1 00:00:08,833 --> 00:00:14,917 سیاه‌چاله‌ها به‌عنوان دروازه‌های جهنمِ جهان درنظر گرفته شده‌اند 2 00:00:15,625 --> 00:00:19,083 کسانی که در داخل‌ـش می‌اُفتند ناپدید می‌شوند 3 00:00:19,792 --> 00:00:20,625 برای همیشه 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,625 ولی به‌کجا؟ 5 00:00:28,083 --> 00:00:31,583 چه چیزی در پشت یک سیاه‌چاله قرار دارد؟ 6 00:00:31,667 --> 00:00:33,457 « میکل در چه مکانی(در چه زمانی) قرار دارد؟ » 7 00:00:33,458 --> 00:00:37,375 به همراه اشیا، در آنجا زمان و مکان هم از میان می‌رود؟ 8 00:00:37,458 --> 00:00:40,458 یا اینکه زمان و مکان 9 00:00:40,542 --> 00:00:44,292 در یکدیگر گره خورده و بخشی از چرخه‌ای بی‌انتها هستند؟ 10 00:00:44,917 --> 00:00:48,333 چه می‌شود اگر تمام چیزهایی که از گذشته نشأت می‌گیرند 11 00:00:49,042 --> 00:00:52,875 تأثیرگرفته از آینده باشند؟ 12 00:00:54,042 --> 00:00:55,458 تیک‌تاک 13 00:00:55,958 --> 00:00:57,500 تیک‌تاک 14 00:00:58,083 --> 00:00:59,333 تیک‌تاک 15 00:00:59,875 --> 00:01:01,083 تیک‌تاک 16 00:01:01,833 --> 00:01:02,833 تیک‌تاک 17 00:01:03,875 --> 00:01:05,167 تیک‌تاک 18 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫LiLMedia.TV 19 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 20 00:02:35,792 --> 00:02:40,458 « قسمت چهارم: زندگی دوگانه » 21 00:02:48,667 --> 00:02:50,625 هرزه کوچولوی نابکار 22 00:02:50,708 --> 00:02:52,625 الی! رُژ لب‌ـم کو؟ 23 00:02:56,833 --> 00:02:58,250 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر - 24 00:03:02,583 --> 00:03:05,375 قبل از اینکه برم سر کار یه سر می‌رم آسایشگاه، بابا رو ببینم 25 00:03:05,458 --> 00:03:06,292 خیلی‌خب 26 00:03:06,792 --> 00:03:08,833 من الیزابت رو می‌برم مدرسه 27 00:03:08,917 --> 00:03:10,667 دل‌ـم نمی‌خواد خودش تنها بره 28 00:03:12,958 --> 00:03:13,792 بسیارخب 29 00:03:26,292 --> 00:03:31,417 « غارهای ویندن » 30 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 « گذرگاه کجاست؟ » 31 00:03:51,792 --> 00:03:53,250 !اینجایی، دخترک خرفت 32 00:03:56,500 --> 00:03:58,583 رُژ لب قرمزم کو؟ 33 00:03:59,167 --> 00:04:01,833 رُژ لب احمقانه‌ت دست من نیست 34 00:04:01,917 --> 00:04:05,583 .من هشت سال بیشتر ندارم از رُژ لب استفاده نمی‌کنم 35 00:04:05,667 --> 00:04:07,750 شاید بتونی اون دوتا که طبقه‌ی بالا هستن رو با چشم‌های 36 00:04:07,833 --> 00:04:09,542 معصومانه‌ت، و ژست‌های 37 00:04:09,625 --> 00:04:11,875 ،کر و لالانه‌ت، گول بزنی 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,958 ولی من خر نمی‌شم 39 00:04:21,875 --> 00:04:24,250 کوله‌پشتی‌تو پُر کردی؟ من می‌رسونمـت 40 00:04:24,917 --> 00:04:26,542 تو رو هم برسونم؟ 41 00:04:26,625 --> 00:04:28,042 مگه من بچه‌ای چیزی هستم؟ 42 00:04:28,708 --> 00:04:30,375 به‌خاطر میکل؟ 43 00:04:30,875 --> 00:04:32,250 آره، به‌خاطر میکل 44 00:04:32,708 --> 00:04:35,250 می‌دونی کی دزدیده‌تـش؟ 45 00:04:35,333 --> 00:04:37,292 من در مورد مسائل پلیسی باهات صبحت نمی‌کنم 46 00:04:38,667 --> 00:04:41,042 .من از میکل خوش‌ـم نمیاد خودنما و عوضی‌ـه 47 00:04:42,958 --> 00:04:45,292 برام اهمیتی نداره یه روزی برگرده یا نه 48 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 !