूँ। 295 00:29:11,542 --> 00:29:12,667 अच्छा। 296 00:29:13,375 --> 00:29:15,375 अंदर जाओ। मैं थोड़ी देर में आ रही हूँ, ठीक है? 297 00:30:08,083 --> 00:30:09,333 हाय। 298 00:30:10,042 --> 00:30:11,083 हाय। 299 00:30:17,542 --> 00:30:19,500 बार्टोज़ और दूसरे लोग कहां हैं? 300 00:30:20,833 --> 00:30:22,625 देर से। हमेशा की तरह। 301 00:30:24,542 --> 00:30:27,875 -बेट्टोज़ के साथ बात ... -ठीक है। तुमको समझाने की जरूरत नहीं है। 302 00:30:29,458 --> 00:30:30,875 लेकिन मैं चाहती हूँ। 303 00:30:33,542 --> 00:30:36,083 तुम्हारे दूर रहने पर मैंने आपको पत्र लिखा था। 304 00:30:36,167 --> 00:30:37,667 सिर्फ एक ही नहीं। 305 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 लेकिन मैंने उन्हें कभी नहीं भेज पायी। 306 00:30:41,042 --> 00:30:43,000 कैसे यह गलत लग रहा था। 307 00:30:43,542 --> 00:30:46,000 पिछली गर्मियों में हमारे बीच क्या हुआ था ... 308 00:30:47,167 --> 00:30:49,167 -मैं... -सच में ठीक है। 309 00:30:52,917 --> 00:30:53,917 कुछ तो है? 310 00:30:56,375 --> 00:30:57,917 मुझे लगता है कि मैंने पहले ही देख लिया है। 311 00:30:59,000 --> 00:31:01,167 प्रकाश, जंगल। 312 00:31:02,125 --> 00:31:04,500 मानो यह सब पहले भी हो चुका है। 313 00:31:07,750 --> 00:31:09,000 मैट्रिक्स में एक गड़बड़ है। 314 00:31:10,417 --> 00:31:11,500 क्या? 315 00:31:11,583 --> 00:31:15,083 अगर दुनिया एक सिमुलेशन (अनुकरण) है , तो "पहले से देखा हुआ लगना" मैट्रिक्स में एक गड़बड़ है। 316 00:31:15,708 --> 00:31:17,792 या उस पार का एक संदेश है। 317 00:31:19,750 --> 00:31:20,958 मैंने इसे कहीं पढ़ा था। 318 00:31:25,542 --> 00:31:27,083 मुझे खुशी है कि तुम वापस आए। 319 00:31:31,917 --> 00:31:34,667 -हे, क्या माजरा है? -पालकों की बैठक है। 320 00:31:35,167 --> 00:31:37,292 हाइड का पेट खराब हो गया। मैं उसके साथ फंस गया। 321 00:31:37,375 --> 00:31:39,458 हाय, जोनस। तो तुम कैसे हो? 322 00:31:39,542 --> 00:31:41,292 अब उसे वापस ले जाओ। 323 00:31:41,375 --> 00:31:44,250 -तुम उसे वापस ले जाओ। -आराम से, दोस्तों। 324 00:31:44,333 --> 00:31:46,500 मैं अब बच्चा नहीं हूं। 325 00:31:48,208 --> 00:31:49,750 यहाँ ये बेवकूफ क्या कर रहा है? 326 00:31:51,417 --> 00:31:52,917 बस मैं ही ऐसा कर सकता हूं, ठीक है? 327 00:31:53,500 --> 00:31:54,875 आउच! 328 00:31:55,625 --> 00:31:57,250 ठीक है चलते हैं! 329 00:32:08,625 --> 00:32:10,375 यह फिर से होने जा रहा है। 330 00:32:11,542 --> 00:32:13,375 यह फिर से होने जा रहा है। 331 00:32:15,667 --> 00:32:17,333 यह फिर से होने जा रहा है। 