1 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 현실이란 무엇일까요? 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,083 세상에 단 하나뿐일까요? 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 혹은 여러 개가 동시에 존재할까요? 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,583 에르빈 슈뢰딩거는 5 00:00:22,666 --> 00:00:27,125 이를 설명하기 위해 재미난 사고 실험을 고안했죠 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,625 그건 바로 '슈뢰딩거의 고양이' 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 고양이를 가둔 철로 된 상자에 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 소량의 방사성 물질과 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 독극물 든 플라스크 가이거 계수기, 망치가 있습니다 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 방사성 원소가 그 안에서 붕괴하면 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,583 가이거 계수기는 망치를 떨구고 플라스크는 깨지게 되어 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,000 결국 고양이는 죽게 되죠 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,458 단... 14 00:00:55,166 --> 00:01:00,125 양자역학 이론상 파동 특성을 고려했을 때 15 00:01:01,750 --> 00:01:05,458 원자는 붕괴했을 수도 안 했을 수도 있어요 16 00:01:06,333 --> 00:01:11,833 직접 확인을 해야지만 비로소 그 여부가 확실해집니다 17 00:01:12,625 --> 00:01:15,291 두 눈으로 보지 않고서는 단정 지을 수 없죠 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,250 고양이가 죽었는지 살았는지 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,750 중첩된 상태에 있다는 거예요 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,291 죽은 고양이와 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,083 살아 있는 고양이 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,833 그 둘은 소우주에서 동시에 존재하게 됩니다 23 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 그러나 생사의 중첩이 대우주에서도 일어난다면 24 00:01:43,625 --> 00:01:46,458 무슨 일이 일어날까요? 25 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 내가 바로잡을게 26 00:01:54,291 --> 00:01:58,875 두 개의 현실이 나란히 공존할 수 있을까요? 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 시간을 둘로 나누어 28 00:02:05,458 --> 00:02:10,125 반대 방향으로 흐르게 둘 수 있을까요? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,625 그렇게 된다면 고양이는 30 00:02:13,416 --> 00:02:17,916 죽기도 하고 살기도 할까요? 31 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 만일 가능하다면 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,666 동시에 몇 개의 현실이 33 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 나란히 공존할 수 있을까요? 34 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 마르타! 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 기다려! 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 들어가면 안 돼 37 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 바르토스? 38 00:02:49,833 --> 00:02:53,291 - 여기서 뭐 해? - 아담의 일당이 널 속인 거야 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 널 돕는 게 아니라 죽이려는 속셈이야 40 00:02:56,166 --> 00:02:58,875 미래에 죽일 작정이지 아포칼립스를 막을 생각은 없어 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 결국 다 죽겠지 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,625 네가 아니라, 아담 때문에 43 00:03:17,416 --> 00:03:20,958 근원이 뭔지 알아냈어 서로 어떻게 연결된 건지도 44 00:03:23,208 --> 00:03:24,375 부탁이야 45 00:03:25,083 --> 00:03:26,541 보여주게 해줘 