هـی 49 00:04:56,375 --> 00:04:57,833 کجا می‌ری؟ 50 00:04:58,333 --> 00:04:59,333 مدرسه 51 00:04:59,417 --> 00:05:01,542 ،اگه دل‌ـت نمی‌خواد مجبور نیستی بری 52 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 می‌تونم باهاشون تماس بگیرم 53 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 من مشکلی ندارم 54 00:05:09,625 --> 00:05:10,958 جوناس؟ 55 00:05:15,042 --> 00:05:17,292 همچنین یه کار قشنگ می‌تونیم با هم انجام بدیم 56 00:05:18,458 --> 00:05:19,875 فقط خودمون دونفر 57 00:05:20,292 --> 00:05:21,417 مامان 58 00:05:23,583 --> 00:05:24,625 خیلی‌خب 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,125 « آسایشگاه ویندن » 60 00:05:42,583 --> 00:05:43,708 بابا؟ 61 00:05:46,875 --> 00:05:48,667 نمی‌تونی همینطوری هِی بذاری بری 62 00:05:49,542 --> 00:05:51,083 باید بهش بگم 63 00:05:52,250 --> 00:05:53,875 به کی چی بگی؟ 64 00:05:56,750 --> 00:05:58,375 باید بهش بگم 65 00:05:59,458 --> 00:06:01,125 باید جلوش گرفته بشه 66 00:06:03,792 --> 00:06:05,292 باید جلوش گرفته بشه 67 00:06:05,375 --> 00:06:06,667 ...باید 68 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 جلوی چی باید گرفته بشه؟ 69 00:06:11,125 --> 00:06:13,125 تیک‌تاک 70 00:06:37,542 --> 00:06:39,083 ناراحت نباش 71 00:06:40,875 --> 00:06:43,583 هفته‌ها پیش، در شهر کوچک ویندن 72 00:06:43,667 --> 00:06:46,458 پسری پانزده ساله تحت شرایطی اسرارآمیز، ناپدید شد 73 00:06:46,542 --> 00:06:47,833 « مفقود » 74 00:06:47,958 --> 00:06:51,125 اکنون پس از مفقود شدن دومین بچه ساکنین هراسان شده‌اند 75 00:06:51,250 --> 00:06:54,792 میکل یازده ساله، دو روز است که مفقود شده 76 00:06:54,875 --> 00:06:57,917 لطفاً هر اطلاعات مربوطی را به پلیس ویندن، اطلاع دهید 77 00:07:00,625 --> 00:07:03,750 خاموشی‌های مکرری در طی ماه‌های اخیر صورت گرفته 78 00:07:04,625 --> 00:07:06,708 تأسيسات عمومی و امنیتی 79 00:07:06,792 --> 00:07:09,250 ...هنوز 80 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 هرچند، اپراتورهای شبکه‌ی برق قول می‌دهند که 81 00:07:12,458 --> 00:07:17,542 علت برق‌رفتگی‌ها را پیدا کنند و از عموم بخواهند که پیشامدهای بعدی را گزارش کنند 82 00:07:18,625 --> 00:07:20,417 « !احتیاط کنید » « دوربین دیده‌بانی ویلدن » 83 00:07:45,083 --> 00:07:47,000 الان چیزی دزدیدی؟ 84 00:07:48,000 --> 00:07:51,292 ،یه چیزی رو مصادره کردم یه فرق بزرگی بین‌شون هست 85 00:07:51,833 --> 00:07:55,167 ،هرچی که اسم‌شو بذاری بازم یه‌چیزه 86 00:08:54,500 --> 00:08:56,250 بعداً میام دنبال‌‍ـت 87 00:08:56,333 --> 00:08:58,875 ازت می‌خوام منتظرم بمونی، باشه؟ 88 00:09:01,500 --> 00:09:03,042 الان چی گفتم؟ 89 00:09:03,125 --> 00:09:04,708 که میای دنبال‌ـم 90 00:09:07,917 --> 00:09:08,917 اون کیه؟ 91 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 یازین. با هم قرار می‌ذاریم 92 00:09:11,708 --> 00:09:13,292 چی‌کار می‌کنید؟ 93 00:09:13,375 --> 00:09:15,792 یازین دوست‌پسرمـه 94 00:09:15,875 --> 00:09:17,542 این‌روزا اینطوری می‌گن 95 00:09:18,875 --> 00:09:20,208 ...