332 00:32:20,708 --> 00:32:23,792 आप सभी जानते हैं कि एरिक को अब गायब हुए 14 दिन‌ हो गयें हैं। 333 00:32:24,833 --> 00:32:28,250 इस समय, हमारे पास रिपोर्ट करने के लिए कोई नया चीज़ नहीं है। 334 00:32:29,375 --> 00:32:32,333 हम यह भी विचार कर रहे हैं कि वह बस भाग गया हो सकता है। 335 00:32:33,625 --> 00:32:38,458 अगर आपका कोई बच्चा एरिक के बारे में कुछ भी कहना या कुछ भी जानना चाहता है तो, 336 00:32:39,417 --> 00:32:40,833 कृपया हमें सूचित करें। 337 00:32:40,917 --> 00:32:43,333 - शुक्रिया, शार्लोट। - आप कब तक इंतजार करना चाहते हैं? 338 00:32:43,417 --> 00:32:46,292 मैं इस बारे में बात करना चाहती हूं कि हम स्कूल में कैसे बातचीत करते हैं। 339 00:32:47,500 --> 00:32:50,042 और सुरक्षा को बढ़ावा देने के लिए हम कौन से उपाय कर सकते हैं। 340 00:32:50,125 --> 00:32:52,042 किस तरह के उपाय? 341 00:32:52,125 --> 00:32:55,042 तुमने उसे सुना है कि जो कुछ भी हुआ वह साफ नहीं है। 342 00:32:56,250 --> 00:32:59,333 लेकिन हम कुछ भी नहीं कर सकते हैं, जिसमें एरिक नहीं भाग गया था। 343 00:32:59,417 --> 00:33:01,083 5 मिनट में बाहर मिलो 344 00:33:01,167 --> 00:33:02,917 यह भयावह बात बेतुकी है। 345 00:33:03,042 --> 00:33:05,500 शार्लेट, अगर मैं सही हूँ तो इस क्षेत्र में, 346 00:33:05,583 --> 00:33:08,167 विंडन की सबसे कम अपराध दर है। 347 00:33:08,250 --> 00:33:10,583 यहां चारों ओर कोई हत्यारे नहीं हैं। 348 00:33:10,667 --> 00:33:14,375 -आँकड़े बस बताते हैं ... -लेकिन हम सिर्फ बैठकर कुछ नहीं कर सकते। 349 00:33:14,458 --> 00:33:17,667 और बस तब तक इंतेजार करें जब तक कि एरिक कहीं भी मर हुआ मिल न जाए।. 350 00:33:25,208 --> 00:33:27,583 तुम लोगों को क्या लगता है कि एरिक के साथ क्या हुआ है? 351 00:33:27,667 --> 00:33:30,750 हमारी कक्षा में बच्चे बोल रहे हैं कि किसी ने उसका अपहरण कर लिया, 352 00:33:30,833 --> 00:33:33,250 और उसे एक तहखाने में बंद कर दिया है। 353 00:33:33,333 --> 00:33:35,208 ओह चुप रहो। वह बस भाग गया। 354 00:33:35,667 --> 00:33:40,042 लेकिन यह हो सकता है कि वह बंद है और कहीं बाहर नहीं निकल सकता। 355 00:33:40,667 --> 00:33:43,833 कोई ऐसा क्यों करेगा? किसी और को बंद कर सकता है? 356 00:33:43,917 --> 00:33:46,208 यह हंसल और ग्रेटेल में चुड़ैल की तरह है। 357 00:33:46,292 --> 00:33:48,500 जब उसे भूख लगेगी, उसके पास खाने के लिए कुछ तो होगा। 358 00:33:49,833 --> 00:33:53,750 नहीं, भले ही माँ और पिताजी तुमको बताएं ज्यादातर लोग अच्छे हैं, 359 00:33:53,833 --> 00:33:56,667 वहां ऐसे लोग हैं जो कुछ भी हो लेकिन अच्छे हैं। 360 00:33:56,750 --> 00:33:59,000 -तुम्हारी बहन की तरह। - तुम बेवकूफ हो। 