1 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Varje resa har en början. 2 00:01:13,250 --> 00:01:14,916 Men din har inget slut. 3 00:01:18,541 --> 00:01:20,333 Den pågår i all oändlighet. 4 00:01:26,291 --> 00:01:30,125 Jag är här så att din resa äntligen ska få ett slut. 5 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 Det här är omöjligt. 6 00:01:40,791 --> 00:01:42,291 Du är död. 7 00:01:44,625 --> 00:01:46,416 Jag dödade dig. 8 00:01:47,166 --> 00:01:50,541 Du vet fortfarande inte hur det här spelet fungerar. 9 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 Du vill förstöra knuten. 10 00:01:55,291 --> 00:01:58,708 Men vartenda steg du tar håller den intakt. 11 00:02:00,125 --> 00:02:01,625 Det kan inte stämma. 12 00:02:07,166 --> 00:02:08,791 Jag dödade den. 13 00:02:11,041 --> 00:02:14,208 Jag dödade Martha och jag dödade ursprunget. 14 00:02:20,458 --> 00:02:22,291 Din värld och Evas värld. 15 00:02:23,625 --> 00:02:26,083 De borde aldrig ha existerat. 16 00:02:30,958 --> 00:02:35,041 Du trodde att ursprunget fanns i bandet mellan de två världarna. 17 00:02:36,333 --> 00:02:38,916 Men det finns utanför de båda världarna. 18 00:02:43,500 --> 00:02:46,166 Vårt tänkande formas av dualiteter. 19 00:02:48,166 --> 00:02:49,791 Svart - vitt. 20 00:02:50,583 --> 00:02:52,166 Ljus och mörker. 21 00:02:54,250 --> 00:02:56,291 Din värld och Evas värld. 22 00:02:57,541 --> 00:02:59,125 Men det stämmer inte. 23 00:03:01,333 --> 00:03:04,000 Inget är fullständigt utan en tredje dimension. 24 00:03:09,041 --> 00:03:10,541 Triquetran. 25 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 Finns det... 26 00:03:25,083 --> 00:03:26,666 ...en tredje värld? 27 00:03:30,666 --> 00:03:33,500 Den värld som gav liv åt knuten. 28 00:03:34,416 --> 00:03:36,500 Där allt har sitt ursprung. 29 00:03:38,916 --> 00:03:41,291 Där ett enda misstag begicks. 30 00:03:47,791 --> 00:03:50,750 Tannhaus... i ursprungsvärlden. 31 00:03:51,625 --> 00:03:53,916 Precis som du, förlorade han nån. 32 00:03:56,333 --> 00:03:59,916 Och precis som du, försökte han väcka en död person till liv. 33 00:04:09,041 --> 00:04:11,791 Istället splittrade han och förstörde världen. 34 00:04:13,791 --> 00:04:16,666 Och skapade på så vis våra två världar. 35 00:04:40,791 --> 00:04:43,833 Men det finns ett sätt att förstöra knuten. 36 00:04:45,833 --> 00:04:48,541 Om vi i ursprungsvärlden kan förhindra 37 00:04:49,375 --> 00:04:52,791 uppkomsten av resor genom tid och rum. 38 00:04:59,666 --> 00:05:02,250 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 39 00:06:26,666 --> 00:06:31,000 PARADISET 40 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 Jag hade velat bespara dig allt det här. 41 00:07:10,000 --> 00:07:12,333 Men din väg var tvungen att vara densamma. 42 00:07:13,375 --> 00:07:16,833 Varje steg måste tas exakt som tidigare. 43 00:07:18,833 --> 00:07:20,583 Ända till nu. 44 00:07:28,875 --> 00:07:30,000 Det här... 45 00:07:32,625 --> 00:07:34,500 Har det hänt förut? 46 00:07:35,708 --> 00:07:40,708 Att du försöker förstöra ursprunget, det har hänt otaliga gånger. 47 00:07:42,666 --> 00:07:47,833 Men det här, du och jag... Det händer för första gången. 48 00:07:52,208 --> 00:07:56,125 Det är på tiden att du förstår hur allt verkligen hänger ihop. 49 00:07:58,125 --> 00:08:03,125 Allting som du gjort, allting som Eva har gjort 50 00:08:04,375 --> 00:08:09,000 har bevarat knuten i båda världarna i evigheter. 51 00:08:10,375 --> 00:08:12,916 Du återskapar dig själv hela tiden. 52 00:08:14,083 --> 00:08:15,750 Precis som hon. 53 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 De måste dö. 54 00:08:25,291 --> 00:08:29,458 De måste alla dö, så att de kan födas på nytt. 55 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Du bär båda världarna i dig. 56 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Va? 57 00:08:41,041 --> 00:08:44,333 Din son. Han är ursprunget. 58 00:08:45,291 --> 00:08:50,083 Han ger liv till alla i först den ena, och sen den andra världen. 