1 00:00:07,750 --> 00:00:09,541 Qu'est-ce que la réalité ? 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,083 N'en existe-t-il qu'une seule ? 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 Ou bien existe-t-il plusieurs réalités côte à côte ? 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 Pour répondre à cette question, Erwin Schrödinger 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,125 a imaginé une expérience théorique très intéressante. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,625 "Le chat de Schrödinger". 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 On place un chat dans une boîte en acier 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 avec une infime quantité d'une substance radioactive, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 un compteur Geiger, une fiole de poison et un marteau. 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 Dès qu'un atome radioactif se désintègre dans la boîte, 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,583 le compteur Geiger libère le marteau qui brise la fiole avec le poison. 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,000 Le chat est mort. 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,791 Cependant, 14 00:00:55,166 --> 00:01:00,125 du fait de la nature ondulatoire propre au monde quantique, 15 00:01:01,750 --> 00:01:05,458 l'atome est à la fois désintégré et non désintégré. 16 00:01:06,333 --> 00:01:11,833 Jusqu'à ce que notre observation lui impose un état définitif. 17 00:01:12,583 --> 00:01:15,291 Tant que nous n'avons pas vérifié, nous ignorons 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,250 si le chat est mort ou vivant. 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,750 Il se trouve dans deux états superposés. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,291 L'état mort 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,083 et l'état vivant 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,833 existent en même temps dans le microcosme. 23 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 Mais qu'en serait-il si l'existence simultanée de la mort et de la vie 24 00:01:43,625 --> 00:01:46,458 s'appliquait aussi au monde macrocosmique ? 25 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 Je vais tout arranger. 26 00:01:54,291 --> 00:01:58,875 Plusieurs réalités pourraient-elles alors exister parallèlement ? 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 Pourrait-on scinder le temps 28 00:02:05,458 --> 00:02:10,125 pour le faire s'écouler dans des directions opposées ? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,625 Et placer ainsi le chat 30 00:02:13,416 --> 00:02:17,916 dans un état à la fois vivant et mort ? 31 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 Et si tel est le cas, 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,666 combien de réalités différentes 33 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 pourraient coexister ? 34 00:02:28,416 --> 00:02:29,458 Martha ! 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 Attends ! 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 N'y va pas ! 37 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 Bartosz ? 38 00:02:49,833 --> 00:02:53,291 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Adam et les autres t'ont menti. 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 Il ne veut pas t'aider. Il va te tuer. 40 00:02:56,166 --> 00:02:58,875 Dans le futur. Il ne veut pas empêcher l'apocalypse. 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 Tout le monde va mourir. 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,625 Mais pas à cause de toi. À cause de lui. 43 00:03:17,375 --> 00:03:19,166 Je connais la véritable origine. 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,208 Et je sais comment tout est lié. 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 Je t'en supplie. 46 00:03:25,083 --> 00:03:26,541 Je peux te le montrer. 47 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 Fais-moi confiance. 