خب پس 96 00:09:40,958 --> 00:09:42,750 رشته‌ای از نمادها و ارجاعات 97 00:09:43,000 --> 00:09:44,542 درون رمان، جریان داره 98 00:09:44,625 --> 00:09:48,958 چنارهای کنار دریا» مثالی از این» کثرت نمادگرایی‌ـه 99 00:09:49,042 --> 00:09:52,708 شکل بخصوصی از تکرار در کار گوته چیزی‌ـه که اون رو دوگانگی می‌نامیم 100 00:09:52,792 --> 00:09:55,583 ...شخصیت‌ها آگاهانه و ناآگاهانه 101 00:10:04,917 --> 00:10:06,583 مگنس، این کلاس تو نیست 102 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 ادامه نمی‌دین؟ 103 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 کجا بودم...؟ 104 00:10:12,042 --> 00:10:14,958 تقارن نوع بخصوصی از دوگانگی‌ـه 105 00:10:15,417 --> 00:10:18,125 تکرار در امتداد محور مرکزی آیینه شده 106 00:10:18,417 --> 00:10:21,333 پس، تکرار در یک نقطه‌ی مرکزی موهومی آغاز می‌شه 107 00:10:21,417 --> 00:10:24,625 و به دو جهت مخالف منشعب می‌شه 108 00:10:25,208 --> 00:10:29,667 چندین ارجاع رمزگذاری‌شده به پیشامدهای اخیر در این رمان وجود داره 109 00:10:29,750 --> 00:10:31,750 ،به‌عنوان مثال، گرسنگی کشیدن آتیلیه 110 00:10:31,833 --> 00:10:34,333 در فصل سومِ بخش اول به‌عنوان «پرهیز و امساک مفرط 111 00:10:34,417 --> 00:10:37,667 در خوردن و نوشیدن» ارجاع داده شده 112 00:10:37,750 --> 00:10:40,292 این ارجاع دوباره بعدتر تکرار شده 113 00:10:40,917 --> 00:10:42,292 باید برم دستشویی 114 00:10:42,792 --> 00:10:44,417 بله. البته 115 00:11:01,750 --> 00:11:04,250 ...من پرنده‌شناس نیستم، ولی 116 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 این لکه‌های سفید روی پَرها 117 00:11:06,417 --> 00:11:08,167 مخصوص این گونه نیست 118 00:11:09,417 --> 00:11:12,125 بیا یه نگاهی به چیزی که تو رو کُشته، بندازیم 119 00:11:14,500 --> 00:11:16,125 خبری از پسره نیست؟ 120 00:11:16,833 --> 00:11:19,583 میکل؟ از روی سطح کره‌ی زمین محو شده 121 00:11:19,667 --> 00:11:21,958 نه، میکل نه. پسر مُرده‌ـه 122 00:11:22,042 --> 00:11:23,208 اوه، آره 123 00:11:24,333 --> 00:11:25,458 نه 124 00:11:25,542 --> 00:11:29,167 در پایگاه داده‌های اشخاص مفقود، یه جستجوی تمام و کمال انجام دادیم. تطابقی وجود نداره 125 00:11:32,750 --> 00:11:34,250 تو ردیفی؟ 126 00:11:38,542 --> 00:11:39,625 ...آره 127 00:11:41,917 --> 00:11:42,917 نه 128 00:11:43,667 --> 00:11:46,042 من قبلاً چنین لکه‌هایی رو روی پَرها دیدم 129 00:11:46,917 --> 00:11:48,292 سی‌وسه سال پیش 130 00:11:50,708 --> 00:11:52,542 انگار که تمام اینا قبلاً اتفاق افتاده 131 00:11:54,583 --> 00:11:55,583 ،بچه‌ها 132 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 ...پرنده‌ها 133 00:12:00,500 --> 00:12:02,292 همه‌شون به‌نحوی به هم مرتبطن 134 00:12:02,375 --> 00:12:03,958 فقط نمی‌دونم از چه نظر 135 00:13:06,375 --> 00:13:09,625 کجا بودی؟ تلفن‌ها کُل صبح رو دست از زنگ‌خوردن برنداشتن 136 00:13:09,708 --> 00:13:12,000 حتماً یه نفر در مورد پسر مُرده‌ـه حرفی زده 137 00:13:12,083 --> 00:13:13,375 من چی باید بگم؟ 138 00:13:13,458 --> 00:13:16,167 اولریک اینجاست؟ - نه، چطور؟ - 139 00:13:16,250 --> 00:13:19,083 دوباره توی پایگاه داده‌های اشخاص مفقود جستجو کن 140 00:13:19,167 --> 00:13:21,500 این‌دفعه گزارش‌های قدیمی‌تر رو هم منظور کن 141 00:13:21,958 --> 00:13:25,500 .ممکنه خیلی وقت پیش مفقود شده باشه پونزده سال اخیر رو بررسی کن، خیلی‌خب؟ 