1 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 ‫واقعیت چیه؟ 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,083 ‫و آیا فقط یه واقعیت هست؟ 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 ‫یا چند واقعیت با هم وجود دارن؟ 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 ‫برای درک بهترش، اروین شرودینگر، 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,125 ‫یه آزمایش فکری به شدت جالب طراحی کرده 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,625 ‫گربه‌ی شرودینگر 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 ‫یه گربه تو یه اتاقک فولادی گیر افتاده، 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 ‫با یه مقدار مواد رادیواکتیو، 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 ‫یه شمارشگر گایگر، ‫یه شیشه سم، و یه چکش 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 ‫همین‌که اتم رادیواکتیو، ‫داخل اتاقک فولادی از بین میره، 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,583 ‫شمارشگر گایگر چکش رو رها میکنه ‫که شیشه‌ی سم رو میشکنه 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,000 ‫گربه می‌میره 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,583 ‫گرچه، 14 00:00:55,166 --> 00:01:00,125 ‫بخاطر خواص موجی دنیای کوانتوم، 15 00:01:01,750 --> 00:01:05,458 ‫اتم هم از بین رفته و هم نرفته، 16 00:01:06,333 --> 00:01:11,833 ‫تا وقتی که مشاهده‌ی خودمون وادارش کنه ‫که به مقداری قطعی برسه 17 00:01:12,583 --> 00:01:15,291 ‫تا وقتی نگاه نکنیم و نبینیم، نمیدونیم، 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,250 ‫که گربه زنده‌ست یا مُرده 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,750 ‫در دو حالت منطبق قرار داره 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,291 ‫خواص مُرده بودن، 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,083 ‫یا زنده بودن، 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,833 ‫بنابراین بطور هم‌زمان ‫در دنیای کوچک وجود دارن 23 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 ‫ولی اگه وجود هم‌زمان از زندگی و مرگ، 24 00:01:43,625 --> 00:01:46,458 ‫در دنیای کوچک هم ‫وجود داشته باشن چی؟ 25 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 ‫من درستش میکنم 26 00:01:54,291 --> 00:01:58,875 ‫دو واقعیت مختلف میتونن ‫کنار هم وجود داشته باشن؟ 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 ‫میتونیم زمان رو بشکافیم، 28 00:02:05,458 --> 00:02:10,125 ‫و بذاریم تو دو جهت مخالف حرکت کنه؟ 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,625 ‫و با این کار، اجازه میدیم که گربه، 30 00:02:13,416 --> 00:02:17,916 ‫هم‌زمان در هر دو حالت وجود داشته باشه، ‫حالا زنده یا مُرده؟ 31 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 ‫و، اگه اینطوره، 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,666 ‫چند واقعیت مختلف... 33 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 ‫میتونن کنار هم وجود داشته باشن؟ 34 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 ‫مارتا! 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 ‫وایسا! 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 ‫نمیتونی بری اونجا 37 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 ‫بارتوژ؟ 38 00:02:49,833 --> 00:02:53,291 ‫- اینجا چیکار میکنی؟ ‫- آدم و بقیه بهت دروغ گفتن 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 ‫نمیخواد کمکت کنه. ‫میخواد تو رو بکشه 40 00:02:56,166 --> 00:02:58,875 ‫تو آینده. اون نمیخواد ‫جلوی آخرالزمان رو بگیره 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 ‫همه می‌میرن 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,625 ‫نه بخاطر تو، بلکه بخاطر اون 43 00:03:17,375 --> 00:03:19,166 ‫میدونم منشا کجاست 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,208 ‫و چطور همشون به هم وصلن 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 ‫خواهش میکنم 46 00:03:25,083 --> 00:03:26,541 ‫میتونم بهت نشونش بدم 47 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 ‫باید بهم اعتماد کنی 48 00:03:49,270 --> 00:03:57,270 ترجمه از ناصر اسماعیلی و رضا کارگران 49 00:03:57,372 --> 00:04:05,372 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 50 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 «در بین زمان» 51 00:05:47,166 --> 00:05:51,208 ‫برای مردم سخته که مرگ رو قبول کنن 52 00:05:51,708 --> 00:05:54,083 ‫خانواده‌ی تن‌هاوس: 8 نوامبر 1971 ‫مارک، سوkیا، شارلوت 53 00:05:54,166 --> 00:05:56,541 ‫به چیزهایی می‌چسبیم که خیلی وقته رفتن 54 00:06:08,083 --> 00:06:09,916 «شارلوت، سی مِی 1971» 55 00:06:10,000 --> 00:06:14,500 ‫خیلی وقته الکی منتظریم تا ‫راهی برای برگردوندن زمان پیدا کنیم 56 00:06:17,958 --> 00:06:20,666 ‫راهی برای از مرگ برگشتن 57 00:06:34,500 --> 00:06:37,458 ‫ولی اگه زمان نسبی باشه، 58 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 ‫و واقعا هیچی هیچوقت ‫توی گذشته نباشه، 59 00:06:41,166 --> 00:06:46,583 ‫و روی هم افتادگی هم‌زمان ‫واقعیت‌های مختلف امکان داشته باشه، 60 00:06:47,583 --> 00:06:50,250 ‫پس نباید ممکن باشه، 61 00:06:50,333 --> 00:06:54,666 ‫که چیزی که گمان می‌رفت ‫مدت‌هاست مُرده برگردونیم، 62 00:06:55,625 --> 00:07:00,833 ‫و واقعیتی جدید بسازیم ‫که در اون چیزی که مُرده دوباره زنده باشه؟ 63 00:07:03,375 --> 00:07:06,416 ‫اگر زندگی ما اینگونه تعریف شده، 64 00:07:06,500 --> 00:07:09,125 ‫که بین تولد و مرگ قرار داره، 65 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 ‫پس در نسخه‌های نامتناهی‌ای ‫در اونجا وجود داره 66 00:07:15,166 --> 00:07:18,333 ‫میتونیم با پیدا کردن راهی، 67 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 ‫برای برگردوندن زندگی، 68 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 ‫به مرگ کلک بزنیم؟ 69 00:07:24,916 --> 00:07:27,791 ‫اونجا، بین زمان 70 00:08:16,041 --> 00:08:21,083 «برای شارلوت» 71 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 ‫درباره‌ی بهشت بهم بگو 72 00:08:30,750 --> 00:08:32,082 ‫بهشت... 73 00:08:34,500 --> 00:08:35,832 ‫آزاده، 74 00:08:36,832 --> 00:08:38,500 ‫از درد و زجر کشیدن 75 00:08:40,916 --> 00:08:43,582 ‫هر کاری که تا حالا کردیم... 76 00:08:44,791 --> 00:08:46,541 ‫اونجا فراموش شده 77 00:08:48,958 --> 00:08:50,375 ‫هر دردی... 78 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 ‫که تا حالا حس کردیم... 79 00:08:56,125 --> 00:08:57,416 ‫پاک شده 80 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 ‫و... 81 00:09:00,875 --> 00:09:02,416 ‫تمام مردگان... 82 00:09:05,000 --> 00:09:05,916 ‫زنده هستن 83 00:09:07,083 --> 00:09:09,291 ‫آدم سر وعده‌ش می‌مونه 84 00:09:10,125 --> 00:09:11,708 ‫مسیر باز میشه 85 00:10:59,125 --> 00:11:00,208 ‫چی میخوای؟ 86 00:11:02,708 --> 00:11:05,875 ‫سال‌هاست که داری بهمون وعده میدی ‫یه راه خروج از اینجا هست 87 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 ‫که میتونیم جلوی آخرالزمان رو بگیریم 88 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 ‫ولی هنوز نمیدونی پورتال چطور کار میکنه 89 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 ‫کار میکنه 90 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 ‫دیدم که کار میکنه 91 00:11:25,458 --> 00:11:26,875 ‫در آینده 92 00:11:28,666 --> 00:11:30,458 ‫و بعدش چی؟ 93 00:11:31,916 --> 00:11:34,291 ‫بالاخره کِی میخوای بهمون حقیقت رو بگی؟ 