59 00:09:07,958 --> 00:09:09,875 Han har väntat länge på dig. 60 00:09:11,916 --> 00:09:13,625 Det gör han om och om igen. 61 00:09:26,875 --> 00:09:32,291 Du vill krossa din son, och knuten med honom. 62 00:09:32,375 --> 00:09:34,416 Eva vill att han ska leva 63 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 och måste därför bevara knuten. 64 00:09:40,083 --> 00:09:42,458 Hon kan inte rå för det. 65 00:09:42,541 --> 00:09:45,875 Om och om igen gör hon allt för att han ska leva. 66 00:09:49,000 --> 00:09:53,125 Allt som Eva och du har gjort i knuten 67 00:09:53,208 --> 00:09:57,416 och kommer fortsätta att göra, gör ni av kärlek. 68 00:10:03,458 --> 00:10:06,958 Ändå för ni inte med er annat än smärta och lidande. 69 00:10:22,166 --> 00:10:26,958 Om du vill att Jonas ska leva, om du vill att alla ska leva 70 00:10:28,208 --> 00:10:31,125 måste vi göra samma sak som vi alltid gjort. 71 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 Du också. 72 00:10:46,791 --> 00:10:50,750 Ni har båda gjort ofattbara saker på er resa. 73 00:10:53,208 --> 00:10:57,250 Bara för att ni inte kunnat ge upp era innersta begär. 74 00:11:05,791 --> 00:11:08,708 Din resa tar slut här och nu. 75 00:11:09,250 --> 00:11:10,541 Vad betyder det? 76 00:11:10,625 --> 00:11:15,083 Du har gjort det du kom hit för att göra. 77 00:11:16,083 --> 00:11:20,625 Vi är inte gjort nånting. Hon sa att vi måste förhindra apokalypsen. 78 00:11:20,708 --> 00:11:23,208 - Tunnorna... - Du kommer att förstå. 79 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 När det är dags att förstå. 80 00:11:33,416 --> 00:11:36,458 Du har försökt fly undan det du kommer att bli. 81 00:11:38,916 --> 00:11:40,666 Men det går inte. 82 00:11:42,875 --> 00:11:46,291 I slutändan kommer ni alltid att konfronteras med er själva. 83 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Vem är du? 84 00:12:02,875 --> 00:12:04,750 Jag är ledsen. 85 00:12:07,250 --> 00:12:10,916 Era två världar skulle aldrig ha funnits. 86 00:12:11,666 --> 00:12:13,791 Du och Eva. 87 00:12:13,875 --> 00:12:17,000 Ni två skulle aldrig ha funnits. 88 00:12:19,958 --> 00:12:24,625 Hur kan du veta allt det här? Hur kan du veta nåt om ursprungsvärlden? 89 00:12:26,958 --> 00:12:31,541 Jag har ägnat 33 år åt att söka efter svaren i båda världarna. 90 00:12:32,375 --> 00:12:35,458 Jag har försökt få ihop bitarna i detta pussel 91 00:12:36,125 --> 00:12:40,125 för att förstå hur allt kan födas på nytt från familjeträdet 92 00:12:40,208 --> 00:12:43,083 om och om igen. 93 00:12:44,416 --> 00:12:48,750 Tills jag insåg att alla inte är en del av knuten. 94 00:12:49,958 --> 00:12:54,125 Båda världarna är en svulst som måste ha vuxit ut från nåt annat. 95 00:12:55,875 --> 00:13:00,208 Tar man bort den, förstör man allt som den gett upphov till. 96 00:13:00,291 --> 00:13:05,458 Men man håller allt vid liv som redan existerade i ursprungsvärlden. 97 00:13:06,458 --> 00:13:11,166 I alla dessa år trodde jag att hon var min dotter. 98 00:13:13,375 --> 00:13:16,166 Länge önskade jag att du var fadern. 99 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 Men det är bäst så här. 100 00:13:28,041 --> 00:13:29,916 Hon är inte en del av knuten. 101 00:13:32,500 --> 00:13:33,916 Hon kommer att leva. 102 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Men precis som du och Eva 103 00:13:37,416 --> 00:13:42,541 var jag tvungen att bevara allt för att kunna bli det jag är idag. 104 00:13:45,750 --> 00:13:47,625 Du vet vad du måste göra. 105 00:13:49,583 --> 00:13:52,791 Gör det snabbt. Låt henne inte lida. 106 00:13:54,625 --> 00:13:56,291 Det är inget liv hon lever. 107 00:13:57,916 --> 00:13:59,416 Det måste ske. 108 00:14:00,541 --> 00:14:03,875 Så att jag kan göra allt jag kan för att förhindra det. 109 00:14:17,291 --> 00:14:20,916 Precis som du har jag orsakat andra smärta och lidande. 