48 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 49 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 ENTRE LE TEMPS 50 00:05:47,166 --> 00:05:51,208 L'homme a du mal à accepter la mort. 51 00:05:52,875 --> 00:05:56,541 Il s'accroche à son passé. 52 00:06:10,000 --> 00:06:14,500 Il cherche en vain un moyen d'inverser le cours des choses. 53 00:06:17,958 --> 00:06:20,666 De transformer la mort en son contraire. 54 00:06:34,500 --> 00:06:37,458 Mais si le temps est relatif, 55 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 si rien n'est jamais vraiment passé 56 00:06:41,166 --> 00:06:46,583 et que plusieurs réalités peuvent se superposer, 57 00:06:47,583 --> 00:06:50,250 ne serait-il pas possible 58 00:06:50,333 --> 00:06:54,666 de redonner vie à quelque chose que l'on croyait mort depuis longtemps ? 59 00:06:55,625 --> 00:06:58,166 De créer une nouvelle réalité 60 00:06:58,250 --> 00:07:00,833 dans laquelle ce qui est mort vit à nouveau ? 61 00:07:03,375 --> 00:07:06,416 Si on définit la vie 62 00:07:06,500 --> 00:07:09,333 comme ce qui se situe entre la naissance et la mort, 63 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 alors elle y existe un nombre infini de fois. 64 00:07:15,166 --> 00:07:18,333 Pourrait-on piéger la mort 65 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 en trouvant un moyen 66 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 de faire revenir la vie ? 67 00:07:24,916 --> 00:07:27,791 Entre le temps. 68 00:08:16,041 --> 00:08:21,083 POUR CHARLOTTE 69 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 Parle-moi du paradis. 70 00:08:30,750 --> 00:08:32,083 Le paradis 71 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 est exempt 72 00:08:36,833 --> 00:08:38,500 de souffrance et de peine. 73 00:08:40,916 --> 00:08:43,583 Tout ce que nous avons fait 74 00:08:44,791 --> 00:08:46,541 y est oublié. 75 00:08:48,958 --> 00:08:50,375 Les souffrances 76 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 qu'on a connues 77 00:08:56,125 --> 00:08:57,416 y sont effacées. 78 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 Et... 79 00:09:00,875 --> 00:09:02,416 tous les morts... 80 00:09:05,000 --> 00:09:05,916 sont en vie. 81 00:09:07,083 --> 00:09:09,291 Adam va tenir sa promesse. 82 00:09:10,125 --> 00:09:11,708 Le passage va s'ouvrir. 83 00:10:59,125 --> 00:11:00,208 Qu'y a-t-il ? 84 00:11:02,708 --> 00:11:05,875 Tu nous as promis qu'il y aurait un moyen de partir d'ici. 85 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 Qu'on pourrait empêcher l'apocalypse. 86 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 Mais la porte ne fonctionne toujours pas. 87 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 Elle fonctionnera. 88 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 Je l'ai vue fonctionner. 89 00:11:25,458 --> 00:11:26,875 Dans le futur. 90 00:11:28,666 --> 00:11:30,083 Et après ? 91 00:11:31,916 --> 00:11:34,291 Quand nous diras-tu enfin la vérité ? 92 00:11:34,375 --> 00:11:36,083 Tu ne veux plus rentrer. 93 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 Tu ne veux pas empêcher l'apocalypse. 94 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 Tout cela nous dépasse. 95 00:11:50,166 --> 00:11:51,958 Ça dépasse l'apocalypse. 96 00:11:53,791 --> 00:11:57,208 Si la porte fonctionne, on pourra trouver l'origine. 97 00:11:57,875 --> 00:12:00,125 L'instant qui a déclenché tout ça. 98 00:12:01,791 --> 00:12:04,083 Et quand on l'aura trouvé, on l'effacera. 99 00:12:04,958 --> 00:12:06,791 Ainsi que tout ce qui en découle. 100 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 C'est ça, le paradis. 101 00:12:13,791 --> 00:12:15,208 Le paradis ? 102 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 On est coincés ici depuis deux ans. 103 00:12:20,958 --> 00:12:22,500 Deux années foutues en l'air. 104 00:12:23,958 --> 00:12:26,041 J'en veux pas de ton putain de paradis. 105 00:12:27,208 --> 00:12:28,583 Je veux juste m'en aller. 106 00:13:27,583 --> 00:13:28,625 Ohé ! 107 00:13:48,791 --> 00:13:51,666 Je ne voulais pas vous effrayer. 