94 00:11:34,375 --> 00:11:36,083 ‫تو نمیخوای برگردی 95 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 ‫اصلا نمیخوای جلوی آخرالزمان رو بگیری 96 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 ‫این از ما بزرگ‌تره 97 00:11:50,166 --> 00:11:51,958 ‫از آخرالزمان بزرگ‌تره 98 00:11:53,791 --> 00:11:57,208 ‫اگه پورتال کار کنه، میتونیم ازش ‫برای پیدا کردن منشا استفاده کنیم 99 00:11:57,875 --> 00:12:00,125 ‫اون لحظه‌ای که همه‌ی اینا ازش شروع شد 100 00:12:01,791 --> 00:12:04,083 ‫و وقتی پیداش کردیم، نابودش میکنیم 101 00:12:04,958 --> 00:12:06,791 ‫و هر چیزی که ازش نشات گرفته 102 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 ‫اون بهشته 103 00:12:13,791 --> 00:12:15,208 ‫بهشت؟ 104 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 ‫ما دو ساله که اینجا گیر کردیم 105 00:12:20,958 --> 00:12:22,500 ‫دو سال کوفتی! 106 00:12:23,958 --> 00:12:25,875 ‫بهشت کوفتی تو رو نمیخوام 107 00:12:27,208 --> 00:12:28,583 ‫فقط میخوام از اینجا برم 108 00:13:27,583 --> 00:13:28,625 ‫سلام؟ 109 00:13:48,750 --> 00:13:51,666 ‫من... نمیخواستم بترسونمت 110 00:13:54,875 --> 00:13:56,750 ‫بعضی وقتا فکر میکنم ‫بارون هیچوقت تموم نمیشه 111 00:14:01,333 --> 00:14:02,625 ‫من... 112 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 ‫سیلجا هستم 113 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 ‫بارتوژ 114 00:15:45,625 --> 00:15:48,291 ‫فردا میتونیم سری جدیدی ‫از آزمایشات رو شروع کنیم 115 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 ‫میدونم مدت‌ها داشتیم اینکارو میکردیم، 116 00:15:55,291 --> 00:15:56,583 ‫ولی جواب میده 117 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 ‫جوناس 118 00:16:03,333 --> 00:16:05,083 ‫نمیتونی امیدت رو از دست بدی 119 00:16:08,541 --> 00:16:09,958 ‫دیگه نمیتونم اینکارو بکنم 120 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 ‫داری اینجا چیکار میکنی؟ 121 00:19:12,208 --> 00:19:13,708 ‫داری منو تعقیب میکنی؟ 122 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 ‫یه چیزی بهم قول دادی 123 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 ‫آدم یه چیزی بهم قول داد 124 00:19:20,583 --> 00:19:23,125 ‫تو گفتی آخرالزمان به وقوع می‌پیونده 125 00:19:24,708 --> 00:19:26,125 ‫تا بشه ما رو نجات داد 126 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 ‫تا بشه هممون رو نجات داد 127 00:19:35,541 --> 00:19:37,083 ‫تو نمی‌تونی بمیری 128 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 ‫نمی‌تونی جون خودت رو بگیری 129 00:20:18,250 --> 00:20:20,333 ‫چون خود پیرترت هنوز وجود داره 130 00:20:21,458 --> 00:20:23,125 ‫زمان اجازه نمیده 131 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 ‫مهم نیست چه سعیی بکنی... 132 00:20:31,041 --> 00:20:32,375 ‫یه چیزی... 133 00:20:33,458 --> 00:20:34,916 ‫یا یه کسی... 134 00:20:35,916 --> 00:20:38,416 ‫همیشه از انجامش منعت میکنه 135 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 ‫من و الیزابت، 136 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 ‫گذرگاه رو پیدا کردیم 137 00:20:47,583 --> 00:20:49,541 ‫باید سر وعده‌ت بمونی 138 00:21:27,416 --> 00:21:28,875 ‫دوباره باز میشه 139 00:21:31,083 --> 00:21:32,500 ‫و بعدش تو... 140 00:21:34,500 --> 00:21:36,166 ‫آدم... 141 00:21:38,125 --> 00:21:39,708 ‫ما رو به بهشت راهنمایی میکنه 142 00:21:49,000 --> 00:21:50,833 ‫گفت ما با هم دوست میشیم 143 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 ‫قبل اینکه بهم خیانت کنی 144 00:22:20,208 --> 00:22:21,916 ‫بله! خوبه 145 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 ‫یه بار دیگه 146 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 ‫یه بار دیگه 147 00:22:29,083 --> 00:22:30,541 ‫بله! بله! 148 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 ‫یه پسره 149 00:22:53,291 --> 00:22:54,625 ‫چه اسمی روش میذاری؟ 