110 00:14:21,000 --> 00:14:22,666 Om och om igen. 111 00:14:23,250 --> 00:14:26,583 För att min väg skulle leda fram till dig idag. 112 00:14:38,541 --> 00:14:40,166 Allt jag gjort 113 00:14:41,625 --> 00:14:43,583 gjorde jag för Regina. 114 00:14:46,041 --> 00:14:50,916 I alla år har jag i båda världar letat efter ett sätt för henne att leva. 115 00:14:53,458 --> 00:14:57,916 Ett sätt att bryta kedjan av orsak och verkan. 116 00:15:19,375 --> 00:15:20,583 Både i din värld 117 00:15:21,750 --> 00:15:23,541 och i Evas värld 118 00:15:24,500 --> 00:15:27,416 har jag försökt förstå hur allt hänger ihop. 119 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Verkligen hänger ihop. 120 00:15:31,750 --> 00:15:36,791 Tills jag verkligen förstod att våra två världar är sprungna ur en annan. 121 00:15:37,875 --> 00:15:41,541 Att Regina i båda världarna alltid kommer att dö. 122 00:15:42,625 --> 00:15:46,041 Att hon bara kan leva i den värld där allt skapades. 123 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 Ursprungsvärlden. 124 00:15:50,625 --> 00:15:52,250 Jag ljög för dig. 125 00:15:53,875 --> 00:15:55,125 Och för Eva. 126 00:15:57,041 --> 00:15:59,875 Men knuten var tvungen att bevaras. 127 00:16:01,000 --> 00:16:04,333 Jag var tvungen att se till att ni var kvar i mörkret. 128 00:16:05,000 --> 00:16:07,875 Att alla i knuten var kvar i mörkret. 129 00:16:10,125 --> 00:16:13,666 I början måste allt ske på samma sätt som det alltid gjort. 130 00:16:14,416 --> 00:16:17,333 I din och i hennes värld. 131 00:16:29,708 --> 00:16:31,625 Varje steg i labyrinten 132 00:16:32,958 --> 00:16:35,583 måste tas exakt som tidigare. 133 00:16:42,583 --> 00:16:48,958 En oändlig kedja av orsak och verkan som leder oss alla, i båda världarna 134 00:16:50,000 --> 00:16:52,208 till samma öde om och om igen. 135 00:16:57,083 --> 00:16:58,458 Ursäkta. 136 00:16:59,708 --> 00:17:04,208 Har nån gått förbi här precis? En gammal man? 137 00:17:05,875 --> 00:17:08,583 Vi kan inte agera fritt i nån av världarna. 138 00:17:09,708 --> 00:17:12,500 Vi kommer alltid att göra det vi alltid gjort. 139 00:17:14,666 --> 00:17:15,666 Du där... 140 00:17:25,625 --> 00:17:27,333 Du är Helge Doppler, va? 141 00:17:28,791 --> 00:17:30,041 Helge. 142 00:17:30,125 --> 00:17:32,791 Inget öde i nån värld 143 00:17:33,833 --> 00:17:35,416 är bättre än det andra. 144 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 Vilken dag är det idag? 145 00:17:39,083 --> 00:17:40,541 Åttonde november. 146 00:17:41,750 --> 00:17:43,041 Vilket år? 147 00:17:45,000 --> 00:17:47,958 År 1986. 148 00:17:49,958 --> 00:17:51,541 År 1986... 149 00:17:57,791 --> 00:18:00,166 Jag kan förändra det, vet du. 150 00:18:00,833 --> 00:18:02,416 Det förflutna. 151 00:18:03,125 --> 00:18:04,250 Och framtiden. 152 00:18:05,291 --> 00:18:09,166 - Hjälp! - Om du inte finns, så händer det inte. 153 00:18:12,166 --> 00:18:13,083 Nej! 154 00:18:15,583 --> 00:18:18,375 Vad finns där? Är han där? 155 00:18:27,916 --> 00:18:29,875 - Vad har du gjort med honom? - Bort! 156 00:18:55,250 --> 00:19:00,625 Så länge knuten finns är vi i båda världarna dömda 157 00:19:00,708 --> 00:19:04,250 att känna och orsaka minsta lilla smärta på nytt. 158 00:19:08,500 --> 00:19:11,333 Det finns ingen skillnad mellan världarna. 159 00:19:12,416 --> 00:19:17,916 Saker och ting kanske inte sker på samma sätt eller på samma tid. 160 00:19:18,666 --> 00:19:20,041 Men de sker. 161 00:19:29,125 --> 00:19:32,958 Ingen i den här knuten kan undkomma sitt öde. 162 00:19:36,416 --> 00:19:38,000 Det var du. 163 00:19:56,833 --> 00:20:00,791 Varje pusselbit hamnar återigen på sin plats. 164 00:20:06,583 --> 00:20:09,708 Precis som du har jag flyttat runt pjäserna på brädet 165 00:20:10,250 --> 00:20:13,875 och tvingats se på när allt upprepats igen. 166 00:20:25,666 --> 00:20:29,166 Men äntligen vet jag ett sätt att lösa upp knuten. 167 00:20:32,541 --> 00:20:35,791 Jag vet var kryphålet är som du hela tiden sökt efter. 168 00:20:37,250 --> 00:20:38,416 Tiden. 169 00:20:40,458 --> 00:20:44,875 Under apokalypsen stod den stilla under bråkdelen av en sekund. 