108 00:13:54,875 --> 00:13:56,750 La pluie ne s'arrête jamais, ici. 109 00:14:01,333 --> 00:14:02,625 Je m'appelle... 110 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 Silja. 111 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Bartosz. 112 00:15:45,625 --> 00:15:48,291 On va faire de nouveaux essais demain. 113 00:15:52,458 --> 00:15:54,708 Je sais, ça fait longtemps qu'on essaie. 114 00:15:55,291 --> 00:15:56,583 Ça finira par marcher. 115 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 Jonas. 116 00:16:03,333 --> 00:16:05,083 Ne perds pas espoir. 117 00:16:08,541 --> 00:16:09,958 Je n'en peux plus. 118 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 Qu'est-ce que tu fais ici ? 119 00:19:12,333 --> 00:19:13,708 Tu me suis ? 120 00:19:14,541 --> 00:19:15,833 Tu m'as fait une promesse. 121 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 Adam m'a fait une promesse. 122 00:19:20,583 --> 00:19:23,125 Tu as dit que l'apocalypse devait avoir lieu. 123 00:19:24,833 --> 00:19:26,125 Pour qu'on soit sauvés. 124 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 Pour que tout le monde soit sauvé. 125 00:19:35,541 --> 00:19:37,083 Tu ne peux pas mourir. 126 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 Tu ne peux pas te suicider. 127 00:20:18,250 --> 00:20:20,333 Parce que ton vieux moi existe déjà. 128 00:20:21,458 --> 00:20:23,125 La temporalité ne le permet pas. 129 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 Quoi que tu tentes... 130 00:20:31,041 --> 00:20:32,375 quelque chose 131 00:20:33,458 --> 00:20:34,916 ou quelqu'un 132 00:20:35,916 --> 00:20:38,416 t'en empêchera. 133 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Elisabeth et moi, 134 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 nous avons trouvé le passage. 135 00:20:47,583 --> 00:20:49,541 Tu dois tenir ta promesse. 136 00:21:27,416 --> 00:21:28,875 Il s'ouvrira de nouveau. 137 00:21:31,083 --> 00:21:32,500 Et alors tu... 138 00:21:34,500 --> 00:21:36,166 Et alors Adam... 139 00:21:38,125 --> 00:21:39,708 nous mènera au paradis. 140 00:21:49,000 --> 00:21:50,833 Il a dit qu'on deviendrait amis. 141 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 Puis que tu me trahirais. 142 00:22:20,208 --> 00:22:21,916 Oui, voilà ! 143 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 Une dernière fois. 144 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 Une dernière fois ! 145 00:22:29,083 --> 00:22:30,541 Oui ! 146 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 C'est un garçon. 147 00:22:53,291 --> 00:22:54,625 Comment s'appelle-t-il ? 148 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Hanno. 149 00:23:10,541 --> 00:23:13,875 Le destin se livre à un jeu cruel avec nous. 150 00:23:24,000 --> 00:23:27,375 Pourtant, nous ne désespérons jamais 151 00:23:27,458 --> 00:23:31,000 de faire tourner la chance en notre faveur. 152 00:23:32,083 --> 00:23:34,500 Il suffit d'y croire. 153 00:23:42,125 --> 00:23:47,041 L'homme est capable de poursuivre les buts les plus inaccessibles 154 00:23:47,708 --> 00:23:51,458 tout au long de sa vie. 155 00:23:53,541 --> 00:23:57,208 Aucune résistance, aucun obstacle, quels qu'ils soient, 156 00:23:57,291 --> 00:24:00,458 n'auront raison de sa volonté. 157 00:24:02,916 --> 00:24:05,708 N'est-ce pas cette ténacité dans notre quête 158 00:24:05,791 --> 00:24:09,583 qui nous distingue des animaux, 159 00:24:09,666 --> 00:24:12,875 dont la convoitise n'est que de courte durée ? 160 00:24:16,291 --> 00:24:19,666 Le progrès, de tout temps, 161 00:24:19,750 --> 00:24:24,375 ne réside-t-il pas dans cette volonté insatiable ? 162 00:24:28,875 --> 00:24:31,875 Peu importe ce qui motive notre volonté, 163 00:24:31,958 --> 00:24:36,000 elle va nous dicter notre chemin. 164 00:24:42,000 --> 00:24:44,916 Et nous ne lâcherons pas prise 165 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 avant d'avoir définitivement atteint notre but. 166 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 Pourquoi ça ne fonctionne pas ? 