361 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 मेरे पिता ने कहा कि अच्छाई और बुराई परिप्रेक्ष्य का सवाल है। 362 00:34:04,792 --> 00:34:06,375 मृत पिता, बुरा विषय? 363 00:34:08,292 --> 00:34:10,292 और अगर एरिक अब जिन्दा नहीं है? 364 00:34:10,375 --> 00:34:12,792 अगर वह कहीं मरा पड़ा हुआ है और कोई उसे नहीं ढुढ़ पाता? 365 00:34:13,333 --> 00:34:15,042 वह सबसे बुरा होगा। 366 00:34:15,125 --> 00:34:17,542 यहां तक ​​कि अगर तुम मर चुके हो, तो तुम्हारा शव मिलना चाहिए। 367 00:34:17,625 --> 00:34:20,417 कोई मरा नहीं, और कोई नहीं मिलेगा, ठीक है? 368 00:34:21,583 --> 00:34:23,542 क्या अब हम किसी और के बारे में बात कर सकते हैं? 369 00:34:24,208 --> 00:34:26,875 सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि हम एक साथ रहें। 370 00:34:26,958 --> 00:34:28,542 हम एक साथ खींचते हैं। 371 00:34:28,625 --> 00:34:31,542 सबसे महत्वपूर्ण बात यह नहीं है कि इसे अनुपात से बाहर करना है, 372 00:34:31,625 --> 00:34:33,958 या हमारे पास कुछ दिनों में शहर में प्रेस होगा। 373 00:34:34,042 --> 00:34:37,083 हम जानते हैं कि तुम्हारे प्लान के साथ काफी हद तक फ़िट नहीं है, रेजिना। 374 00:34:37,167 --> 00:34:39,583 यदि तुम्हारा मतलब है मेरा होटल, यह बिल्कुल इसके बारे में नहीं है। 375 00:34:39,667 --> 00:34:42,667 -नहीं? यह तब के बारे में क्या है? -यह हमारे शहर के बारे में है। 376 00:34:43,875 --> 00:34:46,750 नहीं। यह एक लापता बच्चे के बारे में है। 377 00:34:46,833 --> 00:34:49,917 जो शायद अभी भाग गया था। तुमने इसे खुद सुना। 378 00:34:50,042 --> 00:34:52,792 शायद तुम्हें अपनी समस्याओं के बारे में चिंता करनी चाहिए। 379 00:34:55,292 --> 00:34:57,500 मुझे नहीं पता तुम किस बारे में बात कर रहे हो। 380 00:35:06,167 --> 00:35:07,583 यह फिर से होने जा रहा है ! 381 00:35:08,625 --> 00:35:09,958 हेल्गे! 382 00:35:10,042 --> 00:35:12,708 -आप यहाँ क्या कर रहें हैं? -तो पहले ही बहुत देर हो चुकी है? 383 00:35:14,083 --> 00:35:14,917 हेल्गे। 384 00:35:15,625 --> 00:35:16,750 यह मैं हूँ, शार्लेट। 385 00:35:17,417 --> 00:35:19,167 मैं तुम्हें अब वापस ले जाऊंगा, ठीक है? 386 00:35:24,000 --> 00:35:25,833 यह फिर से होने जा रहा है! 387 00:35:40,583 --> 00:35:42,250 मैं ऊब गया हूं। 388 00:35:42,375 --> 00:35:45,542 -क्या हम अब घर जा सकते हैं? -अब, हम लगभग वहाँ हैं। 389 00:35:54,167 --> 00:35:55,167 जोनस! 390 00:35:57,292 --> 00:35:58,125 आ जाओ! 391 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 ध्यान से ! 392 00:37:28,250 --> 00:37:29,792 वहाँ पर। 393 00:37:29,875 --> 00:37:31,458 आर्मचेयर में। 