170 00:20:45,416 --> 00:20:48,083 Och det rubbade hela balansen. 171 00:20:48,875 --> 00:20:50,833 Men när tiden står stilla 172 00:20:51,416 --> 00:20:55,250 bryts kedjan av orsak och verkan tillfälligt. 173 00:20:58,875 --> 00:21:02,750 Man kan... göra en förändring. 174 00:21:04,833 --> 00:21:06,458 Eva vet det. 175 00:21:07,458 --> 00:21:09,208 Med kryphålet i din värld 176 00:21:09,291 --> 00:21:12,666 skickar hon sitt yngre jag i en av riktningarna 177 00:21:13,708 --> 00:21:16,000 för att på så vis upprätthålla cykeln. 178 00:21:17,041 --> 00:21:21,583 Och jag utnyttjade det för att skicka mig själv i en annan riktning. 179 00:21:21,666 --> 00:21:23,083 Så att jag kom hit idag. 180 00:21:24,125 --> 00:21:28,708 Du måste utnyttja det för att skicka Jonas i en annan riktning. 181 00:21:30,041 --> 00:21:32,541 Så att cykeln kan brytas en gång för alla. 182 00:21:33,583 --> 00:21:38,333 Jonas och Martha bär skulden för att allt upprepas hela tiden. 183 00:21:38,875 --> 00:21:44,083 Du måste skicka dem till ursprungsvärlden så att de kan få stopp på allt. 184 00:22:13,833 --> 00:22:15,083 Jag lovar dig. 185 00:22:18,416 --> 00:22:20,000 Jag ska göra allt bra. 186 00:22:35,333 --> 00:22:36,750 Vad gör du här? 187 00:22:38,750 --> 00:22:40,041 Hon är död! 188 00:22:44,333 --> 00:22:46,125 Vad vill du mer ha av mig? 189 00:22:46,875 --> 00:22:48,958 Jag kan förklara. Alltihop. 190 00:22:49,958 --> 00:22:51,833 Men först måste vi härifrån. 191 00:22:54,875 --> 00:22:56,291 Vad händer? 192 00:22:59,041 --> 00:23:00,333 Vad är det? 193 00:23:04,208 --> 00:23:05,500 Vad är det? 194 00:23:06,125 --> 00:23:08,166 Det är vårt sista hopp. 195 00:23:25,666 --> 00:23:27,458 Hur gjorde du det? 196 00:23:27,541 --> 00:23:29,083 Vilken tid är det här? 197 00:23:31,416 --> 00:23:33,416 Frågan är inte vilken tid det är. 198 00:23:36,666 --> 00:23:38,333 Utan vilken värld. 199 00:23:46,666 --> 00:23:48,166 Vad ska det betyda? 200 00:23:50,041 --> 00:23:51,833 Det finns ett sätt 201 00:23:52,958 --> 00:23:55,208 att förhindra att du blir jag. 202 00:23:55,833 --> 00:23:59,041 Ett sätt att förhindra att det här händer. 203 00:23:59,958 --> 00:24:02,875 Men för att det ska fungera måste du lita på mig. 204 00:24:33,833 --> 00:24:35,791 Du har inte mycket tid på dig. 205 00:24:36,583 --> 00:24:40,500 Den andra Martha, du måste rädda henne. 206 00:24:43,291 --> 00:24:45,208 Den andra Martha? 207 00:24:46,083 --> 00:24:48,166 I alla år har jag trott 208 00:24:49,958 --> 00:24:52,583 att det bara är jag som måste förändra allt. 209 00:24:53,791 --> 00:24:55,875 Men det är lika mycket hennes fel. 210 00:24:58,166 --> 00:25:00,208 Ni är två delar av en helhet. 211 00:25:01,500 --> 00:25:04,333 Bara ihop kan ni återvända till ursprungsvärlden. 212 00:25:05,708 --> 00:25:07,583 Det vi vet är en droppe. 213 00:25:08,791 --> 00:25:10,333 Det vi inte vet... 214 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 ...är en ocean. 215 00:25:16,666 --> 00:25:18,125 Vad betyder det? 216 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Tick-tack. 217 00:25:29,541 --> 00:25:31,083 Tick-tack. 218 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 Tick-tack. 219 00:25:40,375 --> 00:25:44,000 Det är idag apokalypsen sker. I hennes värld. 220 00:25:48,041 --> 00:25:52,250 Kryphålet... finns även här. 221 00:25:53,875 --> 00:25:57,458 För ett ögonblick kommer tiden att stå stilla. 222 00:26:01,708 --> 00:26:03,833 Du måste få tag i Martha. 223 00:26:05,333 --> 00:26:07,791 Innan Magnus och Franziska gör det. 224 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 Innan allt händer igen. 225 00:26:21,041 --> 00:26:24,250 Ni två är vårt sista hopp. 226 00:26:28,041 --> 00:26:30,750 Adam kommer att skicka iväg Jonas. 227 00:26:32,708 --> 00:26:37,916 Han och Martha, de kommer förhindra att det här nånsin händer igen. 228 00:26:54,583 --> 00:26:55,666 Pappa... 229 00:26:59,583 --> 00:27:01,458 Hälsa honom att jag är ledsen. 