167 00:26:20,833 --> 00:26:23,375 Peut-être que Claudia ne le souhaite pas. 168 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 Pourquoi tu lui fais confiance ? 169 00:26:29,333 --> 00:26:32,250 Pourquoi tu as fait confiance à Adam ? 170 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 Il t'a menti. 171 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 Il n'y a pas de paradis. 172 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 Pas d'autre monde hormis celui-ci. 173 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 Tu penses que je vais devenir lui. 174 00:26:45,458 --> 00:26:46,625 Tu te trompes. 175 00:26:48,000 --> 00:26:50,125 La porte va fonctionner, je l'ai vue. 176 00:26:50,208 --> 00:26:51,625 Dans le futur. 177 00:26:52,166 --> 00:26:53,291 Tout se répète. 178 00:26:54,416 --> 00:26:57,291 Mais si je peux revenir en arrière, je peux tout changer. 179 00:27:00,500 --> 00:27:02,458 Mon vieux moi a déjà essayé. 180 00:27:03,083 --> 00:27:04,875 Mais cette fois, c'est différent. 181 00:27:06,625 --> 00:27:08,916 J'ai modifié les composants dans le passage. 182 00:27:10,250 --> 00:27:11,583 Cette fois, ça marchera. 183 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 C'est elle qui t'a dit ça. 184 00:27:14,958 --> 00:27:16,166 Claudia. 185 00:27:18,208 --> 00:27:20,250 Que sais-tu d'elle, en fait ? 186 00:27:22,791 --> 00:27:24,958 Elle disparaît régulièrement. 187 00:27:26,416 --> 00:27:28,791 D'où sait-elle tout ce qu'elle sait ? 188 00:27:30,583 --> 00:27:34,541 Elle a dit que tout ce qui est ici n'avait pas sa place ici. 189 00:27:38,000 --> 00:27:39,875 Qu'entendait-elle par là ? 190 00:27:48,833 --> 00:27:51,333 Rentre. 191 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Claudia nous cache quelque chose. 192 00:28:01,833 --> 00:28:03,583 On ne peut pas se fier à elle. 193 00:28:06,291 --> 00:28:08,000 J'espère que tu en es conscient. 194 00:28:26,208 --> 00:28:28,291 Il ne se doute toujours de rien ? 195 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 Non. 196 00:28:31,958 --> 00:28:34,833 Il ignore ton existence et celle de l'autre monde. 197 00:28:36,500 --> 00:28:38,625 Tu dois continuer à le guider. 198 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 La matière ne doit pas encore fonctionner. 199 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 Tu préserves le nœud dans ton monde et moi dans le mien. 200 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 Attends. 201 00:28:51,750 --> 00:28:55,375 Tout ce qu'Eva m'a dit de faire, ces dernières années... 202 00:28:56,125 --> 00:28:57,958 Sait-elle tout ce qui va arriver ? 203 00:28:59,833 --> 00:29:01,458 Je me suis demandé 204 00:29:01,541 --> 00:29:03,375 si tu l'avais déjà rencontrée. 205 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Qui ça ? 206 00:29:09,041 --> 00:29:10,458 Mon vieux moi. 207 00:29:13,541 --> 00:29:14,583 Non. 208 00:29:20,000 --> 00:29:22,041 Je me rappelle ce qu'elle a dit. 209 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 "Si tout fonctionne... 210 00:29:29,791 --> 00:29:31,208 Regina vivra." 211 00:29:35,625 --> 00:29:37,916 J'y ai réfléchi toutes ces années. 212 00:29:39,291 --> 00:29:41,666 Elle n'a pas pu entendre par là 213 00:29:41,750 --> 00:29:44,458 que ses souffrances se répéteraient éternellement. 214 00:29:52,208 --> 00:29:54,583 Il doit y avoir un moyen de défaire le nœud 215 00:29:55,458 --> 00:29:57,583 sans détruire les vies qu'il renferme. 216 00:29:59,833 --> 00:30:01,500 Un moyen de faire vivre Regina. 217 00:30:02,708 --> 00:30:03,833 Vivre vraiment. 218 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 À mon avis, ni Eva ni Adam ne connaissent ce moyen. 219 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 Mais je le trouverai. 220 00:30:11,083 --> 00:30:13,916 Que ce soit dans mon monde ou dans le tien. 221 00:30:14,000 --> 00:30:15,166 Non... 222 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 Claudia n'est pas avec toi ? 223 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 Noah la surveille. 