394 00:37:46,500 --> 00:37:48,583 -और? -धत, यार। 395 00:37:49,208 --> 00:37:50,792 -वह यहां था! - इसे ढुढ़ रहे हो? 396 00:37:53,167 --> 00:37:55,792 - ये यहाँ क्या कर रही है? -यह मेरा है। 397 00:37:56,917 --> 00:37:58,750 स्वामित्व की परिभाषा कहती है 398 00:37:58,833 --> 00:38:02,208 वह कब्जा कानून के नौ-दसवें हैं, इसलिए यह अब के लिए मेरा है। 399 00:38:02,792 --> 00:38:05,458 लेकिन मैं बेच रही हूं। तुम मुझे इसके लिए क्या देंगे? 400 00:38:05,542 --> 00:38:06,542 तुम्हें एक लात। 401 00:38:08,500 --> 00:38:10,500 यहां जो कुछ है वह आसानी से 500 के लायक है। 402 00:38:10,583 --> 00:38:13,625 यह 200 में तुम्हारा है। डैडी को खूब पैसा मिला। 403 00:38:13,708 --> 00:38:15,500 बकवास बंद करो। 404 00:38:15,583 --> 00:38:17,000 बस इसे मुझे दे दो। 405 00:38:20,042 --> 00:38:21,458 जैकपॉट! 406 00:38:26,375 --> 00:38:27,417 वो क्या है? 407 00:38:31,292 --> 00:38:32,458 कोई है। 408 00:38:32,542 --> 00:38:34,000 ओह! नहीं। 409 00:38:35,583 --> 00:38:37,417 धत तेरी की। 410 00:38:41,625 --> 00:38:42,625 नहीं। 411 00:38:43,208 --> 00:38:44,958 - कमबखत टार्च! -यह क्या है? 412 00:38:45,667 --> 00:38:47,250 वह क्या है? 413 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 -भागों! चलो ! 414 00:38:48,708 --> 00:38:50,375 दौड़ो! जाओ! 415 00:38:51,375 --> 00:38:52,583 चलो। 416 00:39:16,333 --> 00:39:17,417 मिकेल? 417 00:39:18,500 --> 00:39:19,542 मिकेल! 418 00:39:28,208 --> 00:39:29,417 जोनस! 419 00:40:15,542 --> 00:40:17,667 क्या बकवास है यार! वह क्या था? 420 00:40:17,750 --> 00:40:19,625 नहीं पता। कमबख्त ! 421 00:40:20,125 --> 00:40:21,917 यार, वो क्या था? 422 00:40:22,042 --> 00:40:23,792 जोनस और मिकेल कहाँ हैं? 423 00:40:30,625 --> 00:40:32,208 मिकेल कहाँ है? 424 00:40:33,875 --> 00:40:35,458 मिकेल कहाँ है? 425 00:40:36,042 --> 00:40:37,792 वह तुम्हारे साथ क्यों नहीं है? 426 00:40:37,875 --> 00:40:39,417 वह तुम्हारे साथ था! 427 00:40:40,833 --> 00:40:42,750 कमबदत! मिकेल! 428 00:40:44,000 --> 00:40:45,250 मिकेल! 429 00:41:02,917 --> 00:41:04,542 बहुत देर हो गई। 430 00:41:04,625 --> 00:41:06,208 हमें बहुत देर हो गई। 431 00:42:36,125 --> 00:42:37,125 मिकेल! 432 00:42:38,458 --> 00:42:39,500 मिकेल! 433 00:42:45,208 --> 00:42:46,292 मिकेल! 434 00:42:49,208 --> 00:42:50,292 मिकेल! 435 00:42:53,208 --> 00:42:54,625 मिकेल! 436 00:42:58,875 --> 00:43:00,042 मिकेल? 437 00:43:01,792 --> 00:43:02,875 मिकेल! 438 00:43:05,750 --> 00:43:06,833 मिकेल! 439 00:44:14,875 --> 00:44:16,458 तुम्हें कुछ पता चला? 