150 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 ‫هانو 151 00:23:10,541 --> 00:23:13,875 ‫سرنوشت داره بازی ظالمانه‌ای باهامون میکنه 152 00:23:24,000 --> 00:23:31,000 ‫ولی ما همیشه باور داریم که راهی برای ‫برگردوندن ورق به سود خودمون هست 153 00:23:32,083 --> 00:23:34,500 ‫فقط اگه شدیدا بخوایمش 154 00:23:42,125 --> 00:23:47,041 ‫یه شخص میتونه یه هدف رو دنبال کنه، ‫مهم نیست چقدر دست‌نیافتنی بنظر برسه، 155 00:23:47,708 --> 00:23:51,458 ‫در طول تمام عمرش 156 00:23:53,541 --> 00:23:57,208 ‫هیچ مقاومتی، هیچ مانعی اونقدر بزرگ نیست، 157 00:23:57,291 --> 00:24:00,458 ‫که جلوی یک نفر از دنبال هدفش رو بگیره 158 00:24:02,916 --> 00:24:05,708 ‫این یک‌دندگی در تلاش ما، 159 00:24:05,791 --> 00:24:09,583 ‫همونی نیست که ما رو ‫از حیوانات متمایز میکنه، 160 00:24:09,666 --> 00:24:12,875 ‫که فقط امیال کوتاه‌مدت دارن؟ 161 00:24:16,291 --> 00:24:19,666 ‫و آیا تمام پیشرفت‌ها، در تمام دوران‌ها، 162 00:24:19,750 --> 00:24:24,375 ‫نتیجه‌ی این اراده‌ی خاموش نشدنی نیست؟ 163 00:24:28,875 --> 00:24:31,875 ‫مهم نیست چی به اراده‌ی ما انگیزه میده، 164 00:24:31,958 --> 00:24:36,000 ‫در مسیرمون ما رو راهنمایی میکنه 165 00:24:42,000 --> 00:24:44,916 ‫فقط زمانی میتونیم رها بشیم، 166 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 ‫که یک بار برای همیشه به هدفمون برسیم 167 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 ‫چرا فکر میکنی شدنی نیست؟ 168 00:26:20,833 --> 00:26:23,375 ‫شاید کلودیا نمیخواد شدنی بشه 169 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 ‫چرا اصلا بهش اعتماد داری؟ 170 00:26:29,375 --> 00:26:31,125 ‫چرا بهش اعتماد داری؟ 171 00:26:31,208 --> 00:26:32,250 ‫آدم؟ 172 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 ‫بهت دروغ گفت 173 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 ‫هیچ بهشتی نیست 174 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 ‫هیچ دنیایی غیر این یکی نیست 175 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 ‫میدونم فکر میکنی من به اون تبدیل میشم 176 00:26:45,458 --> 00:26:46,625 ‫ولی نمیشم 177 00:26:48,000 --> 00:26:50,125 ‫پورتال عمل میکنه، من دیدمش 178 00:26:50,208 --> 00:26:51,625 ‫در آینده 179 00:26:51,833 --> 00:26:53,291 ‫همه چی خودش رو تکرار میکنه 180 00:26:54,416 --> 00:26:57,083 ‫ولی اگه بتونم به عقب برگردم، ‫میتونم همه چیز رو تغییر بدم 181 00:27:00,500 --> 00:27:02,458 ‫خود قدیمیم قبلا سعی کرده، 182 00:27:03,083 --> 00:27:04,875 ‫ولی ایندفعه، همه چی فرق داره 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,916 ‫من اجزای مسیر رو تغییر دادم 184 00:27:10,250 --> 00:27:11,583 ‫ایندفعه جواب میده 185 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 ‫اون اینو بهت گفته؟ 186 00:27:14,958 --> 00:27:16,166 ‫کلودیا؟ 187 00:27:18,208 --> 00:27:20,250 ‫واقعا چی درباره‌ش میدونی؟ 188 00:27:22,791 --> 00:27:24,958 ‫بعضی وقتا برای روزها غیبش میزنه 189 00:27:26,416 --> 00:27:28,791 ‫چطور این همه چیز رو میدونه؟ 190 00:27:30,583 --> 00:27:34,541 ‫گفت همه‌ی چیزی که اینجاست ‫واسه اون نیست 191 00:27:38,000 --> 00:27:39,875 ‫چه منظوری داشت؟ 192 00:27:48,833 --> 00:27:51,333 ‫بیا داخل 193 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 ‫کلودیا یه چیزی ازمون پنهان میکنه 194 00:28:01,833 --> 00:28:03,583 ‫نمیتونیم بهش اعتماد کنیم 195 00:28:06,291 --> 00:28:08,000 ‫امیدوارم اینو بدونی 196 00:28:26,208 --> 00:28:28,291 ‫هنوزم به چیزی شک نکرده؟ 