224 00:31:58,375 --> 00:32:00,000 Nous devons être prudentes. 225 00:32:30,416 --> 00:32:32,208 Tu vas remettre ça à Claudia. 226 00:32:33,833 --> 00:32:36,000 Et elle le donnera à Tannhaus. 227 00:32:40,166 --> 00:32:41,500 Elle comprend 228 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 pourquoi c'est nécessaire ? 229 00:32:45,125 --> 00:32:47,625 Pourquoi tout doit se reproduire à l'identique ? 230 00:33:12,291 --> 00:33:14,375 Tu vas devoir être fort, Hanno. 231 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 Pour ton père aussi. 232 00:33:47,625 --> 00:33:48,916 Silja... 233 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 Nous avons tout essayé, Bartosz. 234 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 Elle voulait l'appeler Agnes. 235 00:34:59,083 --> 00:35:02,375 Parle-moi du paradis. 236 00:35:10,250 --> 00:35:12,291 Le paradis 237 00:35:13,500 --> 00:35:15,041 est exempt 238 00:35:15,666 --> 00:35:18,625 de souffrance et de peine. 239 00:35:20,416 --> 00:35:24,916 Tout ce que nous avons fait 240 00:35:26,875 --> 00:35:28,666 y est oublié. 241 00:36:28,458 --> 00:36:30,708 Le passage s'ouvrira. 242 00:36:33,000 --> 00:36:34,458 Et alors... 243 00:36:34,541 --> 00:36:36,250 nous y serons. 244 00:36:38,625 --> 00:36:39,875 Toi, 245 00:36:40,583 --> 00:36:41,666 moi, 246 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 et Charlotte. 247 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 Où est-elle ? 248 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 Charlotte ! 249 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 Où est Charlotte ? 250 00:37:49,958 --> 00:37:52,625 Je me suis toujours demandé ce qu'il voulait dire par là. 251 00:37:54,041 --> 00:37:56,583 Qu'on serait amis puis que tu me trahirais. 252 00:37:56,666 --> 00:37:59,708 Où est Claudia ? Tu l'as aidée à enlever Charlotte ? 253 00:38:00,666 --> 00:38:02,750 Je ne sais pas de quoi tu parles. 254 00:38:09,500 --> 00:38:10,791 Où est-elle ? 255 00:38:12,750 --> 00:38:14,125 Où est Charlotte ? 256 00:38:15,125 --> 00:38:16,708 Je ne sais pas. 257 00:38:45,125 --> 00:38:47,500 Je te souhaite toutes les souffrances du monde. 258 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 Je la retrouverai. 259 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 Je la ramènerai à la maison. 260 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 Je te le promets. 261 00:40:29,500 --> 00:40:31,958 L'homme peut faire ce qu'il veut, 262 00:40:32,916 --> 00:40:35,958 mais il ne peut pas vouloir ce qu'il veut. 263 00:40:49,750 --> 00:40:53,375 Les chemins que nous empruntons durant notre vie, 264 00:40:54,125 --> 00:40:56,791 les choix que nous faisons, 265 00:40:56,875 --> 00:41:01,833 sont tous guidés par ce que nous désirons en notre for intérieur. 266 00:41:20,125 --> 00:41:22,458 Nous sommes impuissants face à ce désir. 267 00:41:29,291 --> 00:41:32,000 Il détermine chacun de nos actes, 268 00:41:33,416 --> 00:41:37,583 quand bien même ils nous paraissent difficiles ou insurmontables. 269 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 Hannah ? 270 00:42:50,041 --> 00:42:51,250 Silja ? 271 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Je... 272 00:43:05,250 --> 00:43:06,666 Je cherche Jonas. 273 00:43:10,958 --> 00:43:12,041 Oui. 274 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 Il a changé. 275 00:43:17,083 --> 00:43:19,791 Ses voyages l'ont marqué. 276 00:44:22,541 --> 00:44:23,708 Jonas ? 277 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 C'est ma fille. 278 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 Silja. 279 00:44:52,916 --> 00:44:54,583 C'est ta sœur. 280 00:45:12,375 --> 00:45:14,375 Comment nous as-tu trouvés ? 281 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 Il y a quelques jours... 282 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 j'ai vu cette vieille femme. 283 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 Elle est apparue devant notre porte. 284 00:45:36,500 --> 00:45:37,541 Eva. 285 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 Elle m'a dit 286 00:45:43,583 --> 00:45:45,250 qu'elle savait où tu étais. 