46 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 제발 날 믿어 47 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 48 00:05:24,541 --> 00:05:29,166 "1974년" 49 00:05:47,166 --> 00:05:51,208 죽음을 받아들이기란 쉽지 않은 일이다 50 00:05:51,708 --> 00:05:54,083 "탄하우스가: 1971년 11월 8일 마레크, 소냐, 샤를로테" 51 00:05:54,166 --> 00:05:57,125 인간은 떠나보낸 것을 오래 붙들고 있곤 한다 52 00:06:08,083 --> 00:06:09,916 "샤를로테 1971년 5월 30일" 53 00:06:10,000 --> 00:06:14,500 시간을 되돌릴 수 있기만을 우리는 갈망한다 54 00:06:17,958 --> 00:06:20,666 죽음을 없던 일로 할 수 있기를 55 00:06:34,500 --> 00:06:37,458 만약 시간이 상대적이고 56 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 절대적으로 과거에 머무르는 건 없으며 57 00:06:41,166 --> 00:06:46,583 다수의 현실이 정말로 중첩할 수 있다면 58 00:06:47,583 --> 00:06:50,250 가능하지 않을까? 59 00:06:50,333 --> 00:06:54,666 오래전 죽었다고 여긴 것을 되찾고 60 00:06:55,625 --> 00:07:00,833 새로운 현실 속에서 죽은 자가 살 수 있진 않을까? 61 00:07:03,375 --> 00:07:06,416 만약 탄생과 죽음 사이를 62 00:07:06,500 --> 00:07:09,125 인생이라고 정의하며 63 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 그 안에 무한히 많은 형태의 인생이 존재한다면 64 00:07:15,166 --> 00:07:18,333 죽음을 눈속임하여 65 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 생명을 되살릴 방법을 66 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 찾을 수 있을까? 67 00:07:24,916 --> 00:07:27,791 다른 두 시간대 사이에서 68 00:07:28,291 --> 00:07:29,291 "1974년" 69 00:07:33,333 --> 00:07:35,083 "2021년" 70 00:08:16,041 --> 00:08:21,083 "샤를로테를 위해" 71 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 낙원에 대해 얘기해 줘 72 00:08:30,750 --> 00:08:32,083 낙원에는 73 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 고통과 74 00:08:36,833 --> 00:08:38,500 역경이 없어 75 00:08:40,916 --> 00:08:43,583 생전에 저지른 모든 일은 76 00:08:44,791 --> 00:08:46,541 잊히거든 77 00:08:48,958 --> 00:08:50,375 생전에 느낀 78 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 모든 고통도 79 00:08:56,125 --> 00:08:57,416 사라져 80 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 그리고 81 00:09:00,875 --> 00:09:01,916 죽었던 모두가... 82 00:09:05,000 --> 00:09:05,916 살아 83 00:09:07,083 --> 00:09:09,291 아담은 약속을 지킬 거야 84 00:09:10,125 --> 00:09:11,708 통로는 열릴 거고 85 00:09:19,833 --> 00:09:20,833 "2021년" 86 00:09:24,875 --> 00:09:26,625 "1890년" 87 00:10:42,458 --> 00:10:46,458 "탄하우스" 88 00:10:59,125 --> 00:11:00,208 뭐야? 89 00:11:02,708 --> 00:11:05,875 여기서 벗어나게 해준다고 장담한 지가 한참이야 90 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 아포칼립스도 막을 수 있다면서 91 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 근데 넌 아직도 포털 작동법을 못 알아냈어 92 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 작동할 거야 93 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 성공한 걸 봤어 94 00:11:25,458 --> 00:11:26,875 미래에 95 00:11:28,666 --> 00:11:29,666 그러고 나면? 96 00:11:31,916 --> 00:11:33,583 진실은 언제 털어놓을 건데? 97 00:11:34,375 --> 00:11:36,083 넌 돌아가기 싫잖아 98 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 아포칼립스를 막을 생각 없지? 99 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 우리를 뛰어넘는 일이야 100 00:11:50,166 --> 00:11:51,958 아포칼립스보다도 크지 101 00:11:53,791 --> 00:11:57,208 포털이 작동하면 근원을 찾으러 갈 수 있어 102 00:11:57,875 --> 00:12:00,125 이 모든 걸 시작한 그 순간으로 가는 거지 103 00:12:01,791 --> 00:12:04,083 근원을 찾아서 파괴할 거야 104 00:12:04,958 --> 00:12:06,791 그로 인해 비롯된 모든 것들도 105 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 그게 바로 낙원이야 106 00:12:13,791 --> 00:12:15,208 낙원? 107 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 이곳에 온 지 2년이야 108 00:12:20,958 --> 00:12:22,500 2년이나 됐다고 109 00:12:23,958 --> 00:12:25,875 빌어먹을 낙원 따위 집어치워 110 00:12:27,208 --> 00:12:28,583 난 여기만 벗어나면 돼 111 00:13:27,583 --> 00:13:28,625 누구 있어요? 112 00:13:48,750 --> 00:13:51,666 미안... 놀라게 해서 113 00:13:54,875 --> 00:13:56,750 비가 영원히 안 멈출 듯 내리네 114 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 나는... 115 00:14:03,166 --> 00:14:04,000 질랴라고 해 116 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 난 바르토스 117 00:14:15,791 --> 00:14:16,791 "1890년" 118 00:14:20,833 --> 00:14:22,541 "2023년" 119 00:15:45,625 --> 00:15:48,291 내일 다른 실험을 시도해 보자 120 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 알아, 실험만 몇 번째인 거 121 00:15:55,291 --> 00:15:56,583 하지만 성공할 거야 122 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 요나스 123 00:16:03,333 --> 00:16:05,083 희망을 잃어선 안 돼 124 00:16:08,541 --> 00:16:09,958 더는 못 하겠어요 125 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 여긴 왜 왔어? 126 00:19:12,208 --> 00:19:13,708 나 따라다녀? 127 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 나한테 약속했잖아 128 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 아담이 약속했지 129 00:19:20,583 --> 00:19:23,125 아포칼립스가 일어나야 130 00:19:24,833 --> 00:19:26,125 구원받을 수 있다고 했잖아 131 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 그래야 모두 구원받을 수 있다고 132 00:19:35,541 --> 00:19:36,666 넌 못 죽어 133 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 스스로 목숨을 끊는 건 불가능하다고 134 00:20:18,250 --> 00:20:20,333 미래의 너 자신이 이미 존재하니까 135 00:20:21,458 --> 00:20:23,125 시간이 허용하지 않아 136 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 네가 아무리 안간힘을 써도 137 00:20:31,041 --> 00:20:31,916 뭔가가 138 00:20:33,458 --> 00:20:34,416 누군가가 139 00:20:35,916 --> 00:20:38,416 네가 죽지 못하게 막아설 거야 140 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 엘리자베트와 난 141 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 통로를 찾았어 142 00:20:47,583 --> 00:20:49,541 그러니 약속 지켜 143 00:21:27,416 --> 00:21:28,875 다시 열릴 거야 144 00:21:31,083 --> 00:21:32,500 그러면 네가... 145 00:21:34,500 --> 00:21:36,166 그리고 아담이 146 00:21:38,125 --> 00:21:39,708 우리를 낙원으로 인도할 거야 147 00:21:49,000 --> 00:21:50,833 아담이 우린 친구가 된댔어 148 00:21:57,833 --> 00:21:59,208 네가 날 배신하기 전까지 149 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 "2023년" 150 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 "1904년" 151 00:22:20,208 --> 00:22:21,916 그래, 잘했어 152 00:22:24,583 --> 00:22:25,416 다시 한번 153 00:22:26,750 --> 00:22:27,583 한 번만 더 154 00:22:29,083 --> 00:22:30,541 됐어! 155 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 남자아이야 156 00:22:53,291 --> 00:22:54,625 이름은 정했어? 157 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 하노 158 00:23:10,541 --> 00:23:13,875 운명은 잔인한 장난을 친다 159 00:23:13,958 --> 00:23:14,958 "1904년" 160 00:23:18,958 --> 00:23:20,666 "1974년" 161 00:23:24,000 --> 00:23:30,625 그런데도 우리는 전세를 뒤집을 방법이 있다고 믿는다 162 00:23:32,083 --> 00:23:34,500 간절히 원하기만 하면 말이다 163 00:23:42,125 --> 00:23:47,041 인간은 절대 못 이룰 듯 보이는 목표라도 164 00:23:47,708 --> 00:23:51,458 평생을 바쳐 추구하는 뚝심이 있다 165 00:23:53,541 --> 00:23:57,208 목표를 이루려는 자의 의지를 꺾기에는 166 00:23:57,291 --> 00:24:00,458 그 어떤 반대나 장애물도 역부족이다 167 00:24:02,916 --> 00:24:05,708 눈앞의 욕망만 채우는 짐승과 168 00:24:05,791 --> 00:24:09,583 인간을 구별하는 것이 169 00:24:09,666 --> 00:24:12,875 바로 이러한 끈질긴 의지 아닐까? 170 00:24:16,291 --> 00:24:19,666 또한, 현재까지 일궈온 모든 발전은 171 00:24:19,750 --> 00:24:24,375 의지라는 끝없는 열망의 산물 아닐까? 172 00:24:28,875 --> 00:24:31,875 의지의 원동력이 무엇이든 173 00:24:31,958 --> 00:24:36,000 그것이 우리의 가는 길을 인도해 줄 것이다 174 00:24:42,000 --> 00:24:44,916 그리고 마침내 목표를 이뤘을 때 175 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 우리는 놓을 수 있을 것이다 176 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 "1986년" 177 00:24:55,291 --> 00:24:57,000 "2040년" 178 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 왜 아직까지도 작동을 안 하는 걸까? 179 00:26:20,833 --> 00:26:23,375 클라우디아가 원하는 바일지도 몰라 180 00:26:26,041 --> 00:26:27,250 클라우디아를 왜 믿어? 181 00:26:29,375 --> 00:26:31,125 너는 그 사람 왜 믿어? 182 00:26:31,208 --> 00:26:32,250 아담 말이야 183 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 너를 속였잖아 184 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 낙원 따위는 존재하지 않아 185 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 이곳이 유일한 세상이야 186 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 내가 아담이 될 거라고 너는 믿나 본데 187 00:26:45,458 --> 00:26:46,625 그렇게 될 일 없어 188 00:26:48,000 --> 00:26:50,125 포털은 작동할 거야 분명히 봤어 189 00:26:50,208 --> 00:26:51,125 미래에 봤다고 190 00:26:52,166 --> 00:26:53,291 모든 건 되풀이돼 191 00:26:54,416 --> 00:26:57,083 하지만 과거로 가면 다 바꿀 수 있어 192 00:27:00,500 --> 00:27:02,458 미래의 내가 시도해 봤거든 193 00:27:03,083 --> 00:27:04,875 근데 이번엔 모든 게 달라 194 00:27:06,625 --> 00:27:08,916 통로의 구성을 바꿔놨거든 195 00:27:10,250 --> 00:27:11,583 이번엔 될 거야 196 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 너한테 그래? 197 00:27:14,958 --> 00:27:15,833 클라우디아가? 198 00:27:18,208 --> 00:27:19,666 클라우디아에 대해 얼마나 알아? 199 00:27:22,791 --> 00:27:24,958 가끔은 며칠씩이나 사라지잖아 200 00:27:26,416 --> 00:27:28,791 어떻게 그 모든 걸 알까? 201 00:27:30,583 --> 00:27:34,541 클라우디아는 여기 있는 모든 게 제자리에 있는 건 아니랬어 202 00:27:38,000 --> 00:27:39,875 그게 무슨 뜻일까? 203 00:27:49,458 --> 00:27:50,916 그만 들어와 204 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 클라우디아가 무언가 숨기는 게 분명해 205 00:28:01,833 --> 00:28:03,583 신뢰할 수 없어 206 00:28:06,291 --> 00:28:07,500 그걸 알길 바란다 207 00:28:26,208 --> 00:28:27,791 아직 아무것도 의심 안 해? 208 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 전혀 209 00:28:31,958 --> 00:28:34,666 너나 다른 세계가 있다는 걸 전혀 몰라 210 00:28:36,500 --> 00:28:38,625 네가 요나스를 계속해서 이끌어야 해 211 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 그 물질은 아직 활성화해선 안 돼 212 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 넌 네 세상의 매듭을 지켜 난 내 세상에서 지킬 테니 213 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 잠시만 214 00:28:51,750 --> 00:28:55,375 지난 몇 년 동안 에바가 시킨 대로 했는데... 215 00:28:56,125 --> 00:28:57,458 에바도 벌어질 일들을 알아? 216 00:28:59,833 --> 00:29:01,458 궁금했었는데... 217 00:29:01,541 --> 00:29:03,208 만난 적 있어? 218 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 누구를? 219 00:29:09,041 --> 00:29:10,458 미래의 나 220 00:29:13,541 --> 00:29:14,583 아니 221 00:29:20,000 --> 00:29:22,041 그때 들은 말 똑똑히 기억나 222 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 '모든 게 잘되면' 223 00:29:29,791 --> 00:29:31,208 '레기나는 살 거야' 224 00:29:35,625 --> 00:29:37,916 그 말을 두고두고 생각했어 225 00:29:39,291 --> 00:29:41,666 어떻게 그럴 수가 있지? 226 00:29:41,750 --> 00:29:44,458 레기나가 영원히 반복되는 고통을 겪어야 한단 거잖아 227 00:29:52,208 --> 00:29:54,416 매듭을 풀 다른 방법이 있을 텐데 228 00:29:55,458 --> 00:29:57,583 생명을 해치지 않고도 말이야 229 00:29:59,833 --> 00:30:01,500 레기나도 사는 방법 230 00:30:02,708 --> 00:30:03,833 제대로 사는 법 231 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 근데 에바도 아담도 방법을 모르는 것 같아 232 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 그러니 내가 찾을 거야 233 00:30:11,083 --> 00:30:13,916 내 세상에서든 네 세상에서든 234 00:30:14,000 --> 00:30:15,166 하지 마 235 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 클라우디아를 안 데려왔어? 236 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 노아가 지켜보고 있대요 237 00:31:58,375 --> 00:32:00,000 조심하는 게 좋죠 238 00:32:30,416 --> 00:32:32,208 이걸 클라우디아에게 줘 239 00:32:33,833 --> 00:32:36,000 탄하우스에게 꼭 전하라고 하고 240 00:32:40,166 --> 00:32:41,291 왜 그래야 하는지 241 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 클라우디아도 알고 있지? 242 00:32:45,125 --> 00:32:47,625 왜 모든 건 되풀이되어야 하는지도? 243 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 "2040년" 244 00:33:04,041 --> 00:33:05,791 "1910년" 245 00:33:12,291 --> 00:33:14,375 강해져야 한다, 하노 246 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 아버지를 위해서도 247 00:33:47,625 --> 00:33:48,916 질랴... 248 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 우린 최선을 다했어, 바르토스 249 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 아기 이름을 아그네스로 지어달래 250 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 "1910년" 251 00:34:24,458 --> 00:34:26,166 "2041년" 252 00:34:59,083 --> 00:35:02,375 낙원에 대해 얘기해 줘 253 00:35:10,250 --> 00:35:12,291 낙원에는 254 00:35:13,500 --> 00:35:14,541 고통과 255 00:35:15,666 --> 00:35:18,625 역경이 없어 256 00:35:20,416 --> 00:35:24,916 생전에 저지른 모든 일은 257 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 잊히거든 258 00:36:28,458 --> 00:36:30,708 통로는 열릴 거야 259 00:36:33,000 --> 00:36:33,958 열리면... 260 00:36:34,541 --> 00:36:36,250 그곳에 가겠지 261 00:36:38,625 --> 00:36:39,541 너 262 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 나 263 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 그리고 샤를로테 264 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 어딨어? 265 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 샤를로테 266 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 샤를로테 어딨어! 267 00:37:49,958 --> 00:37:52,625 그 말이 무슨 뜻인지 수년간 궁금했어 268 00:37:54,041 --> 00:37:56,583 네가 날 배신하기 전까지 우리가 친구라는 말 269 00:37:56,666 --> 00:37:59,708 클라우디아가 데려갔어? 네가 도왔냐고! 270 00:38:00,666 --> 00:38:02,750 무슨 말인지 모르겠어 271 00:38:09,500 --> 00:38:10,791 어디 있어? 272 00:38:12,750 --> 00:38:14,125 샤를로테 어딨냐고! 273 00:38:15,125 --> 00:38:16,708 나도 몰라 274 00:38:45,125 --> 00:38:47,500 세상의 온갖 고통은 네가 다 겪길 바라 275 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 내가 반드시 찾을게 276 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 다시 우리 품으로 데려올 거야 277 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 약속할게 278 00:40:29,500 --> 00:40:31,958 인간은 원하는 바를 행할 순 있지만 279 00:40:32,916 --> 00:40:35,958 무엇을 원할지 결정할 순 없다 280 00:40:37,875 --> 00:40:38,875 "2041년" 281 00:40:42,916 --> 00:40:44,666 "1986년" 282 00:40:49,958 --> 00:40:53,375 우리가 살면서 택하는 모든 길과 283 00:40:54,125 --> 00:40:56,791 내리는 모든 결정은 284 00:40:56,875 --> 00:41:01,833 가장 깊은 곳에서 우러나오는 욕망에 따라 정해진다 285 00:41:20,125 --> 00:41:22,458 그 욕망과 싸우는 건 무의미하다 286 00:41:29,291 --> 00:41:32,000 우리의 모든 행실은 욕망이 결정한다 287 00:41:33,416 --> 00:41:37,583 그 아무리 심각하고 믿기 힘든 행실일지라도 288 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 "1986년" 289 00:41:53,916 --> 00:41:55,708 "1911년" 290 00:42:36,000 --> 00:42:36,833 한나? 291 00:42:50,041 --> 00:42:51,250 질랴? 292 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 저... 293 00:43:05,250 --> 00:43:06,666 요나스를 찾는데요 294 00:43:10,958 --> 00:43:12,041 그래요 295 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 근데 좀 변했어요 296 00:43:17,083 --> 00:43:19,791 시간 여행이 얼굴에 흔적을 남기더군요 297 00:44:22,541 --> 00:44:23,708 요나스? 298 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 내 딸이야 299 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 질랴 300 00:44:52,916 --> 00:44:54,583 네 동생이란다 301 00:45:12,375 --> 00:45:14,375 어떻게 알고 왔어요? 302 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 며칠 전에 303 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 어떤 노부인이 찾아왔어 304 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 우리 집 앞에 불쑥 나타났지 305 00:45:36,500 --> 00:45:37,541 에바가 306 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 내게 말했지 307 00:45:43,583 --> 00:45:45,250 네가 어디 있는지 안다고 308 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 네가 날 찾고 있다고 309 00:45:58,208 --> 00:45:59,625 네가 맞았어 310 00:46:02,541 --> 00:46:04,208 다 내 탓이야 311 00:46:06,458 --> 00:46:08,291 내가 다 망쳤어 312 00:46:10,333 --> 00:46:11,958 하지만 이렇게 왔어 313 00:46:14,375 --> 00:46:16,166 엄마 왔어, 요나스 314 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 바르토스 315 00:46:40,833 --> 00:46:42,583 침실 준비해 드려 316 00:48:00,666 --> 00:48:01,666 뭐 하는 거야? 317 00:48:32,125 --> 00:48:33,291 질랴는 318 00:48:34,541 --> 00:48:35,833 여긴 있으면 안 돼요 319 00:48:37,541 --> 00:48:38,666 그게 무슨 뜻이야? 320 00:48:41,208 --> 00:48:42,958 여기 있으면 안 된다니 321 00:48:47,750 --> 00:48:50,250 모든 말들을 자리에 배치해야 하는데 322 00:48:52,791 --> 00:48:54,333 질랴는 잘못 왔어요 323 00:48:55,458 --> 00:48:56,583 그리고... 324 00:49:12,708 --> 00:49:13,791 엄마도요 325 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 비밀을 하나 보여줄게 326 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 근데 엄마는 주무시게 두자, 알았지? 327 00:50:41,291 --> 00:50:42,375 가자 328 00:51:07,083 --> 00:51:08,250 "1911년" 329 00:51:12,125 --> 00:51:13,875 "1920년" 330 00:51:55,125 --> 00:51:56,416 저... 331 00:51:58,208 --> 00:51:59,875 먼 길을 왔는데요 332 00:52:00,750 --> 00:52:02,958 묵을 곳이 필요해요 333 00:52:05,291 --> 00:52:06,125 하노? 334 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 이분께 방 내어드려라 335 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 언제 오나 궁금하던 차였어 336 00:53:12,166 --> 00:53:14,750 내게 속았다고 생각한다는 거 안다 337 00:53:16,375 --> 00:53:18,875 샤를로테를 데려간 게 나인 줄 알고 있지 338 00:53:21,291 --> 00:53:22,875 근데 아니야 339 00:53:24,166 --> 00:53:25,333 네 말이 맞았어 340 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 클라우디아 341 00:53:29,083 --> 00:53:30,875 모두에게 거짓말했더구나 342 00:53:35,958 --> 00:53:36,791 그 책... 343 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 가지고 왔어? 344 00:53:51,958 --> 00:53:53,833 마지막 몇 장이 비지? 345 00:53:55,583 --> 00:53:57,291 그것들을 반드시 찾아 346 00:53:58,333 --> 00:54:02,000 너를 샤를로테에게로 최종 목적지로 이끌어 줄 거다 347 00:54:04,208 --> 00:54:06,625 너의 낙원을 찾을 것이야 348 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 헬게가... 349 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 널 도울 거다 350 00:54:27,875 --> 00:54:30,541 인생은 순환의 연속이야 351 00:54:32,625 --> 00:54:34,041 해가 지면 352 00:54:34,833 --> 00:54:36,583 다시 뜨는 법이지 353 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 영원히 반복돼 354 00:54:39,958 --> 00:54:41,666 하지만 이번은... 355 00:54:42,875 --> 00:54:45,166 마지막 주기가 될 거다 356 00:54:46,250 --> 00:54:48,750 준비됐나, 노아? 357 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 "1920년" 358 00:54:56,083 --> 00:54:57,833 "2052년" 359 00:54:58,291 --> 00:54:59,750 물질을 360 00:55:00,333 --> 00:55:02,791 드디어 안정화할 수 있겠어 361 00:55:03,291 --> 00:55:05,958 하지만 그 전까지의 상황이 똑같이 일어나야만 해 362 00:55:07,791 --> 00:55:10,791 어린 시절의 너 자신을 같은 길로 이끄는 거지 363 00:55:11,458 --> 00:55:13,083 행동이 달라지면 안 돼 364 00:55:13,166 --> 00:55:14,375 "사람을 찾습니다 미켈 닐젠" 365 00:55:14,458 --> 00:55:17,666 아무리 힘들지라도 가야 할 길을 네가 깔아줘 366 00:55:17,750 --> 00:55:20,833 그래야 결국 전부 바뀌게 될 테니까 367 00:55:20,916 --> 00:55:24,125 "빈덴의 새로운 신부님" 368 00:55:26,333 --> 00:55:27,708 장치는... 369 00:55:28,791 --> 00:55:30,041 이 사람이 고칠 수 있어 370 00:55:38,000 --> 00:55:39,083 {\an8}"시간 여행" 371 00:55:39,166 --> 00:55:41,125 {\an8}통로를 파괴해 버려 372 00:55:41,208 --> 00:55:42,875 {\an8}매듭도 함께 373 00:55:43,708 --> 00:55:44,791 이번엔 성공할 거야 374 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 요나스 375 00:55:59,166 --> 00:56:01,416 희망을 잃어선 안 된다 376 00:56:48,458 --> 00:56:50,208 {\an8}"경찰" 377 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 몇 주 전 빈덴이라는 작은 마을에서 378 00:56:53,375 --> 00:56:55,875 15살 남자아이가 종적도 없이 사라졌습니다 379 00:56:56,666 --> 00:57:00,666 현재, 또 다른 아동이 실종돼 주민들은 걱정에 휩싸였습니다 380 00:57:00,750 --> 00:57:03,916 11살 소년 미켈이 사라진 지 이틀이 지났는데요 381 00:57:04,291 --> 00:57:07,625 정보가 있으시면 빈덴 경찰서로 연락하세요 382 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 안녕, 클라우디아 383 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 타지 않을래? 384 00:57:34,208 --> 00:57:35,416 네가 아담을 막아야 해 385 00:57:43,708 --> 00:57:46,000 "신호를 따라갈 것" 386 00:58:11,958 --> 00:58:13,291 우리 구면인가요? 387 00:58:14,500 --> 00:58:15,916 죄송해요 388 00:58:20,708 --> 00:58:23,791 네가 하얀 악마구나 389 00:58:28,958 --> 00:58:31,041 {\an8}"2020년 6월 27일 마지막 주기의 첫날" 390 00:58:35,625 --> 00:58:36,833 샤를로테? 391 00:58:38,000 --> 00:58:39,833 아냐, 말도 안 돼 392 00:58:40,625 --> 00:58:41,458 엄마 393 00:58:46,583 --> 00:58:47,458 요나스 394 00:58:52,125 --> 00:58:54,291 얼마나 찾았는지 몰라 395 00:58:54,375 --> 00:58:56,041 당신은 내 아버지 아니야 396 00:58:57,541 --> 00:58:58,750 레기나? 397 00:59:02,666 --> 00:59:04,000 정말 미안하구나 398 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 당신은 날 이용했어요 399 00:59:15,500 --> 00:59:17,708 모든 인간은 죄책감에 시달리지 400 00:59:18,625 --> 00:59:22,250 그 누구에게도 낙원은 허락되지 않아 401 00:59:34,875 --> 00:59:36,041 요나스? 402 00:59:49,291 --> 00:59:51,125 이렇게 순환은 완성됐지 403 00:59:57,333 --> 00:59:58,541 마르타는 어쩌냐고! 404 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 날 여기 왜 데려왔어? 405 01:01:01,083 --> 01:01:03,208 우릴 구할 사람은 이들뿐이야 406 01:01:05,000 --> 01:01:06,250 구한다고? 407 01:01:07,541 --> 01:01:10,458 이 모든 일이 일어난 건 이들의 잘못이야 408 01:01:12,416 --> 01:01:13,416 아니 409 01:01:15,125 --> 01:01:16,500 이들이 빛이야 410 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 원하는 게 뭐야? 411 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 참 이상하지? 412 01:01:39,250 --> 01:01:40,916 우리와 가장 닮은 대상에게 413 01:01:41,500 --> 01:01:44,041 우린 가장 큰 증오심을 느껴 414 01:01:45,041 --> 01:01:46,541 난 당신과 달라 415 01:01:48,208 --> 01:01:50,416 당신과 나는 닮은 구석이 전혀 없거든 416 01:01:52,416 --> 01:01:54,416 난 평생을 바쳐서 믿었어 417 01:01:55,500 --> 01:01:58,708 이 순간은 되돌아오지 않는다고 418 01:01:59,333 --> 01:02:00,958 훗날의 내가 할 일은 419 01:02:01,041 --> 01:02:03,000 지금의 나는 절대 안 할 거라고 420 01:02:04,125 --> 01:02:06,208 미래의 나 자신이 원한 걸 421 01:02:06,791 --> 01:02:09,916 지금의 나는 안 원할 거라 생각했으니까 422 01:02:10,875 --> 01:02:11,958 근데... 423 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 66년이 지나고 보니 알겠어 424 01:02:22,541 --> 01:02:25,291 어떤 고통은 잊을 수 없어 425 01:02:26,791 --> 01:02:29,583 평생 안고 살 흉터를 남기거든 426 01:02:30,666 --> 01:02:32,166 너와 나는 427 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 그 고통을 나눠 가졌지 428 01:02:35,750 --> 01:02:37,625 같은 흉터를 지녔잖아 429 01:02:52,625 --> 01:02:54,041 증표야 430 01:02:55,916 --> 01:02:59,708 네가 어느 편에 속하는지 그걸 보고 잊지 말라고 431 01:03:02,291 --> 01:03:06,916 지금은 이해 못 하겠지만 우리와 함께해야 네가 살아 432 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 하지만 아담과 함께하면 죽는다 433 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 싫어! 434 01:03:17,291 --> 01:03:18,333 안 돼! 435 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 안 돼 436 01:04:24,375 --> 01:04:25,833 이럴 수가 437 01:04:36,875 --> 01:04:38,166 안녕, 요나스 438 01:04:40,208 --> 01:04:42,375 자막: 이윤하