197 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 ‫نه 198 00:28:31,958 --> 00:28:34,666 ‫اصلا نمیدونه تو یا دنیای دیگه وجود دارین 199 00:28:36,500 --> 00:28:38,625 ‫باید به راهنمایی کردنش ‫در مسیرش ادامه بدین 200 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 ‫ماده، نباید هنوز کار کنه 201 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 ‫تو از گره‌ی دنیای خودت حمایت کن، ‫منم از گره‌ی خودم 202 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 ‫وایسا 203 00:28:51,750 --> 00:28:55,375 ‫تمام این سال‌ها، چیزهایی ‫که حوا گفت باید انجام بدم... 204 00:28:56,125 --> 00:28:57,958 ‫همه‌ی اتفاقاتی که میفته رو خبر داره؟ 205 00:28:59,833 --> 00:29:01,458 ‫برام سوال بود 206 00:29:01,541 --> 00:29:03,208 ‫تا حالا دیدیش؟ 207 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 ‫کی؟ 208 00:29:09,041 --> 00:29:10,458 ‫خود پیرترم 209 00:29:13,541 --> 00:29:14,583 نه 210 00:29:20,000 --> 00:29:22,041 هنوز دقیق یادم میاد که چی گفت 211 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 ...اگه همه چیز درست پیش بره» 212 00:29:29,791 --> 00:29:31,208 «.رگینا زنده می‌مونه 213 00:29:35,625 --> 00:29:37,916 تمام این سال‌ها بهش فکر کردم 214 00:29:39,291 --> 00:29:41,666 فقط باورم نمیشه که منظورش از اون حرف 215 00:29:41,750 --> 00:29:44,458 این بوده که عذابش بارها و بارها تا ابد تکرار بشه 216 00:29:52,208 --> 00:29:54,416 ...باید یه راهی برای باز کردن گره باشه 217 00:29:55,458 --> 00:29:57,583 بدون اینکه تمام زندگی داخلش از بین بره 218 00:29:59,833 --> 00:30:01,500 یه راهی که باهاش رگینا زنده بمونه 219 00:30:02,708 --> 00:30:03,833 واقعاً زنده باشه 220 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 فکر نکنم نه حوا و نه آدم اون راه رو بلد باشن 221 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 ولی من پیداش میکنم 222 00:30:11,083 --> 00:30:13,916 تو دنیای خودم یا مال تو 223 00:30:14,000 --> 00:30:15,166 ...نکن 224 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 کلودیا رو با خودت نیاوردی؟ 225 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 نوح مواظبشه 226 00:31:58,375 --> 00:32:00,000 باید مراقب باشیم 227 00:32:30,416 --> 00:32:32,208 باید این رو به کلودیا بدی 228 00:32:33,833 --> 00:32:36,000 و اون باید اینو به تن‌هاوس بده 229 00:32:40,166 --> 00:32:41,500 ...متوجه هست 230 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 چرا این کار ضروریه؟ 231 00:32:45,125 --> 00:32:47,625 چرا همه چیز باید دوباره اتفاق بيُفته؟ 232 00:33:12,291 --> 00:33:14,375 الان باید قوی باشی، هانو 233 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 به خاطر پدرت 234 00:33:47,625 --> 00:33:48,916 ...سیلیا 235 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 بارتوژ، همه چیز رو امتحان کردیم 236 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 اون میخواست اسمش رو اگنس بذاریم 237 00:34:59,083 --> 00:35:02,375 درمورد بهشت بهم بگو 238 00:35:10,250 --> 00:35:12,291 ...بهشت 239 00:35:13,500 --> 00:35:15,041 ...رها از 240 00:35:15,666 --> 00:35:18,625 درد و عذاب‌ـه 241 00:35:20,416 --> 00:35:24,916 ...تمام کارهایی که تو عمرمون کردیم 242 00:35:26,875 --> 00:35:28,666 اونجا فراموش شده هستن 243 00:36:28,458 --> 00:36:30,708 راه به اونجا باز میشه 244 00:36:33,000 --> 00:36:34,458 ...و اون وقت 245 00:36:34,541 --> 00:36:36,250 واردش میشیم 246 00:36:38,625 --> 00:36:39,666 ،تو 247 00:36:40,583 --> 00:36:41,666 ...من 248 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 و شارلوت 249 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 اون کجاست؟ 