142 00:13:26,042 --> 00:13:27,333 درسته، خیلی‌خب 143 00:13:27,417 --> 00:13:29,625 چیز دیگه‌ای نیست؟ - نه. راست‌ـش، هست - 144 00:13:29,708 --> 00:13:31,083 ...خاک سرخ 145 00:13:31,167 --> 00:13:34,167 .نمی‌تونیم هیچی پیدا کنیم نه نزدیک جایی که اون پیدا شده بود 146 00:13:34,250 --> 00:13:36,125 باید مال صحنه‌ی جرم باشه 147 00:13:36,208 --> 00:13:38,125 یانکوفسکی رو بذار روش تحقیق کنه 148 00:13:39,958 --> 00:13:42,083 و راجع به پسر مُرده‌ـه چی بگیم؟ 149 00:13:59,875 --> 00:14:01,000 ساعت چنده؟ 150 00:14:01,792 --> 00:14:03,292 تازه از ده گذشته 151 00:14:09,958 --> 00:14:11,500 شارلوت تماس گرفت 152 00:14:12,208 --> 00:14:15,375 هنوز حکم بازرسی نیروگاه رو نداره 153 00:14:17,542 --> 00:14:20,458 تقریباً 36 ساعت شده، اولریک 154 00:14:47,958 --> 00:14:48,792 « مفقود » 155 00:14:51,167 --> 00:14:52,833 « زمان ناپدیدی بین 9:30 تا 10:30 شب » 156 00:15:29,167 --> 00:15:32,125 کار روی رد اثر لاستیک رو ادامه بدم؟ باتوجه به اینکه اولریک هنوز نیومده 157 00:15:33,500 --> 00:15:34,583 رد اثر لاستیک؟ 158 00:15:37,625 --> 00:15:40,500 عاج تایری که روزی که اریک ناپدید شد توی جاده پیدا کردیم 159 00:15:40,583 --> 00:15:42,083 نه، خودم انجامـش می‌دم 160 00:15:42,917 --> 00:15:45,042 ...می‌تونم زحمت‌تو کم کنم - !خودم انجامـش می‌دم - 161 00:15:46,000 --> 00:15:46,875 خیلی‌خب 162 00:15:51,667 --> 00:15:54,208 ...چی - یه اسکرین‌شات از یه دوربین راه جنگلی‌ـه - 163 00:15:54,292 --> 00:15:56,417 پیش خودم گفتم شاید یه کمکی بهمون بکنه 164 00:15:58,375 --> 00:16:00,042 کارت روی پایگاه داده‌ها تموم شد؟ 165 00:16:00,958 --> 00:16:01,958 نه 166 00:16:02,042 --> 00:16:04,708 پس چرا ازم در مورد رد اثر لاستیک سؤال می‌پرسی؟ 167 00:16:06,292 --> 00:16:07,458 بسیارخب 168 00:17:05,708 --> 00:17:06,792 شارلوت؟ 169 00:17:07,708 --> 00:17:08,792 همه‌چیز مرتب‌ـه؟ 170 00:17:09,125 --> 00:17:13,375 من شبی که میکل ناپدید شد تماس‌ـت رو از دست دادم 171 00:17:13,458 --> 00:17:15,375 هیچوقت نپرسیدم چرا تماس گرفتی 172 00:17:15,833 --> 00:17:17,333 چرا تماس گرفتی؟ 173 00:17:17,417 --> 00:17:18,500 ...نمی 174 00:17:19,417 --> 00:17:20,750 ...نمی‌دونم، به 175 00:17:21,583 --> 00:17:24,500 به‌نظرم فقط تماس گرفته بودم که بگم شب دیر میام 176 00:17:25,333 --> 00:17:26,833 چیز خاصی نمی‌خواستم بگم 177 00:17:27,458 --> 00:17:29,875 دوشنبه کُل روز رو توی مطب بودی؟ 178 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 آره... آره 179 00:17:32,875 --> 00:17:34,542 تا تقریباً ده شب 180 00:17:34,625 --> 00:17:37,292 داشتم گزارش می‌نوشتم 181 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 چرا می‌پرسی؟ 182 00:17:38,292 --> 00:17:39,917 « زمان ناپدیدی بین 9:30 تا 10:30 شب » 183 00:17:40,875 --> 00:17:42,125 دلیل خاصی نداره 184 00:17:42,667 --> 00:17:45,083 ،یه چیزی به مطب پست کرده بودم 185 00:17:45,167 --> 00:17:48,208 .