230 00:27:21,625 --> 00:27:23,291 Om allt går som det ska 231 00:27:25,416 --> 00:27:27,166 kommer Regina att leva. 232 00:28:56,250 --> 00:28:57,583 Martha? 233 00:28:57,666 --> 00:28:59,625 Vad händer? 234 00:29:03,083 --> 00:29:04,291 Martha? 235 00:29:08,291 --> 00:29:09,458 Du måste följa med. 236 00:29:10,333 --> 00:29:11,708 Vart? 237 00:29:42,500 --> 00:29:44,000 Det här är inte möjligt. 238 00:29:57,208 --> 00:29:58,708 Du lever. 239 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 Du ser ut som hon. 240 00:30:29,583 --> 00:30:31,458 Du vet inte vem jag är. 241 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 I vilken tid är vi? 242 00:30:53,500 --> 00:30:54,916 När är vi? 243 00:30:56,125 --> 00:30:57,833 Varför är vi här? 244 00:31:04,375 --> 00:31:07,000 Idag är det den 21 juni 1986. 245 00:31:07,375 --> 00:31:12,833 Dagen då våra två världar kom till. Inte här, utan i hans värld. 246 00:31:14,916 --> 00:31:19,208 Tannhaus, urmakaren, kommer att öppna passagen för första gången idag. 247 00:31:19,708 --> 00:31:20,833 Va? 248 00:31:25,291 --> 00:31:26,833 Det är ont om tid. 249 00:31:28,000 --> 00:31:30,250 Vi måste förhindra att det händer. 250 00:31:30,833 --> 00:31:31,666 Vänta! 251 00:31:33,208 --> 00:31:34,791 Vad betyder det? 252 00:33:17,875 --> 00:33:19,250 Vart ska vi? 253 00:33:21,083 --> 00:33:23,333 Vi ska väcka till liv nån som är död. 254 00:33:26,000 --> 00:33:27,875 Vad ska det betyda? 255 00:33:27,958 --> 00:33:30,125 Det är lite svårt att förklara. 256 00:33:31,291 --> 00:33:33,541 Vi måste ta dem innan de dör. 257 00:33:39,666 --> 00:33:41,041 Vad är det du vill göra? 258 00:33:53,041 --> 00:33:54,458 Du och jag. 259 00:33:56,708 --> 00:33:59,541 Vi är anledningen till att det blir så här. 260 00:34:02,083 --> 00:34:03,958 Varför det upprepas hela tiden. 261 00:34:06,708 --> 00:34:09,125 Du kan inte ge upp det du vill. 262 00:34:11,666 --> 00:34:13,833 Och jag kan inte ge upp det jag vill. 263 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 Men vi är misstaget. 264 00:34:21,375 --> 00:34:23,166 Glappet i matrix. 265 00:34:31,291 --> 00:34:33,250 Du vill inte att de ska existera. 266 00:34:36,750 --> 00:34:38,541 Din värld och min. 267 00:34:40,500 --> 00:34:42,625 Att vi inte ska finnas. 268 00:35:56,708 --> 00:35:58,583 Jag har väntat på dig. 269 00:36:04,333 --> 00:36:06,166 Jag vet varför du är här. 270 00:36:24,958 --> 00:36:26,458 I slutändan 271 00:36:27,916 --> 00:36:31,708 är varje död bara en ny början. 272 00:36:45,333 --> 00:36:47,000 Du kan inte vinna. 273 00:36:48,083 --> 00:36:52,166 Min död är bara ytterligare ett steg i cykeln. 274 00:36:53,375 --> 00:36:55,083 Du ska döda mig idag. 275 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 Martha hittar mig. 276 00:37:00,375 --> 00:37:02,958 Precis som jag hittade mig själv. 277 00:37:05,625 --> 00:37:08,041 Jag ska få henne att vända sig mot dig. 278 00:37:11,083 --> 00:37:12,666 Vad väntar du på? 279 00:37:42,083 --> 00:37:43,708 Det här är fel. 280 00:37:45,541 --> 00:37:47,666 Så här gick det inte till. 281 00:37:49,625 --> 00:37:52,833 Det här har aldrig hänt. 282 00:37:55,208 --> 00:37:57,541 Du har dödat mig. 283 00:37:59,500 --> 00:38:01,041 Varje gång. 284 00:38:01,666 --> 00:38:03,416 Du kommer att dö. 285 00:38:06,375 --> 00:38:08,375 Jag kommer att dö. 286 00:38:09,625 --> 00:38:11,958 Och allt det som vi skapat. 287 00:38:15,208 --> 00:38:16,791 Vad har du gjort? 288 00:38:28,875 --> 00:38:30,833 Livet är en labyrint. 289 00:38:31,458 --> 00:38:36,833 Vissa går runt i den tills de dör, sökande efter en väg ut. 290 00:38:40,666 --> 00:38:42,458 Men det finns bara en väg. 291 00:38:44,333 --> 00:38:46,750 Och den går bara djupare inåt. 292 00:38:48,708 --> 00:38:54,375 Bara när man nått mittpunkten kommer man att förstå. 293 00:38:57,958 --> 00:39:01,125 Döden är obegriplig. 294 00:39:03,750 --> 00:39:06,625 Men man kan försonas med den. 295 00:39:10,333 --> 00:39:12,375 Allt det som vi gjort... 