287 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 Et que tu étais à ma recherche. 288 00:45:58,208 --> 00:45:59,625 Tu as raison. 289 00:46:02,541 --> 00:46:04,208 Tout est de ma faute. 290 00:46:06,458 --> 00:46:08,291 J'ai tout gâché. 291 00:46:10,333 --> 00:46:11,958 Mais je suis là, à présent. 292 00:46:14,375 --> 00:46:16,166 Je suis là, Jonas. 293 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 Bartosz. 294 00:46:40,833 --> 00:46:42,583 Prépare-leur la chambre. 295 00:48:00,666 --> 00:48:02,208 Que fais-tu ? 296 00:48:32,125 --> 00:48:33,291 Silja. 297 00:48:34,541 --> 00:48:36,333 Sa place n'est pas ici. 298 00:48:37,541 --> 00:48:39,166 Qu'est-ce que ça veut dire ? 299 00:48:41,208 --> 00:48:42,958 "Sa place n'est pas ici." 300 00:48:47,750 --> 00:48:50,750 Tous les pions doivent être à leur place. 301 00:48:52,791 --> 00:48:54,333 Elle n'est pas au bon endroit. 302 00:48:55,458 --> 00:48:56,583 Et toi non plus. 303 00:49:12,708 --> 00:49:13,791 Maman... 304 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 Je vais te montrer un secret. 305 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 Mais sans réveiller ta maman, d'accord ? 306 00:50:41,291 --> 00:50:42,375 Viens. 307 00:51:55,125 --> 00:51:56,416 J'ai... 308 00:51:58,208 --> 00:51:59,875 J'ai fait un long voyage. 309 00:52:00,750 --> 00:52:02,958 Je cherche un endroit où dormir. 310 00:52:05,291 --> 00:52:06,541 Hanno ! 311 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Prépare la chambre pour monsieur. 312 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 Je me suis demandé quand tu viendrais. 313 00:53:12,166 --> 00:53:14,750 Tu penses que je t'ai menti. 314 00:53:16,375 --> 00:53:18,875 Que j'ai enlevé Charlotte. 315 00:53:21,291 --> 00:53:22,875 Ce n'est pas le cas. 316 00:53:24,166 --> 00:53:25,875 Tu avais raison. 317 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 Claudia. 318 00:53:29,083 --> 00:53:30,875 Elle nous a menti à tous. 319 00:53:35,958 --> 00:53:37,291 Le livre... 320 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 Tu l'as sur toi ? 321 00:53:51,958 --> 00:53:53,833 Les dernières pages manquent ? 322 00:53:55,583 --> 00:53:57,291 Tu dois les retrouver. 323 00:53:58,333 --> 00:54:02,000 Elles te mèneront à Charlotte et à ta destination finale. 324 00:54:04,208 --> 00:54:06,625 Tu vas trouver ton paradis. 325 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 Et Helge... 326 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 va t'aider. 327 00:54:27,875 --> 00:54:30,541 Dans la vie, tout se déroule de façon cyclique. 328 00:54:32,625 --> 00:54:34,041 Le coucher du soleil 329 00:54:34,833 --> 00:54:36,583 est suivi du lever du soleil. 330 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Encore et encore. 331 00:54:39,958 --> 00:54:41,666 Mais cette fois... 332 00:54:42,875 --> 00:54:45,166 ce sera le dernier cycle. 333 00:54:46,250 --> 00:54:48,750 Es-tu prêt, Noah ? 334 00:54:58,291 --> 00:54:59,750 La matière 335 00:55:00,333 --> 00:55:02,791 se laisse enfin stabiliser. 336 00:55:03,291 --> 00:55:05,958 Tout doit se reproduire exactement de la même façon. 337 00:55:07,791 --> 00:55:11,375 Tu dois guider ton jeune toi sur le même chemin. 338 00:55:11,458 --> 00:55:13,083 Il doit agir de la même façon. 339 00:55:13,166 --> 00:55:14,375 DISPARU 340 00:55:14,458 --> 00:55:17,666 Tu vas devoir le mettre sur les rails, même si c'est douloureux. 341 00:55:17,750 --> 00:55:20,833 Mais tu vas enfin pouvoir tout changer. 342 00:55:20,916 --> 00:55:24,125 WINDEN ACCUEILLE SON NOUVEAU PASTEUR (42 ANS) 343 00:55:26,333 --> 00:55:27,708 L'appareil... 344 00:55:28,791 --> 00:55:30,541 Il va le réparer. 345 00:55:38,000 --> 00:55:39,083 UN VOYAGE DANS LE TEMPS 346 00:55:39,166 --> 00:55:42,875 Tu dois détruire le passage, ainsi que le nœud. 347 00:55:43,708 --> 00:55:45,500 Cette fois, ça va marcher. 348 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 Jonas. 349 00:55:59,166 --> 00:56:01,416 Ne perds jamais espoir. 