و فراموش‌ـش کرده بودم فقط برام سؤال بود که رسیده یا نه 186 00:17:49,250 --> 00:17:50,917 ما چیزی دریافت نکردیم 187 00:17:52,792 --> 00:17:53,708 خیلی‌خب 188 00:17:55,833 --> 00:17:56,833 خیلی‌خب 189 00:19:56,083 --> 00:19:57,917 من اجازه دارم اینجا پارک کنم 190 00:19:59,167 --> 00:20:01,875 می‌خوام بدونم آیا پیتر داپلر یکی از مشتری‌هات بوده یا نه 191 00:20:03,125 --> 00:20:04,417 دوشنبه‌ی گذشته 192 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 می‌شه دوباره نشان‌تون رو ببینم؟ 193 00:20:13,667 --> 00:20:15,125 شارلوت داپلر 194 00:20:18,083 --> 00:20:20,542 سؤال شخصی یا کاری‌ـه؟ 195 00:20:22,333 --> 00:20:24,125 تفاوتی ایجاد می‌کنه؟ 196 00:20:26,625 --> 00:20:28,667 دوشنبه اینجا بود؟ 197 00:20:37,958 --> 00:20:38,917 نه لزوماً 198 00:20:39,833 --> 00:20:41,792 من یه آدم عوضی رو هیچوقت فراموش نمی‌کنم 199 00:20:42,833 --> 00:20:45,542 ،پیتر کمی شیاده مثل یه خیارترش [ ایهام: آلت کوچکی داره ] 200 00:20:46,125 --> 00:20:47,542 طعم عجیبی توی دهن داره 201 00:20:47,625 --> 00:20:50,750 احتمالاً خودتون از قبل می‌دونید - دوشنبه اینجا بود یا نه؟ - 202 00:20:58,167 --> 00:21:00,500 نه، بیشتر از یک ساله که برنگشته اینجا 203 00:21:02,542 --> 00:21:04,958 حتماً الان چیزی که می‌خواسته رو یه جای دیگه گیر آورده 204 00:21:05,042 --> 00:21:05,958 ممنون 205 00:22:07,000 --> 00:22:07,833 تُف 206 00:22:14,000 --> 00:22:15,750 ،آغاز، پایان است 207 00:22:15,833 --> 00:22:17,958 و پایان، آغاز است - تُف - 208 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 ،آغاز، پایان است 209 00:22:23,708 --> 00:22:25,667 و پایان، آغاز است 210 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 ...آغاز، پایان است 211 00:22:30,125 --> 00:22:32,000 امروز بچه‌هام رو گذاشتم خونه 212 00:22:32,667 --> 00:22:33,750 مامان‌ـم اونجاست 213 00:22:34,792 --> 00:22:35,958 اون ازشون مراقبت می‌کنه 214 00:22:36,583 --> 00:22:39,208 ظاهراً یه جسد توی جنگل پیدا کردن 215 00:22:39,917 --> 00:22:40,750 ...می‌دونی 216 00:22:41,000 --> 00:22:44,625 ،من این دوست آسیب‌شناس رو دارم ...اون گفت 217 00:22:44,708 --> 00:22:46,667 بدجوری اعضاش قطع شده 218 00:25:26,208 --> 00:25:28,042 بله؟ - حدس بزن چیه؟ - 219 00:25:28,125 --> 00:25:30,417 پرنده‌ـه هم همون چیز رو داره - چه چیزی رو؟ - 220 00:25:30,917 --> 00:25:33,417 هر دو پرده‌ی گوش‌ـش پاره شده 221 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 و اینطوری مُرد؟ - نه - 222 00:25:35,833 --> 00:25:39,833 احتمالاً به‌خاطر از دست دادن تعادل و زمین خوردن، مُرده 223 00:25:39,917 --> 00:25:41,042 جمجمه‌ش ترک خورده 224 00:25:41,125 --> 00:25:45,417 اغلب اوقات پیش میاد. میدان‌های مغناطیسی با شبکه‌های حسی‌شون تداخل ایجاد می‌کنه 225 00:25:45,500 --> 00:25:47,125 کابل‌های برق ولتاژ بالا؟ - نه - 226 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 داریم در مورد ولتاژهای طیف موج رادیویی صحبت می‌کنیم 227 00:25:49,708 --> 00:25:50,958 اسباب الکتریکی 228 00:25:51,042 --> 00:25:54,000 و لکه‌های سفید روی پَرها؟ - ...لکه‌های سفید - 229 00:25:54,083 --> 00:25:57,292 اونا بعد از حادثه‌ی چرنوبیل، شروع به پدیدارشدن، کردن. یه‌جور جهش‌ـه 230 00:25:57,375 --> 00:25:59,083 آلودگی پرتوی؟ 231 00:25:59,167 --> 00:26:01,500 بررسی کردم، ولی سطوح پرتوی طبیعی‌ـه 232 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 جالب‌ـه - مطمئناً همینطوره - 233 00:26:05,208 --> 00:26:07,042 چیز دیگه‌ای نیست؟ - نه - 234 00:26:12,208 --> 00:26:15,917 و می‌دونستی که حلزون‌های دختر آلت حلزون‌های پسر رو گاز می‌گیرن و می‌کّنن؟ 235 00:26:16,000 --> 00:26:18,125 اون‌یکی رو قطعاً از خودت درآوردی 236 00:26:19,042 --> 00:26:22,792 نه. واسه همین پسرها مثل دخترها می‌خزن. بی‌شوخی 237 00:26:24,625 --> 00:26:26,042 اون از کجا اومد به ذهن‌ـت؟ - !هـی - 238 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 اینجایی، یازین - تلویزیون - 239 00:26:28,500 --> 00:26:29,875 بیا بریم. مامان‌بزرگ منتظره 240 00:26:36,667 --> 00:26:39,208 باید برسونمـت خونه؟ 241 00:26:40,083 --> 00:26:41,583 مامان‌ـم میاد دنبال‌ـم 242 00:26:41,667 --> 00:26:43,583 خودم می‌رسونمـت خونه 243 00:26:43,958 --> 00:26:45,333 مشکلی نداره 244 00:26:45,417 --> 00:26:49,042 الان دیگه هرلحظه ممکنه مامان‌ـم برسه 245 00:26:49,125 --> 00:26:51,083 اون رئیس پلیس‌ـه 246 00:26:51,500 --> 00:26:52,667 خیلی‌خب 247 00:26:54,667 --> 00:26:55,625 یالا 248 00:28:44,708 --> 00:28:45,625 بله؟ 249 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 چی‌کار کرد؟ 250 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 یعنی چی؟ 251 00:29:07,458 --> 00:29:08,625 این چیه؟ 252 00:29:09,167 --> 00:29:11,625 پول، ابله. پول من 253 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 چرا انقدر پول داری؟ 254 00:29:14,500 --> 00:29:16,167 مواد می‌فروشی؟ 255 00:29:16,250 --> 00:29:17,875 واسه همین رفتی به غار؟ 256 00:29:17,958 --> 00:29:20,333 اینکه من چطور پول درمیارم هیچ ربطی به تو نداره 257 00:29:21,708 --> 00:29:23,333 چی‌کار می‌خوای باهاش بکنی؟ 258 00:29:24,125 --> 00:29:28,000 چی‌کار می‌خوام باهاش بکنم؟ از این عن‌دونی ریاکار می‌زنم بیرون 259 00:29:28,583 --> 00:29:31,625 پشت لبخند دوستانه‌ی همه چیزی جز دروغ نیست 260 00:29:32,250 --> 00:29:33,625 تو هم فرقی با بقیه نداری 261 00:29:34,458 --> 00:29:37,292 ،وانمود می‌کنی که بچه‌درس‌خون‌ـی ولی تو چنین آدمی نیستی 262 00:29:38,292 --> 00:29:41,542 شاید بهتره شروع به گفتن حقیقت کنی - حقیقت رو می‌خوای؟ - 263 00:29:41,625 --> 00:29:42,625 بسیارخب 264 00:29:43,625 --> 00:29:46,333 والدین‌ـم بیشتر از یک ساله که توی تخت‌های جداگونه خوابیدن 265 00:29:46,708 --> 00:29:49,833 مامان‌ـم متوجه شد که بابام در حقیقت به آلت مردونه علاقه داره 266 00:29:50,375 --> 00:29:52,792 ،زندگی زناشویی‌شون به پایان رسیده ولی کسی به زبون نمیاره‌تـش 267 00:29:53,792 --> 00:29:56,958 درعوض، این راز کت و کلفت همیشه سر میز غذا باهامون‌ـه 268 00:29:57,042 --> 00:30:00,583 نون گردک‌هامون، کره‌مون و مربای خونگی‌مون رو می‌خوره 269 00:30:01,000 --> 00:30:05,125 ،کلفت‌تر و کلفت‌تر می‌شه تا این‌که دیگه جایی توی اتاق باقی نمی‌مونه 270 00:30:06,125 --> 00:30:07,417 تا جایی که نمی‌تونی نفس بکشی 271 00:30:57,000 --> 00:30:59,083 چیزی رو فراموش کردی؟ - نه - 272 00:31:00,208 --> 00:31:03,083 .باید بری مدرسه دنبال الیزابت من نمی‌رسم برم 273 00:31:04,500 --> 00:31:07,417 .من یه مریض دارم باید برم مطب 274 00:31:07,958 --> 00:31:09,833 فقط برو دنبال‌ـش، خیلی‌خب؟ 275 00:31:09,917 --> 00:31:11,500 می‌تونه توی مطب‌ـت منتظر بمونه 276 00:31:11,875 --> 00:31:13,667 من باید برم به نیروگاه 277 00:31:14,292 --> 00:31:15,583 ...