296 00:39:14,708 --> 00:39:16,625 ...glöms till sist bort. 297 00:39:22,916 --> 00:39:28,291 Det är vi som bär skulden till denna ständigt pågående déjà vu-upplevelse. 298 00:39:32,041 --> 00:39:34,625 {\an8}Och det är vi 299 00:39:34,708 --> 00:39:36,333 som måste avsluta den. 300 00:39:41,291 --> 00:39:44,541 Vi... är misstaget. 301 00:39:47,791 --> 00:39:49,416 Du och jag. 302 00:40:04,875 --> 00:40:09,625 Men våra öden är sammanflätade i evig fördömelse. 303 00:40:10,833 --> 00:40:12,541 Genom båda världarna. 304 00:40:14,125 --> 00:40:16,750 Allt är orsak och verkan. 305 00:40:18,000 --> 00:40:21,375 Varje smärta förleder oss att agera. 306 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 Formar vår vilja. 307 00:40:25,041 --> 00:40:30,625 Tannhaus förlorade allt som betydde nåt för honom i ursprungsvärlden. 308 00:40:32,000 --> 00:40:37,541 Hans son, svärdotter och barnbarn dog i en bilolycka. 309 00:40:38,250 --> 00:40:43,166 De blev nedprejade från en bro och drunknade i floden. 310 00:40:45,083 --> 00:40:47,583 Han glömde aldrig den smärtan. 311 00:40:52,541 --> 00:40:54,125 Jonas och Martha 312 00:40:55,041 --> 00:40:57,625 måste ta den smärtan från honom. 313 00:40:59,166 --> 00:41:03,708 Så att han inte letar efter ett sätt att få det ogjort. 314 00:41:07,541 --> 00:41:10,833 De måste bege sig till ursprungsvärlden 315 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 och förhindra att våra två världar 316 00:41:15,166 --> 00:41:18,666 nånsin blir till. 317 00:41:36,125 --> 00:41:39,750 Det här är stunden då passagen för första gången öppnades. 318 00:41:49,000 --> 00:41:53,166 Tannhaus försökte resa tillbaka till en värld där hans familj ännu var vid liv. 319 00:41:57,083 --> 00:41:59,541 Men istället delade han sin egen värld. 320 00:42:01,750 --> 00:42:03,416 Han skapade knuten. 321 00:42:06,541 --> 00:42:08,041 Han skapade oss. 322 00:42:14,375 --> 00:42:18,541 Under ett kort ögonblick kommer det att finnas en bro. 323 00:42:21,625 --> 00:42:23,375 Mellan alla tre världar. 324 00:42:28,208 --> 00:42:30,000 Vill du till hans värld? 325 00:42:32,750 --> 00:42:36,666 Vi måste gå tillbaka till det ögonblick då hans lidande började. 326 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 Den Jonas... 327 00:42:55,833 --> 00:42:57,458 ...i din värld... 328 00:43:01,041 --> 00:43:02,416 Var han annorlunda? 329 00:43:52,708 --> 00:43:53,875 Nu börjar det. 330 00:45:09,250 --> 00:45:10,375 Martha? 331 00:45:29,333 --> 00:45:30,833 Martha! 332 00:45:48,875 --> 00:45:50,041 Jonas? 333 00:46:01,625 --> 00:46:03,041 Jonas! 334 00:46:12,416 --> 00:46:13,625 Martha! 335 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Jonas! 336 00:47:03,333 --> 00:47:04,583 Martha? 337 00:47:05,250 --> 00:47:06,750 Där är du ju. 338 00:47:10,041 --> 00:47:12,041 Han ser ledsen ut. 339 00:47:13,125 --> 00:47:14,625 Vem? 340 00:47:14,708 --> 00:47:16,666 Pojken som står där. 341 00:47:18,083 --> 00:47:22,041 Men där är ju ingen. Det är bara baksidan av garderoben. 342 00:47:38,125 --> 00:47:39,250 Jonas? 343 00:47:40,625 --> 00:47:42,125 Är allt bra? 344 00:47:44,250 --> 00:47:46,166 Vad vill du ha i källaren? 345 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Vad är det? 346 00:47:53,125 --> 00:47:55,041 En flicka står där. 347 00:47:56,708 --> 00:47:58,583 Det finns ingen flicka där. 348 00:48:04,916 --> 00:48:06,916 Vi går till de andra, okej? 349 00:48:20,958 --> 00:48:22,375 Kom. 350 00:50:18,583 --> 00:50:22,416 Måste du alltid dra upp det? Kan du inte bara låta det vara? 351 00:50:24,791 --> 00:50:27,250 Jag trodde att du ville ha affären. 352 00:50:28,833 --> 00:50:31,916 - Kanske inte nu, men senare. - Du lyssnar aldrig. 353 00:50:32,666 --> 00:50:34,916 Inte undra på att mamma inte pallade. 354 00:50:35,750 --> 00:50:38,333 Ditt ständiga mässande. Big Bang, Big Crunch... 355 00:50:38,416 --> 00:50:40,833 Har du frågat Sonja om hon är intresserad? 356 00:50:42,291 --> 00:50:45,291 Har du nån gång frågat mig om jag är intresserad? 