350 00:56:48,458 --> 00:56:50,208 {\an8}POLICE 351 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 Il y a quelques semaines, à Winden, 352 00:56:53,375 --> 00:56:55,875 un garçon âgé de 15 ans a disparu mystérieusement. 353 00:56:56,833 --> 00:57:00,666 À présent, une nouvelle disparition inquiète les habitants. 354 00:57:00,750 --> 00:57:03,916 Depuis deux jours, on est sans nouvelles de Mikkel, 11 ans. 355 00:57:04,250 --> 00:57:07,041 La police de Winden lance un appel à témoins. 356 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 Bonjour, Claudia. 357 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 Tu ne veux pas monter ? 358 00:57:34,208 --> 00:57:35,416 Tu dois arrêter Adam. 359 00:57:43,708 --> 00:57:46,000 SUIS LE SIGNAL ! 360 00:58:11,958 --> 00:58:13,291 Nous nous connaissons ? 361 00:58:14,500 --> 00:58:15,916 Je suis désolée. 362 00:58:20,708 --> 00:58:23,791 C'est toi, le Diable blanc. 363 00:58:28,958 --> 00:58:31,041 {\an8}27 JUIN 2020 DÉBUT DU DERNIER CYCLE 364 00:58:35,625 --> 00:58:36,833 Charlotte ? 365 00:58:38,000 --> 00:58:39,833 Non, ce n'est pas possible. 366 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 Maman. 367 00:58:46,583 --> 00:58:47,458 Jonas. 368 00:58:52,125 --> 00:58:54,291 Je t'ai cherchée toutes ces années. 369 00:58:54,375 --> 00:58:56,041 Vous n'êtes pas mon père ! 370 00:58:57,541 --> 00:58:58,750 Regina ? 371 00:59:02,625 --> 00:59:04,000 Je suis désolée. 372 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 Tu t'es servi de moi. 373 00:59:15,500 --> 00:59:17,708 On porte tous de la culpabilité. 374 00:59:19,125 --> 00:59:22,250 Personne n'a gagné sa place dans ton paradis. 375 00:59:34,875 --> 00:59:36,041 Jonas ? 376 00:59:49,291 --> 00:59:51,125 Ainsi la boucle est bouclée. 377 00:59:57,333 --> 00:59:58,708 Et Martha ? 378 01:00:00,708 --> 01:00:01,708 Ça va aller. 379 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 Pourquoi tu m'as amenée ici ? 380 01:01:01,083 --> 01:01:03,208 Ce sont eux qui vont nous sauver. 381 01:01:05,000 --> 01:01:06,250 Nous sauver ? 382 01:01:07,541 --> 01:01:10,458 C'est de leur faute si tout cela arrive. 383 01:01:12,416 --> 01:01:13,416 Non. 384 01:01:15,125 --> 01:01:16,500 Ils sont la lumière. 385 01:01:31,500 --> 01:01:33,000 Que me veux-tu ? 386 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 N'est-il pas curieux 387 01:01:39,250 --> 01:01:41,416 que ceux que nous détestons le plus 388 01:01:41,500 --> 01:01:44,041 soient ceux qui nous ressemblent le plus ? 389 01:01:45,041 --> 01:01:46,541 Je ne suis pas comme toi. 390 01:01:48,208 --> 01:01:50,416 Nous n'avons rien en commun. 391 01:01:52,416 --> 01:01:54,416 Toute ma vie, j'ai été persuadée 392 01:01:55,500 --> 01:01:58,708 que cet instant ne se reproduirait jamais tel quel. 393 01:01:59,333 --> 01:02:00,958 Que je ne ferais jamais 394 01:02:01,041 --> 01:02:03,000 ce que mon vieux moi avait fait. 395 01:02:04,125 --> 01:02:06,208 Je ne pouvais pas comprendre 396 01:02:06,791 --> 01:02:09,916 comment je pourrais vouloir ce qu'elle veut. 397 01:02:10,875 --> 01:02:11,958 Mais à présent... 398 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 66 ans plus tard, je comprends. 399 01:02:22,541 --> 01:02:25,291 Il y a des souffrances qu'on n'oublie jamais. 400 01:02:26,791 --> 01:02:29,583 Elles nous marquent pour la vie. 401 01:02:30,666 --> 01:02:32,166 Toi et moi... 402 01:02:33,291 --> 01:02:34,833 nous partageons cette souffrance. 403 01:02:35,750 --> 01:02:37,625 Nous avons les mêmes cicatrices. 404 01:02:52,625 --> 01:02:54,041 Un souvenir. 405 01:02:55,916 --> 01:02:59,708 Pour que tu n'oublies jamais de quel côté tu es vraiment. 406 01:03:02,291 --> 01:03:06,916 Tu ne comprends pas encore. Mais avec nous, tu choisis la vie. 407 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 Avec Adam, la mort. 408 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Non ! 409 01:04:24,375 --> 01:04:25,833 C'est impossible. 410 01:04:36,875 --> 01:04:38,166 Bonjour, Jonas. 411 01:04:40,208 --> 01:04:42,375 Sous-titres : Frédéric Winter