خیلی‌خب، من 278 00:31:17,292 --> 00:31:18,833 من می‌رم دنبال‌ـش 279 00:31:18,917 --> 00:31:20,083 ممنون 280 00:31:20,167 --> 00:31:21,333 چیه؟ 281 00:31:21,417 --> 00:31:22,458 وایسا 282 00:31:23,042 --> 00:31:25,250 یک سال پیش یه قولی بهم دادی 283 00:31:27,250 --> 00:31:30,083 اگه اصلاً چیزی هست که دل‌ـت می‌خواد ...بهم بگی 284 00:31:36,333 --> 00:31:39,125 ،هـی، من واقعاً باید راه بیوفتم وگرنه دیر می‌کنم 285 00:32:31,083 --> 00:32:32,125 تیک‌تاک 286 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 عذر می‌خوام 287 00:33:31,958 --> 00:33:34,083 من اومدم دنبال الیزابت 288 00:33:34,875 --> 00:33:37,292 فکر می‌کردم از قبل اومدن دنبال‌ـش 289 00:33:37,375 --> 00:33:38,208 چی؟ 290 00:33:38,542 --> 00:33:41,250 .خانم کلیمنز مریض‌ـه امروز مدرسه ساعت دو تعطیل شد 291 00:33:41,792 --> 00:33:43,542 الیزابت بهتون نگفت؟ 292 00:33:44,833 --> 00:33:46,667 داخل کتاب تکالیف‌ـش نوشته شده بود 293 00:33:57,458 --> 00:34:01,583 ،حراست توی محوطه‌ی ما پیداش کرد نزدیک غار 294 00:34:02,042 --> 00:34:03,958 حتماً از روی حفاظ رفته بالا 295 00:34:15,750 --> 00:34:18,042 خیلی اهل همکاری نبوده 296 00:34:31,583 --> 00:34:34,083 خوش‌شانسی الکزاندر شکایت نمی‌کنه 297 00:34:36,208 --> 00:34:39,500 همه شرایط‌تو درک می‌کنن. همه 298 00:34:40,042 --> 00:34:41,792 ولی بالا رفتن از حفاظ؟ 299 00:34:42,708 --> 00:34:44,708 درک خیلی خوب‌ـه. ممنون 300 00:34:45,875 --> 00:34:47,500 ولی کافی نیست 301 00:34:50,292 --> 00:34:52,125 بچه‌م گُم شده، خیلی‌خب؟ 302 00:34:52,208 --> 00:34:54,250 این فقط یه پرونده‌ی عادی روی میزت نیست 303 00:34:54,333 --> 00:34:55,833 بچه‌ی من‌ـه 304 00:34:57,708 --> 00:34:58,958 چرا میکل؟ 305 00:34:59,042 --> 00:35:01,500 .من هی اینو از خودم می‌پرسم چرا اون؟ چرا پسر من؟ 306 00:35:01,583 --> 00:35:03,500 چرا پسر اون نه؟ 307 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 چرا بچه‌ی اون نه؟ 308 00:35:06,708 --> 00:35:08,292 من مجازات شدم 309 00:35:09,500 --> 00:35:13,625 .و تنها چیزی که گیرم میاد، همدردی‌ـه خب، می‌تونید همدردی رو بگیرید و بکنید توی کون‌تون 310 00:35:13,708 --> 00:35:15,250 حکم بازرسی کو؟ 311 00:35:15,333 --> 00:35:17,292 چرا کسی کاری انجام نمی‌ده؟ 312 00:35:17,958 --> 00:35:20,875 باید بهت بگم چرا؟ چون بچه‌ی اون نیست 313 00:35:22,167 --> 00:35:24,125 و چون بچه‌ی تو نیست 314 00:35:26,500 --> 00:35:28,125 همونجا نگه دار، می‌خوام پیاده بشم 315 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 !ماشین رو نگه دار 316 00:35:52,792 --> 00:35:55,042 بله؟ - الیزابت اونجا نبود - 317 00:35:55,625 --> 00:35:57,250 منظورت چیه اونجا نبود؟ 318 00:35:57,333 --> 00:35:59,333 مدرسه نبود 319 00:35:59,417 --> 00:36:01,292 خانم کلیمنز مریض‌ـه 320 00:36:01,375 --> 00:36:03,375 اونجا منتظر نموند 321 00:36:03,458 --> 00:36:06,958 همین الان‌ـش دوبار جاده‌ی جنگلی رو زیر و رو کردم، ولی اینجا نیست 322 00:36:07,417 --> 00:36:10,375 شاید یکی ار بچه‌های مدرسه برده‌تـش خونه؟ شاید یازین؟ 323 00:36:10,458 --> 00:36:11,875 برگرد خونه 324 00:36:11,958 --> 00:36:14,792 .