357 00:50:45,375 --> 00:50:47,125 Eller vad jag vill? 358 00:50:52,583 --> 00:50:54,083 Det regnar ute. 359 00:50:59,333 --> 00:51:01,375 Är det allt du har att säga? 360 00:51:06,916 --> 00:51:08,000 Marek, kom igen. 361 00:51:08,083 --> 00:51:10,708 Du sa att världen är full av hemligheter. 362 00:51:10,791 --> 00:51:13,958 Och att det vi vet är en droppe i en oändlig ocean. 363 00:51:14,875 --> 00:51:19,833 Du kanske vet allt om Einstein-Rosen-broar och svarta hål. 364 00:51:19,916 --> 00:51:24,041 Men om mig... Du vet absolut ingenting om mig. 365 00:51:38,958 --> 00:51:41,416 Jag trodde att ni skulle stanna lite till. 366 00:51:43,208 --> 00:51:44,500 Han lugnar sig snart. 367 00:52:10,833 --> 00:52:12,583 Var det nödvändigt? 368 00:52:13,916 --> 00:52:16,250 Vi kunde lika gärna ha åkt imorgon. 369 00:52:19,375 --> 00:52:20,916 Du skäms över honom. 370 00:52:23,000 --> 00:52:24,666 Du vet inte hur han är. 371 00:52:24,750 --> 00:52:28,333 Att växa upp så. Han lever i sitt huvud, i sina stora tankar. 372 00:52:28,416 --> 00:52:30,750 Har du nånsin sett honom? 373 00:52:30,833 --> 00:52:35,125 Jag fattar inte hur nån kan kolla på sånt. Han såg bara uppåt. 374 00:52:35,208 --> 00:52:40,500 Stjärnor, galaxer, idiotiska universum... Men mig... Han såg aldrig mig. 375 00:52:48,041 --> 00:52:49,916 Man kan inte välja sin familj. 376 00:52:54,458 --> 00:52:55,541 Nej... 377 00:52:57,916 --> 00:52:59,416 Jag valde dig. 378 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 Ja. 379 00:53:04,416 --> 00:53:06,166 Du valde mig. 380 00:53:13,625 --> 00:53:14,958 Se upp. 381 00:53:23,708 --> 00:53:25,125 Är du okej? 382 00:53:25,208 --> 00:53:26,458 Ja? 383 00:53:30,791 --> 00:53:33,750 - Vad gör de där? - Jag går och kollar. 384 00:53:35,708 --> 00:53:37,500 Vad fan är det frågan om? 385 00:53:38,083 --> 00:53:41,291 Ni kan inte bara stå här. Jag körde nästan på er! 386 00:53:54,750 --> 00:53:56,166 Är allt som det ska? 387 00:54:01,083 --> 00:54:02,416 Behöver ni hjälp? 388 00:54:05,500 --> 00:54:07,208 Bron är avstängd. 389 00:54:09,541 --> 00:54:10,708 Va? 390 00:54:11,833 --> 00:54:13,416 Det har skett en olycka. 391 00:54:13,875 --> 00:54:15,500 Tycker ni det här är kul? 392 00:54:17,833 --> 00:54:19,333 Åk hem med er. 393 00:54:20,583 --> 00:54:22,375 Det vi vet är en droppe. 394 00:54:23,958 --> 00:54:26,000 Det vi inte vet är en ocean. 395 00:54:29,041 --> 00:54:30,500 Din far älskar dig. 396 00:54:33,208 --> 00:54:34,916 Han skulle göra allt för dig. 397 00:54:44,375 --> 00:54:46,000 Vad sa du nyss? 398 00:54:46,916 --> 00:54:48,125 Marek? 399 00:54:49,291 --> 00:54:50,791 Är allt bra? 400 00:55:05,208 --> 00:55:06,708 Bron är avstängd. 401 00:55:11,583 --> 00:55:13,500 Kom. 402 00:55:14,333 --> 00:55:15,416 Marek! 403 00:55:28,791 --> 00:55:30,375 Vad handlade det om? 404 00:55:35,666 --> 00:55:37,166 Du hade rätt. 405 00:55:39,083 --> 00:55:40,750 Vi borde åka imorgon. 406 00:56:22,291 --> 00:56:24,000 Ni är tillbaka. 407 00:56:24,083 --> 00:56:25,750 Bron är avstängd. 408 00:56:27,375 --> 00:56:31,208 - Din son tror att han träffade två änglar. - Driv inte med mig. 409 00:56:36,833 --> 00:56:38,458 Jag vet inte... 410 00:56:41,083 --> 00:56:42,791 Plötsligt fick jag... 411 00:56:44,041 --> 00:56:45,458 ...en känsla bara. 412 00:57:10,333 --> 00:57:12,208 Trevligt att ha er tillbaka. 413 00:57:17,416 --> 00:57:19,583 Jag har inte ens bäddat ur sängarna. 414 00:57:22,958 --> 00:57:25,291 Jag bär upp väskorna. 415 00:57:35,875 --> 00:57:37,125 Tack. 416 00:57:43,375 --> 00:57:44,458 Vill du hålla henne? 417 00:57:48,291 --> 00:57:50,166 Charlotte har saknat dig också. 418 00:57:53,541 --> 00:57:55,000 Jag hjälper Marek. 419 00:58:36,583 --> 00:58:38,333 Tror du att det funkade? 420 00:59:06,625 --> 00:59:08,000 I ljuset... 421 00:59:11,833 --> 00:59:13,125 ...såg jag dig. 422 00:59:16,333 --> 00:59:17,583 Som barn. 423 00:59:23,958 --> 00:59:25,666 Du tittade på mig. 424 00:59:29,875 --> 00:59:31,916 Precis som om du såg mig. 425 00:59:37,458 --> 00:59:38,833 I garderoben? 