440 00:44:17,875 --> 00:44:18,917 ठीक है। 441 00:44:22,875 --> 00:44:23,708 हाँ? 442 00:44:25,042 --> 00:44:27,292 - तुम्हें वो मिला? - नहीं. 443 00:44:28,292 --> 00:44:29,917 मिककेल का कोई निशान नहीं है। 444 00:44:32,875 --> 00:44:35,417 -फ्रैंजिस्का कैसी है? - सो रही है। 445 00:44:36,667 --> 00:44:38,042 शार्लोट, मैं ... 446 00:44:40,625 --> 00:44:41,917 क्या हम ... 447 00:44:43,292 --> 00:44:45,125 मुझे तुम्हें बताना है ... 448 00:44:46,625 --> 00:44:47,542 शार्लेट? 449 00:44:47,625 --> 00:44:48,833 मुझे जाना है। 450 00:44:49,375 --> 00:44:50,458 ठीक है। 451 00:44:51,250 --> 00:44:52,333 ठीक है। 452 00:45:00,542 --> 00:45:04,167 भगवान मुझे उन चीजों को स्वीकार करने के लिए शांति प्रदान करें जिन्हें मैं नहीं बदल सकता, 453 00:45:04,250 --> 00:45:08,292 मैं जिन चीजों को बदल सकता हूं, उन्हें बदलने का साहस और अंतर जानने के लिए बुद्धि दें। 454 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 भगवान मुझे उन चीजों को स्वीकार करने के लिए शांति प्रदान करते हैं जिन्हें मैं नहीं बदल सकता, 455 00:45:12,083 --> 00:45:16,042 मैं जिन चीजों को बदल सकता हूं, उन्हें बदलने का साहस और अंतर जानने के लिए बुद्धि दे। 456 00:45:30,708 --> 00:45:33,292 सभी को बुलाओ। नेउवेई में जंगल के किनारे पर 457 00:45:33,375 --> 00:45:37,375 ऊंचाई F026, दो मील मार्कर, एक बच्चे का शव पाया गया है। 458 00:45:37,458 --> 00:45:40,125 मैं दोहराता हूं, एक बच्चे का शव मिला है। 459 00:46:19,958 --> 00:46:21,042 मुझे माफ कर दो। 460 00:47:26,042 --> 00:47:27,167 वह मिकेल नहीं है। 461 00:47:32,417 --> 00:47:33,500 वह मिकेल नहीं है। 462 00:47:42,583 --> 00:47:47,958 🎵 हम समय धारा के माध्यम से गिरते हैं 🎵 🎵 फिर एक सपने से जागते हैं🎵 463 00:47:52,125 --> 00:47:56,542 🎵 लेकिन एक हल्की पलक झपकी 🎵 🎵 और फिर रात लौटी 🎵 464 00:48:01,625 --> 00:48:06,167 🎵 किसी भी तरह भविष्य कहीं शुरू होता है 🎵 🎵 कभी-कभी 🎵 465 00:48:06,250 --> 00:48:08,583 🎵 मैं लंबे समय तक इंतजार नहीं करूंगा 🎵 466 00:48:10,708 --> 00:48:14,208 🎵 प्यार बहादुरी के जरिए बनता है 🎵 🎵 तो इसके बारे में दोबारा मत सोचो 🎵 467 00:48:14,292 --> 00:48:18,917 🎵 हम उग्र पहियों पर सवारी करते हैं 🎵 🎵 रात के जरिए भविष्य की ओर 🎵 468 00:48:23,300 --> 00:48:26,000 ClosedSubtitles.blogspot.com संस्थापक: रामेश्वर भास्कर, सह-संस्थापक: मुकेश कुमार 469 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 सहयोगी वेबसाइट: HUBMoviesFlix.blogspot.com 470 00:51:05,542 --> 00:51:09,542 उपशीर्षक अनुवाद मुकेश कुमार नायक, रामेश्वर भास्कर द्वारा