250 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 شارلوت؟ 251 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 شارلوت کجاست؟ 252 00:37:49,958 --> 00:37:52,625 ،تمام این سال‌ها فکر میکردم منظورش از اون حرف چی بوده 253 00:37:54,041 --> 00:37:56,583 اینکه قبل از خیانت کردنت به من با هم دوست بودیم 254 00:37:56,666 --> 00:37:59,708 کلودیا کجاست؟ شارلوت پیش اونه؟ بهش کمک کردی؟ 255 00:38:00,666 --> 00:38:02,750 نمیدونم چی داری میگی 256 00:38:09,500 --> 00:38:10,791 اون کجاست؟ 257 00:38:12,750 --> 00:38:14,125 شارلوت کجاست؟ 258 00:38:15,125 --> 00:38:16,708 نمیدونم 259 00:38:45,125 --> 00:38:47,500 امیدوارم تمام رنج و عذاب دنیا سرت بیاد 260 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 پیداش میکنم 261 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 برش میگردونم 262 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 بهت قول میدم 263 00:40:29,500 --> 00:40:31,958 ،آدم میتونه هر کاری اراده میکنه انجام بده 264 00:40:32,916 --> 00:40:35,958 .ولی نمیتونه اراده کنه، چه چیزی اراده میکنه 265 00:40:49,666 --> 00:40:53,375 ،تمام مسیرهایی که در زندگی‌هامون انتخاب میکنیم 266 00:40:54,125 --> 00:40:56,791 ،هر تصمیمی که میگیریم 267 00:40:56,875 --> 00:41:01,833 به وسیله‌ی خواست عمیقی که در وجودمون هست هدایت میشه 268 00:41:20,125 --> 00:41:22,458 نمیتونیم با اون تمایل مبارزه کنیم 269 00:41:29,291 --> 00:41:32,000 ،تک تک اعمالمون رو تعیین میکنه 270 00:41:33,416 --> 00:41:37,583 مهم نیست چقدر ناگوار و غیر قابل تصور به نظر برسن 271 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 هانا؟ 272 00:42:50,041 --> 00:42:51,250 سیلیا؟ 273 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 ...من 274 00:43:05,250 --> 00:43:06,666 من دنبال جوناس میگردم 275 00:43:10,958 --> 00:43:12,041 بله 276 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 اون تغییر کرده 277 00:43:17,083 --> 00:43:19,791 سفر کردن تأثیرش رو روی اون گذاشته 278 00:44:22,541 --> 00:44:23,708 جوناس؟ 279 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 این دخترمه 280 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 سیلیا 281 00:44:52,916 --> 00:44:54,583 خواهرته 282 00:45:12,375 --> 00:45:14,375 چطور پیدامون کردی؟ 283 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 ...چند روز پیش 284 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 یه پیرزنی رو دیدم 285 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 همینجوری جلوی در خونه پیداش شد 286 00:45:36,500 --> 00:45:37,541 حوا 287 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 ...اون گفت 288 00:45:43,583 --> 00:45:45,250 میدونه تو کجایی 289 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 و اینکه دنبال من میگشتی 290 00:45:58,208 --> 00:45:59,625 درست میگی 291 00:46:02,541 --> 00:46:04,208 همه‌ش تقصیر منه 292 00:46:06,458 --> 00:46:08,291 من همه چیز رو نابود کردم 293 00:46:10,333 --> 00:46:11,958 ولی حالا اینجام 294 00:46:14,375 --> 00:46:16,166 من اینجام، جوناس 295 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 بارتوژ 296 00:46:40,833 --> 00:46:42,583 اتاق رو براشون آماده کن 297 00:48:00,666 --> 00:48:02,208 چی کار میکنی؟ 298 00:48:32,125 --> 00:48:33,291 سیلیا 299 00:48:34,541 --> 00:48:36,333 اون متعلق به اینجا نیست 300 00:48:37,541 --> 00:48:39,166 یعنی چی؟ 301 00:48:41,208 --> 00:48:42,958 متعلق به اینجا نیست»؟» 302 00:48:47,750 --> 00:48:50,750 تمام قسمت‌ها باید سر جاشون باشن 303 00:48:52,791 --> 00:48:54,333 اون در جای درستی نیست 304 00:48:55,458 --> 00:48:56,583 همینطور هم تو 305 00:49:12,708 --> 00:49:13,791 مامان 306 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 میخوام یه رازی بهت نشون بدم 307 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 ولی اجازه میدیم مامانت بخوابه، باشه؟ 308 00:50:41,291 --> 00:50:42,375 بیا 309 00:51:55,125 --> 00:51:56,416 ...من 310 00:51:58,208 --> 00:51:59,875 مسیر زیادی سفر کردم 311 00:52:00,750 --> 00:52:02,958 یه جایی برای خوابیدن میخوام 312 00:52:05,291 --> 00:52:06,208 هانو؟ 313 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 اتاق رو واسه این آقا آماده کن 314 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 به این فکر میکردم که کِی میای 315 00:53:12,166 --> 00:53:14,750 میدونم که فکر میکنی بهت دروغ گفتم 316 00:53:16,375 --> 00:53:18,875 اینکه شارلوت رو ازت گرفتم 317 00:53:21,291 --> 00:53:22,875 ولی این کار رو نکردم 318 00:53:24,166 --> 00:53:25,875 درست میگفتی 319 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 ...کلودیا 320 00:53:29,083 --> 00:53:30,875 به همه‌مون دروغ گفت 321 00:53:35,958 --> 00:53:37,291 ...اون کتاب 322 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 با خودت آوردیش؟ 323 00:53:51,958 --> 00:53:53,833 صفحات آخرش نیستن؟ 324 00:53:55,583 --> 00:53:57,291 باید صفحه‌های آخر رو پیدا کنی 325 00:53:58,333 --> 00:54:02,000 اونا تو رو به شارلوت و مقصد نهایی‌ت می‌رسونن 326 00:54:04,208 --> 00:54:06,625 بهشت خودت رو پیدا میکنی 327 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 ...و هلگ 328 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 .کمکت میکنه این کار رو بکنی 329 00:54:27,875 --> 00:54:30,541 تمام اتفاقات زندگی دایره‌وار رُخ میدن 330 00:54:32,625 --> 00:54:34,041 غروب خورشید 331 00:54:34,833 --> 00:54:36,583 ،به دنبال طلوع میاد 332 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 بارها و بارها 333 00:54:39,958 --> 00:54:41,666 ...ولی این دفعه 334 00:54:42,875 --> 00:54:45,166 دایره به آخر می‌رسه 335 00:54:46,250 --> 00:54:48,750 آماده‌ای، نوح؟ 336 00:54:58,291 --> 00:54:59,750 ،ماده 337 00:55:00,333 --> 00:55:02,791 بالاخره میشه به ثباتش رسوند 338 00:55:03,291 --> 00:55:05,958 همه چیز باید دقیقاً مثل قبل اتفاق بيُفته 339 00:55:07,791 --> 00:55:11,375 باید خود جوان‌ترت رو در همون مسیر قبلی هدایت کنی 340 00:55:11,458 --> 00:55:13,083 نباید جور متفاوتی رفتار کنه 341 00:55:13,166 --> 00:55:14,375 گمشده میکل نیلسن 342 00:55:14,458 --> 00:55:17,666 ،باید مسیر رو تنظیم کنی مهم نیست چقدر سخت به نطر میاد 343 00:55:17,750 --> 00:55:20,833 ولی در نهایت میتونی همه چیز رو تغییر بدی 344 00:55:20,916 --> 00:55:24,125 ویندن به نماینده‌ی جدید خود خوش‌آمد می‌گوید 345 00:55:26,333 --> 00:55:27,708 ...اون وسیله 346 00:55:28,791 --> 00:55:30,541 اون تعمیرش میکنه 347 00:55:38,000 --> 00:55:39,083 سفری در زمان 348 00:55:39,166 --> 00:55:42,875 باید مسیر و گره رو با هم نابود کنی 349 00:55:43,708 --> 00:55:45,500 این دفعه موفق میشی 350 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 ...جوناس 351 00:55:59,166 --> 00:56:01,416 نباید هیچوقت امیدت رو از دست بدی 352 00:56:48,458 --> 00:56:50,208 پلیس 353 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 ،هفته‌ها پیش، در شهر کوچک ویندن 354 00:56:53,375 --> 00:56:55,875 پسری 15 ساله به طرز سحرآمیزی ناپدید شد 355 00:56:56,666 --> 00:57:00,666 حالا بعد از گم شدن یک کودک دیگر ساکنین شهر هوشیار شده‌اند 356 00:57:00,750 --> 00:57:03,916 دو روز است که میکل یازده ساله گم شده 357 00:57:04,250 --> 00:57:07,041 هر اطلاعاتی که دارین به پلیس ویندن گزارش بدین 358 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 سلام، کلودیا 359 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 نمیخوای سوار بشی؟ 360 00:57:34,208 --> 00:57:35,416 باید جلوی آدم رو بگیری 361 00:57:43,708 --> 00:57:46,000 سیگنال رو دنبال کن 362 00:58:11,958 --> 00:58:13,291 همدیگه رو می‌شناسیم؟ 363 00:58:14,500 --> 00:58:15,916 ببخشید 364 00:58:20,708 --> 00:58:23,791 تو شیطان سفید هستی 365 00:58:28,958 --> 00:58:31,041 ژوئن، 27ـم 2020 آغاز آخرین چرخه 366 00:58:35,625 --> 00:58:36,833 شارلوت؟ 367 00:58:38,000 --> 00:58:39,833 نه، نمیتونه حقیقت داشته باشه 368 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 مامان 369 00:58:46,583 --> 00:58:47,458 جوناس 370 00:58:52,125 --> 00:58:54,291 تمام این سال‌ها دنبالت می‌گشتم 371 00:58:54,375 --> 00:58:56,041 تو پدر من نیستی 372 00:58:57,541 --> 00:58:58,750 رگینا؟ 373 00:59:02,625 --> 00:59:04,000 خیلی متأسفم 374 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 از من استفاده کردی 375 00:59:15,500 --> 00:59:17,708 هیچ انسانی بدون گناه نیست 376 00:59:18,625 --> 00:59:22,250 هیچکدومشون لیاقت جایی در بهشتت رو ندارن 377 00:59:34,875 --> 00:59:36,041 جوناس؟ 378 00:59:49,291 --> 00:59:51,125 و برای همین چرخه بسته میشه 379 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 مارتا چی میشه؟ 380 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 چرا من رو آوردی اینجا؟ 381 01:01:01,083 --> 01:01:03,208 اونا تنها کسایی هستن که نجاتمون میدن 382 01:01:05,000 --> 01:01:06,250 نجاتمون میدن؟ 383 01:01:07,541 --> 01:01:10,458 همه اتفاقاتی که افتاده تقصیر اوناست 384 01:01:12,416 --> 01:01:13,416 نه 385 01:01:15,125 --> 01:01:16,500 اونا نور هستن 386 01:01:31,500 --> 01:01:33,000 از من چی میخوای؟ 387 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 ...عجیب نیست 388 01:01:39,250 --> 01:01:41,416 که یه نفر بزرگ‌ترین حس دشمنی 389 01:01:41,500 --> 01:01:44,041 رو نسبت به کس‌هایی داشته باشه که بیشترین شباهت رو به خودش دارن؟ 390 01:01:45,041 --> 01:01:46,541 من مثل تو نیستم 391 01:01:48,208 --> 01:01:50,416 تو و من هیچ چیز مشترکی نداریم 392 01:01:52,416 --> 01:01:54,416 تمام عمرم، باور داشتم 393 01:01:55,500 --> 01:01:58,708 که این لحظه هیچوقت نمیتونه تکرار بشه 394 01:01:59,333 --> 01:02:00,958 که هیچوقت نمیتونم کاری که 395 01:02:01,041 --> 01:02:03,000 خودِ پیر‌ترم انجام داد، انجام بدم 396 01:02:04,125 --> 01:02:06,208 چون نمیتونستم بفهمم 397 01:02:06,791 --> 01:02:09,916 چطور تونستم چیزی که اون میخواست رو بخوام 398 01:02:10,875 --> 01:02:11,958 ...ولی حالا 399 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 شصت و شش سال بعد، می‌فهمم 400 01:02:22,541 --> 01:02:25,291 یک سری دردها هرگز فراموش نمیشن 401 01:02:26,791 --> 01:02:29,583 اثرشون در تمام عمر باهامون می‌مونه 402 01:02:30,666 --> 01:02:32,166 ...تو و من 403 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 اون درد رو شریک هستیم 404 01:02:35,750 --> 01:02:37,625 زخم‌های یکسانی داریم 405 01:02:52,625 --> 01:02:54,041 یه یادگاری 406 01:02:55,916 --> 01:02:59,708 تا هیچوقت فراموش نکنی به کدوم سمت تعلق داری 407 01:03:02,291 --> 01:03:06,916 ،ممکنه هنوز نتونی بفهمی ولی انتخاب کردن ما انتخاب زندگی‌ـه 408 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 انتخاب آدم انتخاب کردن مرگه 409 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 !نه 410 01:03:17,291 --> 01:03:18,333 !نه 411 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 !نه 412 01:04:24,375 --> 01:04:25,833 امکان نداره 413 01:04:36,875 --> 01:04:38,166 سلام، جوناس 414 01:04:41,268 --> 01:04:49,268 ترجمه از ناصر اسماعیلی و رضا کارگران 415 01:04:49,370 --> 01:04:57,370 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.