426 00:59:45,166 --> 00:59:46,583 Var det du? 427 00:59:51,916 --> 00:59:53,541 Det var ingen dröm. 428 01:00:13,416 --> 01:00:15,833 Tror du att det kommer finnas kvar nåt av oss? 429 01:00:20,083 --> 01:00:21,875 Eller att det är det vi är. 430 01:00:24,875 --> 01:00:26,125 En dröm. 431 01:00:29,416 --> 01:00:31,333 Att vi aldrig funnits på riktigt. 432 01:00:36,250 --> 01:00:37,750 Jag vet inte. 433 01:01:14,500 --> 01:01:16,375 Vi passar perfekt ihop. 434 01:01:23,416 --> 01:01:25,208 Tro aldrig nåt annat. 435 01:04:02,166 --> 01:04:05,250 - Ska vi värma upp lasagnen? - Ja. 436 01:04:05,333 --> 01:04:07,833 - Jag hjälper dig. - Vi tar en flaska till, va? 437 01:04:07,916 --> 01:04:09,541 - Absolut. - Ja. 438 01:04:09,625 --> 01:04:10,958 Får jag också smaka? 439 01:04:11,041 --> 01:04:13,583 - Och nu skålar vi för Regina. - Ja. 440 01:04:16,000 --> 01:04:17,958 - Skål för dig. - Skål. 441 01:04:19,250 --> 01:04:20,666 Och tack för inbjudan. 442 01:04:21,750 --> 01:04:23,000 Skål för dig. 443 01:04:33,750 --> 01:04:35,000 Ditt öga. 444 01:04:35,583 --> 01:04:39,500 - Det ser fint ut. - Du sa aldrig vad som hände. 445 01:04:40,458 --> 01:04:43,541 - Jag har inte heller hört. - Kom igen, berätta. 446 01:04:44,708 --> 01:04:47,166 Men ni får lova att hålla tyst om det. 447 01:04:49,541 --> 01:04:50,916 Förra sommaren... 448 01:04:54,500 --> 01:04:56,250 Jäklar vad läskigt. 449 01:04:57,958 --> 01:05:01,541 - Är allt okej? - Är det här apokalypsen? 450 01:05:01,625 --> 01:05:04,750 - Jag tänder några ljus. - Har du eld? 451 01:05:06,541 --> 01:05:08,166 Då så. 452 01:05:08,791 --> 01:05:10,791 - Här. - Hannah? 453 01:05:14,916 --> 01:05:15,958 Är allt bra? 454 01:05:22,416 --> 01:05:24,083 Du... Är allt okej? 455 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 Jag vet inte. Det kändes som en déjà vu-upplevelse. 456 01:05:33,541 --> 01:05:36,666 Det här låter fullkomligt absurt, men... 457 01:05:38,250 --> 01:05:43,333 Det här är exakt... vad jag drömde igår natt. 458 01:05:44,958 --> 01:05:48,375 Ljuset fladdrade till. Det dundrade till. 459 01:05:49,958 --> 01:05:52,958 Och så plötsligt blev allt mörkt. 460 01:05:55,833 --> 01:05:57,166 Och på nåt sätt 461 01:05:58,625 --> 01:06:00,625 hade världen gått under. 462 01:06:01,916 --> 01:06:03,750 Hade världen gått under? 463 01:06:05,000 --> 01:06:06,708 Ja, jag vet inte... 464 01:06:07,750 --> 01:06:10,333 Det var mörkt och blev aldrig ljust igen. 465 01:06:13,250 --> 01:06:15,500 Jag fick en konstig känsla... 466 01:06:19,708 --> 01:06:21,625 ...att det var nåt bra... 467 01:06:23,375 --> 01:06:25,125 ...att allt var över. 468 01:06:26,333 --> 01:06:29,541 Som att man plötsligt blir fri från allt. 469 01:06:30,750 --> 01:06:32,291 Inget man vill. 470 01:06:33,625 --> 01:06:34,875 Inget man måste. 471 01:06:39,416 --> 01:06:41,083 Ett oändligt mörker. 472 01:06:44,666 --> 01:06:46,000 Ingen gårdag. 473 01:06:46,833 --> 01:06:48,083 Inget idag. 474 01:06:49,500 --> 01:06:50,750 Ingen morgondag. 475 01:06:54,833 --> 01:06:56,083 Inget. 476 01:07:00,625 --> 01:07:03,166 Det är nåt du borde undersöka mer. 477 01:07:09,000 --> 01:07:10,666 Det kanske är hormonerna. 478 01:07:12,416 --> 01:07:16,666 Om världen gick under idag och ni hade en önskan. 479 01:07:17,333 --> 01:07:19,041 Vad skulle det vara? 480 01:07:24,041 --> 01:07:25,666 En värld utan Winden. 481 01:07:28,750 --> 01:07:29,750 Det skålar vi för. 482 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Ja. 483 01:07:32,083 --> 01:07:34,875 - En värld utan Winden. - En värld utan Winden. 484 01:07:39,208 --> 01:07:41,750 Verkar som om Winden inte vill försvinna. 485 01:07:43,583 --> 01:07:45,416 Kanske bäst så. 486 01:07:49,291 --> 01:07:50,916 Har ni kommit på ett namn? 487 01:07:55,958 --> 01:07:57,541 Jag vet inte. 488 01:08:09,625 --> 01:08:11,708 Jag tycker att Jonas är vackert. 489 01:08:22,916 --> 01:08:25,916 Undertexter: Sylvia Juhlin-Dannfelt