شاید از یه راه دیگه رفته با تمام همکلاسی‌هاش تماس بگیر 325 00:36:15,250 --> 00:36:16,917 من تا یه ربع دیگه اونجام 326 00:37:26,417 --> 00:37:27,750 بله، بسیارخب 327 00:37:29,792 --> 00:37:30,958 ممنون 328 00:37:35,792 --> 00:37:37,792 با تمام افراد توی لیست تماس گرفتم 329 00:37:38,375 --> 00:37:39,583 خبری نیست 330 00:40:00,375 --> 00:40:02,000 باید بهش بگم 331 00:40:02,667 --> 00:40:04,208 اون باید جلوش گرفته بشه 332 00:40:33,708 --> 00:40:34,792 کلاهـم رو گُم کردم 333 00:40:35,708 --> 00:40:37,125 کجا بودی؟ 334 00:40:37,917 --> 00:40:40,833 نیومدی دنبالم، واسه همین خودم پیاده اومدم 335 00:40:41,500 --> 00:40:44,458 و اینقدر طول کشید؟ 336 00:40:45,833 --> 00:40:47,375 به یه نفر برخوردم 337 00:40:53,667 --> 00:40:55,708 اینو بهم داد 338 00:40:56,250 --> 00:40:57,333 کی؟ 339 00:40:57,417 --> 00:40:59,375 آخ! داری بهم آسیب می‌زنی 340 00:40:59,458 --> 00:41:02,417 می‌خوام بدونم کی اینو بهت داد 341 00:41:02,500 --> 00:41:03,542 نوآه 342 00:41:04,542 --> 00:41:06,750 نوآه کیه؟ 343 00:41:07,333 --> 00:41:10,667 گفت این قبلاً متعلق به تو بوده 344 00:41:16,125 --> 00:41:17,792 ...یخ کردی - الی؟ - 345 00:41:19,042 --> 00:41:20,125 الی، توئی؟ 346 00:41:26,167 --> 00:41:27,917 خیلی نگران‌ـت بودم 347 00:41:30,958 --> 00:41:32,458 کجا بودی؟ 348 00:41:41,417 --> 00:41:42,875 !دست به وسایل من نزن 349 00:41:49,542 --> 00:41:50,542 الو؟ 350 00:41:51,208 --> 00:41:52,042 بله 351 00:41:53,125 --> 00:41:54,125 نه، الان اینجاست 352 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 همین الان 353 00:41:56,792 --> 00:41:57,625 چی؟ 354 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 بله، الان میام اونجا 355 00:42:03,792 --> 00:42:07,292 ولا، هلگه روی توی جنگل پیدا کرد 356 00:42:10,458 --> 00:42:13,542 « برای شارلوت » 357 00:42:21,167 --> 00:42:25,333 ،ما دنبال عاج تایر آریادنه می‌گردیم 358 00:42:26,083 --> 00:42:29,750 همانی که قرار بود ما را به سمت مسیر درست، هدایت کند 359 00:42:31,375 --> 00:42:34,875 آتشی در تاریکی 360 00:42:36,500 --> 00:42:40,000 ما خیلی دوست داریم از سرنوشت‌مان باخبر شویم 361 00:42:41,083 --> 00:42:43,167 جایی که می‌رویم 362 00:42:45,625 --> 00:42:50,958 ولی حقیقت این است که تنها یک مسیر به تمام دوران وجود دارد 363 00:42:52,958 --> 00:42:56,667 توسط آغاز و توسط پایان 364 00:42:56,750 --> 00:42:58,792 مقدّر شده 365 00:43:00,125 --> 00:43:02,583 که همچنین آغاز هم هست 366 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 باید جلوش گرفته بشه 367 00:43:17,750 --> 00:43:19,167 جلوی کی باید گرفته بشه؟ 368 00:43:19,250 --> 00:43:20,958 من باید جلوش رو بگیرم 369 00:43:21,583 --> 00:43:22,458 جلوی کی رو؟ 370 00:43:25,458 --> 00:43:26,292 نوآه 371 00:43:40,792 --> 00:43:43,583 من دیگه بچه نیستم 372 00:43:43,667 --> 00:43:47,750 !خودم تنها می‌تونم برم مدرسه 373 00:44:09,792 --> 00:44:11,208 تو باید یازین باشی 374 00:44:12,750 --> 00:44:14,000 نوآه منو فرستاده 375 00:44:19,875 --> 00:44:25,874 ‫کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 376 00:44:25,875 --> 00:44:30,898 ‫ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫LiLMedia.TV